diff options
author | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-04-06 20:01:30 +0000 |
---|---|---|
committer | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-04-06 20:01:30 +0000 |
commit | 675f200e2e769e77b45d5eb01c698e54dfd80a46 (patch) | |
tree | d2aef0223d33f1018f064c00a290de94eadde26b /po/pt_BR.po.in | |
parent | 0f18ca23ae30bb6ec62271d5fceba8b655369b7b (diff) | |
download | navit-675f200e2e769e77b45d5eb01c698e54dfd80a46.tar.gz |
Update:Core:massive translation update from launchpad
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6046 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po.in')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po.in | 283 |
1 files changed, 178 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po.in b/po/pt_BR.po.in index 9b8291730..a1188df4e 100644 --- a/po/pt_BR.po.in +++ b/po/pt_BR.po.in @@ -17,13 +17,14 @@ # guilherme https://launchpad.net/~guidicavalcanti # hvera https://launchpad.net/~hamilton-listas # paulohm https://launchpad.net/~paulohm +# pingflood https://launchpad.net/~pingflood msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-24 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Helder Santana <helder.bs.santana@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 01:58+0000\n" +"Last-Translator: Jairo Roberto Duarte <Unknown>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -147,8 +148,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "em um quilômetro" msgstr[1] "em %d quilômetros" -msgid "exit" -msgstr "saída" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "para a %1$s %2$s" msgid "into the ramp" msgstr "na rampa" @@ -178,33 +181,18 @@ msgstr "%sem %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sna %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "à direita" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "à esquerda" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "levemente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "fortemente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "vigorosamente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "desconhecido " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Quando possível, favor retornar" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "na direção %s" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Continue na via por %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Entre na rotatória em seguida" @@ -213,56 +201,133 @@ msgstr "Entre na rotatória em seguida" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "Entre na rotatória %s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "em seguida deixe a rotatória no %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "em seguida, deixar a rotatória no %1$s %2$s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Deixe a rotatória na %s" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Continue na via por %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "Deixe a rotatória no %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "em breve" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "agora" + +msgid "then" +msgstr "depois" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "%1$s estreitamento à esquerda %2$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "%1$s estreitamento à direita %2$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "%1$s saída à esquerda %2$s %3$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "%1$s saída à direita %2$s %3$s" + +msgid " at the exit " +msgstr " na saída " + +msgid " at the interchange " +msgstr " no trevo " + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "%1$s continuar reto%2$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "%1$s mantenha à direita%2$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "%1$s mantenha à esquerda%2$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "%1$s continuar reto" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "%1$s mantenha à direita" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "%1$s mantenha à esquerda" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Pegue a %1$s via para a %2$s" +msgid "right" +msgstr "à direita" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "após %i vias" -msgid "now" -msgstr "agora" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "então pegue a %1$s via para a %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s %4$s" + +msgid "easily " +msgstr "levemente " + +msgid "strongly " +msgstr "fortemente " -msgid "error" -msgstr "erro" +msgid "left" +msgstr "à esquerda" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "%1$s vire na curva à esquerda" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "então vire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "%1$s vire na curva à direita" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "então você chegará ao destino." +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Você chegará ao destino %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "então você chegará ao destino." +msgid "exit" +msgstr "saída" + +msgid "interchange" +msgstr "intercâmbio" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -284,7 +349,7 @@ msgid "Time" msgstr "Tempo" msgid "Destination Length" -msgstr "Distância ao Destino" +msgstr "Distância até o Destino" msgid "Destination Time" msgstr "Tempo até o Destino" @@ -297,7 +362,7 @@ msgid "Waypoint %d" msgstr "Ponto %d" msgid "Visit before..." -msgstr "Visite antes..." +msgstr "Adicionar à rota" msgid "Set as position" msgstr "Definir como posição" @@ -306,7 +371,7 @@ msgid "Set as destination" msgstr "Definir como destino" msgid "Add as bookmark" -msgstr "Adicione como favorito" +msgstr "Adicionar como favorito" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" @@ -1322,19 +1387,24 @@ msgstr "* Desconhecido, adicione tags \"is_in\" para essas cidades" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"navit uso:\n" +"empregado no navit:\n" "navit [opções] [arquivo de configuração]\n" -"\t-c <arquivo>: use <arquivo> como arquivo de configuração\n" -"\t-d <n>: define o nível do debug para <n> (0-3). Substitui a definição do " -"arquivo de configuração.