summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po.in
diff options
context:
space:
mode:
authorkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2009-01-15 09:03:08 +0000
committerkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2009-01-15 09:03:08 +0000
commit663c25cc06f58e00cf93098e87f106d41093412d (patch)
tree0e1ce0b2072612cfc2497c4101ed92208f9ba285 /po/pl.po.in
parentf872e2338f59a1f7faee28a2e31a8f580c5718d0 (diff)
downloadnavit-663c25cc06f58e00cf93098e87f106d41093412d.tar.gz
Update:Translations:Updated 13 translations
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@1949 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/pl.po.in')
-rw-r--r--po/pl.po.in164
1 files changed, 92 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in
index c498786d5..9f6528ac0 100644
--- a/po/pl.po.in
+++ b/po/pl.po.in
@@ -7,90 +7,90 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-17 17:12+0000\n"
-"Last-Translator: Andrzej MoST (Marcin Ostajewski) <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 11:14+0000\n"
+"Last-Translator: Mineque <Unknown>\n"
"Language-Team: Translators\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
-#: ../navit/main.c:228
+#: ../navit/main.c:231
#, c-format
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "Uruchamiam z katalogu źródłowego\n"
-#: ../navit/main.c:260
+#: ../navit/main.c:263
#, c-format
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
msgstr "ustawiam '%s' na '%s'\n"
-#: ../navit/navigation.c:197
+#: ../navit/navigation.c:201
msgid "zeroth"
-msgstr ""
+msgstr "zerowy"
-#: ../navit/navigation.c:199
+#: ../navit/navigation.c:203
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "pierwszy"
-#: ../navit/navigation.c:201
+#: ../navit/navigation.c:205
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "drugi"
-#: ../navit/navigation.c:203
+#: ../navit/navigation.c:207
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "trzeci"
-#: ../navit/navigation.c:205
+#: ../navit/navigation.c:209
msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "czwarty"
-#: ../navit/navigation.c:207
+#: ../navit/navigation.c:211
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "piąty"
-#: ../navit/navigation.c:209
+#: ../navit/navigation.c:213
msgid "sixth"
-msgstr ""
+msgstr "szósty"
-#: ../navit/navigation.c:251
+#: ../navit/navigation.c:255
#, c-format
msgid "%d m"
msgstr "%d metrów"
-#: ../navit/navigation.c:253
+#: ../navit/navigation.c:257
#, c-format
msgid "in %d m"
msgstr "za %d metrów"
-#: ../navit/navigation.c:257
+#: ../navit/navigation.c:261
#, c-format
msgid "%d meters"
msgstr "%d metrów"
-#: ../navit/navigation.c:259
+#: ../navit/navigation.c:263
#, c-format
msgid "in %d meters"
msgstr "za %d metrów"
-#: ../navit/navigation.c:265
+#: ../navit/navigation.c:269
#, c-format
msgid "%d.%d kilometer"
msgstr "%d.%d kilometra"
-#: ../navit/navigation.c:267
+#: ../navit/navigation.c:271
#, c-format
msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr "za %d.%d kilometrów"
-#: ../navit/navigation.c:271
+#: ../navit/navigation.c:275
#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr[0] "jeden kilometr"
msgstr[1] "%d kilometr"
msgstr[2] "%d kilometr"
-#: ../navit/navigation.c:273
+#: ../navit/navigation.c:277
#, c-format
msgid "in one kilometer"
msgid_plural "in %d kilometers"
@@ -106,159 +106,179 @@ msgstr[0] "za kilometr"
msgstr[1] "%d kilometr"
msgstr[2] "%d kilometr"
-#: ../navit/navigation.c:1158
+#: ../navit/navigation.c:1202
msgid "exit"
msgstr "wyjście"
-#: ../navit/navigation.c:1160
+#: ../navit/navigation.c:1204
msgid "into the ramp"
-msgstr ""
+msgstr "na wjazd"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1190
+#: ../navit/navigation.c:1234
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
msgstr "%s w ulice %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1194
+#: ../navit/navigation.c:1238
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr "%sw %s%s%s|male form"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1198
+#: ../navit/navigation.c:1242
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr "%sw %s%s%s|female form"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1202
+#: ../navit/navigation.c:1246
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr "%sw %s%s%s|neutral form"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1209
+#: ../navit/navigation.c:1253
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s na / w %s"
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1230
+#: ../navit/navigation.c:1274
msgid "right"
msgstr "w prawo"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1264
+#: ../navit/navigation.c:1313
msgid "left"
msgstr "w lewo"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1271
+#: ../navit/navigation.c:1320
msgid "easily "
