diff options
author | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2014-08-08 19:41:37 +0000 |
---|---|---|
committer | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2014-08-08 19:41:37 +0000 |
commit | a9ae8d15d28df1d522d318ce7e36038598450eca (patch) | |
tree | 4bf489d96d4236a0cfb009025970453eb2d310bc /po/pt_BR.po.in | |
parent | b6129444a746ca2cf45480b7c1679f4f2fac56b3 (diff) | |
download | navit-a9ae8d15d28df1d522d318ce7e36038598450eca.tar.gz |
Update:Core:Massive translation update from launchpad
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@5831 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po.in')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po.in | 783 |
1 files changed, 398 insertions, 385 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po.in b/po/pt_BR.po.in index 669a81c27..6064f837c 100644 --- a/po/pt_BR.po.in +++ b/po/pt_BR.po.in @@ -1,10 +1,12 @@ -# Brazilian Portuguese (pt_BR) translations for navit -# Copyright (C) 2006-2013 The Navit Team +# Brazilian Portuguese translation for navit +# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. - +# Many thanks to the contributors of this translation: # Carla Pita https://launchpad.net/~carla-pita # Francois Thunus https://launchpad.net/~thunus # Gustavo Guidorizzi https://launchpad.net/~gguido +# Helder Santana https://launchpad.net/~helder-bs-santana +# Jairo Roberto Duarte https://launchpad.net/~jairo58 # Leonardo Hamada https://launchpad.net/~leonardohamada # Luzemário https://launchpad.net/~luzemario # Matheus Cavalcante https://launchpad.net/~suetamac @@ -16,20 +18,21 @@ # hvera https://launchpad.net/~hamilton-listas # paulohm https://launchpad.net/~paulohm + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-10 21:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Hamada <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-05 11:04-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-29 03:28+0000\n" +"Last-Translator: Jairo Roberto Duarte <Unknown>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 21:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-08 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -109,19 +112,19 @@ msgstr "em %d metros" #, c-format msgid "%d.%d miles" -msgstr "%d vírgula %d milhas" +msgstr "%d.%d milhas" #, c-format msgid "in %d.%d miles" -msgstr "em %d vírgula %d milhas" +msgstr "em %d.%d milhas" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d vírgula %d quilômetros" +msgstr "%d.%d quilômetros" #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "em %d vírgula %d quilômetros" +msgstr "em %d.%d quilôtros" #, c-format msgid "one mile" @@ -192,7 +195,7 @@ msgstr "levemente " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "strongly " -msgstr "acentuadamente " +msgstr "fortemente " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "really strongly " @@ -206,16 +209,16 @@ msgid "When possible, please turn around" msgstr "Quando possível, favor retornar" msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Prepare-se para entrar na rotatória em breve" +msgstr "Entre na rotatória em seguida" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Entrarás na rotatória %s" +msgstr "Entre na rotatória %s" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "então deixe a rotatória na %s" +msgstr "em seguida deixe a rotatória no %s" #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" @@ -223,7 +226,7 @@ msgstr "Deixe a rotatória na %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Continue na via pelos próximos %s" +msgstr "Continue na via por %s" msgid "soon" msgstr "em breve" @@ -294,10 +297,10 @@ msgstr "Guia de estrada" #, c-format msgid "Waypoint %d" -msgstr "" +msgstr "Ponto %d" msgid "Visit before..." -msgstr "" +msgstr "Visite antes..." msgid "Set as position" msgstr "Definir como posição" @@ -306,7 +309,7 @@ msgid "Set as destination" msgstr "Definir como destino" msgid "Add as bookmark" -msgstr "Adicionar aos marcadores" +msgstr "Adicione como favorito" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" @@ -386,7 +389,7 @@ msgstr "Azerbaijão" #. 