summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po.in
diff options
context:
space:
mode:
authorkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2014-08-08 19:41:37 +0000
committerkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2014-08-08 19:41:37 +0000
commita9ae8d15d28df1d522d318ce7e36038598450eca (patch)
tree4bf489d96d4236a0cfb009025970453eb2d310bc /po/pt_BR.po.in
parentb6129444a746ca2cf45480b7c1679f4f2fac56b3 (diff)
downloadnavit-a9ae8d15d28df1d522d318ce7e36038598450eca.tar.gz
Update:Core:Massive translation update from launchpad
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@5831 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po.in')
-rw-r--r--po/pt_BR.po.in783
1 files changed, 398 insertions, 385 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po.in b/po/pt_BR.po.in
index 669a81c27..6064f837c 100644
--- a/po/pt_BR.po.in
+++ b/po/pt_BR.po.in
@@ -1,10 +1,12 @@
-# Brazilian Portuguese (pt_BR) translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2013 The Navit Team
+# Brazilian Portuguese translation for navit
+# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
-
+# Many thanks to the contributors of this translation:
# Carla Pita https://launchpad.net/~carla-pita
# Francois Thunus https://launchpad.net/~thunus
# Gustavo Guidorizzi https://launchpad.net/~gguido
+# Helder Santana https://launchpad.net/~helder-bs-santana
+# Jairo Roberto Duarte https://launchpad.net/~jairo58
# Leonardo Hamada https://launchpad.net/~leonardohamada
# Luzemário https://launchpad.net/~luzemario
# Matheus Cavalcante https://launchpad.net/~suetamac
@@ -16,20 +18,21 @@
# hvera https://launchpad.net/~hamilton-listas
# paulohm https://launchpad.net/~paulohm
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 21:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: Leonardo Hamada <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-05 11:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-29 03:28+0000\n"
+"Last-Translator: Jairo Roberto Duarte <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 21:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-08 16:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -109,19 +112,19 @@ msgstr "em %d metros"
#, c-format
msgid "%d.%d miles"
-msgstr "%d vírgula %d milhas"
+msgstr "%d.%d milhas"
#, c-format
msgid "in %d.%d miles"
-msgstr "em %d vírgula %d milhas"
+msgstr "em %d.%d milhas"
#, c-format
msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d vírgula %d quilômetros"
+msgstr "%d.%d quilômetros"
#, c-format
msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "em %d vírgula %d quilômetros"
+msgstr "em %d.%d quilôtros"
#, c-format
msgid "one mile"
@@ -192,7 +195,7 @@ msgstr "levemente "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
msgid "strongly "
-msgstr "acentuadamente "
+msgstr "fortemente "
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
msgid "really strongly "
@@ -206,16 +209,16 @@ msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Quando possível, favor retornar"
msgid "Enter the roundabout soon"
-msgstr "Prepare-se para entrar na rotatória em breve"
+msgstr "Entre na rotatória em seguida"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Entrarás na rotatória %s"
+msgstr "Entre na rotatória %s"
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s"
-msgstr "então deixe a rotatória na %s"
+msgstr "em seguida deixe a rotatória no %s"
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %s"
@@ -223,7 +226,7 @@ msgstr "Deixe a rotatória na %s"
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
-msgstr "Continue na via pelos próximos %s"
+msgstr "Continue na via por %s"
msgid "soon"
msgstr "em breve"
@@ -294,10 +297,10 @@ msgstr "Guia de estrada"
#, c-format
msgid "Waypoint %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto %d"
msgid "Visit before..."
-msgstr ""
+msgstr "Visite antes..."
