diff options
author | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2009-01-15 09:03:08 +0000 |
---|---|---|
committer | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2009-01-15 09:03:08 +0000 |
commit | 663c25cc06f58e00cf93098e87f106d41093412d (patch) | |
tree | 0e1ce0b2072612cfc2497c4101ed92208f9ba285 /po/pl.po.in | |
parent | f872e2338f59a1f7faee28a2e31a8f580c5718d0 (diff) | |
download | navit-663c25cc06f58e00cf93098e87f106d41093412d.tar.gz |
Update:Translations:Updated 13 translations
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@1949 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/pl.po.in')
-rw-r--r-- | po/pl.po.in | 164 |
1 files changed, 92 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in index c498786d5..9f6528ac0 100644 --- a/po/pl.po.in +++ b/po/pl.po.in @@ -7,90 +7,90 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-17 17:12+0000\n" -"Last-Translator: Andrzej MoST (Marcin Ostajewski) <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 11:14+0000\n" +"Last-Translator: Mineque <Unknown>\n" "Language-Team: Translators\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#: ../navit/main.c:228 +#: ../navit/main.c:231 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Uruchamiam z katalogu źródłowego\n" -#: ../navit/main.c:260 +#: ../navit/main.c:263 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "ustawiam '%s' na '%s'\n" -#: ../navit/navigation.c:197 +#: ../navit/navigation.c:201 msgid "zeroth" -msgstr "" +msgstr "zerowy" -#: ../navit/navigation.c:199 +#: ../navit/navigation.c:203 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "pierwszy" -#: ../navit/navigation.c:201 +#: ../navit/navigation.c:205 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "drugi" -#: ../navit/navigation.c:203 +#: ../navit/navigation.c:207 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "trzeci" -#: ../navit/navigation.c:205 +#: ../navit/navigation.c:209 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "czwarty" -#: ../navit/navigation.c:207 +#: ../navit/navigation.c:211 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "piąty" -#: ../navit/navigation.c:209 +#: ../navit/navigation.c:213 msgid "sixth" -msgstr "" +msgstr "szósty" -#: ../navit/navigation.c:251 +#: ../navit/navigation.c:255 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d metrów" -#: ../navit/navigation.c:253 +#: ../navit/navigation.c:257 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "za %d metrów" -#: ../navit/navigation.c:257 +#: ../navit/navigation.c:261 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d metrów" -#: ../navit/navigation.c:259 +#: ../navit/navigation.c:263 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "za %d metrów" -#: ../navit/navigation.c:265 +#: ../navit/navigation.c:269 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d.%d kilometra" -#: ../navit/navigation.c:267 +#: ../navit/navigation.c:271 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "za %d.%d kilometrów" -#: ../navit/navigation.c:271 +#: ../navit/navigation.c:275 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr[0] "jeden kilometr" msgstr[1] "%d kilometr" msgstr[2] "%d kilometr" -#: ../navit/navigation.c:273 +#: ../navit/navigation.c:277 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" @@ -106,159 +106,179 @@ msgstr[0] "za kilometr" msgstr[1] "%d kilometr" msgstr[2] "%d kilometr" -#: ../navit/navigation.c:1158 +#: ../navit/navigation.c:1202 msgid "exit" msgstr "wyjście" -#: ../navit/navigation.c:1160 +#: ../navit/navigation.c:1204 msgid "into the ramp" -msgstr "" +msgstr "na wjazd" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1190 +#: ../navit/navigation.c:1234 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%s w ulice %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1194 +#: ../navit/navigation.c:1238 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%sw %s%s%s|male form" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1198 +#: ../navit/navigation.c:1242 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%sw %s%s%s|female form" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1202 +#: ../navit/navigation.c:1246 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%sw %s%s%s|neutral form" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1209 +#: ../navit/navigation.c:1253 #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "" +msgstr "%s na / w %s" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1230 +#: ../navit/navigation.c:1274 msgid "right" msgstr "w prawo" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1264 +#: ../navit/navigation.c:1313 msgid "left" msgstr "w lewo" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1271 +#: ../navit/navigation.c:1320 msgid "easily " msgstr "łatwo " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1276 +#: ../navit/navigation.c:1325 msgid "strongly " msgstr "silnie " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1280 +#: ../navit/navigation.c:1329 msgid "unknown " msgstr "nieznane " -#: ../navit/navigation.c:1287 +#: ../navit/navigation.c:1336 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Zawróc, gdy będzie to możliwe" -#: ../navit/navigation.c:1295 +#: ../navit/navigation.c:1346 msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" +msgstr "Wjazd na rondo wkrótce" -#: ../navit/navigation.c:1298 +#: ../navit/navigation.c:1349 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" -msgstr "" +msgstr "Wjedz na rondo za %s" -#: ../navit/navigation.c:1310 +#: ../navit/navigation.c:1364 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s exit" +msgstr "Opuść rondo, %s zjazd" + +#: ../navit/navigation.c:1367 +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %s exit" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1318 +#: ../navit/navigation.c:1377 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Podążaj drogą przez następne %s" -#: ../navit/navigation.c:1322 +#: ../navit/navigation.c:1381 msgid "soon" msgstr "wkrótce" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1332 +#: ../navit/navigation.c:1391 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1335 +#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408 #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1338 +#: ../navit/navigation.c:1397 msgid "now" msgstr "teraz" -#: ../navit/navigation.c:1342 +#: ../navit/navigation.c:1405 +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1416 msgid "error" msgstr "błąd" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1371 +#: ../navit/navigation.c:1446 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Skręć %1$s%2$s %4$s %3$s" -#: ../navit/navigation.c:1374 +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#: ../navit/navigation.c:1449 +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1454 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Dotarłeś do celu %s" -#: ../navit/navit.c:1042 +#: ../navit/navigation.c:1456 +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#: ../navit/navit.c:1049 msgid "Position" msgstr "Położenie" -#: ../navit/navit.c:1043 +#: ../navit/navit.c:1050 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: ../navit/navit.c:1047 +#: ../navit/navit.c:1054 msgid "Length" msgstr "Odległość" -#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076 +#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083 msgid "km" msgstr "km" -#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080 +#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087 msgid "m" msgstr "m" -#: ../navit/navit.c:1061 +#: ../navit/navit.c:1068 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: ../navit/navit.c:1073 +#: ../navit/navit.c:1080 msgid "Destination Length" msgstr "Odległość do celu" -#: ../navit/navit.c:1086 +#: ../navit/navit.c:1093 msgid "Destination Time" msgstr "Czas do celu" -#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 +#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Roadbook" msgstr "Szczegóły trasy" @@ -1734,7 +1754,7 @@ msgstr "3W" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78 msgid "OT" -msgstr "" +msgstr "OT" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119 #, c-format @@ -1756,7 +1776,7 @@ msgstr "Menu główne" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1640 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1840 msgid "POIs" -msgstr "" +msgstr "Użyteczne miejsca" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1797 msgid "Streets" @@ -1768,7 +1788,7 @@ msgstr "Zobacz w przeglądarce" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1819 msgid "View Attributes" -msgstr "" +msgstr "Zobacz właściwości" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1854 msgid "View on map" @@ -1781,7 +1801,7 @@ msgstr "Zakładka %s" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2523 msgid "Window Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb Widoku" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2569 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2758 @@ -1790,7 +1810,7 @@ msgstr "Akcje" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2580 msgid "Map Point" -msgstr "" +msgstr "Punkt na mapie" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2590 msgid "Vehicle Position" @@ -1820,11 +1840,11 @@ msgstr "Reguły" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2686 msgid "Lock on road" -msgstr "" +msgstr "Trzymaj się drogi" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2698 msgid "Map follows Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Wyśrodkuj mapę" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2708 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2761 |