070 msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bósnia e Herzegóvina" +msgstr "Bósnia e Herzegovina" #. 052 msgid "Barbados" @@ -402,7 +405,7 @@ msgstr "Bélgica" #. 854 msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Fasso" +msgstr "Burkina Faso" #. 100 msgid "Bulgaria" @@ -430,7 +433,7 @@ msgstr "Bermuda" #. 096 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" #. 068 msgid "Bolivia" @@ -438,7 +441,7 @@ msgstr "Bolívia" #. 535 msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" -msgstr "" +msgstr "Bonaire, São Eustácio e Saba" #. 076 msgid "Brazil" @@ -482,7 +485,7 @@ msgstr "República Democrática do Congo" #. 140 msgid "Central African Republic" -msgstr "República Africana Central" +msgstr "República Centro-Africana" #. 178 msgid "Congo" @@ -494,7 +497,7 @@ msgstr "Suíça" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Côte d'Ivoire" +msgstr "Costa do Marfim" #. 184 msgid "Cook Islands" @@ -530,7 +533,7 @@ msgstr "Cabo Verde" #. 531 msgid "Curacao" -msgstr "" +msgstr "Curaçau" #. 162 msgid "Christmas Island" @@ -566,7 +569,7 @@ msgstr "República Dominicana" #. 012 msgid "Algeria" -msgstr "Algéria" +msgstr "Argélia" #. 218 msgid "Ecuador" @@ -586,7 +589,7 @@ msgstr "Saara Ocidental" #. 232 msgid "Eritrea" -msgstr "Eritreia" +msgstr "Eritréia" #. 724 msgid "Spain" @@ -610,7 +613,7 @@ msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Federação dos Estados da Micronésia" +msgstr "Micronésia" #. 234 msgid "Faroe Islands" @@ -750,7 +753,7 @@ msgstr "Iraque" #. 364 msgid "Iran, Islamic Republic of" -msgstr "República Islâmica do Irã" +msgstr "Irã" #. 352 msgid "Iceland" @@ -802,11 +805,11 @@ msgstr "São Cristóvão e Névis" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" -msgstr "República do Povo Democrático da Coréia" +msgstr "Coréia do Norte" #. 410 msgid "Korea, Republic of" -msgstr "República da Coréia" +msgstr "Coréia do Sul" #. 414 msgid "Kuwait" @@ -822,7 +825,7 @@ msgstr "Cazaquistão" #. 418 msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "República Democrática do Povo de Lao" +msgstr "Laos" #. 422 msgid "Lebanon" @@ -862,7 +865,7 @@ msgstr "Letônia" #. 434 msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Líbia" #. 504 msgid "Morocco" @@ -874,7 +877,7 @@ msgstr "Mônaco" #. 498 msgid "Moldova, Republic of" -msgstr "República da Moldávia" +msgstr "Moldávia" #. 499 msgid "Montenegro" @@ -934,15 +937,15 @@ msgstr "Malta" #. 480 msgid "Mauritius" -msgstr "Maurício" +msgstr "Ilhas Maurício" #. 462 msgid "Maldives" -msgstr "Maldivas" +msgstr "Ilhas Maldivas" #. 454 msgid "Malawi" -msgstr "Malavi" +msgstr "Malawi" #. 484 msgid "Mexico" @@ -994,7 +997,7 @@ msgstr "Nepal" #. 520 msgid "Nauru" -msgstr "Nauruano" +msgstr "Naurú" #. 570 msgid "Niue" @@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr "Panamá" #. 604 msgid "Peru" -msgstr "Peru" +msgstr "Perú" #. 258 msgid "French Polynesia" @@ -1050,7 +1053,7 @@ msgstr "Porto Rico" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Território Palestino Ocupado" +msgstr "Palestina" #. 620 msgid "Portugal" @@ -1070,7 +1073,7 @@ msgstr "Catar" #. 638 msgid "Reunion" -msgstr "Reunião" +msgstr "Ilhas Reunião" #. 642 msgid "Romania" @@ -1082,7 +1085,7 @@ msgstr "Sérvia" #. 643 msgid "Russian Federation" -msgstr "Federação Russa" +msgstr "Rússia" #. 646 msgid "Rwanda" @@ -1150,7 +1153,7 @@ msgstr "Suriname" #. 728 msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "Sudão do Sul" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -1162,11 +1165,11 @@ msgstr "El Salvador" #. 534 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" -msgstr "" +msgstr "São Martinho" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "República Árabe Síria" +msgstr "Síria" #. 748 msgid "Swaziland" @@ -1234,7 +1237,7 @@ msgstr "Taiwan" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "República Unida da Tanzânia" +msgstr "Tanzânia" #. 804 msgid "Ukraine" @@ -1262,7 +1265,7 @@ msgstr "Uzbequistão" #. 