summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorjoe <joe@61a7d7f5-40b7-0310-9c16-bb0ea8cb1845>2008-08-22 11:40:26 +0000
committerjoe <joe@61a7d7f5-40b7-0310-9c16-bb0ea8cb1845>2008-08-22 11:40:26 +0000
commit6269907329f7bdef331b8d56a0f3c195d9597515 (patch)
tree863587b761e3016f9d1e271e00071fae9d3b0d1c /po
parenta7d64d66c93fac72244085c7c0dd40812018a3e7 (diff)
downloadneon-6269907329f7bdef331b8d56a0f3c195d9597515.tar.gz
* po/pl.po: Update from Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis.
git-svn-id: http://svn.webdav.org/repos/projects/neon/trunk@1539 61a7d7f5-40b7-0310-9c16-bb0ea8cb1845
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po301
1 files changed, 214 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a850e09..ebea5b7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neon 0.28.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: neon@webdav.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-24 14:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-24 14:00+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: neon@lists.manyfish.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-21 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-21 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis <Arfrever.FTA@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Polish Neon Translator Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis "
@@ -26,135 +26,135 @@ msgstr ""
"Niewłaściwa linia statusu HTTP w elemencie statusu w linii %d odpowiedzi:\n"
"Linia statusu była: %s"
-#: src/ne_auth.c:128
+#: src/ne_auth.c:130
#, c-format
msgid "Could not authenticate to server: %s"
msgstr "Nie można autentykować się do serwera: %s"
-#: src/ne_auth.c:133
+#: src/ne_auth.c:135
#, c-format
msgid "Could not authenticate to proxy server: %s"
msgstr "Nie można autentykować się do serwera proxy: %s"
-#: src/ne_auth.c:353
+#: src/ne_auth.c:358
#, c-format
msgid "rejected %s challenge"
msgstr "odrzucone wezwanie %s"
-#: src/ne_auth.c:369
+#: src/ne_auth.c:374
msgid "missing realm in Basic challenge"
msgstr "brakująca domena w wezwaniu Basic"
-#: src/ne_auth.c:464
+#: src/ne_auth.c:469
msgid "invalid Negotiate token"
msgstr "niewłaściwy żeton Negotiate"
-#: src/ne_auth.c:487
+#: src/ne_auth.c:492
msgid "GSSAPI authentication error: "
msgstr "Błąd autentykacji GSSAPI: "
-#: src/ne_auth.c:500
+#: src/ne_auth.c:505
#, c-format
msgid "GSSAPI failure (code %u)"
msgstr "Porażka GSSAPI (kod %u)"
-#: src/ne_auth.c:535
+#: src/ne_auth.c:540
msgid "ignoring empty Negotiate continuation"
msgstr "ignorowanie pustej kontynuacji Negotiate"
-#: src/ne_auth.c:550
+#: src/ne_auth.c:555
#, c-format
msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token"
msgstr ""
"weryfikacja odpowiedzi Negotiate nie udała się: niewłaściwy żeton nagłówka "
"odpowiedzi"
-#: src/ne_auth.c:572
+#: src/ne_auth.c:577
#, c-format
msgid "Negotiate response verification failure: %s"
msgstr "porażka weryfikacji odpowiedzi Negotiate: %s"
-#: src/ne_auth.c:690
+#: src/ne_auth.c:699
msgid "unknown algorithm in Digest challenge"
msgstr "nieznany algorytm w wezwaniu Digest"
-#: src/ne_auth.c:694
+#: src/ne_auth.c:703
msgid "incompatible algorithm in Digest challenge"
msgstr "niekompatybilny algorytm w wezwaniu Digest"
-#: src/ne_auth.c:698
+#: src/ne_auth.c:707
msgid "missing parameter in Digest challenge"
msgstr "brakujący parametr w wezwaniu Digest"
-#: src/ne_auth.c:702
+#: src/ne_auth.c:711
msgid "initial Digest challenge was stale"
msgstr "początkowe wezwanie Digest było nieaktualne"
-#: src/ne_auth.c:709
+#: src/ne_auth.c:718
msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm"
msgstr "nieaktualne wezwanie Digest z nowym algorytmem lub domeną"
-#: src/ne_auth.c:721
+#: src/ne_auth.c:730
