diff options
author | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2009-02-11 10:38:51 +0000 |
---|---|---|
committer | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2009-02-11 10:38:51 +0000 |
commit | 9f32d6332e3f53ee158f259b6d3fe3566ed64eea (patch) | |
tree | 3880f7d8086c6483cc88f6a08f48d1edab361e6f /po/pl.po.in | |
parent | 549266cb27d3c0d36adcc938a7885ae1a9ed9d69 (diff) | |
download | navit-9f32d6332e3f53ee158f259b6d3fe3566ed64eea.tar.gz |
Update:Translations:Updated some translations, and added Lithuanian|Thanks laimonas for your contribution
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@2034 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/pl.po.in')
-rw-r--r-- | po/pl.po.in | 101 |
1 files changed, 51 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in index 9f6528ac0..56b504eda 100644 --- a/po/pl.po.in +++ b/po/pl.po.in @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-06 11:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-08 19:29+0000\n" "Last-Translator: Mineque <Unknown>\n" "Language-Team: Translators\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 10:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" @@ -106,179 +106,180 @@ msgstr[0] "za kilometr" msgstr[1] "%d kilometr" msgstr[2] "%d kilometr" -#: ../navit/navigation.c:1202 +#: ../navit/navigation.c:1205 msgid "exit" msgstr "wyjście" -#: ../navit/navigation.c:1204 +#: ../navit/navigation.c:1207 msgid "into the ramp" msgstr "na wjazd" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1234 +#: ../navit/navigation.c:1237 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%s w ulice %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1238 +#: ../navit/navigation.c:1241 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%sw %s%s%s|male form" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1242 +#: ../navit/navigation.c:1245 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%sw %s%s%s|female form" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1246 +#: ../navit/navigation.c:1249 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%sw %s%s%s|neutral form" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1253 +#: ../navit/navigation.c:1256 #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "%s na / w %s" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1274 +#: ../navit/navigation.c:1277 msgid "right" msgstr "w prawo" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1313 +#: ../navit/navigation.c:1316 msgid "left" msgstr "w lewo" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1320 +#: ../navit/navigation.c:1323 msgid "easily " -msgstr "łatwo " +msgstr "lekko " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1325 +#: ../navit/navigation.c:1328 msgid "strongly " msgstr "silnie " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1329 +#: ../navit/navigation.c:1332 msgid "unknown " msgstr "nieznane " -#: ../navit/navigation.c:1336 +#: ../navit/navigation.c:1339 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Zawróc, gdy będzie to możliwe" -#: ../navit/navigation.c:1346 +#: ../navit/navigation.c:1349 msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Wjazd na rondo wkrótce" -#: ../navit/navigation.c:1349 +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#: ../navit/navigation.c:1353 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "Wjedz na rondo za %s" -#: ../navit/navigation.c:1364 +#: ../navit/navigation.c:1368 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s exit" msgstr "Opuść rondo, %s zjazd" -#: ../navit/navigation.c:1367 +#: ../navit/navigation.c:1371 #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s exit" -msgstr "" +msgstr "następnie opuść rondo %s zjazd" -#: ../navit/navigation.c:1377 +#: ../navit/navigation.c:1381 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Podążaj drogą przez następne %s" +msgstr "Jedź tą drogą %s" -#: ../navit/navigation.c:1381 +#: ../navit/navigation.c:1385 msgid "soon" msgstr "wkrótce" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1391 +#: ../navit/navigation.c:1395 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "" +msgstr "Jedź %1$s drogą w %2$s" -#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408 +#: ../navit/navigation.c:1398 ../navit/navigation.c:1412 #, c-format msgid "after %i roads" -msgstr "" +msgstr "%i skrzyżowanie" -#: ../navit/navigation.c:1397 +#: ../navit/navigation.c:1401 msgid "now" msgstr "teraz" -#: ../navit/navigation.c:1405 +#: ../navit/navigation.c:1409 #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "" +msgstr "następnie jedź %1$s drogą w %2$s" -#: ../navit/navigation.c:1416 +#: ../navit/navigation.c:1420 msgid "error" msgstr "błąd" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1446 +#: ../navit/navigation.c:1450 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Skręć %1$s%2$s %4$s %3$s" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination -#: ../navit/navigation.c:1449 +#: ../navit/navigation.c:1453 #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "następnie skręć %1$s%2$s %3$s%4$s" -#: ../navit/navigation.c:1454 +#: ../navit/navigation.c:1458 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Dotarłeś do celu %s" -#: ../navit/navigation.c:1456 +#: ../navit/navigation.c:1460 msgid "then you have reached your destination." -msgstr "" +msgstr "Dojechałeś do celu." -#: ../navit/navit.c:1049 +#: ../navit/navit.c:1056 msgid "Position" msgstr "Położenie" -#: ../navit/navit.c:1050 +#: ../navit/navit.c:1057 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: ../navit/navit.c:1054 +#: ../navit/navit.c:1061 msgid "Length" msgstr "Odległość" -#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083 +#: ../navit/navit.c:1065 ../navit/navit.c:1090 msgid "km" msgstr "km" -#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087 +#: ../navit/navit.c:1069 ../navit/navit.c:1094 msgid "m" msgstr "m" -#: ../navit/navit.c:1068 +#: ../navit/navit.c:1075 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: ../navit/navit.c:1080 +#: ../navit/navit.c:1087 msgid "Destination Length" msgstr "Odległość do celu" -#: ../navit/navit.c:1093 +#: ../navit/navit.c:1100 msgid "Destination Time" msgstr "Czas do celu" -#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 +#: ../navit/navit.c:1133 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Roadbook" msgstr "Szczegóły trasy" @@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr "Kursor" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:208 msgid "Lock on Road" -msgstr "Blokada na drodze" +msgstr "Trzymaj się drogi" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:209 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2692 @@ -1780,7 +1781,7 @@ msgstr "Użyteczne miejsca" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1797 msgid "Streets" -msgstr "Sieć drogowa" +msgstr "Ulica" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1813 msgid "View in Browser" |