summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 57cefd31360c83ba37fb343d85e4ff052f2029ca (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
# Italian translations for sitecopy package.
# Copyright (C) 2003 Joe Orton
# This file is distributed under the same license as the sitecopy package.
# Cristian Rigamonti <cri@linux.it>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sitecopy 0.15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neon@webdav.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-14 22:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-12 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Rigamonti <cri@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/ne_207.c:188
#, c-format
msgid ""
"Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n"
"Status line was: %s"
msgstr ""
"Linea di stato HTTP non valida nell'elemento di stato alla riga %d della "
"risposta:\n"
"La riga di stato era: %s"

#: src/ne_auth.c:124
msgid "Server was not authenticated correctly."
msgstr "Il server non si è autenticato correttamente"

#: src/ne_auth.c:128
msgid "Proxy server was not authenticated correctly."
msgstr "Il server proxy non si è autenticato correttamente"

#: src/ne_auth.c:431
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication error (%s)"
msgstr "Errore di autenticazione GSSAPI (%s)"

#: src/ne_basic.c:86
#, c-format
msgid "Could not determine file size: %s"
msgstr "Impossibile determinare la dimensione del file: %s"

#: src/ne_basic.c:132
msgid "Response did not include requested range"
msgstr "La risposta non includeva l'intervallo richiesto"

#: src/ne_basic.c:176
msgid "Range is not satisfiable"
msgstr "Impossibile soddisfare il range"

#: src/ne_basic.c:181
msgid "Resource does not support ranged GETs."
msgstr "La risorsa non supporta GET con range."

#: src/ne_compress.c:173
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: src/ne_compress.c:184
#, c-format
msgid "%s: %s (code %d)"
msgstr "%s: %s (codice %d)"

#: src/ne_compress.c:232
msgid "Could not inflate data"
msgstr "Impossibile decomprimere i dati"

#: src/ne_compress.c:293
msgid "Could not initialize zlib"
msgstr "Impossibile inizializzare zlib"

#: src/ne_gnutls.c:434 src/ne_openssl.c:386
msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name"
msgstr ""
"Il certificato del server non contiene l'attributo commonName nel nome del "
"soggetto"

#: src/ne_gnutls.c:471 src/ne_openssl.c:581
#, c-format
msgid "SSL negotiation failed: %s"
msgstr "Errore di negoziazione SSL: %s"

#: src/ne_gnutls.c:480
msgid "Server did not send certificate chain"
msgstr "Il server non ha spedito la catena di certificazione"

#: src/ne_locks.c:591
msgid "LOCK response missing Lock-Token header"
msgstr "Header Lock-Token mancante nella risposta LOCK"

#: src/ne_locks.c:744
msgid "No Lock-Token header given"
msgstr "Header Lock-Token mancante"

#: src/ne_locks.c:772
#, c-format
msgid "Response missing activelock for %s"
msgstr "Activelock mancante nella risposta per %s"

#: src/ne_locks.c:816
#, c-format
msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response"
msgstr "Nessun activelock per <%s> nella risposta di refresh LOCK"

#: src/ne_openssl.c:169
msgid "certificate is not yet valid"
msgstr "il certificato non è ancora valido"

#: src/ne_openssl.c:170
msgid "certificate has expired"
msgstr "il certificato è scaduto"

#: src/ne_openssl.c:171
msgid "certificate issued for a different hostname"
msgstr "il certificato è stato emesso per un altro nome host"

#: src/ne_openssl.c:172
msgid "issuer is not trusted"
msgstr "chi ha rilasciato il certificato non è fidato"

#: src/ne_openssl.c:177
msgid "Server certificate verification failed: "
msgstr "Errore nella verifica del certificato del server: "

#: src/ne_openssl.c:195
msgid "[invalid date]"
msgstr "[data non valida]"

#: src/ne_openssl.c:418
#, c-format
msgid "Certificate verification error: %s"
msgstr "Errore di verifica del certificato: %s"

#: src/ne_openssl.c:600
msgid "SSL server did not present certificate"
msgstr "Il server SSL non ha offerto alcun certificato"

#: src/ne_openssl.c:609
msgid "Server certificate changed: connection intercepted?"
msgstr ""
"Il certificato del server è cambiato: la connessione può essere stata "
"intercettata?"

#: src/ne_props.c:372 src/ne_props.c:412
msgid "Response exceeds maximum property count"
msgstr "La risposta ha oltrepassato il numero massimo di proprietà"

#: src/ne_redirect.c:92
msgid "Could not parse redirect location."
msgstr "Impossibile analizzare l'indirizzo di redirezione"

#: src/ne_request.c:224
#, c-format
msgid "%s: connection was closed by proxy server."
msgstr "%s: la connessione è stata chiusa dal server proxy."

#: src/ne_request.c:227
#, c-format
msgid "%s: connection was closed by server."
msgstr "%s: la connessione è stata chiusa dal server."