msgstr "łatwo "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1276
+#: ../navit/navigation.c:1325
msgid "strongly "
msgstr "silnie "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1280
+#: ../navit/navigation.c:1329
msgid "unknown "
msgstr "nieznane "
-#: ../navit/navigation.c:1287
+#: ../navit/navigation.c:1336
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Zawróc, gdy będzie to możliwe"
-#: ../navit/navigation.c:1295
+#: ../navit/navigation.c:1346
msgid "Enter the roundabout soon"
-msgstr ""
+msgstr "Wjazd na rondo wkrótce"
-#: ../navit/navigation.c:1298
+#: ../navit/navigation.c:1349
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr ""
+msgstr "Wjedz na rondo za %s"
-#: ../navit/navigation.c:1310
+#: ../navit/navigation.c:1364
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
+msgstr "Opuść rondo, %s zjazd"
+
+#: ../navit/navigation.c:1367
+#, c-format
+msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1318
+#: ../navit/navigation.c:1377
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Podążaj drogą przez następne %s"
-#: ../navit/navigation.c:1322
+#: ../navit/navigation.c:1381
msgid "soon"
msgstr "wkrótce"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1332
+#: ../navit/navigation.c:1391
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1335
+#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr ""
-#: ../navit/navigation.c:1338
+#: ../navit/navigation.c:1397
msgid "now"
msgstr "teraz"
-#: ../navit/navigation.c:1342
+#: ../navit/navigation.c:1405
+#, c-format
+msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navigation.c:1416
msgid "error"
msgstr "błąd"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1371
+#: ../navit/navigation.c:1446
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "Skręć %1$s%2$s %4$s %3$s"
-#: ../navit/navigation.c:1374
+#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
+#: ../navit/navigation.c:1449
+#, c-format
+msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navigation.c:1454
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "Dotarłeś do celu %s"
-#: ../navit/navit.c:1042
+#: ../navit/navigation.c:1456
+msgid "then you have reached your destination."
+msgstr ""
+
+#: ../navit/navit.c:1049
msgid "Position"
msgstr "Położenie"
-#: ../navit/navit.c:1043
+#: ../navit/navit.c:1050
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
-#: ../navit/navit.c:1047
+#: ../navit/navit.c:1054
msgid "Length"
msgstr "Odległość"
-#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076
+#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080
+#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../navit/navit.c:1061
+#: ../navit/navit.c:1068
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: ../navit/navit.c:1073
+#: ../navit/navit.c:1080
msgid "Destination Length"
msgstr "Odległość do celu"
-#: ../navit/navit.c:1086
+#: ../navit/navit.c:1093
msgid "Destination Time"
msgstr "Czas do celu"
-#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
+#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
msgid "Roadbook"
msgstr "Szczegóły trasy"
@@ -1734,7 +1754,7 @@ msgstr "3W"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
msgid "OT"
-msgstr ""
+msgstr "OT"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119
#, c-format
@@ -1756,7 +1776,7 @@ msgstr "Menu główne"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1640
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1840
msgid "POIs"
-msgstr ""
+msgstr "Użyteczne miejsca"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1797
msgid "Streets"
@@ -1768,7 +1788,7 @@ msgstr "Zobacz w przeglądarce"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1819
msgid "View Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz właściwości"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1854
msgid "View on map"
@@ -1781,7 +1801,7 @@ msgstr "Zakładka %s"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2523
msgid "Window Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb Widoku"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2569
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2758
@@ -1790,7 +1810,7 @@ msgstr "Akcje"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2580
msgid "Map Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt na mapie"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2590
msgid "Vehicle Position"
@@ -1820,11 +1840,11 @@ msgstr "Reguły"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2686
msgid "Lock on road"
-msgstr ""
+msgstr "Trzymaj się drogi"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2698
msgid "Map follows Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Wyśrodkuj mapę"
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2708
#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2761