msgid "Set as position"
msgstr "Definir como posição"
@@ -306,7 +309,7 @@ msgid "Set as destination"
msgstr "Definir como destino"
msgid "Add as bookmark"
-msgstr "Adicionar aos marcadores"
+msgstr "Adicione como favorito"
#, c-format
msgid "Point 0x%x 0x%x"
@@ -386,7 +389,7 @@ msgstr "Azerbaijão"
#. 070
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bósnia e Herzegóvina"
+msgstr "Bósnia e Herzegovina"
#. 052
msgid "Barbados"
@@ -402,7 +405,7 @@ msgstr "Bélgica"
#. 854
msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Fasso"
+msgstr "Burkina Faso"
#. 100
msgid "Bulgaria"
@@ -430,7 +433,7 @@ msgstr "Bermuda"
#. 096
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
#. 068
msgid "Bolivia"
@@ -438,7 +441,7 @@ msgstr "Bolívia"
#. 535
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
-msgstr ""
+msgstr "Bonaire, São Eustácio e Saba"
#. 076
msgid "Brazil"
@@ -482,7 +485,7 @@ msgstr "República Democrática do Congo"
#. 140
msgid "Central African Republic"
-msgstr "República Africana Central"
+msgstr "República Centro-Africana"
#. 178
msgid "Congo"
@@ -494,7 +497,7 @@ msgstr "Suíça"
#. 384
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Côte d'Ivoire"
+msgstr "Costa do Marfim"
#. 184
msgid "Cook Islands"
@@ -530,7 +533,7 @@ msgstr "Cabo Verde"
#. 531
msgid "Curacao"
-msgstr ""
+msgstr "Curaçau"
#. 162
msgid "Christmas Island"
@@ -566,7 +569,7 @@ msgstr "República Dominicana"
#. 012
msgid "Algeria"
-msgstr "Algéria"
+msgstr "Argélia"
#. 218
msgid "Ecuador"
@@ -586,7 +589,7 @@ msgstr "Saara Ocidental"
#. 232
msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritreia"
+msgstr "Eritréia"
#. 724
msgid "Spain"
@@ -610,7 +613,7 @@ msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)"
#. 583
msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "Federação dos Estados da Micronésia"
+msgstr "Micronésia"
#. 234
msgid "Faroe Islands"
@@ -750,7 +753,7 @@ msgstr "Iraque"
#. 364
msgid "Iran, Islamic Republic of"
-msgstr "República Islâmica do Irã"
+msgstr "Irã"
#. 352
msgid "Iceland"
@@ -802,11 +805,11 @@ msgstr "São Cristóvão e Névis"
#. 408
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
-msgstr "República do Povo Democrático da Coréia"
+msgstr "Coréia do Norte"
#. 410
msgid "Korea, Republic of"
-msgstr "República da Coréia"
+msgstr "Coréia do Sul"
#. 414
msgid "Kuwait"
@@ -822,7 +825,7 @@ msgstr "Cazaquistão"
#. 418
msgid "Lao People's Democratic Republic"
-msgstr "República Democrática do Povo de Lao"
+msgstr "Laos"
#. 422
msgid "Lebanon"
@@ -862,7 +865,7 @@ msgstr "Letônia"
#. 434
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "Líbia"
#. 504
msgid "Morocco"
@@ -874,7 +877,7 @@ msgstr "Mônaco"
#. 498
msgid "Moldova, Republic of"
-msgstr "República da Moldávia"
+msgstr "Moldávia"
#. 499
msgid "Montenegro"
@@ -934,15 +937,15 @@ msgstr "Malta"
#. 480
msgid "Mauritius"
-msgstr "Maurício"
+msgstr "Ilhas Maurício"
#. 462
msgid "Maldives"
-msgstr "Maldivas"
+msgstr "Ilhas Maldivas"
#. 454
msgid "Malawi"
-msgstr "Malavi"
+msgstr "Malawi"
#. 484
msgid "Mexico"
@@ -994,7 +997,7 @@ msgstr "Nepal"
#. 520
msgid "Nauru"
-msgstr "Nauruano"
+msgstr "Naurú"
#. 570
msgid "Niue"
@@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr "Panamá"
#. 604
msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
+msgstr "Perú"
#. 258
msgid "French Polynesia"
@@ -1050,7 +1053,7 @@ msgstr "Porto Rico"
#. 275
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
-msgstr "Território Palestino Ocupado"
+msgstr "Palestina"
#. 620
msgid "Portugal"
@@ -1070,7 +1073,7 @@ msgstr "Catar"
#. 638
msgid "Reunion"
-msgstr "Reunião"
+msgstr "Ilhas Reunião"
#. 642
msgid "Romania"
@@ -1082,7 +1085,7 @@ msgstr "Sérvia"
#. 643
msgid "Russian Federation"
-msgstr "Federação Russa"
+msgstr "Rússia"
#. 646
msgid "Rwanda"
@@ -1150,7 +1153,7 @@ msgstr "Suriname"
#. 728
msgid "South Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudão do Sul"
#. 678
msgid "Sao Tome and Principe"
@@ -1162,11 +1165,11 @@ msgstr "El Salvador"
#. 534
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr ""
+msgstr "São Martinho"
#. 760
msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr "República Árabe Síria"
+msgstr "Síria"
#. 748
msgid "Swaziland"
@@ -1234,7 +1237,7 @@ msgstr "Taiwan"
#. 834
msgid "Tanzania, United Republic of"
-msgstr "República Unida da Tanzânia"
+msgstr "Tanzânia"
#. 804
msgid "Ukraine"
@@ -1262,7 +1265,7 @@ msgstr "Uzbequistão"
#. 336
msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr "Santa Sé (Vaticano)"
+msgstr "Vaticano"
#. 670
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
@@ -1328,32 +1331,46 @@ msgid ""
"\t-h: print this usage info and exit.\n"
"\t-v: Print the version and exit.\n"
msgstr ""
+"navit uso:\n"
+"navit [opções] [arquivo de configuração]\n"
+"\t-c <arquivo>: use <arquivo> como arquivo de configuração\n"
+"\t-d <n>: define o nível do debug para <n> (0-3). Substitui a definição do "
+"arquivo de configuração.\n"
+"\t-h: imprima esta informação de utilização e saia.\n"
+"\t-v: Imprima a versão e saia.\n"
#. We have not found an existing config file from all possibilities
msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n"
msgstr ""
+"Nenhum arquivo de configuração navit.xml, navit.xml.local foi encontrado\n"
#, c-format
msgid "Error parsing config file '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao analizar o arquivo de configuração '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "Using config file '%s'\n"
+msgstr "Utilizando arquivo de configuração '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n"
msgstr ""
msgid ""
"Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n"
msgstr ""
+"Inicialização interna falhou, finalizando. Verifique mensagens de erro "
+"anteriores.\n"
msgid "unknown street"
-msgstr ""
+msgstr "rua desconhecida"
#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter.
msgid "Unnamed vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Veículo sem nome"
msgid "Failed to write bookmarks file"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao gravar o arquivo de favoritos"
#. Strings from navit_shipped.xml
msgid "Map Point"
@@ -1387,7 +1404,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Enter Destination"
-msgstr "Especifique o Destino"
+msgstr "Digite o destino"
msgid "Zip Code"
msgstr "Código Postal"
@@ -1402,7 +1419,7 @@ msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Bookmark"
-msgstr "Marcador"
+msgstr "Favorito"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
@@ -1439,7 +1456,7 @@ msgid "Decrease zoom level"
msgstr "Diminuir o nível de aproximação"
msgid "Zoom_In"
-msgstr "Apro_ximar"
+msgstr "Aproximar"
msgid "Increase zoom level"
msgstr "Aumentar o nível de aproximação"
@@ -1451,7 +1468,7 @@ msgid "Redraw map"
msgstr "Redesenhar mapa"
msgid "_Info"
-msgstr "In_formação"
+msgstr "_lnformação"
msgid "Set _destination"
msgstr "Estabelecer _destino"
@@ -1460,10 +1477,10 @@ msgid "Opens address search dialog"
msgstr "Abre a busca de endereço"
msgid "_Stop Navigation"
-msgstr "Parar Nave_gação"
+msgstr "_Cessar a Navegação"
msgid "Test"
-msgstr "Verificação"
+msgstr "Teste"
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
@@ -1472,19 +1489,19 @@ msgid "Quit the application"
msgstr "Sair da aplicação"
msgid "Show position _cursor"
-msgstr "Mostrar o curs_or de posição"
+msgstr "Mostrar a posição _cursor"
msgid "_Lock on Road"
-msgstr "Prender na _Estrada"
+msgstr "_Bloqueio na estrada"
msgid "_Keep orientation to the North"
-msgstr "Ma_nter orientado ao Norte"
+msgstr "_Manter orientação para o Norte"
msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
msgstr "Muda a orientação do mapa para o norte ou o veículo"
msgid "_Roadbook"
-msgstr "G_uia de estrada"
+msgstr "_Guia de estrada"
msgid "Show/hide route description"
msgstr "Mostrar/ocultar descrição da rota"
@@ -1496,7 +1513,7 @@ msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
msgstr "Ativar/desativar a mudança automática do nível de aproximação"
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Tela _Inteira"
+msgstr "Tela _Cheia"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
@@ -1550,10 +1567,10 @@ msgstr "Ajuda"
