diff options
author | joe <joe@61a7d7f5-40b7-0310-9c16-bb0ea8cb1845> | 2008-08-22 11:40:26 +0000 |
---|---|---|
committer | joe <joe@61a7d7f5-40b7-0310-9c16-bb0ea8cb1845> | 2008-08-22 11:40:26 +0000 |
commit | 6269907329f7bdef331b8d56a0f3c195d9597515 (patch) | |
tree | 863587b761e3016f9d1e271e00071fae9d3b0d1c /po | |
parent | a7d64d66c93fac72244085c7c0dd40812018a3e7 (diff) | |
download | neon-6269907329f7bdef331b8d56a0f3c195d9597515.tar.gz |
* po/pl.po: Update from Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis.
git-svn-id: http://svn.webdav.org/repos/projects/neon/trunk@1539 61a7d7f5-40b7-0310-9c16-bb0ea8cb1845
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 301 |
1 files changed, 214 insertions, 87 deletions
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Neon 0.28.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: neon@webdav.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 14:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-24 14:00+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: neon@lists.manyfish.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-21 22:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-21 22:00+0200\n" "Last-Translator: Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis <Arfrever.FTA@gmail." "com>\n" "Language-Team: Polish Neon Translator Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis " @@ -26,135 +26,135 @@ msgstr "" "Niewłaściwa linia statusu HTTP w elemencie statusu w linii %d odpowiedzi:\n" "Linia statusu była: %s" -#: src/ne_auth.c:128 +#: src/ne_auth.c:130 #, c-format msgid "Could not authenticate to server: %s" msgstr "Nie można autentykować się do serwera: %s" -#: src/ne_auth.c:133 +#: src/ne_auth.c:135 #, c-format msgid "Could not authenticate to proxy server: %s" msgstr "Nie można autentykować się do serwera proxy: %s" -#: src/ne_auth.c:353 +#: src/ne_auth.c:358 #, c-format msgid "rejected %s challenge" msgstr "odrzucone wezwanie %s" -#: src/ne_auth.c:369 +#: src/ne_auth.c:374 msgid "missing realm in Basic challenge" msgstr "brakująca domena w wezwaniu Basic" -#: src/ne_auth.c:464 +#: src/ne_auth.c:469 msgid "invalid Negotiate token" msgstr "niewłaściwy żeton Negotiate" -#: src/ne_auth.c:487 +#: src/ne_auth.c:492 msgid "GSSAPI authentication error: " msgstr "Błąd autentykacji GSSAPI: " -#: src/ne_auth.c:500 +#: src/ne_auth.c:505 #, c-format msgid "GSSAPI failure (code %u)" msgstr "Porażka GSSAPI (kod %u)" -#: src/ne_auth.c:535 +#: src/ne_auth.c:540 msgid "ignoring empty Negotiate continuation" msgstr "ignorowanie pustej kontynuacji Negotiate" -#: src/ne_auth.c:550 +#: src/ne_auth.c:555 #, c-format msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token" msgstr "" "weryfikacja odpowiedzi Negotiate nie udała się: niewłaściwy żeton nagłówka " "odpowiedzi" -#: src/ne_auth.c:572 +#: src/ne_auth.c:577 #, c-format msgid "Negotiate response verification failure: %s" msgstr "porażka weryfikacji odpowiedzi Negotiate: %s" -#: src/ne_auth.c:690 +#: src/ne_auth.c:699 msgid "unknown algorithm in Digest challenge" msgstr "nieznany algorytm w wezwaniu Digest" -#: src/ne_auth.c:694 +#: src/ne_auth.c:703 msgid "incompatible algorithm in Digest challenge" msgstr "niekompatybilny algorytm w wezwaniu Digest" -#: src/ne_auth.c:698 +#: src/ne_auth.c:707 msgid "missing parameter in Digest challenge" msgstr "brakujący parametr w wezwaniu Digest" -#: src/ne_auth.c:702 +#: src/ne_auth.c:711 msgid "initial Digest challenge was stale" msgstr "początkowe wezwanie Digest było nieaktualne" -#: src/ne_auth.c:709 +#: src/ne_auth.c:718 msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm" msgstr "nieaktualne wezwanie Digest z nowym algorytmem lub domeną" -#: src/ne_auth.c:721 +#: src/ne_auth.c:730 msgid "could not parse domain in Digest challenge" msgstr "nie można parsować domeny w wezwaniu Digest" -#: src/ne_auth.c:1025 +#: src/ne_auth.c:1039 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters" msgstr "Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: brakujące parametry" -#: src/ne_auth.c:1030 +#: src/ne_auth.c:1044 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch" msgstr "" "Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność posłańca klienta" -#: src/ne_auth.c:1040 +#: src/ne_auth.c:1054 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count" msgstr "" "Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: nie można parsować licznika " "posłańca" -#: src/ne_auth.c:1045 +#: src/ne_auth.c:1059 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)" msgstr "" "Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność licznika posłańca (%" "u nie %u)" -#: src/ne_auth.c:1088 +#: src/ne_auth.c:1102 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch" msgstr "" "Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność request-digest " "mismatch" -#: src/ne_auth.c:1214 +#: src/ne_auth.c:1228 #, c-format msgid "ignored %s challenge" msgstr "wezwanie %s zignorowane" -#: src/ne_auth.c:1293 +#: src/ne_auth.c:1307 msgid "could not parse challenge" msgstr "nie można parsować wezwania" -#: src/ne_basic.c:94 +#: src/ne_basic.c:98 #, c-format msgid "Could not determine file size: %s" msgstr "Nie można określić rozmiaru pliku: %s" -#: src/ne_basic.c:145 +#: src/ne_basic.c:149 #, c-format msgid "Response did not include requested range" msgstr "Odpowiedź nie zawierała wymaganego zakresu" -#: src/ne_basic.c:179 +#: src/ne_basic.c:183 #, c-format msgid "Range is not satisfiable" msgstr "Zakres nie może być usatysfakcjonowany" -#: src/ne_basic.c:184 +#: src/ne_basic.c:188 #, c-format msgid "Resource does not support ranged GET requests" msgstr "Zasób nie obsługuje zakresowych żądań GET" @@ -172,26 +172,31 @@ msgstr "Nie można " msgid "Could not initialize zlib" msgstr "Nie można zainicjalizować zlib" -#: src/ne_gnutls.c:162 +#: src/ne_gnutls.c:172 #, c-format msgid "[unprintable:#%lu]" msgstr "[niedrukowalne:#%lu]" -#: src/ne_gnutls.c:188 +#: src/ne_gnutls.c:201 msgid "[unprintable]" msgstr "[niedrukowalne]" -#: src/ne_gnutls.c:685 src/ne_openssl.c:419 +#: src/ne_gnutls.c:794 src/ne_openssl.c:396 #, c-format msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name" msgstr "Certyfikat serwera nie posiada atrybutu commonName w nazwie tematu" -#: src/ne_gnutls.c:721 src/ne_openssl.c:632 +#: src/ne_gnutls.c:835 src/ne_openssl.c:619 #, c-format -msgid "SSL negotiation failed: %s" -msgstr "Negocjacja SSL nie udała się: %s" +msgid "SSL handshake failed, client certificate was requested: %s" +msgstr "Uzgodnienie SSL nie udało się, certyfikat klienta został zażądany: %s" -#: src/ne_gnutls.c:730 +#: src/ne_gnutls.c:840 src/ne_openssl.c:624 +#, c-format +msgid "SSL handshake failed: %s" +msgstr "Uzgodnienie SSL nie udało się: %s" + +#: src/ne_gnutls.c:850 #, c-format msgid "Server did not send certificate chain" msgstr "Serwer nie wysłał łańcucha certyfikatu" @@ -211,22 +216,22 @@ msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response" msgstr "" "Nie zwrócono żadnej aktywnej blokady dla <%s> w odpowiedzi LOCK refresh" -#: src/ne_openssl.c:451 +#: src/ne_openssl.c:428 #, c-format msgid "Certificate verification error: %s" msgstr "Błąd weryfikacji certyfikatu: %s" -#: src/ne_openssl.c:651 +#: src/ne_openssl.c:644 #, c-format msgid "SSL server did not present certificate" msgstr "Serwer SSL nie przedstawił certyfikatu" -#: src/ne_openssl.c:660 +#: src/ne_openssl.c:653 #, c-format msgid "Server certificate changed: connection intercepted?" msgstr "Certyfikat serwera zmienił się: połączenie przechwycone?" -#: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:411 +#: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:435 msgid "Response exceeds maximum property count" msgstr "Odpowiedź przekracza maksymalną liczbę właściwości" @@ -235,202 +240,324 @@ msgstr "Odpowiedź przekracza maksymalną liczbę właściwości" msgid "Could not parse redirect destination URL" msgstr "Nie można parsować URL-u przeadresowanego celu" -#: src/ne_request.c:193 +#: src/ne_request.c:194 #, c-format msgid "%s: connection was closed by proxy server" msgstr "%s: połączenie zostało zamknięte przez serwer proxy" -#: src/ne_request.c:196 +#: src/ne_request.c:197 #, c-format msgid "%s: connection was closed by server" msgstr "%s: połączenie zostało zamknięte przez serwer" -#: src/ne_request.c:201 +#: src/ne_request.c:202 #, c-format msgid "%s: connection timed out" msgstr "%s: czas połączenia się skończył" -#: src/ne_request.c:306 +#: src/ne_request.c:311 msgid "offset invalid" msgstr "nieprawidłowe przesunięcie" -#: src/ne_request.c:311 +#: src/ne_request.c:316 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s" msgstr "Nie można szukać przesunięcia %s pliku ciała żądania: %s" -#: src/ne_request.c:359 +#: src/ne_request.c:364 msgid "Could not send request body" msgstr "Nie można wysłać ciała żądania" -#: src/ne_request.c:692 +#: src/ne_request.c:703 msgid "Could not read chunk size" msgstr "Nie można odczytać rozmiaru kawałka" -#: src/ne_request.c:699 +#: src/ne_request.c:710 msgid "Could not parse chunk size" msgstr "Nie można parsować rozmiaru kawałka" -#: src/ne_request.c:736 +#: src/ne_request.c:747 msgid "Could not read response body" msgstr "Nie można odczytać ciała odpowiedzi" -#: src/ne_request.c:752 +#: src/ne_request.c:763 msgid "Could not read chunk delimiter" msgstr "Nie można odczytać ogranicznika kawałka" -#: src/ne_request.c:755 +#: src/ne_request.c:766 msgid "Chunk delimiter was invalid" msgstr "Ogranicznik kawałka był nieprawidłowy" -#: src/ne_request.c:861 +#: src/ne_request.c:872 msgid "Could not read status line" msgstr "Nie można odczytać linii statusu" -#: src/ne_request.c:883 +#: src/ne_request.c:894 msgid "Could not parse response status line" msgstr "Nie można parsować linii statusu odpowiedzi" -#: src/ne_request.c:895 +#: src/ne_request.c:906 msgid "Could not read interim response headers" msgstr "Nie można odczytać nagłówków tymczasowej odpowiedzi" -#: src/ne_request.c:929 +#: src/ne_request.c:940 msgid "Could not send request" msgstr "Nie można wysłać żądania" -#: src/ne_request.c:977 src/ne_request.c:995 src/ne_request.c:1005 +#: src/ne_request.c:988 src/ne_request.c:1006 src/ne_request.c:1016 msgid "Error reading response headers" msgstr "Błąd podczas odczytywania nagłówków odpowiedzi" -#: src/ne_request.c:1023 +#: src/ne_request.c:1034 #, c-format msgid "Response header too long" msgstr "Nagłówek odpowiedzi zbyt długi" -#: src/ne_request.c:1105 +#: src/ne_request.c:1116 msgid "Response exceeded maximum number of header fields" msgstr "Odpowiedź przekroczyła maksymalną liczbę pól nagłówka" -#: src/ne_request.c:1122 +#: src/ne_request.c:1133 #, c-format msgid "Could not resolve hostname `%s': %s" msgstr "Nie można rozwiązać nazwy hosta `%s': %s" -#: src/ne_request.c:1233 +#: src/ne_request.c:1264 msgid "Unknown