summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po.in
diff options
context:
space:
mode:
authorsleske <sleske@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2011-12-26 21:25:16 +0000
committersleske <sleske@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2011-12-26 21:25:16 +0000
commit041632c3e9d21154282ca7af37667a6d5dfdc88a (patch)
tree523da5cddae7f7b36419b77cc4569eefa971d916 /po/pl.po.in
parent2cd78610a2cdef7392d67bf9f7a9c998a1e91cfb (diff)
downloadnavit-041632c3e9d21154282ca7af37667a6d5dfdc88a.tar.gz
Fix:gui_gtk:Update .po.in files with new msgids for GTK menu items, because of previous commit (GTK menu items now contain a "_").
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@4876 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/pl.po.in')
-rw-r--r--po/pl.po.in234
1 files changed, 202 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in
index 3bae7988d..4936d4074 100644
--- a/po/pl.po.in
+++ b/po/pl.po.in
@@ -5,12 +5,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
+"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Lukasz Semler <lukasz_semler@o2.pl>\n"
"Language-Team: Translators\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,6 +30,7 @@ msgstr "Uruchamiam z katalogu źródłowego\n"
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
msgstr "ustawiam '%s' na '%s'\n"
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
msgid "zeroth"
msgstr "zerowy"
@@ -50,6 +52,7 @@ msgstr "piąty"
msgid "sixth"
msgstr "szósty"
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
msgid "zeroth exit"
msgstr "zerowym wyjeździe"
@@ -80,6 +83,14 @@ msgid "in %d m"
msgstr "za %d m"
#, c-format
+msgid "%d feet"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "in %d feet"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%d meters"
msgstr "%d metrów"
@@ -88,6 +99,14 @@ msgid "in %d meters"
msgstr "za %d m"
#, c-format
+msgid "%d.%d miles"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d miles"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%d.%d kilometers"
msgstr "%d.%d kilometrów"
@@ -96,6 +115,20 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr "za %d.%d kilometrów"
#, c-format
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "jeden kilometr"
@@ -172,18 +205,18 @@ msgstr "Wjazd na rondo wkrótce"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
-msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr "Wjedź na rondo za %s"
-
-#, c-format
-msgid "Leave the roundabout at the %s"
-msgstr "Zjedź z ronda na %s"
+msgid "Enter the roundabout %s"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s"
msgstr "następnie zjedź z ronda na %s"
#, c-format
+msgid "Leave the roundabout at the %s"
+msgstr "Zjedź z ronda na %s"
+
+#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Jedź tą drogą %s"
@@ -1305,40 +1338,59 @@ msgstr "Zakładka"
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
-msgid "Display"
+#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
+msgid "_Display"
msgstr "Pokaż"
-msgid "Route"
+msgid "_Route"
msgstr "Trasa"
-msgid "Former Destinations"
+msgid "_Former Destinations"
msgstr "Poprzednie cele"
-msgid "Bookmarks"
+msgid "_Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
-msgid "Layout"
+msgid "_Map"
+msgstr "Mapa"
+
+msgid "_Layout"
msgstr "Układ kolorów"
-msgid "Projection"
+msgid "_Projection"
msgstr "Odwzorowanie"
-msgid "Vehicle"
+msgid "_Vehicle"
msgstr "Pojazd"
-msgid "ZoomOut"
+msgid "Zoom_Out"
msgstr "Oddal"
-msgid "ZoomIn"
+msgid "Decrease zoom level"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom_In"
msgstr "Zbliż"
-msgid "Recalculate"
+msgid "Increase zoom level"
+msgstr ""
+
+msgid "_Recalculate"
msgstr "Oblicz ponownie"
-msgid "Info"
+msgid "Redraw map"
+msgstr ""
+
+msgid "_Info"
msgstr "Info"
-msgid "Stop Navigation"
+msgid "Set _destination"
+msgstr ""
+
+msgid "Opens address search dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "_Stop Navigation"
msgstr "Zatrzymaj nawigację"
msgid "Test"
@@ -1347,19 +1399,34 @@ msgstr "Test"
msgid "_Quit"
msgstr "Zakończ"
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursor"
+msgid "Quit the application"
+msgstr ""
+
+msgid "Show position _cursor"
+msgstr ""
-msgid "Lock on Road"
+msgid "_Lock on Road"
msgstr "Trzymaj się drogi"
-msgid "Northing"