#, c-format
msgid "Waypoint %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto %s"
msgid "Select waypoint to insert the new one before"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o ponto para inserir o novo antes"
msgid "View in Browser"
msgstr "Ver no Navegador"
@@ -1572,7 +1589,7 @@ msgid "View Attributes"
msgstr "Ver Atributos"
msgid "Set as position (and deactivate vehicle)"
-msgstr ""
+msgstr "Definir como posição (e desativar veículo)"
msgid "POIs"
msgstr "Pontos de Interesse"
@@ -1581,55 +1598,55 @@ msgid "View on map"
msgstr "Ver no mapa"
msgid "Remove search results from the map"
-msgstr ""
+msgstr "Remover resultados da pesquisa do mapa"
msgid "Show results on the map"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir resultados no mapa"
msgid "Cut Bookmark"
-msgstr "Recortar Marcador"
+msgstr "Recortar Favorito"
msgid "Copy Bookmark"
-msgstr "Copiar Marcador"
+msgstr "Copiar Favorito"
msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Renomear Marcador"
+msgstr "Renomear Favorito"
msgid "Paste Bookmark"
-msgstr "Colar Marcador"
+msgstr "Colar Favorito"
msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Apagar Marcador"
+msgstr "Apagar Favorito"
msgid "Delete waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar ponto"
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
+msgstr "Favoritos"
msgid "Bookmarks as waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Favoritos como pontos"
msgid "Save waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar pontos"
msgid "Replace with waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Substituir com pontos"
msgid "Delete Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir pasta"
#. Adds the Bookmark folders
msgid "Add Bookmark folder"
-msgstr "Adicionar Pasta de Marcadores"
+msgstr "Adicionar pasta de Favoritos"
#. Pastes the Bookmark
msgid "Paste bookmark"
-msgstr "Colar marcador"
+msgstr "Colar favorito"
#, c-format
msgid "Bookmark %s"
-msgstr "Marcar %s"
+msgstr "Favorito %s"
#, c-format
msgid "Download %s"
@@ -1645,7 +1662,7 @@ msgid "Download Enabled"
msgstr "Habilitado para Baixar"
msgid "Download completely"
-msgstr "Baixar completamente"
+msgstr "Baixe completamente"
msgid "Show Satellite Status"
msgstr "Mostrar Estado do Satélite"
@@ -1686,7 +1703,7 @@ msgid "Show NMEA data"
msgstr "Mostrar dados NMEA"
msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Adicionar aos Marcadores"
+msgstr "Adicionar Favorito"
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
@@ -1700,16 +1717,16 @@ msgstr "Por"
#. Contributors
msgid "And all the Navit Team"
-msgstr "E toda a equipe do Navit,"
+msgstr "E toda a equipe Navit"
msgid "members and contributors."
-msgstr "membros e contribuintes."
+msgstr "membros e colaboradores."
msgid "Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Pontos da via"
msgid "Enter Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Digite as coordenadas"
#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
@@ -1717,20 +1734,20 @@ msgstr ""
#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
-msgid "Longitude Latitude"
+msgid "Latitude Longitude"
msgstr ""
msgid "Enter coordinates, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Digite as coordenadas, por exemplo:"
msgid "Vehicle"
msgstr "Veículo"
msgid "Rules"
-msgstr "Regras"
+msgstr "Regulamento"
msgid "Lock on road"
-msgstr "Prender na estrada"
+msgstr "Bloqueio na estrada"
msgid "Northing"
msgstr "Ao Norte"
@@ -1739,19 +1756,19 @@ msgid "Map follows Vehicle"
msgstr "Mapa segue Veículo"
msgid "Plan with Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Planeje com pontos"
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
msgid "Layout"
-msgstr "Disposição"
+msgstr "Layout"
msgid "Height Profile"
msgstr "Perfil de Altitude"
msgid "Route Description"
-msgstr "Descrição do Percurso"
+msgstr "Descrição da Rota"
msgid "Show Locale"
msgstr "Mostrar a Localidade"
@@ -1788,443 +1805,538 @@ msgstr "Retorne para a rota!"
#. warning told
msgid "Look out! Camera!"
-msgstr "Atenção! Camera!"
+msgstr "Cuidado! Radar!"
