summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 3ab9ad19ff78ecf8451e48d17658ea4973f5f50c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
# The Japanese translation for sitecopy
# Nobuyuki Tsuchimura <tutimura@nn.iij4u.or.jp>, 2000.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sitecopy 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neon@webdav.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-01 17:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-16 07:32+0900\n"
"Last-Translator: Nobuyuki Tsuchimura <tutimura@nn.iij4u.or.jp>\n"
"Language-Team: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/ne_207.c:198
#, c-format
msgid ""
"Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n"
"Status line was: %s"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "GSSAPI authentication error (%s)"
msgstr "%s への認証が %s で必要です '%s':\n"

#: src/ne_auth.c:595
#, c-format
msgid "Unknown algorithm in Digest authentication challenge"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:600
#, c-format
msgid "Incompatible algorithm in Digest authentication challenge"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:606
#, c-format
msgid "Missing nonce or realm in Digest authentication challenge"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:886
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:891
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:896
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:936
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch"
msgstr ""

#: src/ne_basic.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not determine file size: %s"
msgstr "ファイルが読めません: "

#: src/ne_basic.c:132
#, c-format
msgid "Response did not include requested range"
msgstr ""

#: src/ne_basic.c:176
#, c-format
msgid "Range is not satisfiable"
msgstr ""

#: src/ne_basic.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Resource does not support ranged GETs."
msgstr "サーバーがファイルの部分取得をサポートしていません。"

#: src/ne_compress.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "ユーザー名: %s\n"

#: src/ne_compress.c:184
#, c-format
msgid "%s: %s (code %d)"
msgstr ""

#: src/ne_compress.c:232
#, fuzzy
msgid "Could not inflate data"
msgstr "ファイルが読めません: "

#: src/ne_compress.c:293
#, fuzzy
msgid "Could not initialize zlib"
msgstr "ファイルが書けません: "

#: src/ne_gnutls.c:521 src/ne_openssl.c:386
#, c-format
msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name"
msgstr ""

#: src/ne_gnutls.c:557 src/ne_openssl.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL negotiation failed: %s"
msgstr "ファイルが書けません: %s"

#: src/ne_gnutls.c:566
#, c-format
msgid "Server did not send certificate chain"
msgstr ""

#: src/ne_locks.c:583
msgid "LOCK response missing Lock-Token header"
msgstr ""

#: src/ne_locks.c:739
#, c-format
msgid "No Lock-Token header given"
msgstr ""

#: src/ne_locks.c:767
#, c-format
msgid "Response missing activelock for %s"
msgstr ""

#: src/ne_locks.c:811
#, c-format
msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response"
msgstr ""

#: src/ne_openssl.c:418
#, c-format
msgid "Certificate verification error: %s"
msgstr ""

#: src/ne_openssl.c:618
#, c-format
msgid "SSL server did not present certificate"
msgstr ""

#: src/ne_openssl.c:627
#, c-format
msgid "Server certificate changed: connection intercepted?"
msgstr ""

#: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:411
msgid "Response exceeds maximum property count"
msgstr ""

#: src/ne_redirect.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse redirect location."
msgstr "chunk の大きさを解析できません"

#: src/ne_request.c:237
#, c-format
msgid "%s: connection was closed by proxy server."
msgstr "%s: 接続がプロキシーサーバーに切られました。"

#: src/ne_request.c:240
#, c-format
msgid "%s: connection was closed by server."
msgstr "%s: 接続がサーバーに切られました。"

#: src/ne_request.c:245
#, c-format
msgid "%s: connection timed out."
msgstr "%s: 接続タイムアウトです。"

#: src/ne_request.c:351
msgid "offset invalid"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s"
msgstr "ファイルが書けません: %s"

#: src/ne_request.c:401
msgid "Could not send request body"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:759
msgid "Could not read chunk size"
msgstr "chunk の大きさが読めません"

#: src/ne_request.c:766
msgid "Could not parse chunk size"
msgstr "chunk の大きさを解析できません"

#: src/ne_request.c:803
msgid "Could not read response body"
msgstr "response body が読めません"

#: src/ne_request.c:819
#, fuzzy
msgid "Could not read chunk delimiter"
msgstr "chunk の大きさが読めません"

#: src/ne_request.c:822
msgid "Chunk delimiter was invalid"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:928
msgid "Could not read status line"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:951
msgid "Could not parse response status line."
msgstr ""

#: src/ne_request.c:963
#, fuzzy
msgid "Could not read interim response headers"
msgstr "response body が読めません"

#: src/ne_request.c:997
msgid "Could not send request"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:1045 src/ne_request.c:1063 src/ne_request.c:1073
msgid "Error reading response headers"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:1091
#, c-format
msgid "Response header too long"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:1173
msgid "Response exceeded maximum number of header fields."
msgstr ""

#: src/ne_request.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve hostname `%s': %s"
msgstr "%s: エラー: サーバーのホスト名 (%s) を IP アドレスに変換できません。\n"

#: src/ne_request.c:1310
msgid "Invalid Content-Length in response"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:1372
#, c-format
msgid "Could not write to file: %s"
msgstr "ファイルが書けません: %s"

#: src/ne_request.c:1445
#, c-format
msgid "Could not create SSL connection through proxy server"
msgstr "プロキシーサーバーに SSL 接続できません"

#: src/ne_request.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create socket"
msgstr "プロキシーサーバーに SSL 接続できません"

#: src/ne_request.c:1534
msgid "Could not connect to server"
msgstr "プロキシーサーバーに接続できません"

#: src/ne_request.c:1537
msgid "Could not connect to proxy server"
msgstr "プロキシーサーバーに接続できません"

#: src/ne_session.c:305 src/ne_session.c:316
msgid "[invalid date]"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:329
msgid "certificate is not yet valid"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:330
msgid "certificate has expired"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:331
msgid "certificate issued for a different hostname"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:332
msgid "issuer is not trusted"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:337
msgid "Server certificate verification failed: "
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:480 src/ne_socket.c:528 src/ne_socket.c:631
#, fuzzy
msgid "Connection closed"
msgstr "%s: 接続がサーバーに切られました。"

#: src/ne_socket.c:538 src/ne_socket.c:643
#, fuzzy
msgid "Secure connection truncated"
msgstr "接続タイムアウト。"

#: src/ne_socket.c:550 src/ne_socket.c:655
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:553
#, c-format
msgid "SSL error code %d/%d/%lu"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:636
#, c-format
msgid "SSL alert received: %s"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:651
msgid "SSL socket read failed"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:750
msgid "Line too long"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:890 src/ne_socket.c:896
msgid "Host not found"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:1006
msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:1218
msgid "Client certificate verification failed"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:1234
msgid "SSL disabled due to lack of entropy"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:1241
msgid "SSL disabled due to library version mismatch"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:1247
#, fuzzy
msgid "Could not create SSL structure"
msgstr "プロキシーサーバーに SSL 接続できません"

#: src/ne_xml.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "XML parse error at line %d: invalid element name"
msgstr ""
"%s: rcfile が %d 行で間違っています。:\n"
"%s\n"

#: src/ne_xml.c:436
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "未知のシステムエラー"

#: src/ne_xml.c:521
msgid "Invalid Byte Order Mark"
msgstr ""

#: src/ne_xml.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "XML parse error at line %d: %s."
msgstr ""
"%s: rcfile が %d 行で間違っています。:\n"
"%s\n"

#: src/ne_xmlreq.c:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse response: %s"
msgstr "response body が読めません"

#, fuzzy
#~ msgid " of request body file: %s"
#~ msgstr "ファイルが書けません: %s"