transfer-coding in response" msgstr "Nieznane transfer-coding w odpowiedzi" -#: src/ne_request.c:1244 +#: src/ne_request.c:1275 msgid "Invalid Content-Length in response" msgstr "Nieprawidłowe Content-Length w odpowiedzi" -#: src/ne_request.c:1317 +#: src/ne_request.c:1348 #, c-format msgid "Could not write to file: %s" msgstr "Nie można pisać do pliku: %s" -#: src/ne_request.c:1390 +#: src/ne_request.c:1421 #, c-format msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s" msgstr "Nie można utworzyć połączenia SSL przez serwer proxy: %s" -#: src/ne_request.c:1437 +#: src/ne_request.c:1468 #, c-format msgid "Could not create socket" msgstr "Nie można utworzyć gniazda" -#: src/ne_request.c:1496 +#: src/ne_request.c:1530 msgid "Could not connect to proxy server" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem proxy" -#: src/ne_request.c:1497 +#: src/ne_request.c:1531 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" -#: src/ne_session.c:339 src/ne_session.c:350 +#: src/ne_session.c:361 src/ne_session.c:372 msgid "[invalid date]" msgstr "[nieprawidłowa data]" -#: src/ne_session.c:363 +#: src/ne_session.c:385 msgid "certificate is not yet valid" msgstr "certyfikat nie jest jeszcze poprawny" -#: src/ne_session.c:364 +#: src/ne_session.c:386 msgid "certificate has expired" msgstr "certyfikat wygasł" -#: src/ne_session.c:365 +#: src/ne_session.c:387 msgid "certificate issued for a different hostname" msgstr "certyfikat wydany dla innej nazwy hosta" -#: src/ne_session.c:366 +#: src/ne_session.c:388 msgid "issuer is not trusted" msgstr "wydawca nie jest zaufany" -#: src/ne_session.c:371 +#: src/ne_session.c:393 msgid "Server certificate verification failed: " msgstr "Weryfikacja certyfikatu serwera nie powiodła się: " -#: src/ne_socket.c:507 src/ne_socket.c:561 src/ne_socket.c:664 +#: src/ne_socket.c:516 src/ne_socket.c:612 src/ne_socket.c:716 msgid "Connection closed" msgstr "Połączenie zamknięte" -#: src/ne_socket.c:571 src/ne_socket.c:676 +#: src/ne_socket.c:622 src/ne_socket.c:728 msgid "Secure connection truncated" msgstr "Bezpieczne połączenie obcięte" -#: src/ne_socket.c:583 src/ne_socket.c:688 +#: src/ne_socket.c:634 src/ne_socket.c:740 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Błąd SSL: %s" -#: src/ne_socket.c:586 +#: src/ne_socket.c:637 #, c-format msgid "SSL error code %d/%d/%lu" msgstr "Kod błędu SSL %d/%d/%lu" -#: src/ne_socket.c:669 +#: src/ne_socket.c:721 #, c-format msgid "SSL alert received: %s" msgstr "Alarm SSL otrzymany: %s" -#: src/ne_socket.c:684 +#: src/ne_socket.c:736 msgid "SSL socket read failed" msgstr "Odczytywanie gniazda SSL nie powiodło się" -#: src/ne_socket.c:783 +#: src/ne_socket.c:862 msgid "Line too long" msgstr "Linia zbyt długa" -#: src/ne_socket.c:923 src/ne_socket.c:929 +#: src/ne_socket.c:1007 src/ne_socket.c:1013 msgid "Host not found" msgstr "Host nieznaleziony" -#: src/ne_socket.c:1036 +#: src/ne_socket.c:1138 msgid "Connection timed out" msgstr "Czas połączenia się skończył" -#: src/ne_socket.c:1198 +#: src/ne_socket.c:1300 msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE" msgstr "Numer deskryptoru gniazda przekracza FD_SETSIZE" -#: src/ne_socket.c:1469 +#: src/ne_socket.c:1360 +msgid "Socket family not supported" +msgstr "Rodzina gniazda niewspierana" + +#: src/ne_socket.c:1583 msgid "Client certificate verification failed" msgstr "Weryfikacja certyfikatu klienta nie powiodła się" -#: src/ne_socket.c:1485 +#: src/ne_socket.c:1599 msgid "SSL disabled due to lack of entropy" msgstr "SSL wyłączone z powodu braku entropii" -#: src/ne_socket.c:1492 +#: src/ne_socket.c:1606 