\n" -"\t-h: imprima esta informação de utilização e saia.\n" -"\t-v: Imprima a versão e saia.\n" +"\t-c <arquivo>: uso <arquivo> como arquivo de configuração, em vez de usar " +"arquivo padrão.\n" +"\t-d <n>: definir o nível de saída de depuração global para <n> (0=erro, " +"1=aviso, 2=info, 3=depuração).\n" +"\tConfigurações de arquivo de configuração ainda terão efeito quando " +"montados num nível superior.\n" +"\t-h: imprimir esta informação de utilização e sair.\n" +"\t-v: imprimir a versão e sair.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1404,7 +1474,7 @@ msgid "Enter Destination" msgstr "Digite o destino" msgid "Zip Code" -msgstr "Código Postal" +msgstr "CEP" msgid "City" msgstr "Cidade" @@ -1474,10 +1544,10 @@ msgid "Opens address search dialog" msgstr "Abre a busca de endereço" msgid "_POI search" -msgstr "" +msgstr "_Pesquisar POI" msgid "Opens POI search dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre a busca de POIs" msgid "_Stop Navigation" msgstr "_Cessar a Navegação" @@ -1522,98 +1592,98 @@ msgid "Data" msgstr "Dados" msgid "Pharmacy" -msgstr "" +msgstr "Farmácia" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restaurante" msgid "Restaurant. Fast food" -msgstr "" +msgstr "Restaurante Fast Food" msgid "Hotel" -msgstr "" +msgstr "Hotel" msgid "Car parking" -msgstr "" +msgstr "Estacionamento" msgid "Fuel station" -msgstr "" +msgstr "Posto de combustível" msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banco" msgid "Hospital" -msgstr "" +msgstr "Hospital" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Cinema" msgid "Train station" -msgstr "" +msgstr "Estação de trem" msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Escola" msgid "Police" -msgstr "" +msgstr "Polícia" msgid "Justice" -msgstr "" +msgstr "Justiça" msgid "Taxi" -msgstr "" +msgstr "Táxi" msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "Comprando" msgid "Distance from screen center (km)" -msgstr "" +msgstr "Distância do centro da tela (km)" #, c-format msgid "POI %s. %s" -msgstr "" +msgstr "POI %s. %s" #, c-format msgid "Set destination to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Definir destino para %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set map to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Definir mapa para o %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Definir próxima parada parao %ld, %ld \n" msgid "POI search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar POI" msgid "Select a category" -msgstr "" +msgstr "Selecione uma categoria" msgid "Select a distance to look for (km)" -msgstr "" +msgstr "Selecione a distância para pesquisar (km)" msgid "Select a POI" -msgstr "" +msgstr "Selecione um POI" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Direção" msgid "Distance(m)" -msgstr "" +msgstr "Distância (m)" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" msgid "Visit Before" -msgstr "" +msgstr "Visitar Antes" msgid "N" msgstr "N" @@ -1700,6 +1770,9 @@ msgstr "Remover resultados da pesquisa do mapa" msgid "Show results on the map" msgstr "Exibir resultados no mapa" +msgid "Foursquare" +msgstr "Foursquare" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Recortar Favorito" @@ -1832,7 +1905,7 @@ msgstr "Digite as coordenadas" #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" -msgstr "" +msgstr "Latitude Longitude" msgid "Enter coordinates, for example:" msgstr "Digite as coordenadas, por exemplo:" @@ -1868,7 +1941,7 @@ msgid "Route Description" msgstr "Descrição da Rota" msgid "Show Locale" -msgstr "Mostrar a Localidade" +msgstr "Inf. Regionais" msgid "Former Destinations" msgstr "Destinos Anteriores" @@ -1921,7 +1994,7 @@ msgstr "Cidades" #. Android resource: @strings/position_popup_drive_here msgid "Route to here" -msgstr "Rotear até aqui" +msgstr "Rota até aqui" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Dados do mapa (c) colaboradores OpenStreetMap, ODBL" @@ -2375,7 +2448,7 @@ msgid "Display" msgstr "Exibição" msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela Inteira" +msgstr "Tela cheia" msgid "Window Mode" msgstr "Modo de Janela" @@ -2387,14 +2460,14 @@ msgid "" "Drop last \n" "Waypoint" msgstr "" -"Última Saída\n" +"Remover último\n" "Ponto" msgid "" "Drop next \n" "Waypoint" msgstr "" -"Saída próxima\n" +"Remover próximo\n" "Ponto" msgid "Satellite Status" @@ -2514,7 +2587,7 @@ msgstr "Mapas contendo localização atual" #. Android resource: @strings/address_search_title msgid "Address search" -msgstr "busaca de endereço" +msgstr "Pesquisar endereço" #. Android resource: @strings/address_enter_destination msgid "Enter destination" |