summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorjoe <joe@61a7d7f5-40b7-0310-9c16-bb0ea8cb1845>2009-09-04 07:14:03 +0000
committerjoe <joe@61a7d7f5-40b7-0310-9c16-bb0ea8cb1845>2009-09-04 07:14:03 +0000
commit28016b34665bb193bbc45e965ff2945451240872 (patch)
tree232e7e34a9720c03ff4c421a0594eb2381fb4ea1 /po
parentd875a24571e29a9a83d4b34ac80c51102e79ad15 (diff)
downloadneon-28016b34665bb193bbc45e965ff2945451240872.tar.gz
* po/pl.po: Update, from Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis.
git-svn-id: http://svn.webdav.org/repos/projects/neon/trunk@1719 61a7d7f5-40b7-0310-9c16-bb0ea8cb1845
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po202
1 files changed, 117 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 252f7d5..cb915ec 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# The Polish translation for Neon.
-# Copyright (C) 2007 Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis
+# Copyright (C) 2007-2009 Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis
# This file is distributed under the same license as the Neon package.
-# Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis <Arfrever.FTA@gmail.com>, 2007.
+# Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis <Arfrever.FTA@gmail.com>, 2007-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Neon 0.28.0\n"
+"Project-Id-Version: Neon 0.30.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neon@lists.manyfish.co.uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-22 12:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-21 22:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-04 02:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 02:00+0200\n"
"Last-Translator: Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis <Arfrever.FTA@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Polish Neon Translator Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis "
@@ -26,116 +26,116 @@ msgstr ""
"Niewłaściwa linia statusu HTTP w elemencie statusu w linii %d odpowiedzi:\n"
"Linia statusu była: %s"
-#: src/ne_auth.c:130
+#: src/ne_auth.c:134
#, c-format
msgid "Could not authenticate to server: %s"
msgstr "Nie można autentykować się do serwera: %s"
-#: src/ne_auth.c:135
+#: src/ne_auth.c:139
#, c-format
msgid "Could not authenticate to proxy server: %s"
msgstr "Nie można autentykować się do serwera proxy: %s"
-#: src/ne_auth.c:358
+#: src/ne_auth.c:374
#, c-format
msgid "rejected %s challenge"
msgstr "odrzucone wezwanie %s"
-#: src/ne_auth.c:374
+#: src/ne_auth.c:390
msgid "missing realm in Basic challenge"
msgstr "brakująca domena w wezwaniu Basic"
-#: src/ne_auth.c:469
+#: src/ne_auth.c:485
msgid "invalid Negotiate token"
msgstr "niewłaściwy żeton Negotiate"
-#: src/ne_auth.c:492
+#: src/ne_auth.c:508
msgid "GSSAPI authentication error: "
msgstr "Błąd autentykacji GSSAPI: "
-#: src/ne_auth.c:505
+#: src/ne_auth.c:521
#, c-format
msgid "GSSAPI failure (code %u)"
msgstr "Porażka GSSAPI (kod %u)"
-#: src/ne_auth.c:540
+#: src/ne_auth.c:556
msgid "ignoring empty Negotiate continuation"
msgstr "ignorowanie pustej kontynuacji Negotiate"
-#: src/ne_auth.c:555
+#: src/ne_auth.c:571
#, c-format
msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token"
msgstr ""
"weryfikacja odpowiedzi Negotiate nie udała się: niewłaściwy żeton nagłówka "
"odpowiedzi"
-#: src/ne_auth.c:577
+#: src/ne_auth.c:593
#, c-format
msgid "Negotiate response verification failure: %s"
msgstr "porażka weryfikacji odpowiedzi Negotiate: %s"
-#: src/ne_auth.c:699
+#: src/ne_auth.c:762
msgid "unknown algorithm in Digest challenge"
msgstr "nieznany algorytm w wezwaniu Digest"
-#: src/ne_auth.c:703
+#: src/ne_auth.c:766
msgid "incompatible algorithm in Digest challenge"
msgstr "niekompatybilny algorytm w wezwaniu Digest"
-#: src/ne_auth.c:707
+#: src/ne_auth.c:770
msgid "missing parameter in Digest challenge"
