diff options
author | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-07-27 17:34:32 +0000 |
---|---|---|
committer | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-07-27 17:34:32 +0000 |
commit | 260a98a2981dd5065337bbd1812488ee14313ea0 (patch) | |
tree | f13e5b0487da8bfd914d875542a1996b71d4484f /po/zh_CN.po.in | |
parent | 999132372f926cf8c0101df18642d0bc96cb79db (diff) | |
download | navit-260a98a2981dd5065337bbd1812488ee14313ea0.tar.gz |
Update:Translations:Massive translation update from launchpad. Mostly fixing high five merge updatesv0.5.0-beta.1
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6129 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po.in')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po.in | 68 |
1 files changed, 30 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po.in b/po/zh_CN.po.in index c10e6d392..4c3d2efaf 100644 --- a/po/zh_CN.po.in +++ b/po/zh_CN.po.in @@ -14,14 +14,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n" "Last-Translator: Kyle WANG <waxaca@163.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Language: \n" +"Language: zh_CN\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -76,14 +76,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "第六个退出" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d米" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "距离%d米" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -92,14 +84,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d米" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "距离%d米" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -108,14 +92,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d千米" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "距离%d.%d千米" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -128,6 +104,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d米" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "距离%d米" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d千米" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "距离%d.%d千米" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d千米" @@ -164,32 +156,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "进入坡道" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s到达 %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%s到达 %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%s到达 %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%s到达 %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%s 到达 %s" +msgstr "%s到达 %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "当遇到路口的时候,请转弯" @@ -214,12 +206,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "然后在%1$s %2$s处驶出环形区" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "还有%1$s %2$s就将驶离环形区" msgid "soon" msgstr "不久" @@ -228,7 +220,7 @@ msgid "now" msgstr "现在" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "然后" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -331,7 +323,7 @@ msgstr "之后有 %i 条道路" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "转向 %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -376,10 +368,10 @@ msgstr "您已经抵达您的目的地 %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "交流道" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "退出" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" |