336 msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Santa Sé (Vaticano)" +msgstr "Vaticano" #. 670 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" @@ -1328,32 +1331,46 @@ msgid "" "\t-h: print this usage info and exit.\n" "\t-v: Print the version and exit.\n" msgstr "" +"navit uso:\n" +"navit [opções] [arquivo de configuração]\n" +"\t-c <arquivo>: use <arquivo> como arquivo de configuração\n" +"\t-d <n>: define o nível do debug para <n> (0-3). Substitui a definição do " +"arquivo de configuração.\n" +"\t-h: imprima esta informação de utilização e saia.\n" +"\t-v: Imprima a versão e saia.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" msgstr "" +"Nenhum arquivo de configuração navit.xml, navit.xml.local foi encontrado\n" #, c-format msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ao analizar o arquivo de configuração '%s': %s\n" #, c-format msgid "Using config file '%s'\n" +msgstr "Utilizando arquivo de configuração '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n" msgstr "" msgid "" "Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" msgstr "" +"Inicialização interna falhou, finalizando. Verifique mensagens de erro " +"anteriores.\n" msgid "unknown street" -msgstr "" +msgstr "rua desconhecida" #. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. msgid "Unnamed vehicle" -msgstr "" +msgstr "Veículo sem nome" msgid "Failed to write bookmarks file" -msgstr "" +msgstr "Falha ao gravar o arquivo de favoritos" #. Strings from navit_shipped.xml msgid "Map Point" @@ -1387,7 +1404,7 @@ msgid "Number" msgstr "Número" msgid "Enter Destination" -msgstr "Especifique o Destino" +msgstr "Digite o destino" msgid "Zip Code" msgstr "Código Postal" @@ -1402,7 +1419,7 @@ msgid "Map" msgstr "Mapa" msgid "Bookmark" -msgstr "Marcador" +msgstr "Favorito" msgid "Destination" msgstr "Destino" @@ -1439,7 +1456,7 @@ msgid "Decrease zoom level" msgstr "Diminuir o nível de aproximação" msgid "Zoom_In" -msgstr "Apro_ximar" +msgstr "Aproximar" msgid "Increase zoom level" msgstr "Aumentar o nível de aproximação" @@ -1451,7 +1468,7 @@ msgid "Redraw map" msgstr "Redesenhar mapa" msgid "_Info" -msgstr "In_formação" +msgstr "_lnformação" msgid "Set _destination" msgstr "Estabelecer _destino" @@ -1460,10 +1477,10 @@ msgid "Opens address search dialog" msgstr "Abre a busca de endereço" msgid "_Stop Navigation" -msgstr "Parar Nave_gação" +msgstr "_Cessar a Navegação" msgid "Test" -msgstr "Verificação" +msgstr "Teste" msgid "_Quit" msgstr "_Sair" @@ -1472,19 +1489,19 @@ msgid "Quit the application" msgstr "Sair da aplicação" msgid "Show position _cursor" -msgstr "Mostrar o curs_or de posição" +msgstr "Mostrar a posição _cursor" msgid "_Lock on Road" -msgstr "Prender na _Estrada" +msgstr "_Bloqueio na estrada" msgid "_Keep orientation to the North" -msgstr "Ma_nter orientado ao Norte" +msgstr "_Manter orientação para o Norte" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "Muda a orientação do mapa para o norte ou o veículo" msgid "_Roadbook" -msgstr "G_uia de estrada" +msgstr "_Guia de estrada" msgid "Show/hide route description" msgstr "Mostrar/ocultar descrição da rota" @@ -1496,7 +1513,7 @@ msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "Ativar/desativar a mudança automática do nível de aproximação" msgid "_Fullscreen" -msgstr "Tela _Inteira" +msgstr "Tela _Cheia" msgid "Data" msgstr "Dados" @@ -1550,10 +1567,10 @@ msgstr "Ajuda" #, c-format msgid "Waypoint %s" -msgstr "" +msgstr "Ponto %s" msgid "Select waypoint to insert the new one before" -msgstr "" +msgstr "Selecione o ponto para inserir o novo antes" msgid "View in Browser" msgstr "Ver no Navegador" @@ -1572,7 +1589,7 @@ msgid "View Attributes" msgstr "Ver Atributos" msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" -msgstr "" +msgstr "Definir como posição (e desativar veículo)" msgid "POIs" msgstr "Pontos de Interesse" @@ -1581,55 +1598,55 @@ msgid "View on map" msgstr "Ver no mapa" msgid "Remove search results from the