summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po.in
diff options
context:
space:
mode:
authorkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2009-07-02 19:19:39 +0000
committerkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2009-07-02 19:19:39 +0000
commit696790336b3a8952df59ba2762b99f2bd0905d6d (patch)
tree9de498f2b0a15cb06343b62966c4236cfe1c2c0f /po/pt_BR.po.in
parent7c524bb53fdf535bb4fbc701598c5ee5fd722cde (diff)
downloadnavit-696790336b3a8952df59ba2762b99f2bd0905d6d.tar.gz
Added Galician translation, updated other translations
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@2385 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po.in')
-rw-r--r--po/pt_BR.po.in234
1 files changed, 119 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po.in b/po/pt_BR.po.in
index c0b31d445..fb83557bb 100644
--- a/po/pt_BR.po.in
+++ b/po/pt_BR.po.in
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-21 23:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-26 07:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Luzemário <luzemario@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-25 21:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-02 18:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
@@ -29,249 +29,249 @@ msgstr "Rodando do diretório de origem\n"
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
msgstr "ajustando '%s' para '%s'\n"
-#: ../navit/navigation.c:240
+#: ../navit/navigation.c:238
msgid "zeroth"
msgstr "zero"
-#: ../navit/navigation.c:242
+#: ../navit/navigation.c:240
msgid "first"
msgstr "primeira"
-#: ../navit/navigation.c:244
+#: ../navit/navigation.c:242
msgid "second"
msgstr "segunda"
-#: ../navit/navigation.c:246
+#: ../navit/navigation.c:244
msgid "third"
msgstr "terceira"
-#: ../navit/navigation.c:248
+#: ../navit/navigation.c:246
msgid "fourth"
msgstr "quarta"
-#: ../navit/navigation.c:250
+#: ../navit/navigation.c:248
msgid "fifth"
msgstr "quinta"
-#: ../navit/navigation.c:252
+#: ../navit/navigation.c:250
msgid "sixth"
msgstr "sexta"
-#: ../navit/navigation.c:263
+#: ../navit/navigation.c:261
msgid "zeroth exit"
msgstr "saída zero"
-#: ../navit/navigation.c:265
+#: ../navit/navigation.c:263
msgid "first exit"
msgstr "primeira saída"
-#: ../navit/navigation.c:267
+#: ../navit/navigation.c:265
msgid "second exit"
msgstr "segunda saída"
-#: ../navit/navigation.c:269
+#: ../navit/navigation.c:267
msgid "third exit"
msgstr "terceira saída"
-#: ../navit/navigation.c:271
+#: ../navit/navigation.c:269
msgid "fourth exit"
msgstr "quarta saída"
-#: ../navit/navigation.c:273
+#: ../navit/navigation.c:271
msgid "fifth exit"
msgstr "quinta saída"
-#: ../navit/navigation.c:275
+#: ../navit/navigation.c:273
msgid "sixth exit"
msgstr "sexta saída"
-#: ../navit/navigation.c:316
+#: ../navit/navigation.c:314
#, c-format
msgid "%d m"
msgstr "%d m"
-#: ../navit/navigation.c:318
+#: ../navit/navigation.c:316
#, c-format
msgid "in %d m"
msgstr "em %d m"
-#: ../navit/navigation.c:322
+#: ../navit/navigation.c:320
#, c-format
msgid "%d meters"
msgstr "%d metros"
-#: ../navit/navigation.c:324
+#: ../navit/navigation.c:322
#, c-format
msgid "in %d meters"
msgstr "em %d metros"
-#: ../navit/navigation.c:330
+#: ../navit/navigation.c:328
#, c-format
msgid "%d.%d kilometer"
msgstr "%d.%d kilometros"
-#: ../navit/navigation.c:332
+#: ../navit/navigation.c:330
#, c-format
msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr "em %d.%d kilometros"
-#: ../navit/navigation.c:336
+#: ../navit/navigation.c:334
#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "um kilometro"
msgstr[1] "%d kilometros"
-#: ../navit/navigation.c:338
+#: ../navit/navigation.c:336
#, c-format
msgid "in one kilometer"
msgid_plural "in %d kilometers"
msgstr[0] "em um kilometro"
msgstr[1] "em %d kilometros"
-#: ../navit/navigation.c:1268
+#: ../navit/navigation.c:1266
msgid "exit"
msgstr "saída"
-#: ../navit/navigation.c:1270
+#: ../navit/navigation.c:1268
msgid "into the ramp"
msgstr "na rampa"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
-#: ../navit/navigation.c:1300