msgid "could not parse domain in Digest challenge"
msgstr "nie można parsować domeny w wezwaniu Digest"
-#: src/ne_auth.c:1025
+#: src/ne_auth.c:1039
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters"
msgstr "Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: brakujące parametry"
-#: src/ne_auth.c:1030
+#: src/ne_auth.c:1044
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch"
msgstr ""
"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność posłańca klienta"
-#: src/ne_auth.c:1040
+#: src/ne_auth.c:1054
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count"
msgstr ""
"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: nie można parsować licznika "
"posłańca"
-#: src/ne_auth.c:1045
+#: src/ne_auth.c:1059
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)"
msgstr ""
"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność licznika posłańca (%"
"u nie %u)"
-#: src/ne_auth.c:1088
+#: src/ne_auth.c:1102
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch"
msgstr ""
"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność request-digest "
"mismatch"
-#: src/ne_auth.c:1214
+#: src/ne_auth.c:1228
#, c-format
msgid "ignored %s challenge"
msgstr "wezwanie %s zignorowane"
-#: src/ne_auth.c:1293
+#: src/ne_auth.c:1307
msgid "could not parse challenge"
msgstr "nie można parsować wezwania"
-#: src/ne_basic.c:94
+#: src/ne_basic.c:98
#, c-format
msgid "Could not determine file size: %s"
msgstr "Nie można określić rozmiaru pliku: %s"
-#: src/ne_basic.c:145
+#: src/ne_basic.c:149
#, c-format
msgid "Response did not include requested range"
msgstr "Odpowiedź nie zawierała wymaganego zakresu"
-#: src/ne_basic.c:179
+#: src/ne_basic.c:183
#, c-format
msgid "Range is not satisfiable"
msgstr "Zakres nie może być usatysfakcjonowany"
-#: src/ne_basic.c:184
+#: src/ne_basic.c:188
#, c-format
msgid "Resource does not support ranged GET requests"
msgstr "Zasób nie obsługuje zakresowych żądań GET"
@@ -172,26 +172,31 @@ msgstr "Nie można "
msgid "Could not initialize zlib"
msgstr "Nie można zainicjalizować zlib"
-#: src/ne_gnutls.c:162
+#: src/ne_gnutls.c:172
#, c-format
msgid "[unprintable:#%lu]"
msgstr "[niedrukowalne:#%lu]"
-#: src/ne_gnutls.c:188
+#: src/ne_gnutls.c:201
msgid "[unprintable]"
msgstr "[niedrukowalne]"
-#: src/ne_gnutls.c:685 src/ne_openssl.c:419
+#: src/ne_gnutls.c:794 src/ne_openssl.c:396
#, c-format
msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name"
msgstr "Certyfikat serwera nie posiada atrybutu commonName w nazwie tematu"
-#: src/ne_gnutls.c:721 src/ne_openssl.c:632
+#: src/ne_gnutls.c:835 src/ne_openssl.c:619
#, c-format
-msgid "SSL negotiation failed: %s"
-msgstr "Negocjacja SSL nie udała się: %s"
+msgid "SSL handshake failed, client certificate was requested: %s"
+msgstr "Uzgodnienie SSL nie udało się, certyfikat klienta został zażądany: %s"
-#: src/ne_gnutls.c:730
+#: src/ne_gnutls.c:840 src/ne_openssl.c:624
+#, c-format
+msgid "SSL handshake failed: %s"
+msgstr "Uzgodnienie SSL nie udało się: %s"
+
+#: src/ne_gnutls.c:850
#, c-format
msgid "Server did not send certificate chain"
msgstr "Serwer nie wysłał łańcucha certyfikatu"
@@ -211,22 +216,22 @@ msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response"
msgstr ""
"Nie zwrócono żadnej aktywnej blokady dla <%s> w odpowiedzi LOCK refresh"
-#: src/ne_openssl.c:451
+#: src/ne_openssl.c:428
#, c-format
msgid "Certificate verification error: %s"
msgstr "Błąd weryfikacji certyfikatu: %s"
-#: src/ne_openssl.c:651
+#: src/ne_openssl.c:644
#, c-format
msgid "SSL server did not present certificate"
msgstr "Serwer SSL nie przedstawił certyfikatu"
-#: src/ne_openssl.c:660
+#: src/ne_openssl.c:653
#, c-format
msgid "Server certificate changed: connection intercepted?"
msgstr "Certyfikat serwera zmienił się: połączenie przechwycone?"