msgstr "brakujący parametr w wezwaniu Digest"
-#: src/ne_auth.c:711
+#: src/ne_auth.c:774
msgid "initial Digest challenge was stale"
msgstr "początkowe wezwanie Digest było nieaktualne"
-#: src/ne_auth.c:718
+#: src/ne_auth.c:781
msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm"
msgstr "nieaktualne wezwanie Digest z nowym algorytmem lub domeną"
-#: src/ne_auth.c:730
+#: src/ne_auth.c:793
msgid "could not parse domain in Digest challenge"
msgstr "nie można parsować domeny w wezwaniu Digest"
-#: src/ne_auth.c:1039
+#: src/ne_auth.c:1102
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters"
msgstr "Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: brakujące parametry"
-#: src/ne_auth.c:1044
+#: src/ne_auth.c:1107
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch"
msgstr ""
"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność posłańca klienta"
-#: src/ne_auth.c:1054
+#: src/ne_auth.c:1117
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count"
msgstr ""
"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: nie można parsować licznika "
"posłańca"
-#: src/ne_auth.c:1059
+#: src/ne_auth.c:1122
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)"
msgstr ""
"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność licznika posłańca (%"
"u nie %u)"
-#: src/ne_auth.c:1102
+#: src/ne_auth.c:1165
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch"
msgstr ""
"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność request-digest "
"mismatch"
-#: src/ne_auth.c:1228
+#: src/ne_auth.c:1296
#, c-format
msgid "ignored %s challenge"
msgstr "wezwanie %s zignorowane"
-#: src/ne_auth.c:1307
+#: src/ne_auth.c:1375
msgid "could not parse challenge"
msgstr "nie można parsować wezwania"
@@ -181,22 +181,41 @@ msgstr "[niedrukowalne:#%lu]"
msgid "[unprintable]"
msgstr "[niedrukowalne]"
-#: src/ne_gnutls.c:799 src/ne_openssl.c:396
+#: src/ne_gnutls.c:815
+msgid "signed using insecure algorithm"
+msgstr "podpisane przy użyciu niebezpiecznego algorytmu"
+
+#: src/ne_gnutls.c:818
+#, c-format
+msgid "unrecognized errors (%u)"
+msgstr "nierozpoznane błędy (%u)"
+
+#: src/ne_gnutls.c:863 src/ne_openssl.c:466
#, c-format
msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name"
msgstr "Certyfikat serwera nie posiada atrybutu commonName w nazwie tematu"
-#: src/ne_gnutls.c:840 src/ne_openssl.c:633
+#: src/ne_gnutls.c:877
+#, c-format
+msgid "Could not verify server certificate: %s"
+msgstr "Nie można zweryfikować certyfikatu serwera: %s"
+
+#: src/ne_gnutls.c:889 src/ne_openssl.c:453
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error: %s"
+msgstr "Błąd weryfikacji certyfikatu: %s"
+
+#: src/ne_gnutls.c:922 src/ne_openssl.c:659
#, c-format
msgid "SSL handshake failed, client certificate was requested: %s"
msgstr "Uzgodnienie SSL nie udało się, certyfikat klienta został zażądany: %s"
-#: src/ne_gnutls.c:845 src/ne_openssl.c:638
+#: src/ne_gnutls.c:927 src/ne_openssl.c:664
#, c-format
msgid "SSL handshake failed: %s"
msgstr "Uzgodnienie SSL nie udało się: %s"
-#: src/ne_gnutls.c:855
+#: src/ne_gnutls.c:937
#, c-format
msgid "Server did not send certificate chain"
msgstr "Serwer nie wysłał łańcucha certyfikatu"
@@ -216,17 +235,12 @@ msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response"
msgstr ""
"Nie zwrócono żadnej aktywnej blokady dla <%s> w odpowiedzi LOCK refresh"
-#: src/ne_openssl.c:428
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error: %s"
-msgstr "Błąd weryfikacji certyfikatu: %s"
-
-#: src/ne_openssl.c:658
+#: src/ne_openssl.c:684
#, c-format
msgid "SSL server did not present certificate"
msgstr "Serwer SSL nie przedstawił certyfikatu"
-#: src/ne_openssl.c:667
+#: src/ne_openssl.c:693
#, c-format
msgid "Server certificate changed: connection intercepted?"
msgstr "Certyfikat serwera zmienił się: połączenie przechwycone?"