msgid "SSL disabled due to library version mismatch" msgstr "SSL wyłączone z powodu niezgodności wersji biblioteki" -#: src/ne_socket.c:1498 +#: src/ne_socket.c:1612 msgid "Could not create SSL structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury SSL" +#: src/ne_socks.c:65 +msgid "failure" +msgstr "porażka" + +#: src/ne_socks.c:68 +msgid "connection not permitted" +msgstr "połączenie niedozwolone" + +#: src/ne_socks.c:71 +msgid "network unreachable" +msgstr "sieć nieosiągalna" + +#: src/ne_socks.c:74 +msgid "host unreachable" +msgstr "host nieosiągalny" + +#: src/ne_socks.c:77 +msgid "TTL expired" +msgstr "TTL utraciło ważność" + +#: src/ne_socks.c:80 +msgid "command not supported" +msgstr "polecenie niewspierane" + +#: src/ne_socks.c:83 +msgid "address type not supported" +msgstr "typ adresu niewspierany" + +#: src/ne_socks.c:86 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized error (%u)" +msgstr "%s: nierozpoznany błąd (%u)" + +#: src/ne_socks.c:128 src/ne_socks.c:328 +msgid "Could not send message to proxy" +msgstr "Nie można wysłać wiadomości do proxy" + +#: src/ne_socks.c:133 +msgid "Could not read initial response from proxy" +msgstr "Nie można odczytać początkowej odpowiedzi od proxy" + +#: src/ne_socks.c:136 +msgid "Invalid version in proxy response" +msgstr "Nieprawidłowa wersja w odpowiedzi proxy" + +#: src/ne_socks.c:157 +msgid "Could not send login message" +msgstr "Nie można wysłać wiadomości logowania" + +#: src/ne_socks.c:162 +msgid "Could not read login reply" +msgstr "Nie można odczytać odpowiedzi logowania" + +#: src/ne_socks.c:165 +msgid "Invalid version in login reply" +msgstr "Nieprawidłowa wersja w odpowiedzi logowania" + +#: src/ne_socks.c:168 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Błąd uwierzytelniania" + +#: src/ne_socks.c:172 +msgid "No acceptable authentication method" +msgstr "Brak akceptowalnej metody uwierzytelniania" + +#: src/ne_socks.c:174 +msgid "Unexpected authentication method chosen" +msgstr "Nieoczekiwana metoda uwierzytelniania wybrana" + +#: src/ne_socks.c:210 +msgid "Could not send connect request" +msgstr "Nie można wysłać żądania połączenia" + +#: src/ne_socks.c:215 +msgid "Could not read connect reply" +msgstr "Nie można odczytac odpowiedzi połączenia" + +#: src/ne_socks.c:218 +msgid "Invalid version in connect reply" +msgstr "Nieprawidłowa wersja w odpowiedzi połączenia" + +#: src/ne_socks.c:221 src/ne_socks.c:337 +msgid "Could not connect" +msgstr "Nie można połączyć się" + +#: src/ne_socks.c:235 +msgid "Could not read FQDN length in connect reply" +msgstr "Nie można odczytać długości FQDN w odpowiedzi połączenia" + +#: src/ne_socks.c:240 +msgid "Unknown address type in connect reply" +msgstr "Nieznany typ adresu w odpowiedzi połączenia" + +#: src/ne_socks.c:245 +msgid "Could not read address in connect reply" +msgstr "Nie można odczytać adresu w odpowiedzi połączenia" + +#: src/ne_socks.c:266 +msgid "request rejected or failed" +msgstr "żądanie odrzucone lub nieudane" + +#: src/ne_socks.c:269 +msgid "could not establish connection to identd" +msgstr "Nie można połączyć się z identd" + +#: src/ne_socks.c:272 +msgid "rejected due to identd user mismatch" +msgstr "odrzucone z powodu niezgodności użytkownika identd" + +#: src/ne_socks.c:275 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized failure (%u)" +msgstr "%s: nierozpoznana porażka (%u)" + +#: src/ne_socks.c:333 +msgid "Could not read response from proxy" +msgstr "Nie można odczytać odpowiedzi od proxy" + #: src/ne_xml.c:280 #, c-format msgid "XML parse error at line %d: invalid element name" |