map" -msgstr "" +msgstr "Remover resultados da pesquisa do mapa" msgid "Show results on the map" -msgstr "" +msgstr "Exibir resultados no mapa" msgid "Cut Bookmark" -msgstr "Recortar Marcador" +msgstr "Recortar Favorito" msgid "Copy Bookmark" -msgstr "Copiar Marcador" +msgstr "Copiar Favorito" msgid "Rename Bookmark" -msgstr "Renomear Marcador" +msgstr "Renomear Favorito" msgid "Paste Bookmark" -msgstr "Colar Marcador" +msgstr "Colar Favorito" msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Apagar Marcador" +msgstr "Apagar Favorito" msgid "Delete waypoint" -msgstr "" +msgstr "Apagar ponto" msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" +msgstr "Favoritos" msgid "Bookmarks as waypoints" -msgstr "" +msgstr "Favoritos como pontos" msgid "Save waypoints" -msgstr "" +msgstr "Salvar pontos" msgid "Replace with waypoints" -msgstr "" +msgstr "Substituir com pontos" msgid "Delete Folder" -msgstr "" +msgstr "Excluir pasta" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" -msgstr "Adicionar Pasta de Marcadores" +msgstr "Adicionar pasta de Favoritos" #. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" -msgstr "Colar marcador" +msgstr "Colar favorito" #, c-format msgid "Bookmark %s" -msgstr "Marcar %s" +msgstr "Favorito %s" #, c-format msgid "Download %s" @@ -1645,7 +1662,7 @@ msgid "Download Enabled" msgstr "Habilitado para Baixar" msgid "Download completely" -msgstr "Baixar completamente" +msgstr "Baixe completamente" msgid "Show Satellite Status" msgstr "Mostrar Estado do Satélite" @@ -1686,7 +1703,7 @@ msgid "Show NMEA data" msgstr "Mostrar dados NMEA" msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Marcadores" +msgstr "Adicionar Favorito" msgid "Rename" msgstr "Renomear" @@ -1700,16 +1717,16 @@ msgstr "Por" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" -msgstr "E toda a equipe do Navit," +msgstr "E toda a equipe Navit" msgid "members and contributors." -msgstr "membros e contribuintes." +msgstr "membros e colaboradores." msgid "Waypoints" -msgstr "" +msgstr "Pontos da via" msgid "Enter Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Digite as coordenadas" #. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) @@ -1717,20 +1734,20 @@ msgstr "" #. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) -msgid "Longitude Latitude" +msgid "Latitude Longitude" msgstr "" msgid "Enter coordinates, for example:" -msgstr "" +msgstr "Digite as coordenadas, por exemplo:" msgid "Vehicle" msgstr "Veículo" msgid "Rules" -msgstr "Regras" +msgstr "Regulamento" msgid "Lock on road" -msgstr "Prender na estrada" +msgstr "Bloqueio na estrada" msgid "Northing" msgstr "Ao Norte" @@ -1739,19 +1756,19 @@ msgid "Map follows Vehicle" msgstr "Mapa segue Veículo" msgid "Plan with Waypoints" -msgstr "" +msgstr "Planeje com pontos" msgid "Maps" msgstr "Mapas" msgid "Layout" -msgstr "Disposição" +msgstr "Layout" msgid "Height Profile" msgstr "Perfil de Altitude" msgid "Route Description" -msgstr "Descrição do Percurso" +msgstr "Descrição da Rota" msgid "Show Locale" msgstr "Mostrar a Localidade" @@ -1788,443 +1805,538 @@ msgstr "Retorne para a rota!" #. warning told msgid "Look out! Camera!" -msgstr "Atenção! Camera!" +msgstr "Cuidado! Radar!" #. warning told msgid "Please decrease your speed" -msgstr "Por favor, diminua a velocidade" +msgstr "Por favor, reduza a velocidade" msgid "partial match" -msgstr "" +msgstr "resultado parcial" #. Android resource: @strings/address_search_button msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar" #. Android resource: @strings/address_search_towns msgid "Towns" -msgstr "" +msgstr "Cidades" #. Android resource: @strings/position_popup_drive_here msgid "Route to here" -msgstr "" +msgstr "Rotear até aqui" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" -msgstr "" +msgstr "Dados do mapa (c) colaboradores OpenStreetMap, ODBL" msgid "Downloaded maps" -msgstr "" +msgstr "Mapas baixados" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" msgid "Whole Planet" -msgstr "" +msgstr "Todo