+#: ../navit/navigation.c:1298
#, c-format
msgid "%sinto the street %s%s%s"
msgstr "%sna rua %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1304
+#: ../navit/navigation.c:1302
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
msgstr "%sno %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1308
+#: ../navit/navigation.c:1306
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
msgstr "%sna %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
-#: ../navit/navigation.c:1312
+#: ../navit/navigation.c:1310
#, c-format
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
msgstr "%sem %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#: ../navit/navigation.c:1319
+#: ../navit/navigation.c:1317
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
msgstr "%sna %s"
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-#: ../navit/navigation.c:1340
+#: ../navit/navigation.c:1338
msgid "right"
msgstr "direita"
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-#: ../navit/navigation.c:1379
+#: ../navit/navigation.c:1377
msgid "left"
msgstr "esquerda"
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1386
+#: ../navit/navigation.c:1384
msgid "easily "
msgstr "levemente "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1391
+#: ../navit/navigation.c:1389
msgid "strongly "
msgstr "fortemente "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1394
+#: ../navit/navigation.c:1392
msgid "really strongly "
msgstr "com força "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-#: ../navit/navigation.c:1398
+#: ../navit/navigation.c:1396
msgid "unknown "
msgstr "desconhecido "
-#: ../navit/navigation.c:1405
+#: ../navit/navigation.c:1403
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "retorne assim que possivel"
-#: ../navit/navigation.c:1415
+#: ../navit/navigation.c:1413
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr "em breve entre na rotatória"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
-#: ../navit/navigation.c:1419
+#: ../navit/navigation.c:1417
#, c-format
msgid "In %s, enter the roundabout"
msgstr "Em %s, entre na rotatória"
-#: ../navit/navigation.c:1434
+#: ../navit/navigation.c:1432
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s"
msgstr "Deixe a rotatória na %s"
-#: ../navit/navigation.c:1437
+#: ../navit/navigation.c:1435
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s"
msgstr "então deixe a rotatória na %s"
-#: ../navit/navigation.c:1447
+#: ../navit/navigation.c:1445
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Siga a estrada pelo próximo %s"
-#: ../navit/navigation.c:1451
+#: ../navit/navigation.c:1449
msgid "soon"
msgstr "em breve"
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
-#: ../navit/navigation.c:1461
+#: ../navit/navigation.c:1459
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "Pegue a %1$s estrada para o %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1464 ../navit/navigation.c:1478
+#: ../navit/navigation.c:1462 ../navit/navigation.c:1476
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr "após %i estradas"
-#: ../navit/navigation.c:1467
+#: ../navit/navigation.c:1465
msgid "now"
msgstr "agora"
-#: ../navit/navigation.c:1475
+#: ../navit/navigation.c:1473
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "então pegue a %1$s estrada para o %2$s"
-#: ../navit/navigation.c:1486
+#: ../navit/navigation.c:1484
msgid "error"
msgstr "erro"
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
-#: ../navit/navigation.c:1516
+#: ../navit/navigation.c:1514
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
-#: ../navit/navigation.c:1519
+#: ../navit/navigation.c:1517
#, c-format
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "então vire %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#: ../navit/navigation.c:1524
+#: ../navit/navigation.c:1522
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "Você chegou ao destino %s"
-#: ../navit/navigation.c:1526
+#: ../navit/navigation.c:1524
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "então você chegou ao seu destino."