-msgstr "Północ zawsze na górze"
+msgid "_Keep orientation to the North"
+msgstr ""
+
+msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "_Roadbook"
+msgstr "Szczegóły trasy"
+
+msgid "Show/hide route description"
+msgstr ""
-msgid "Autozoom"
+msgid "_Autozoom"
msgstr "Automatyczne przybliżenie"
-msgid "Fullscreen"
+msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
+msgstr ""
+
+msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
msgid "Data"
@@ -1423,6 +1490,7 @@ msgstr "Wróć"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodaj zakładkę"
+#. Adds the Bookmark folders
msgid "Add Bookmark folder"
msgstr "Dodaj folder zakładek"
@@ -1462,6 +1530,10 @@ msgstr "Wklej zakładkę"
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Usuń zakładkę"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zakładki"
+
+#. Pastes the Bookmark
msgid "Paste bookmark"
msgstr "Wklej zakładkę"
@@ -1469,9 +1541,34 @@ msgstr "Wklej zakładkę"
msgid "Bookmark %s"
msgstr "Zakładka %s"
+msgid "Former Destinations"
+msgstr "Poprzednie cele"
+
+msgid "- No former destinations available -"
+msgstr ""
+
msgid "House number"
msgstr "Numer domu"
+msgid "Layout"
+msgstr "Układ kolorów"
+
+#, c-format
+msgid "Download %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+msgid "Download Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Download completely"
+msgstr ""
+
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"
@@ -1513,18 +1610,30 @@ msgstr "Pokaż status satelitów"
msgid "Show NMEA data"
msgstr "Pokaż dane NMEA"
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Pojazd"
+
msgid "Rules"
msgstr "Reguły"
msgid "Lock on road"
msgstr "Trzymaj się drogi"
+msgid "Northing"
+msgstr "Północ zawsze na górze"
+
msgid "Map follows Vehicle"
msgstr "Wyśrodkuj mapę"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
msgid "Route Description"
msgstr "Opis trasy"
@@ -1548,6 +1657,23 @@ msgstr "I cały zespół Navit"
msgid "members and contributors."
msgstr "członkowie oraz współtwórcy."
+msgid "Return to route!"
+msgstr ""
+
+#. warning told
+msgid "Look out! Camera!"
+msgstr ""
+
+#. warning told
+msgid "Please decrease your speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Point"
+msgstr "Punkt na mapie"
+
+msgid "Vehicle Position"
+msgstr "Pozycja pojazdu"
+
msgid "Main menu"
msgstr "Menu główne"
@@ -1564,12 +1690,20 @@ msgstr "Ustawienia"
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
+msgid "Route"
+msgstr "Trasa"
+
msgid "About"
msgstr "O"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
+msgid ""
+"Former\n"
+"Destinations"
+msgstr ""
+
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
@@ -1580,21 +1714,57 @@ msgstr ""
"Przerwij\n"
"nawigację"
+msgid "Display"
+msgstr "Pokaż"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pełny ekran"
+
msgid "Window Mode"
msgstr "Tryb Widoku"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
+msgid "car_shortest"
+msgstr ""
+
+msgid "car_avoid_tolls"
+msgstr ""
+
msgid "horse"
msgstr "koń"
-msgid "Map Point"
-msgstr "Punkt na mapie"
+#. chr:
+#. flags used for a truck: (first flag number is 0)
+#. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT
+#. 21: TRANSPORT_TRUCK
+#. speed setup:
+#. 'speed' data of the atkaction for a car is
+#. reduced about 10 km/h. When the speed was at
+#. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h.
+#. 'route_weight' data has been treated in the same way.
+#. If you want to discourage the use of small roads,
+#. just reduce this value.
+#. size and weight setup:
+#. This is an example, you have to use the data of your truck.
+#. bobshaffer's standard truck:
+#. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m)
+#. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h')
+#. vehicle_width= 9 feet, 274 cm
+#. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm
+#. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm
+#. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg
+#. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg
+#.
+msgid "Truck"
+msgstr ""
-msgid "Vehicle Position"
-msgstr "Pozycja pojazdu"
+#~ msgid "In %s, enter the roundabout"
+#~ msgstr "Wjedź na rondo za %s"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Kursor"
-#, c-format
#~ msgid "%d.%d kilometer"
#~ msgstr "%d.%d kilometra"