-#: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:411
+#: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:435
msgid "Response exceeds maximum property count"
msgstr "Odpowiedź przekracza maksymalną liczbę właściwości"
@@ -235,202 +240,324 @@ msgstr "Odpowiedź przekracza maksymalną liczbę właściwości"
msgid "Could not parse redirect destination URL"
msgstr "Nie można parsować URL-u przeadresowanego celu"
-#: src/ne_request.c:193
+#: src/ne_request.c:194
#, c-format
msgid "%s: connection was closed by proxy server"
msgstr "%s: połączenie zostało zamknięte przez serwer proxy"
-#: src/ne_request.c:196
+#: src/ne_request.c:197
#, c-format
msgid "%s: connection was closed by server"
msgstr "%s: połączenie zostało zamknięte przez serwer"
-#: src/ne_request.c:201
+#: src/ne_request.c:202
#, c-format
msgid "%s: connection timed out"
msgstr "%s: czas połączenia się skończył"
-#: src/ne_request.c:306
+#: src/ne_request.c:311
msgid "offset invalid"
msgstr "nieprawidłowe przesunięcie"
-#: src/ne_request.c:311
+#: src/ne_request.c:316
#, c-format
msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s"
msgstr "Nie można szukać przesunięcia %s pliku ciała żądania: %s"
-#: src/ne_request.c:359
+#: src/ne_request.c:364
msgid "Could not send request body"
msgstr "Nie można wysłać ciała żądania"
-#: src/ne_request.c:692
+#: src/ne_request.c:703
msgid "Could not read chunk size"
msgstr "Nie można odczytać rozmiaru kawałka"
-#: src/ne_request.c:699
+#: src/ne_request.c:710
msgid "Could not parse chunk size"
msgstr "Nie można parsować rozmiaru kawałka"
-#: src/ne_request.c:736
+#: src/ne_request.c:747
msgid "Could not read response body"
msgstr "Nie można odczytać ciała odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:752
+#: src/ne_request.c:763
msgid "Could not read chunk delimiter"
msgstr "Nie można odczytać ogranicznika kawałka"
-#: src/ne_request.c:755
+#: src/ne_request.c:766
msgid "Chunk delimiter was invalid"
msgstr "Ogranicznik kawałka był nieprawidłowy"
-#: src/ne_request.c:861
+#: src/ne_request.c:872
msgid "Could not read status line"
msgstr "Nie można odczytać linii statusu"
-#: src/ne_request.c:883
+#: src/ne_request.c:894
msgid "Could not parse response status line"
msgstr "Nie można parsować linii statusu odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:895
+#: src/ne_request.c:906
msgid "Could not read interim response headers"
msgstr "Nie można odczytać nagłówków tymczasowej odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:929
+#: src/ne_request.c:940
msgid "Could not send request"
msgstr "Nie można wysłać żądania"
-#: src/ne_request.c:977 src/ne_request.c:995 src/ne_request.c:1005
+#: src/ne_request.c:988 src/ne_request.c:1006 src/ne_request.c:1016
msgid "Error reading response headers"
msgstr "Błąd podczas odczytywania nagłówków odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:1023
+#: src/ne_request.c:1034
#, c-format
msgid "Response header too long"
msgstr "Nagłówek odpowiedzi zbyt długi"
-#: src/ne_request.c:1105
+#: src/ne_request.c:1116
msgid "Response exceeded maximum number of header fields"
msgstr "Odpowiedź przekroczyła maksymalną liczbę pól nagłówka"
-#: src/ne_request.c:1122
+#: src/ne_request.c:1133
#, c-format
msgid "Could not resolve hostname `%s': %s"
msgstr "Nie można rozwiązać nazwy hosta `%s': %s"
-#: src/ne_request.c:1233
+#: src/ne_request.c:1264
msgid "Unknown transfer-coding in response"
msgstr "Nieznane transfer-coding w odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:1244
+#: src/ne_request.c:1275
msgid "Invalid Content-Length in response"
