diff options
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 455 |
2 files changed, 456 insertions, 1 deletions
diff --git a/configure.in b/configure.in index 7f2e8a4..0cb7fbd 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -149,7 +149,7 @@ fi NEON_LINK_FLAGS="$NEON_LINK_FLAGS -export-symbols-regex '^ne_[[^_]]'" # Bundled language catalogs -ALL_LINGUAS="cs de fr ja nn ru tr zh" +ALL_LINGUAS="cs de fr ja nn pl ru tr zh" AC_SUBST(ALL_LINGUAS) AC_CONFIG_FILES([neon-config], [chmod +x neon-config]) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..a850e09 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,455 @@ +# The Polish translation for Neon. +# Copyright (C) 2007 Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis +# This file is distributed under the same license as the Neon package. +# Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis <Arfrever.FTA@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Neon 0.28.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: neon@webdav.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-24 14:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-24 14:00+0100\n" +"Last-Translator: Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis <Arfrever.FTA@gmail." +"com>\n" +"Language-Team: Polish Neon Translator Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis " +"<Arfrever.FTA@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/ne_207.c:198 +#, c-format +msgid "" +"Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n" +"Status line was: %s" +msgstr "" +"Niewłaściwa linia statusu HTTP w elemencie statusu w linii %d odpowiedzi:\n" +"Linia statusu była: %s" + +#: src/ne_auth.c:128 +#, c-format +msgid "Could not authenticate to server: %s" +msgstr "Nie można autentykować się do serwera: %s" + +#: src/ne_auth.c:133 +#, c-format +msgid "Could not authenticate to proxy server: %s" +msgstr "Nie można autentykować się do serwera proxy: %s" + +#: src/ne_auth.c:353 +#, c-format +msgid "rejected %s challenge" +msgstr "odrzucone wezwanie %s" + +#: src/ne_auth.c:369 +msgid "missing realm in Basic challenge" +msgstr "brakująca domena w wezwaniu Basic" + +#: src/ne_auth.c:464 +msgid "invalid Negotiate token" +msgstr "niewłaściwy żeton Negotiate" + +#: src/ne_auth.c:487 +msgid "GSSAPI authentication error: " +msgstr "Błąd autentykacji GSSAPI: " + +#: src/ne_auth.c:500 +#, c-format +msgid "GSSAPI failure (code %u)" +msgstr "Porażka GSSAPI (kod %u)" + +#: src/ne_auth.c:535 +msgid "ignoring empty Negotiate continuation" +msgstr "ignorowanie pustej kontynuacji Negotiate" + +#: src/ne_auth.c:550 +#, c-format +msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token" +msgstr "" +"weryfikacja odpowiedzi Negotiate nie udała się: niewłaściwy żeton nagłówka " +"odpowiedzi" + +#: src/ne_auth.c:572 +#, c-format +msgid "Negotiate response verification failure: %s" +msgstr "porażka weryfikacji odpowiedzi Negotiate: %s" + +#: src/ne_auth.c:690 +msgid "unknown algorithm in Digest challenge" +msgstr "nieznany algorytm w wezwaniu Digest" + +#: src/ne_auth.c:694 +msgid "incompatible algorithm in Digest challenge" +msgstr "niekompatybilny algorytm w wezwaniu Digest" + +#: src/ne_auth.c:698 +msgid "missing parameter in Digest challenge" +msgstr "brakujący parametr w wezwaniu Digest" + +#: src/ne_auth.c:702 +msgid "initial Digest challenge was stale" +msgstr "początkowe wezwanie Digest było nieaktualne" + +#: src/ne_auth.c:709 +msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm" +msgstr "nieaktualne wezwanie Digest z nowym algorytmem lub domeną" + +#: src/ne_auth.c:721 +msgid "could not parse domain in Digest challenge" +msgstr "nie można parsować domeny w wezwaniu Digest" + +#: src/ne_auth.c:1025 +#, c-format +msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters" +msgstr "Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: brakujące parametry" + +#: src/ne_auth.c:1030 +#, c-format +msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch" +msgstr "" +"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność posłańca klienta" + +#: src/ne_auth.c:1040 +#, c-format +msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count" +msgstr "" +"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: nie można parsować licznika " +"posłańca" + +#: src/ne_auth.c:1045 +#, c-format +msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)" +msgstr "" +"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność licznika posłańca (%" +"u nie %u)" + +#: src/ne_auth.c:1088 +#, c-format +msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch" +msgstr "" +"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność request-digest " +"mismatch" + +#: src/ne_auth.c:1214 +#, c-format +msgid "ignored %s challenge" +msgstr "wezwanie %s zignorowane" + +#: src/ne_auth.c:1293 +msgid "could not parse challenge" +msgstr "nie można parsować wezwania" + +#: src/ne_basic.c:94 +#, c-format +msgid "Could not determine file size: %s" +msgstr "Nie można określić rozmiaru pliku: %s" + +#: src/ne_basic.c:145 +#, c-format +msgid "Response did not include requested range" +msgstr "Odpowiedź nie zawierała wymaganego zakresu" + +#: src/ne_basic.c:179 +#, c-format +msgid "Range is not satisfiable" +msgstr "Zakres nie może być usatysfakcjonowany" + +#: src/ne_basic.c:184 +#, c-format +msgid "Resource does not support ranged GET requests" +msgstr "Zasób nie obsługuje zakresowych żądań GET" + +#: src/ne_compress.c:184 +#, c-format +msgid "%s: %s (code %d)" +msgstr "%s: %s (kod %d)" + +#: src/ne_compress.c:232 +msgid "Could not inflate data" +msgstr "Nie można " + +#: src/ne_compress.c:293 +msgid "Could not initialize zlib" +msgstr "Nie można zainicjalizować zlib" + +#: src/ne_gnutls.c:162 +#, c-format +msgid "[unprintable:#%lu]" +msgstr "[niedrukowalne:#%lu]" + +#: src/ne_gnutls.c:188 +msgid "[unprintable]" +msgstr "[niedrukowalne]" + +#: src/ne_gnutls.c:685 src/ne_openssl.c:419 +#, c-format +msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name" +msgstr "Certyfikat serwera nie posiada atrybutu commonName w nazwie tematu" + +#: src/ne_gnutls.c:721 src/ne_openssl.c:632 +#, c-format +msgid "SSL negotiation failed: %s" +msgstr "Negocjacja SSL nie udała się: %s" + +#: src/ne_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid "Server did not send certificate chain" +msgstr "Serwer nie wysłał łańcucha certyfikatu" + +#: src/ne_locks.c:584 +msgid "LOCK response missing Lock-Token header" +msgstr "Odpowiedź LOCK nie zawiera nagłówka Lock-Token" + +#: src/ne_locks.c:759 +#, c-format +msgid "Response missing activelock for %s" +msgstr "Odpowiedź nie zawiera aktywnej blokady dla %s" + +#: src/ne_locks.c:801 +#, c-format +msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response" +msgstr "" +"Nie zwrócono żadnej aktywnej blokady dla <%s> w odpowiedzi LOCK refresh" + +#: src/ne_openssl.c:451 +#, c-format +msgid "Certificate verification error: %s" +msgstr "Błąd weryfikacji certyfikatu: %s" + +#: src/ne_openssl.c:651 +#, c-format +msgid "SSL server did not present certificate" +msgstr "Serwer SSL nie przedstawił certyfikatu" + +#: src/ne_openssl.c:660 +#, c-format +msgid "Server certificate changed: connection intercepted?" +msgstr "Certyfikat serwera zmienił się: połączenie przechwycone?" + +#: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:411 +msgid "Response exceeds maximum property count" +msgstr "Odpowiedź przekracza maksymalną liczbę właściwości" + +#: src/ne_redirect.c:92 +#, c-format +msgid "Could not parse redirect destination URL" +msgstr "Nie można parsować URL-u przeadresowanego celu" + +#: src/ne_request.c:193 +#, c-format +msgid "%s: connection was closed by proxy server" +msgstr "%s: połączenie zostało zamknięte przez serwer proxy" + +#: src/ne_request.c:196 +#, c-format +msgid "%s: connection was closed by server" +msgstr "%s: połączenie zostało zamknięte przez serwer" + +#: src/ne_request.c:201 +#, c-format +msgid "%s: connection timed out" +msgstr "%s: czas połączenia się skończył" + +#: src/ne_request.c:306 +msgid "offset invalid" +msgstr "nieprawidłowe przesunięcie" + +#: src/ne_request.c:311 +#, c-format +msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s" +msgstr "Nie można szukać przesunięcia %s pliku ciała żądania: %s" + +#: src/ne_request.c:359 +msgid "Could not send request body" +msgstr "Nie można wysłać ciała żądania" + +#: src/ne_request.c:692 +msgid "Could not read chunk size" +msgstr "Nie można odczytać rozmiaru kawałka" + +#: src/ne_request.c:699 +msgid "Could not parse chunk size" +msgstr "Nie można parsować rozmiaru kawałka" + +#: src/ne_request.c:736 +msgid "Could not read response body" +msgstr "Nie można odczytać ciała odpowiedzi" + +#: src/ne_request.c:752 +msgid "Could not read chunk delimiter" +msgstr "Nie można odczytać ogranicznika kawałka" + +#: src/ne_request.c:755 +msgid "Chunk delimiter was invalid" +msgstr "Ogranicznik kawałka był nieprawidłowy" + +#: src/ne_request.c:861 +msgid "Could not read status line" +msgstr "Nie można odczytać linii statusu" + +#: src/ne_request.c:883 +msgid "Could not parse response status line" +msgstr "Nie można parsować linii statusu odpowiedzi" + +#: src/ne_request.c:895 +msgid "Could not read interim response headers" +msgstr "Nie można odczytać nagłówków tymczasowej odpowiedzi" + +#: src/ne_request.c:929 +msgid "Could not send request" +msgstr "Nie można wysłać żądania" + +#: src/ne_request.c:977 src/ne_request.c:995 src/ne_request.c:1005 +msgid "Error reading response headers" +msgstr "Błąd podczas odczytywania nagłówków odpowiedzi" + +#: src/ne_request.c:1023 +#, c-format +msgid "Response header too long" +msgstr "Nagłówek odpowiedzi zbyt długi" + +#: src/ne_request.c:1105 +msgid "Response exceeded maximum number of header fields" +msgstr "Odpowiedź przekroczyła maksymalną liczbę pól nagłówka" + +#: src/ne_request.c:1122 +#, c-format +msgid "Could not resolve hostname `%s': %s" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy hosta `%s': %s" + +#: src/ne_request.c:1233 +msgid "Unknown transfer-coding in response" +msgstr "Nieznane transfer-coding w odpowiedzi" + +#: src/ne_request.c:1244 +msgid "Invalid Content-Length in response" +msgstr "Nieprawidłowe Content-Length w odpowiedzi" + +#: src/ne_request.c:1317 +#, c-format +msgid "Could not write to file: %s" +msgstr "Nie można pisać do pliku: %s" + +#: src/ne_request.c:1390 +#, c-format +msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s" +msgstr "Nie można utworzyć połączenia SSL przez serwer proxy: %s" + +#: src/ne_request.c:1437 +#, c-format +msgid "Could not create socket" +msgstr "Nie można utworzyć gniazda" + +#: src/ne_request.c:1496 +msgid "Could not connect to proxy server" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem proxy" + +#: src/ne_request.c:1497 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" + +#: src/ne_session.c:339 src/ne_session.c:350 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[nieprawidłowa data]" + +#: src/ne_session.c:363 +msgid "certificate is not yet valid" +msgstr "certyfikat nie jest jeszcze poprawny" + +#: src/ne_session.c:364 +msgid "certificate has expired" +msgstr "certyfikat wygasł" + +#: src/ne_session.c:365 +msgid "certificate issued for a different hostname" +msgstr "certyfikat wydany dla innej nazwy hosta" + +#: src/ne_session.c:366 +msgid "issuer is not trusted" +msgstr "wydawca nie jest zaufany" + +#: src/ne_session.c:371 +msgid "Server certificate verification failed: " +msgstr "Weryfikacja certyfikatu serwera nie powiodła się: " + +#: src/ne_socket.c:507 src/ne_socket.c:561 src/ne_socket.c:664 +msgid "Connection closed" +msgstr "Połączenie zamknięte" + +#: src/ne_socket.c:571 src/ne_socket.c:676 +msgid "Secure connection truncated" +msgstr "Bezpieczne połączenie obcięte" + +#: src/ne_socket.c:583 src/ne_socket.c:688 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "Błąd SSL: %s" + +#: src/ne_socket.c:586 +#, c-format +msgid "SSL error code %d/%d/%lu" +msgstr "Kod błędu SSL %d/%d/%lu" + +#: src/ne_socket.c:669 +#, c-format +msgid "SSL alert received: %s" +msgstr "Alarm SSL otrzymany: %s" + +#: src/ne_socket.c:684 +msgid "SSL socket read failed" +msgstr "Odczytywanie gniazda SSL nie powiodło się" + +#: src/ne_socket.c:783 +msgid "Line too long" +msgstr "Linia zbyt długa" + +#: src/ne_socket.c:923 src/ne_socket.c:929 +msgid "Host not found" +msgstr "Host nieznaleziony" + +#: src/ne_socket.c:1036 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Czas połączenia się skończył" + +#: src/ne_socket.c:1198 +msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE" +msgstr "Numer deskryptoru gniazda przekracza FD_SETSIZE" + +#: src/ne_socket.c:1469 +msgid "Client certificate verification failed" +msgstr "Weryfikacja certyfikatu klienta nie powiodła się" + +#: src/ne_socket.c:1485 +msgid "SSL disabled due to lack of entropy" +msgstr "SSL wyłączone z powodu braku entropii" + +#: src/ne_socket.c:1492 +msgid "SSL disabled due to library version mismatch" +msgstr "SSL wyłączone z powodu niezgodności wersji biblioteki" + +#: src/ne_socket.c:1498 +msgid "Could not create SSL structure" +msgstr "Nie można utworzyć struktury SSL" + +#: src/ne_xml.c:280 +#, c-format +msgid "XML parse error at line %d: invalid element name" +msgstr "Błąd podczas parsowania XML w linii %d: nieprawidłowa nazwa elementu" + +#: src/ne_xml.c:452 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: src/ne_xml.c:537 +msgid "Invalid Byte Order Mark" +msgstr "Nieprawidłowy Znacznik Kolejności Bajtów" + +#: src/ne_xml.c:625 +#, c-format +msgid "XML parse error at line %d: %s" +msgstr "Błąd podczas parsowania XML w linii %d: %s" + +#: src/ne_xmlreq.c:36 +#, c-format +msgid "Could not parse response: %s" +msgstr "Nie można parsować odpowiedzi: %s" |