summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_HK.po.in
diff options
context:
space:
mode:
authorkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2015-04-06 20:01:30 +0000
committerkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2015-04-06 20:01:30 +0000
commit675f200e2e769e77b45d5eb01c698e54dfd80a46 (patch)
treed2aef0223d33f1018f064c00a290de94eadde26b /po/zh_HK.po.in
parent0f18ca23ae30bb6ec62271d5fceba8b655369b7b (diff)
downloadnavit-675f200e2e769e77b45d5eb01c698e54dfd80a46.tar.gz
Update:Core:massive translation update from launchpad
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6046 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/zh_HK.po.in')
-rw-r--r--po/zh_HK.po.in173
1 files changed, 121 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po.in b/po/zh_HK.po.in
index 8e8fc0a81..63a6b4ade 100644
--- a/po/zh_HK.po.in
+++ b/po/zh_HK.po.in
@@ -133,8 +133,10 @@ msgid "in one kilometer"
msgid_plural "in %d kilometers"
msgstr[0] "在 %d 千米內"
-msgid "exit"
-msgstr "退出"
+#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name
+#, c-format
+msgid "onto the %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "into the ramp"
msgstr "進入斜路"
@@ -164,91 +166,153 @@ msgstr "%s進入 %s%s%s"
msgid "%sinto the %s"
msgstr "%s進入 %s"
-#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
-msgid "right"
-msgstr "右"
+msgid "When possible, please turn around"
+msgstr "如可以請掉頭"
-#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
-msgid "left"
-msgstr "左"
+#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
+#, c-format
+msgid "towards %s"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-msgid "easily "
-msgstr "简单 "
+#, c-format
+msgid "Follow the road for the next %s"
+msgstr "直走到下一个%s"
-#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-msgid "strongly "
-msgstr "大力轉 "
+msgid "Enter the roundabout soon"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-msgid "really strongly "
-msgstr "大大力轉 "
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#, c-format
+msgid "Enter the roundabout %s"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
-msgid "unknown "
+#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
+#, c-format
+msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
msgstr ""
-msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "如可以請掉頭"
+#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
+#, c-format
+msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
+msgstr ""
-msgid "Enter the roundabout soon"
+msgid "soon"
+msgstr "即將"
+
+msgid "now"
+msgstr "現在"
+
+msgid "then"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'
#, c-format
-msgid "Enter the roundabout %s"
+msgid "%1$s merge left %2$s"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'
#, c-format
-msgid "then leave the roundabout at the %s"
-msgstr "然後在 %s 離開迴旋處"
+msgid "%1$s merge right %2$s"
+msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label
#, c-format
-msgid "Leave the roundabout at the %s"
-msgstr "在 %s 離開迴旋處"
+msgid "%1$s left exit %2$s %3$s"
+msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label
#, c-format
-msgid "Follow the road for the next %s"
-msgstr "直走到下一个%s"
+msgid "%1$s right exit %2$s %3$s"
+msgstr ""
-msgid "soon"
-msgstr "即將"
+msgid " at the exit "
+msgstr ""
+
+msgid " at the interchange "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre
+#, c-format
+msgid "%1$s continue straight%2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre
+#, c-format
+msgid "%1$s keep right%2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre
+#, c-format
+msgid "%1$s keep left%2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance
+#, c-format
+msgid "%1$s continue straight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance
+#, c-format
+msgid "%1$s keep right"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance
+#, c-format
+msgid "%1$s keep left"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "取 %1$s 路往%2$s方向"
+msgid "right"
+msgstr "右"
+
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr "%i 條路之後"
-msgid "now"
-msgstr "現在"
-
+#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
-msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr "然後取 %1$s 路往%2$s方向"
+msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s"
+msgstr ""
-msgid "error"
-msgstr "錯誤"
+msgid "easily "
+msgstr "简单 "
+
+msgid "strongly "
+msgstr "大力轉 "
+
+msgid "left"
+msgstr "左"
-#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
-msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "%1$s转向%2$s %3$s至%4$s"
+msgid "%1$s left turnaround"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
-msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "然後%1$s轉%2$s %3$s%4$s"
+msgid "%1$s right turnaround"
+msgstr ""
+
+msgid "then you have reached your destination."
+msgstr "然後會到達目的地"
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "已到達目的地 %s"
-msgid "then you have reached your destination."
-msgstr "然後會到達目的地"
+msgid "exit"
+msgstr "退出"
+
+msgid "interchange"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1308,11 +1372,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"navit usage:\n"
"navit [options] [configfile]\n"
-"\t-c <file>: use <file> as config file\n"
-"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting "
-"from config file.\n"
+"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n"
+"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, "
+"2=info, 3=debug).\n"
+"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher "
+"level.\n"
"\t-h: print this usage info and exit.\n"
-"\t-v: Print the version and exit.\n"
+"\t-v: print the version and exit.\n"
msgstr ""
#. We have not found an existing config file from all possibilities
@@ -1676,6 +1742,9 @@ msgstr ""
msgid "Show results on the map"
msgstr ""
+msgid "Foursquare"
+msgstr ""
+
msgid "Cut Bookmark"
msgstr "剪下書籤"