#. warning told
msgid "Please decrease your speed"
-msgstr "Por favor, diminua a velocidade"
+msgstr "Por favor, reduza a velocidade"
msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgstr "resultado parcial"
#. Android resource: @strings/address_search_button
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisar"
#. Android resource: @strings/address_search_towns
msgid "Towns"
-msgstr ""
+msgstr "Cidades"
#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here
msgid "Route to here"
-msgstr ""
+msgstr "Rotear até aqui"
msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL"
-msgstr ""
+msgstr "Dados do mapa (c) colaboradores OpenStreetMap, ODBL"
msgid "Downloaded maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas baixados"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
msgid "Whole Planet"
-msgstr ""
+msgstr "Todo o Planeta"
msgid "Africa"
-msgstr ""
+msgstr "África"
msgid "Canary Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Canárias"
msgid "Asia"
-msgstr ""
+msgstr "Ásia"
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Coréia"
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
msgid "UAE+Other"
-msgstr ""
+msgstr "UAE + Outros"
msgid "Oceania"
-msgstr ""
+msgstr "Oceania"
msgid "Tasmania"
-msgstr ""
+msgstr "Tasmânia"
msgid "Victoria"
-msgstr ""
+msgstr "Vitória"
msgid "New South Wales"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Gales do Sul"
msgid "Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Europa"
msgid "Western Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Europa Ocidental"
msgid "Azores"
-msgstr ""
+msgstr "Açores"
msgid "BeNeLux"
-msgstr ""
+msgstr "Países Baixos"
msgid "Alsace"
-msgstr ""
+msgstr "Alsácia"
msgid "Aquitaine"
-msgstr ""
+msgstr "Aquitânia"
msgid "Auvergne"
-msgstr ""
+msgstr "Auvergne"
msgid "Basse-Normandie"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa-Normandia"
msgid "Bourgogne"
-msgstr ""
+msgstr "Borgonha"
msgid "Bretagne"
-msgstr ""
+msgstr "Bretanha"
msgid "Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Centro"
msgid "Champagne-Ardenne"
-msgstr ""
+msgstr "Champagne-Ardenne"
msgid "Corse"
-msgstr ""
+msgstr "Córsega"
msgid "Franche-Comte"
-msgstr ""
+msgstr "Franche-Comte"
msgid "Haute-Normandie"
-msgstr ""
+msgstr "Alta-Normandia"
msgid "Ile-de-France"
-msgstr ""
+msgstr "Ile-deFrance"
msgid "Languedoc-Roussillon"
-msgstr ""
+msgstr "Languedoc-Roussillon"
msgid "Limousin"
-msgstr ""
+msgstr "Limousin"
msgid "Lorraine"
-msgstr ""
+msgstr "Lorena"
msgid "Midi-Pyrenees"
-msgstr ""
+msgstr "Médio Pirineus"
msgid "Nord-pas-de-Calais"
-msgstr ""
+msgstr "Nord-pas-de-Calais"
msgid "Pays-de-la-Loire"
-msgstr ""
+msgstr "País do Loire"
msgid "Picardie"
-msgstr ""
+msgstr "Picardia"
msgid "Poitou-Charentes"
-msgstr ""
+msgstr "Poitou-Charentes"
msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur"
-msgstr ""
+msgstr "Provença-Alpes-Costa Azul"
msgid "Rhone-Alpes"
-msgstr ""
+msgstr "Rhone-Alpes"
msgid "Baden-Wuerttemberg"
-msgstr ""
+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
msgid "Bayern"
-msgstr ""
+msgstr "Bayern"
msgid "Mittelfranken"
-msgstr ""
+msgstr "Mittelfranken"
msgid "Niederbayern"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa Bavária"
msgid "Oberbayern"
-msgstr ""
+msgstr "Alta Bavária"
msgid "Oberfranken"
-msgstr ""
+msgstr "Alta Franconia"
msgid "Oberpfalz"
-msgstr ""
+msgstr "Alto Palatinado"
msgid "Schwaben"
-msgstr ""
+msgstr "Suábia"
msgid "Unterfranken"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa Francônia"
msgid "Berlin"
-msgstr ""
+msgstr "Berlim"
msgid "Brandenburg"
-msgstr ""
+msgstr "Brandenburg"
msgid "Bremen"
-msgstr ""
+msgstr "Bremen"
msgid "Hamburg"
-msgstr ""
+msgstr "Hamburgo"
msgid "Hessen"
-msgstr ""
+msgstr "Hesse"
msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
-msgstr ""
+msgstr "Mecklenburgo-Pomerânia Ocidental"
msgid "Niedersachsen"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa Saxônia"
msgid "Nordrhein-westfalen"
-msgstr ""
+msgstr "Renânia do Norte-Vestfália"