o Planeta" msgid "Africa" -msgstr "" +msgstr "África" msgid "Canary Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Canárias" msgid "Asia" -msgstr "" +msgstr "Ásia" msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Coréia" msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" msgid "UAE+Other" -msgstr "" +msgstr "UAE + Outros" msgid "Oceania" -msgstr "" +msgstr "Oceania" msgid "Tasmania" -msgstr "" +msgstr "Tasmânia" msgid "Victoria" -msgstr "" +msgstr "Vitória" msgid "New South Wales" -msgstr "" +msgstr "Nova Gales do Sul" msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Europa" msgid "Western Europe" -msgstr "" +msgstr "Europa Ocidental" msgid "Azores" -msgstr "" +msgstr "Açores" msgid "BeNeLux" -msgstr "" +msgstr "Países Baixos" msgid "Alsace" -msgstr "" +msgstr "Alsácia" msgid "Aquitaine" -msgstr "" +msgstr "Aquitânia" msgid "Auvergne" -msgstr "" +msgstr "Auvergne" msgid "Basse-Normandie" -msgstr "" +msgstr "Baixa-Normandia" msgid "Bourgogne" -msgstr "" +msgstr "Borgonha" msgid "Bretagne" -msgstr "" +msgstr "Bretanha" msgid "Centre" -msgstr "" +msgstr "Centro" msgid "Champagne-Ardenne" -msgstr "" +msgstr "Champagne-Ardenne" msgid "Corse" -msgstr "" +msgstr "Córsega" msgid "Franche-Comte" -msgstr "" +msgstr "Franche-Comte" msgid "Haute-Normandie" -msgstr "" +msgstr "Alta-Normandia" msgid "Ile-de-France" -msgstr "" +msgstr "Ile-deFrance" msgid "Languedoc-Roussillon" -msgstr "" +msgstr "Languedoc-Roussillon" msgid "Limousin" -msgstr "" +msgstr "Limousin" msgid "Lorraine" -msgstr "" +msgstr "Lorena" msgid "Midi-Pyrenees" -msgstr "" +msgstr "Médio Pirineus" msgid "Nord-pas-de-Calais" -msgstr "" +msgstr "Nord-pas-de-Calais" msgid "Pays-de-la-Loire" -msgstr "" +msgstr "País do Loire" msgid "Picardie" -msgstr "" +msgstr "Picardia" msgid "Poitou-Charentes" -msgstr "" +msgstr "Poitou-Charentes" msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur" -msgstr "" +msgstr "Provença-Alpes-Costa Azul" msgid "Rhone-Alpes" -msgstr "" +msgstr "Rhone-Alpes" msgid "Baden-Wuerttemberg" -msgstr "" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" msgid "Bayern" -msgstr "" +msgstr "Bayern" msgid "Mittelfranken" -msgstr "" +msgstr "Mittelfranken" msgid "Niederbayern" -msgstr "" +msgstr "Baixa Bavária" msgid "Oberbayern" -msgstr "" +msgstr "Alta Bavária" msgid "Oberfranken" -msgstr "" +msgstr "Alta Franconia" msgid "Oberpfalz" -msgstr "" +msgstr "Alto Palatinado" msgid "Schwaben" -msgstr "" +msgstr "Suábia" msgid "Unterfranken" -msgstr "" +msgstr "Baixa Francônia" msgid "Berlin" -msgstr "" +msgstr "Berlim" msgid "Brandenburg" -msgstr "" +msgstr "Brandenburg" msgid "Bremen" -msgstr "" +msgstr "Bremen" msgid "Hamburg" -msgstr "" +msgstr "Hamburgo" msgid "Hessen" -msgstr "" +msgstr "Hesse" msgid "Mecklenburg-Vorpommern" -msgstr "" +msgstr "Mecklenburgo-Pomerânia Ocidental" msgid "Niedersachsen" -msgstr "" +msgstr "Baixa Saxônia" msgid "Nordrhein-westfalen" -msgstr "" +msgstr "Renânia do Norte-Vestfália" msgid "Rheinland-Pfalz" -msgstr "" +msgstr "Renânia-Palatinado" msgid "Saarland" -msgstr "" +msgstr "Sarre" msgid "Sachsen-Anhalt" -msgstr "" +msgstr "Saxônia-Anhalt" msgid "Sachsen" -msgstr "" +msgstr "Saxônia" msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "" +msgstr "Schleswig-Holstein" msgid "Thueringen" -msgstr "" +msgstr "Turíngia" msgid "Mallorca" -msgstr "" +msgstr "Maiorca" msgid "Galicia" -msgstr "" +msgstr "Galicia" msgid "Scandinavia" -msgstr "" +msgstr "Escandinávia" msgid "England" -msgstr "" +msgstr "Inglaterra" msgid "Buckinghamshire" -msgstr "" +msgstr "Condado de Buckingham" msgid "Cambridgeshire" -msgstr "" +msgstr "Condado de Cambridge" msgid "Cumbria" -msgstr "" +msgstr "Cumbria" msgid "East yorkshire with hull" -msgstr "" +msgstr "Condado de York a leste do Hull" msgid "Essex" -msgstr "" +msgstr "Essex" msgid "Herefordshire" -msgstr "" +msgstr "Condado de Hereford" msgid "Kent" -msgstr "" +msgstr "Kent" msgid "Lancashire" -msgstr "" +msgstr "condado de Lanca" msgid "Leicestershire" -msgstr "" +msgstr "Condado