msgstr "Nieprawidłowe Content-Length w odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:1317
+#: src/ne_request.c:1348
#, c-format
msgid "Could not write to file: %s"
msgstr "Nie można pisać do pliku: %s"
-#: src/ne_request.c:1390
+#: src/ne_request.c:1421
#, c-format
msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s"
msgstr "Nie można utworzyć połączenia SSL przez serwer proxy: %s"
-#: src/ne_request.c:1437
+#: src/ne_request.c:1468
#, c-format
msgid "Could not create socket"
msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
-#: src/ne_request.c:1496
+#: src/ne_request.c:1530
msgid "Could not connect to proxy server"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem proxy"
-#: src/ne_request.c:1497
+#: src/ne_request.c:1531
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
-#: src/ne_session.c:339 src/ne_session.c:350
+#: src/ne_session.c:361 src/ne_session.c:372
msgid "[invalid date]"
msgstr "[nieprawidłowa data]"
-#: src/ne_session.c:363
+#: src/ne_session.c:385
msgid "certificate is not yet valid"
msgstr "certyfikat nie jest jeszcze poprawny"
-#: src/ne_session.c:364
+#: src/ne_session.c:386
msgid "certificate has expired"
msgstr "certyfikat wygasł"
-#: src/ne_session.c:365
+#: src/ne_session.c:387
msgid "certificate issued for a different hostname"
msgstr "certyfikat wydany dla innej nazwy hosta"
-#: src/ne_session.c:366
+#: src/ne_session.c:388
msgid "issuer is not trusted"
msgstr "wydawca nie jest zaufany"
-#: src/ne_session.c:371
+#: src/ne_session.c:393
msgid "Server certificate verification failed: "
msgstr "Weryfikacja certyfikatu serwera nie powiodła się: "
-#: src/ne_socket.c:507 src/ne_socket.c:561 src/ne_socket.c:664
+#: src/ne_socket.c:516 src/ne_socket.c:612 src/ne_socket.c:716
msgid "Connection closed"
msgstr "Połączenie zamknięte"
-#: src/ne_socket.c:571 src/ne_socket.c:676
+#: src/ne_socket.c:622 src/ne_socket.c:728
msgid "Secure connection truncated"
msgstr "Bezpieczne połączenie obcięte"
-#: src/ne_socket.c:583 src/ne_socket.c:688
+#: src/ne_socket.c:634 src/ne_socket.c:740
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "Błąd SSL: %s"
-#: src/ne_socket.c:586
+#: src/ne_socket.c:637
#, c-format
msgid "SSL error code %d/%d/%lu"
msgstr "Kod błędu SSL %d/%d/%lu"
-#: src/ne_socket.c:669
+#: src/ne_socket.c:721
#, c-format
msgid "SSL alert received: %s"
msgstr "Alarm SSL otrzymany: %s"
-#: src/ne_socket.c:684
+#: src/ne_socket.c:736
msgid "SSL socket read failed"
msgstr "Odczytywanie gniazda SSL nie powiodło się"
-#: src/ne_socket.c:783
+#: src/ne_socket.c:862
msgid "Line too long"
msgstr "Linia zbyt długa"
-#: src/ne_socket.c:923 src/ne_socket.c:929
+#: src/ne_socket.c:1007 src/ne_socket.c:1013
msgid "Host not found"
msgstr "Host nieznaleziony"
-#: src/ne_socket.c:1036
+#: src/ne_socket.c:1138
msgid "Connection timed out"
msgstr "Czas połączenia się skończył"
-#: src/ne_socket.c:1198
+#: src/ne_socket.c:1300
msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE"
msgstr "Numer deskryptoru gniazda przekracza FD_SETSIZE"
-#: src/ne_socket.c:1469
+#: src/ne_socket.c:1360
+msgid "Socket family not supported"
+msgstr "Rodzina gniazda niewspierana"
+
+#: src/ne_socket.c:1583
msgid "Client certificate verification failed"
msgstr "Weryfikacja certyfikatu klienta nie powiodła się"
-#: src/ne_socket.c:1485
+#: src/ne_socket.c:1599
msgid "SSL disabled due to lack of entropy"
msgstr "SSL wyłączone z powodu braku entropii"
-#: src/ne_socket.c:1492
+#: src/ne_socket.c:1606
msgid "SSL disabled due to library version mismatch"