@@ -268,175 +282,193 @@ msgstr "Nie można szukać przesunięcia %s pliku ciała żądania: %s"
msgid "Could not send request body"
msgstr "Nie można wysłać ciała żądania"
-#: src/ne_request.c:703
+#: src/ne_request.c:707
msgid "Could not read chunk size"
msgstr "Nie można odczytać rozmiaru kawałka"
-#: src/ne_request.c:710
+#: src/ne_request.c:714
msgid "Could not parse chunk size"
msgstr "Nie można parsować rozmiaru kawałka"
-#: src/ne_request.c:747
+#: src/ne_request.c:751
msgid "Could not read response body"
msgstr "Nie można odczytać ciała odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:763
+#: src/ne_request.c:767
msgid "Could not read chunk delimiter"
msgstr "Nie można odczytać ogranicznika kawałka"
-#: src/ne_request.c:766
+#: src/ne_request.c:770
msgid "Chunk delimiter was invalid"
msgstr "Ogranicznik kawałka był nieprawidłowy"
-#: src/ne_request.c:872
+#: src/ne_request.c:875
msgid "Could not read status line"
msgstr "Nie można odczytać linii statusu"
-#: src/ne_request.c:894
+#: src/ne_request.c:897
msgid "Could not parse response status line"
msgstr "Nie można parsować linii statusu odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:906
+#: src/ne_request.c:909
msgid "Could not read interim response headers"
msgstr "Nie można odczytać nagłówków tymczasowej odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:940
+#: src/ne_request.c:943
msgid "Could not send request"
msgstr "Nie można wysłać żądania"
-#: src/ne_request.c:988 src/ne_request.c:1006 src/ne_request.c:1016
+#: src/ne_request.c:991 src/ne_request.c:1009 src/ne_request.c:1019
msgid "Error reading response headers"
msgstr "Błąd podczas odczytywania nagłówków odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:1034
+#: src/ne_request.c:1037
#, c-format
msgid "Response header too long"
msgstr "Nagłówek odpowiedzi zbyt długi"
-#: src/ne_request.c:1116
+#: src/ne_request.c:1119
msgid "Response exceeded maximum number of header fields"
msgstr "Odpowiedź przekroczyła maksymalną liczbę pól nagłówka"
-#: src/ne_request.c:1133
+#: src/ne_request.c:1134
#, c-format
msgid "Could not resolve hostname `%s': %s"
msgstr "Nie można rozwiązać nazwy hosta `%s': %s"
-#: src/ne_request.c:1264
+#: src/ne_request.c:1265
msgid "Unknown transfer-coding in response"
msgstr "Nieznane transfer-coding w odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:1275
+#: src/ne_request.c:1278
msgid "Invalid Content-Length in response"
msgstr "Nieprawidłowe Content-Length w odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:1348
+#: src/ne_request.c:1351
#, c-format
msgid "Could not write to file: %s"
msgstr "Nie można pisać do pliku: %s"
-#: src/ne_request.c:1421
+#: src/ne_request.c:1424
#, c-format
msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s"
msgstr "Nie można utworzyć połączenia SSL przez serwer proxy: %s"
-#: src/ne_request.c:1468
+#: src/ne_request.c:1463
#, c-format
msgid "Could not create socket"
msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
-#: src/ne_request.c:1530
+#: src/ne_request.c:1496
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
+
+#: src/ne_request.c:1498
msgid "Could not connect to proxy server"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem proxy"
-#: src/ne_request.c:1531
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
+#: src/ne_request.c:1541
+#, c-format
+msgid "Could not find IPv4 address of hostname %s for SOCKS v4 proxy"
+msgstr "Nie można znaleźć adresu IPv4 nazwy hosta %s dla proxy SOCKS v4"
+
+#: src/ne_request.c:1599
+#, c-format
+msgid "Could not establish connection from SOCKS proxy (%s:%u): %s"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia z proxy SOCKS (%s:%u): %s"