de Leichester" msgid "Norfolk" -msgstr "" +msgstr "Norfolk" msgid "Nottinghamshire" -msgstr "" +msgstr "Condado de Nottinham" msgid "Oxfordshire" -msgstr "" +msgstr "Condado de Oxford" msgid "Shropshire" -msgstr "" +msgstr "Condado de Shrop" msgid "Somerset" -msgstr "" +msgstr "Somerset" msgid "South yorkshire" -msgstr "" +msgstr "Condado York do Sul" msgid "Suffolk" -msgstr "" +msgstr "Suffolk" msgid "Surrey" -msgstr "" +msgstr "Surrey" msgid "Wiltshire" -msgstr "" +msgstr "condado de Wilt" msgid "Scotland" -msgstr "" +msgstr "Escócia" msgid "Wales" -msgstr "" +msgstr "País de Gales" msgid "Crete" -msgstr "" +msgstr "Creta" msgid "North America" -msgstr "" +msgstr "América do Norte" msgid "Alaska" -msgstr "" +msgstr "Alasca" msgid "Hawaii" -msgstr "" +msgstr "Havaí" msgid "USA" -msgstr "" +msgstr "EUA" msgid " (except Alaska and Hawaii)" -msgstr "" +msgstr " (exceto Alasca e Havaí)" msgid "Midwest" -msgstr "" +msgstr "Meio Oeste" msgid "Michigan" -msgstr "" +msgstr "Michigan" msgid "Ohio" -msgstr "" +msgstr "Ohio" msgid "Northeast" -msgstr "" +msgstr "Nordeste" msgid "Massachusetts" -msgstr "" +msgstr "Massachusetts" msgid "Vermont" -msgstr "" +msgstr "Vermont" msgid "Pacific" -msgstr "" +msgstr "Pacífico" msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Sul" msgid "Arkansas" -msgstr "" +msgstr "Arkansas" msgid "District of Columbia" -msgstr "" +msgstr "Distrito de Columbia" msgid "Florida" -msgstr "" +msgstr "Flórida" msgid "Louisiana" -msgstr "" +msgstr "Luisiana" msgid "Maryland" -msgstr "" +msgstr "Maryland" msgid "Mississippi" -msgstr "" +msgstr "Mississippi" msgid "Oklahoma" -msgstr "" +msgstr "Oklahoma" msgid "Texas" -msgstr "" +msgstr "Texas" msgid "Virginia" -msgstr "" +msgstr "Virginia" msgid "West Virginia" -msgstr "" +msgstr "Virgínia Ocidental" msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Oeste" msgid "Arizona" -msgstr "" +msgstr "Arizona" msgid "California" -msgstr "" +msgstr "Califórnia" msgid "Colorado" -msgstr "" +msgstr "Colorado" msgid "Idaho" -msgstr "" +msgstr "Idaho" msgid "Montana" -msgstr "" +msgstr "Montana" msgid "New Mexico" -msgstr "" +msgstr "Novo México" msgid "Nevada" -msgstr "" +msgstr "Nevada" msgid "Oregon" -msgstr "" +msgstr "Oregon" msgid "Utah" -msgstr "" +msgstr "Utah" msgid "Washington State" -msgstr "" +msgstr "Washington" msgid "South+Middle America" -msgstr "" +msgstr "Sul + América Central" msgid "Guyane Francaise" -msgstr "" +msgstr "Guiana Francesa" msgid "downloading" -msgstr "" +msgstr "baixando" #. Android resource: @strings/map_download_ready msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "pronto" msgid "Error downloading map!" -msgstr "" +msgstr "Erro ao baixar o mapa!" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" -msgstr "" +msgstr "Não há espaço livre suficiente" msgid "Error writing map!" -msgstr "" +msgstr "Erro escrevendo mapa!" msgid "Map download aborted!" -msgstr "" +msgstr "Baixa do mapa abortada!" #. Android resource: @strings/map_download_eta msgid "ETA" -msgstr "" +msgstr "ETA" #. Android resource: @strings/map_download_title msgid "Map download" -msgstr "" +msgstr "Baixa do mapa" msgid "Vehicle Position" msgstr "Posição do Veículo" +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principal" + +msgid "" +"Show\n" +"Map" +msgstr "" +"Mostrar\n" +"Mapa" + +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +msgid "Route" +msgstr "Rota" + +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +msgid "" +"Former\n" +"Destinations" +msgstr "" +"Destinos\n" +"Anteriores" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas" + +msgid "" +"Stop\n" +"Navigation" +msgstr "" +"Parar\n" +"Navegação" + +msgid "Display" +msgstr "Exibição" + +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tela Inteira" + +msgid "Window Mode" +msgstr "Modo de Janela" + +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgid "" +"Drop last \n" +"Waypoint" +msgstr "" +"Última Saída\n" +"Ponto" + +msgid "" +"Drop next \n" +"Waypoint" +msgstr "" +"Saída