msgstr "SSL wyłączone z powodu niezgodności wersji biblioteki"
-#: src/ne_socket.c:1498
+#: src/ne_socket.c:1612
msgid "Could not create SSL structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury SSL"
+#: src/ne_socks.c:65
+msgid "failure"
+msgstr "porażka"
+
+#: src/ne_socks.c:68
+msgid "connection not permitted"
+msgstr "połączenie niedozwolone"
+
+#: src/ne_socks.c:71
+msgid "network unreachable"
+msgstr "sieć nieosiągalna"
+
+#: src/ne_socks.c:74
+msgid "host unreachable"
+msgstr "host nieosiągalny"
+
+#: src/ne_socks.c:77
+msgid "TTL expired"
+msgstr "TTL utraciło ważność"
+
+#: src/ne_socks.c:80
+msgid "command not supported"
+msgstr "polecenie niewspierane"
+
+#: src/ne_socks.c:83
+msgid "address type not supported"
+msgstr "typ adresu niewspierany"
+
+#: src/ne_socks.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized error (%u)"
+msgstr "%s: nierozpoznany błąd (%u)"
+
+#: src/ne_socks.c:128 src/ne_socks.c:328
+msgid "Could not send message to proxy"
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości do proxy"
+
+#: src/ne_socks.c:133
+msgid "Could not read initial response from proxy"
+msgstr "Nie można odczytać początkowej odpowiedzi od proxy"
+
+#: src/ne_socks.c:136
+msgid "Invalid version in proxy response"
+msgstr "Nieprawidłowa wersja w odpowiedzi proxy"
+
+#: src/ne_socks.c:157
+msgid "Could not send login message"
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości logowania"
+
+#: src/ne_socks.c:162
+msgid "Could not read login reply"
+msgstr "Nie można odczytać odpowiedzi logowania"
+
+#: src/ne_socks.c:165
+msgid "Invalid version in login reply"
+msgstr "Nieprawidłowa wersja w odpowiedzi logowania"
+
+#: src/ne_socks.c:168
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Błąd uwierzytelniania"
+
+#: src/ne_socks.c:172
+msgid "No acceptable authentication method"
+msgstr "Brak akceptowalnej metody uwierzytelniania"
+
+#: src/ne_socks.c:174
+msgid "Unexpected authentication method chosen"
+msgstr "Nieoczekiwana metoda uwierzytelniania wybrana"
+
+#: src/ne_socks.c:210
+msgid "Could not send connect request"
+msgstr "Nie można wysłać żądania połączenia"
+
+#: src/ne_socks.c:215
+msgid "Could not read connect reply"
+msgstr "Nie można odczytac odpowiedzi połączenia"
+
+#: src/ne_socks.c:218
+msgid "Invalid version in connect reply"
+msgstr "Nieprawidłowa wersja w odpowiedzi połączenia"
+
+#: src/ne_socks.c:221 src/ne_socks.c:337
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Nie można połączyć się"
+
+#: src/ne_socks.c:235
+msgid "Could not read FQDN length in connect reply"
+msgstr "Nie można odczytać długości FQDN w odpowiedzi połączenia"
+
+#: src/ne_socks.c:240
+msgid "Unknown address type in connect reply"
+msgstr "Nieznany typ adresu w odpowiedzi połączenia"
+
+#: src/ne_socks.c:245
+msgid "Could not read address in connect reply"
+msgstr "Nie można odczytać adresu w odpowiedzi połączenia"
+
+#: src/ne_socks.c:266
+msgid "request rejected or failed"
+msgstr "żądanie odrzucone lub nieudane"
+
+#: src/ne_socks.c:269
+msgid "could not establish connection to identd"
+msgstr "Nie można połączyć się z identd"
+
+#: src/ne_socks.c:272
+msgid "rejected due to identd user mismatch"
+msgstr "odrzucone z powodu niezgodności użytkownika identd"
+
+#: src/ne_socks.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized failure (%u)"
+msgstr "%s: nierozpoznana porażka (%u)"
+
+#: src/ne_socks.c:333
+msgid "Could not read response from proxy"
+msgstr "Nie można odczytać odpowiedzi od proxy"
+
#: src/ne_xml.c:280
#, c-format
msgid "XML parse error at line %d: invalid element name"