msgid "Rheinland-Pfalz"
-msgstr ""
+msgstr "Renânia-Palatinado"
msgid "Saarland"
-msgstr ""
+msgstr "Sarre"
msgid "Sachsen-Anhalt"
-msgstr ""
+msgstr "Saxônia-Anhalt"
msgid "Sachsen"
-msgstr ""
+msgstr "Saxônia"
msgid "Schleswig-Holstein"
-msgstr ""
+msgstr "Schleswig-Holstein"
msgid "Thueringen"
-msgstr ""
+msgstr "Turíngia"
msgid "Mallorca"
-msgstr ""
+msgstr "Maiorca"
msgid "Galicia"
-msgstr ""
+msgstr "Galicia"
msgid "Scandinavia"
-msgstr ""
+msgstr "Escandinávia"
msgid "England"
-msgstr ""
+msgstr "Inglaterra"
msgid "Buckinghamshire"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de Buckingham"
msgid "Cambridgeshire"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de Cambridge"
msgid "Cumbria"
-msgstr ""
+msgstr "Cumbria"
msgid "East yorkshire with hull"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de York a leste do Hull"
msgid "Essex"
-msgstr ""
+msgstr "Essex"
msgid "Herefordshire"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de Hereford"
msgid "Kent"
-msgstr ""
+msgstr "Kent"
msgid "Lancashire"
-msgstr ""
+msgstr "condado de Lanca"
msgid "Leicestershire"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de Leichester"
msgid "Norfolk"
-msgstr ""
+msgstr "Norfolk"
msgid "Nottinghamshire"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de Nottinham"
msgid "Oxfordshire"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de Oxford"
msgid "Shropshire"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de Shrop"
msgid "Somerset"
-msgstr ""
+msgstr "Somerset"
msgid "South yorkshire"
-msgstr ""
+msgstr "Condado York do Sul"
msgid "Suffolk"
-msgstr ""
+msgstr "Suffolk"
msgid "Surrey"
-msgstr ""
+msgstr "Surrey"
msgid "Wiltshire"
-msgstr ""
+msgstr "condado de Wilt"
msgid "Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "Escócia"
msgid "Wales"
-msgstr ""
+msgstr "País de Gales"
msgid "Crete"
-msgstr ""
+msgstr "Creta"
msgid "North America"
-msgstr ""
+msgstr "América do Norte"
msgid "Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "Alasca"
msgid "Hawaii"
-msgstr ""
+msgstr "Havaí"
msgid "USA"
-msgstr ""
+msgstr "EUA"
msgid " (except Alaska and Hawaii)"
-msgstr ""
+msgstr " (exceto Alasca e Havaí)"
msgid "Midwest"
-msgstr ""
+msgstr "Meio Oeste"
msgid "Michigan"
-msgstr ""
+msgstr "Michigan"
msgid "Ohio"
-msgstr ""
+msgstr "Ohio"
msgid "Northeast"
-msgstr ""
+msgstr "Nordeste"
msgid "Massachusetts"
-msgstr ""
+msgstr "Massachusetts"
msgid "Vermont"
-msgstr ""
+msgstr "Vermont"
msgid "Pacific"
-msgstr ""
+msgstr "Pacífico"
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Sul"
msgid "Arkansas"
-msgstr ""
+msgstr "Arkansas"
msgid "District of Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "Distrito de Columbia"
msgid "Florida"
-msgstr ""
+msgstr "Flórida"
msgid "Louisiana"
-msgstr ""
+msgstr "Luisiana"
msgid "Maryland"
-msgstr ""
+msgstr "Maryland"
msgid "Mississippi"
-msgstr ""
+msgstr "Mississippi"
msgid "Oklahoma"
-msgstr ""
+msgstr "Oklahoma"
msgid "Texas"
-msgstr ""
+msgstr "Texas"
msgid "Virginia"
-msgstr ""
+msgstr "Virginia"
msgid "West Virginia"
-msgstr ""
+msgstr "Virgínia Ocidental"
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Oeste"
msgid "Arizona"
-msgstr ""
+msgstr "Arizona"
msgid "California"
-msgstr ""
+msgstr "Califórnia"
msgid "Colorado"
-msgstr ""
+msgstr "Colorado"
msgid "Idaho"
-msgstr ""
+msgstr "Idaho"
msgid "Montana"
-msgstr ""
+msgstr "Montana"
msgid "New Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Novo México"
msgid "Nevada"
-msgstr ""
+msgstr "Nevada"
msgid "Oregon"
-msgstr ""
+msgstr "Oregon"
msgid "Utah"
-msgstr ""
+msgstr "Utah"
msgid "Washington State"
-msgstr ""
+msgstr "Washington"
msgid "South+Middle America"
-msgstr ""
+msgstr "Sul + América Central"
msgid "Guyane Francaise"
-msgstr ""
+msgstr "Guiana Francesa"
msgid "downloading"
-msgstr ""
+msgstr "baixando"
#. Android resource: @strings/map_download_ready
msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "pronto"
msgid "Error downloading map!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao baixar o mapa!"