@@ -312,17 +312,17 @@ msgid "Roadbook"
msgstr "Guia de estrada"
#: ../navit/popup.c:278 ../navit/popup.c:347
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2124
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2125
msgid "Set as position"
msgstr "Marcar como posição"
#: ../navit/popup.c:279 ../navit/popup.c:348
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2120
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2121
msgid "Set as destination"
msgstr "Marcar como destino"
#: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2128
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2129
msgid "Add as bookmark"
msgstr "Adicionar como marcador"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgid "Iso3"
msgstr "Iso3"
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2875
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2865
msgid "Country"
msgstr "País"
@@ -1595,9 +1595,9 @@ msgstr "Postal"
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2854
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2883
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3018
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2844
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2873
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3008
msgid "Town"
msgstr "Cidade"
@@ -1608,8 +1608,8 @@ msgstr "Distrito"
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
#: ../navit/gui/gtk/destination.c:446
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2835
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2844
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2825
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2834
msgid "Street"
msgstr "Rua"
@@ -1646,13 +1646,13 @@ msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2939
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3232
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2929
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3222
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4592
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4654
msgid "Route"
msgstr "Rota"
@@ -1661,14 +1661,14 @@ msgid "Former Destinations"
msgstr "Destinos anteriores"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2224
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2994
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2225
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2984
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2894
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2941
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2884
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2931
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
@@ -1677,8 +1677,8 @@ msgid "Projection"
msgstr "Projeção"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3175
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3240
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3165
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3230
msgid "Vehicle"
msgstr "Veículo"
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid "Lock on Road"
msgstr "Prender na Estrada"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3214
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3204
msgid "Northing"
msgstr "Ao Norte"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgid "Autozoom"
msgstr "Zoom Automático"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2951
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2941
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela Inteira"
@@ -1781,12 +1781,12 @@ msgid "No"
msgstr "Não"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2958
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2948
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2964
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2954
msgid "3D"
msgstr "3D"
@@ -1803,79 +1803,79 @@ msgstr "Rota %4.0fkm TEC %02d:%02d"
msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
msgstr "Rota 0000km TEC 0+00:00"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1334
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1335
msgid "Back to map"
msgstr "Volta ao mapa"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1343
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1344
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1460
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1461
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1610
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1611
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1916
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2133
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1917
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2134
msgid "POIs"
msgstr "POIs"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2081
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2082
msgid "Streets"
msgstr "Ruas"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2089
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2090
msgid "House numbers"
msgstr "Números das casas"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2106
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2107
msgid "View in Browser"
msgstr "Ver no Navegador"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2112
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2113
msgid "View Attributes"
msgstr "Ver Atributos"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2147
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2148
msgid "View on map"
msgstr "Ver no mapa"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2260
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2261
#, c-format
msgid "Bookmark %s"
msgstr "Anotar %s"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2819
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2828
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2809
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2818
msgid "House number"
msgstr "Número da casa"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2946
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2936
msgid "Window Mode"
msgstr "Modo de Janela"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2992
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3280
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2982
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3270
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3003
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2993
msgid "Map Point"
msgstr "Ponto no mapa"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3013
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3003
msgid "Vehicle Position"
msgstr "Posição do Veículo"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3022
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3012
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3028
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3018
msgid ""
"Stop\n"
"Navigation"
@@ -1883,54 +1883,54 @@ msgstr ""
"Parar\n"
"Navegação"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3044
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3236
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3034
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3226
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3088
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3078
msgid "Show Satellite Status"
msgstr "Mostrar Status Satélite"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3122
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3112
msgid "Show NMEA Data"
msgstr "Mostrar Dados NMEA"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3146
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3136
msgid "Set as active"
msgstr "Marcar como ativo"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3152
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3142
msgid "Show Satellite status"
msgstr "Mostrar Status do Satélite"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3158
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3148
msgid "Show NMEA data"
msgstr "Mostrar dados NMEA"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3200
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3244
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3190
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3234
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3208
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3198
msgid "Lock on road"
msgstr "Prender na estrada"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3220
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3210
msgid "Map follows Vehicle"
msgstr "Mapa segue veículo"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3230
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3288
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3220
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3278
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3278
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3268
msgid "Main menu"
msgstr "Menu Principal"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3284
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3274
msgid ""
"Show\n"
"Map"
@@ -1938,15 +1938,19 @@ msgstr ""
"Mostrar\n"
"Mapa"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3291
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3281
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4449
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4597
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3392
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4511
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4659
msgid "Height Profile"
msgstr "Perfil de Altitude"
-#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4594
+#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4656
msgid "Description"
msgstr "Descrição"