#: src/ne_request.c:232
#, c-format
msgid "%s: connection timed out."
msgstr "%s: tempo di connessione scaduto."

#: src/ne_request.c:380
msgid "offset invalid"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:383
#, fuzzy
msgid "Could not seek to offset %"
msgstr "Impossibile scrivere il file: %s"

#: src/ne_request.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid " of request body file: %s"
msgstr "Impossibile scrivere il file: %s"

#: src/ne_request.c:428
msgid "Could not send request body"
msgstr "Impossibile inviare il corpo della richiesta"

#: src/ne_request.c:772
msgid "Could not read chunk size"
msgstr "Impossibile leggere la dimensione del chunk"

#: src/ne_request.c:779
msgid "Could not parse chunk size"
msgstr "Impossibile analizzare la dimensione del chunk"

#: src/ne_request.c:816
msgid "Could not read response body"
msgstr "Impossibile leggere il corpo della risposta"

#: src/ne_request.c:832
msgid "Could not read chunk delimiter"
msgstr "Impossibile leggere il delimitatore del chunk"

#: src/ne_request.c:835
msgid "Chunk delimiter was invalid"
msgstr "Delimitatore del chunk non valido"

#: src/ne_request.c:941
msgid "Could not read status line"
msgstr "Impossibile leggere la riga di stato"

#: src/ne_request.c:952
msgid "Could not parse response status line."
msgstr "Impossibile analizzare la riga di stato della risposta."

#: src/ne_request.c:963
msgid "Could not read interim response headers"
msgstr "Impossibile leggere le intestazioni della risposta temporanea"

#: src/ne_request.c:997
msgid "Could not send request"
msgstr "Impossibile inviare la richiesta"

#: src/ne_request.c:1045 src/ne_request.c:1063 src/ne_request.c:1073
msgid "Error reading response headers"
msgstr "Errore nella lettura delle intestazioni di risposta"

#: src/ne_request.c:1091
msgid "Response header too long"
msgstr "Intestazione di risposta troppo lunga"

#: src/ne_request.c:1173
msgid "Response exceeded maximum number of header fields."
msgstr ""
"La risposta ha oltrepassato il numero massimo di campi di intestazione."

#: src/ne_request.c:1190
#, c-format
msgid "Could not resolve hostname `%s': %s"
msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host \"%s\": %s"

#: src/ne_request.c:1300
msgid "Invalid Content-Length in response"
msgstr "Content-Length non valido nella risposta"

#: src/ne_request.c:1362
#, c-format
msgid "Could not write to file: %s"
msgstr "Impossibile scrivere il file: %s"

#: src/ne_request.c:1435
msgid "Could not create SSL connection through proxy server"
msgstr "Impossibile creare una connessione SSL attraverso il server proxy"

#: src/ne_request.c:1481
msgid "Could not create socket"
msgstr "Impossibile creare il socket"

#: src/ne_request.c:1526
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossibile connettersi al server"

#: src/ne_request.c:1529
msgid "Could not connect to proxy server"
msgstr "Impossibile connettersi al server proxy"

#: src/ne_socket.c:490 src/ne_socket.c:538 src/ne_socket.c:641
msgid "Connection closed"
msgstr "Connessione chiusa"

#: src/ne_socket.c:548
msgid "Secure connection truncated"
msgstr "Connessione sicura interrotta"

#: src/ne_socket.c:560 src/ne_socket.c:645 src/ne_socket.c:650
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "errore SSL: %s"

#: src/ne_socket.c:563
#, c-format
msgid "SSL error code %d/%d/%lu"
msgstr "Codice di errore SSL %d/%d/%lu"

#: src/ne_socket.c:745
msgid "Line too long"
msgstr "Linea troppo lunga"

#: src/ne_socket.c:885 src/ne_socket.c:891
msgid "Host not found"
msgstr "Host non trovato"

#: src/ne_socket.c:1001
msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE"
msgstr "Il numero del descrittore socket eccede FD_SETSIZE"

#: src/ne_socket.c:1161
msgid "SSL disabled due to lack of entropy"
msgstr "SSL disabilitato per mancanza di entropia"

#: src/ne_socket.c:1168
msgid "SSL disabled due to library version mismatch"
msgstr "SSL disabilitato: la versione della libreria non corrisponde"

#: src/ne_socket.c:1174
msgid "Could not create SSL structure"
msgstr "Impossibile creare la struttura SSL"

#: src/ne_xml.c:280
#, c-format
msgid "XML parse error at line %d: invalid element name"
msgstr "Errore di analisi XML alla riga %d: nome di elemento non valido"

#: src/ne_xml.c:436
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: src/ne_xml.c:521
msgid "Invalid Byte Order Mark"
msgstr "Byte Order Mark non valido"

#: src/ne_xml.c:609
#, c-format
msgid "XML parse error at line %d: %s."
msgstr "Errore di analisi XML alla riga %d: %s."

#: src/ne_xmlreq.c:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse response: %s"
msgstr "Impossibile leggere la risposta PASV"