#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space
msgid "Not enough free space"
-msgstr ""
+msgstr "Não há espaço livre suficiente"
msgid "Error writing map!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro escrevendo mapa!"
msgid "Map download aborted!"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa do mapa abortada!"
#. Android resource: @strings/map_download_eta
msgid "ETA"
-msgstr ""
+msgstr "ETA"
#. Android resource: @strings/map_download_title
msgid "Map download"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa do mapa"
msgid "Vehicle Position"
msgstr "Posição do Veículo"
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+msgid ""
+"Show\n"
+"Map"
+msgstr ""
+"Mostrar\n"
+"Mapa"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+msgid "Route"
+msgstr "Rota"
+
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
+
+msgid ""
+"Former\n"
+"Destinations"
+msgstr ""
+"Destinos\n"
+"Anteriores"
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas"
+
+msgid ""
+"Stop\n"
+"Navigation"
+msgstr ""
+"Parar\n"
+"Navegação"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Exibição"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela Inteira"
+
+msgid "Window Mode"
+msgstr "Modo de Janela"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+msgid ""
+"Drop last \n"
+"Waypoint"
+msgstr ""
+"Última Saída\n"
+"Ponto"
+
+msgid ""
+"Drop next \n"
+"Waypoint"
+msgstr ""
+"Saída próxima\n"
+"Ponto"
+
+msgid "Satellite Status"
+msgstr "Estado do Satélite"
+
+msgid "NMEA Data"
+msgstr "Dados NMEA"
+
+msgid "car_shortest"
+msgstr "carro_pequeno"
+
+msgid "car_avoid_tolls"
+msgstr "Evitar pedágios"
+
+msgid "car_pedantic"
+msgstr "detalhe do carro"
+
+msgid "horse"
+msgstr "cavalo"
+
+msgid "Truck"
+msgstr "Caminhão"
+
#. Strings from android/res/values/strings.xml
#. Android resource: @strings/yes
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#. Android resource: @strings/notification_ticker
msgid "Navit started"
-msgstr ""
+msgstr "Navit iniciou"
#. Android resource: @strings/notification_event_default
msgid "Navit running"
-msgstr ""
+msgstr "Navit rodando"
#. Android resource: @strings/initial_info_box_title
msgid "Welcome to Navit"
-msgstr ""
+msgstr "Bem-vindo ao Navit"
#. Android resource: @strings/initial_info_box_message
msgid ""
@@ -2237,271 +2349,172 @@ msgid ""
"\n"
"Enjoy Navit!"
msgstr ""
+"Obrigado por instalar Navit!\n"
+"\n"
+"Para começar, selecione \"Importar mapas\" no menu para fazer o download de "
+"um mapa. Nota: O tamanho do arquivo do mapa pode ser grande (> 50MB) - uma "
+"conexão Wi-Fi é recomendada.\n"
+"\n"
+"Mapdata: (c) contribuidores OpenStreetMap\n"
+"\n"
+"Desfrute do Navit!"
#. Android resource: @strings/initial_info_box_OK
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Mais informações"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in
msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar zoom"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out
msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir zoom"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps
msgid "Download maps"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar mapas"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi
msgid "Toggle POIs"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar POIs"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit
msgid "Exit Navit"
-msgstr ""
+msgstr "Sair do Navit"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore
msgid "Backup / Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Backup / Restauração"
#. Android resource: @strings/map_delete
msgid "Delete this map?"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir este mapa?"
#. Android resource: @strings/map_download_downloading
msgid "Downloading:"
-msgstr ""
+msgstr "Baixando:"
#. Android resource: @strings/map_download_download_error
msgid "Error downloading map."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao baixar mapa."
#. Android resource: @strings/map_download_download_aborted
msgid "Map download aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa do mapa abortada"
#. Android resource: @strings/map_no_fix
msgid "No location. Reopen after location fix."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum local. Reabrir após corrigir localização"
#. Android resource: @strings/maps_for_current_location
msgid "Maps containing current location"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas contendo localização atual"
#. Android resource: @strings/address_search_title
msgid "Address search"
-msgstr ""
+msgstr "busaca de endereço"
#. Android resource: @strings/address_enter_destination
msgid "Enter destination"
-msgstr ""
+msgstr "Digite o destino"
#. Android resource: @strings/address_partial_match
msgid "Match partial address"
-msgstr ""
+msgstr "Combine endereço parcial"
#. Android resource: @strings/address_search_searching
msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Procurando..."