próxima\n" +"Ponto" + +msgid "Satellite Status" +msgstr "Estado do Satélite" + +msgid "NMEA Data" +msgstr "Dados NMEA" + +msgid "car_shortest" +msgstr "carro_pequeno" + +msgid "car_avoid_tolls" +msgstr "Evitar pedágios" + +msgid "car_pedantic" +msgstr "detalhe do carro" + +msgid "horse" +msgstr "cavalo" + +msgid "Truck" +msgstr "Caminhão" + #. Strings from android/res/values/strings.xml #. Android resource: @strings/yes msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. Android resource: @strings/notification_ticker msgid "Navit started" -msgstr "" +msgstr "Navit iniciou" #. Android resource: @strings/notification_event_default msgid "Navit running" -msgstr "" +msgstr "Navit rodando" #. Android resource: @strings/initial_info_box_title msgid "Welcome to Navit" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo ao Navit" #. Android resource: @strings/initial_info_box_message msgid "" @@ -2237,271 +2349,172 @@ msgid "" "\n" "Enjoy Navit!" msgstr "" +"Obrigado por instalar Navit!\n" +"\n" +"Para começar, selecione \"Importar mapas\" no menu para fazer o download de " +"um mapa. Nota: O tamanho do arquivo do mapa pode ser grande (> 50MB) - uma " +"conexão Wi-Fi é recomendada.\n" +"\n" +"Mapdata: (c) contribuidores OpenStreetMap\n" +"\n" +"Desfrute do Navit!" #. Android resource: @strings/initial_info_box_OK msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Mais informações" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Aumentar zoom" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Diminuir zoom" #. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps msgid "Download maps" -msgstr "" +msgstr "Baixar mapas" #. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi msgid "Toggle POIs" -msgstr "" +msgstr "Alternar POIs" #. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit msgid "Exit Navit" -msgstr "" +msgstr "Sair do Navit" #. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore msgid "Backup / Restore" -msgstr "" +msgstr "Backup / Restauração" #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" -msgstr "" +msgstr "Excluir este mapa?" #. Android resource: @strings/map_download_downloading msgid "Downloading:" -msgstr "" +msgstr "Baixando:" #. Android resource: @strings/map_download_download_error msgid "Error downloading map." -msgstr "" +msgstr "Erro ao baixar mapa." #. Android resource: @strings/map_download_download_aborted msgid "Map download aborted" -msgstr "" +msgstr "Baixa do mapa abortada" #. Android resource: @strings/map_no_fix msgid "No location. Reopen after location fix." -msgstr "" +msgstr "Nenhum local. Reabrir após corrigir localização" #. Android resource: @strings/maps_for_current_location msgid "Maps containing current location" -msgstr "" +msgstr "Mapas contendo localização atual" #. Android resource: @strings/address_search_title msgid "Address search" -msgstr "" +msgstr "busaca de endereço" #. Android resource: @strings/address_enter_destination msgid "Enter destination" -msgstr "" +msgstr "Digite o destino" #. Android resource: @strings/address_partial_match msgid "Match partial address" -msgstr "" +msgstr "Combine endereço parcial" #. Android resource: @strings/address_search_searching msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "Procurando..." #. Android resource: @strings/address_search_not_found msgid "Address not found" -msgstr "" +msgstr "Endereço não encontrado" #. Android resource: @strings/address_search_getting_results msgid "Getting search results" -msgstr "" +msgstr "Obtendo resultados de busca" #. Android resource: @strings/address_search_loading_results msgid "Loading search results" -msgstr "" +msgstr "Carregando resultados da busca" #. Android resource: @strings/address_search_no_results msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Nenhum resultado encontrado" #. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered msgid "No text entered" -msgstr "" +msgstr "Nenhum texto digitado" #. Android resource: @strings/address_search_set_destination msgid "Setting destination to:" -msgstr "" +msgstr "Definir destino para:" #. Android resource: @strings/choose_an_action msgid "Choose an action" -msgstr "" +msgstr "Escolha uma ação" #. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card msgid "Please insert an SD Card" -msgstr "" +msgstr "Por favor insira um cartão SD" #. Android resource: @strings/backing_up msgid "Backing up..." -msgstr "" +msgstr "Cópia de Segurança em andamento..." #. Android resource: @strings/restoring msgid "Restoring..." -msgstr "" +msgstr "Restaurando ..." #. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory msgid "Failed to create backup directory" -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar o diretório da cópia de segurança" #. Android resource: @strings/backup_failed msgid "Backup failed" -msgstr "" +msgstr "Cópia de segurança falhou" #. Android resource: @strings/no_backup_found msgid "No backup found" -msgstr "" +msgstr "Não encontrou a cópia de segurança" #. Android resource: @strings/failed_to_restore msgid "Failed to restore" -msgstr "" +msgstr "Falha ao restaurar" #. Android resource: @strings/backup_successful msgid "Backup successful" -msgstr "" +msgstr "Cópia de segurança bem-sucedida" #. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit msgid "" "Restore Successful\n" "Please restart Navit" msgstr "" +"Restauração bem-sucedida\n" +"Por favor, reinicie Navit" #. Android resource: @strings/backup_not_found msgid "Backup not found" -msgstr "" +msgstr "Cópia de segurança não encontrada" #. Android resource: @strings/restore_failed msgid "Restore failed" -msgstr "" +msgstr "Falha na restauração" #. Android resource: @strings/select_backup msgid "Select backup" -msgstr "" +msgstr "Selecione a cópia de segurança" #. Android resource: @strings/backup msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Cópia de segurança" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" -msgstr "" - -msgid "Main menu" -msgstr "Menu Principal" - -msgid "" -"Show\n" -"Map" -msgstr "" -"Mostrar\n" -"Mapa" - -msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" - -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -msgid "Route" -msgstr "Rota" - -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -msgid "Actions" -msgstr "Ações" - -msgid "" -"Former\n" -"Destinations" -msgstr "" -"Destinos\n" -"Anteriores" - -msgid "Coordinates" -msgstr "" - -msgid "" -"Stop\n" -"Navigation" -msgstr "" -"Parar\n" -"Navegação" - -msgid "Display" -msgstr "Exibição" - -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela Inteira" - -msgid "Window Mode" -msgstr "Modo de Janela" - -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -msgid "" -"Drop last \n" -"Waypoint" -msgstr "" - -msgid "" -"Drop next \n" -"Waypoint" -msgstr "" - -msgid "Satellite Status" -msgstr "" - -msgid "NMEA Data" -msgstr "" - -msgid "car_shortest" -msgstr "" - -msgid "car_avoid_tolls" -msgstr "" - -msgid "car_pedantic" -msgstr "" - -msgid "horse" -msgstr "cavalo" - -#. chr: -#. flags used for a truck: (first flag number is 0) -#. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT -#. 21: TRANSPORT_TRUCK -#. speed setup: -#. 'speed' data of the atkaction for a car is -#. reduced about 10 km/h. When the speed was at -#. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h. -#. 'route_weight' data has been treated in the same way. -#. If you want to discourage the use of small roads, -#. just reduce this value. -#. size and weight setup: -#. This is an example, you have to use the data of your truck. -#. bobshaffer's standard truck: -#. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m) -#. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h') -#. vehicle_width= 9 feet, 274 cm -#. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm -#. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm -#. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg -#. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg -#. -msgid "Truck" -msgstr "Caminhão" +msgstr "Restaurar" |