-#: src/ne_session.c:361 src/ne_session.c:372
+#: src/ne_session.c:513 src/ne_session.c:524
msgid "[invalid date]"
msgstr "[nieprawidłowa data]"
-#: src/ne_session.c:385
+#: src/ne_session.c:537
msgid "certificate is not yet valid"
msgstr "certyfikat nie jest jeszcze poprawny"
-#: src/ne_session.c:386
+#: src/ne_session.c:538
msgid "certificate has expired"
msgstr "certyfikat wygasł"
-#: src/ne_session.c:387
+#: src/ne_session.c:539
msgid "certificate issued for a different hostname"
msgstr "certyfikat wydany dla innej nazwy hosta"
-#: src/ne_session.c:388
+#: src/ne_session.c:540
msgid "issuer is not trusted"
msgstr "wydawca nie jest zaufany"
-#: src/ne_session.c:393
+#: src/ne_session.c:541
+msgid "bad certificate chain"
+msgstr "zły łańcuch certyfikatu"
+
+#: src/ne_session.c:542
+msgid "certificate has been revoked"
+msgstr "certyfikat został unieważniony"
+
+#: src/ne_session.c:547
msgid "Server certificate verification failed: "
msgstr "Weryfikacja certyfikatu serwera nie powiodła się: "
-#: src/ne_socket.c:516 src/ne_socket.c:612 src/ne_socket.c:716
+#: src/ne_socket.c:515 src/ne_socket.c:611 src/ne_socket.c:715
msgid "Connection closed"
msgstr "Połączenie zamknięte"
-#: src/ne_socket.c:622 src/ne_socket.c:728
+#: src/ne_socket.c:621 src/ne_socket.c:727
msgid "Secure connection truncated"
msgstr "Bezpieczne połączenie obcięte"
-#: src/ne_socket.c:634 src/ne_socket.c:740
+#: src/ne_socket.c:633 src/ne_socket.c:739
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "Błąd SSL: %s"
-#: src/ne_socket.c:637
+#: src/ne_socket.c:636
#, c-format
msgid "SSL error code %d/%d/%lu"
msgstr "Kod błędu SSL %d/%d/%lu"
-#: src/ne_socket.c:721
+#: src/ne_socket.c:720
#, c-format
msgid "SSL alert received: %s"
msgstr "Alarm SSL otrzymany: %s"
-#: src/ne_socket.c:736
+#: src/ne_socket.c:735
msgid "SSL socket read failed"
msgstr "Odczytywanie gniazda SSL nie powiodło się"
-#: src/ne_socket.c:862
+#: src/ne_socket.c:866
msgid "Line too long"
msgstr "Linia zbyt długa"
-#: src/ne_socket.c:1007 src/ne_socket.c:1013
+#: src/ne_socket.c:1011 src/ne_socket.c:1017
msgid "Host not found"
msgstr "Host nieznaleziony"
-#: src/ne_socket.c:1138
+#: src/ne_socket.c:1187
msgid "Connection timed out"
msgstr "Czas połączenia się skończył"
-#: src/ne_socket.c:1300
+#: src/ne_socket.c:1378
msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE"
msgstr "Numer deskryptoru gniazda przekracza FD_SETSIZE"
-#: src/ne_socket.c:1360
+#: src/ne_socket.c:1440
msgid "Socket family not supported"
msgstr "Rodzina gniazda niewspierana"
-#: src/ne_socket.c:1583
+#: src/ne_socket.c:1663
msgid "Client certificate verification failed"
msgstr "Weryfikacja certyfikatu klienta nie powiodła się"
-#: src/ne_socket.c:1599
+#: src/ne_socket.c:1679
msgid "SSL disabled due to lack of entropy"
msgstr "SSL wyłączone z powodu braku entropii"
-#: src/ne_socket.c:1606
+#: src/ne_socket.c:1686
msgid "SSL disabled due to library version mismatch"
msgstr "SSL wyłączone z powodu niezgodności wersji biblioteki"
-#: src/ne_socket.c:1612
+#: src/ne_socket.c:1692
msgid "Could not create SSL structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury SSL"
@@ -563,15 +595,15 @@ msgstr "Nie można odczytać odpowiedzi od proxy"
msgid "XML parse error at line %d: invalid element name"
msgstr "Błąd podczas parsowania XML w linii %d: nieprawidłowa nazwa elementu"
-#: src/ne_xml.c:452
+#: src/ne_xml.c:474
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: src/ne_xml.c:537
+#: src/ne_xml.c:579
msgid "Invalid Byte Order Mark"
msgstr "Nieprawidłowy Znacznik Kolejności Bajtów"
-#: src/ne_xml.c:625
+#: src/ne_xml.c:667
#, c-format
msgid "XML parse error at line %d: %s"
msgstr "Błąd podczas parsowania XML w linii %d: %s"