#. Android resource: @strings/address_search_not_found
msgid "Address not found"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço não encontrado"
#. Android resource: @strings/address_search_getting_results
msgid "Getting search results"
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo resultados de busca"
#. Android resource: @strings/address_search_loading_results
msgid "Loading search results"
-msgstr ""
+msgstr "Carregando resultados da busca"
#. Android resource: @strings/address_search_no_results
msgid "No results found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum resultado encontrado"
#. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered
msgid "No text entered"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum texto digitado"
#. Android resource: @strings/address_search_set_destination
msgid "Setting destination to:"
-msgstr ""
+msgstr "Definir destino para:"
#. Android resource: @strings/choose_an_action
msgid "Choose an action"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha uma ação"
#. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card
msgid "Please insert an SD Card"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor insira um cartão SD"
#. Android resource: @strings/backing_up
msgid "Backing up..."
-msgstr ""
+msgstr "Cópia de Segurança em andamento..."
#. Android resource: @strings/restoring
msgid "Restoring..."
-msgstr ""
+msgstr "Restaurando ..."
#. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory
msgid "Failed to create backup directory"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao criar o diretório da cópia de segurança"
#. Android resource: @strings/backup_failed
msgid "Backup failed"
-msgstr ""
+msgstr "Cópia de segurança falhou"
#. Android resource: @strings/no_backup_found
msgid "No backup found"
-msgstr ""
+msgstr "Não encontrou a cópia de segurança"
#. Android resource: @strings/failed_to_restore
msgid "Failed to restore"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao restaurar"
#. Android resource: @strings/backup_successful
msgid "Backup successful"
-msgstr ""
+msgstr "Cópia de segurança bem-sucedida"
#. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit
msgid ""
"Restore Successful\n"
"Please restart Navit"
msgstr ""
+"Restauração bem-sucedida\n"
+"Por favor, reinicie Navit"
#. Android resource: @strings/backup_not_found
msgid "Backup not found"
-msgstr ""
+msgstr "Cópia de segurança não encontrada"
#. Android resource: @strings/restore_failed
msgid "Restore failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falha na restauração"
#. Android resource: @strings/select_backup
msgid "Select backup"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a cópia de segurança"
#. Android resource: @strings/backup
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Cópia de segurança"
#. Android resource: @strings/restore
msgid "Restore"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menu Principal"
-
-msgid ""
-"Show\n"
-"Map"
-msgstr ""
-"Mostrar\n"
-"Mapa"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajustes"
-
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-msgid "Route"
-msgstr "Rota"
-
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Ações"
-
-msgid ""
-"Former\n"
-"Destinations"
-msgstr ""
-"Destinos\n"
-"Anteriores"
-
-msgid "Coordinates"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Stop\n"
-"Navigation"
-msgstr ""
-"Parar\n"
-"Navegação"
-
-msgid "Display"
-msgstr "Exibição"
-
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tela Inteira"
-
-msgid "Window Mode"
-msgstr "Modo de Janela"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-msgid ""
-"Drop last \n"
-"Waypoint"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Drop next \n"
-"Waypoint"
-msgstr ""
-
-msgid "Satellite Status"
-msgstr ""
-
-msgid "NMEA Data"
-msgstr ""
-
-msgid "car_shortest"
-msgstr ""
-
-msgid "car_avoid_tolls"
-msgstr ""
-
-msgid "car_pedantic"
-msgstr ""
-
-msgid "horse"
-msgstr "cavalo"
-
-#. chr:
-#. flags used for a truck: (first flag number is 0)
-#. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT
-#. 21: TRANSPORT_TRUCK
-#. speed setup:
-#. 'speed' data of the atkaction for a car is
-#. reduced about 10 km/h. When the speed was at
-#. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h.
-#. 'route_weight' data has been treated in the same way.
-#. If you want to discourage the use of small roads,
-#. just reduce this value.
-#. size and weight setup:
-#. This is an example, you have to use the data of your truck.
-#. bobshaffer's standard truck:
-#. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m)
-#. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h')
-#. vehicle_width= 9 feet, 274 cm
-#. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm
-#. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm
-#. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg
-#. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg
-#.
-msgid "Truck"
-msgstr "Caminhão"
+msgstr "Restaurar"