summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ironic/locale/fr/LC_MESSAGES/ironic-log-info.po
blob: 3a581f7312202e65f92d29bb0b24addfe9c4095d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic 6.2.1.dev213\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-21 13:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"

#, python-format
msgid "Adding cleaning network to node %s"
msgstr "Ajout d'un nettoyage du réseau pour le nœud %s"

#, python-format
msgid "Adding provisioning network to node %s"
msgstr "Ajout du provisionnement de réseau pour le nœud %s"

#, python-format
msgid ""
"After cleaning up cache dir %(dir)s cache size %(actual)d is still larger "
"than threshold %(expected)d"
msgstr ""
"Après avoir nettoyé le cache du dossier %(dir)s, la taille actuelle du "
"dossier(%(actual)d) est encore plus large que la limite (%(expected)d)"

#, python-format
msgid ""
"Agent on node %s returned cleaning command success, moving to next clean step"
msgstr ""
"L'agent en mode %s a retourné que la commande de nettoyage a été un succès, "
"passage à la prochaine étape de nettoyage"

#, python-format
msgid "All Firmware update operations completed successfully for node: %s."
msgstr ""
"Toutes les mises à jours des firmwares pour le nœud %s ont été fait avec "
"succès."

#, python-format
msgid "Attached virtual cdrom successfully for node %s"
msgstr "Le CD-Rom virtuel pour le nœud %s a été attaché avec succès"

#, python-format
msgid "Attached virtual floppy successfully for node %s"
msgstr "La disquette virtuelle pour le nœud %s a été attachée avec succès"

#, python-format
msgid "Attached virtual media %s successfully."
msgstr "Média virtuel %s attaché avec succès."

#, python-format
msgid ""
"Automated cleaning is disabled, node %s has been successfully moved to "
"AVAILABLE state."
msgstr ""
"Le nettoyage automatique est désactivé, le nœud %s a été changé avec succès "
"pour l'état AVAILABLE."

#, python-format
msgid ""
"Bringing node %(node_uuid)s back from use by OneView from "
"%(provision_state)s state to %(target_state)s state and maintenance mode "
"%(maintenance)s."
msgstr ""
"Ramène le nœud %(node_uuid)s utilisé par OneView de l'état "
"%(provision_state)s à l'état %(target_state)s et en mode de maintenance "
"%(maintenance)s."

#, python-format
msgid ""
"Change has been committed to RAID controller %(controller)s on node "
"%(node)s. DRAC job id: %(job_id)s"
msgstr ""
"Changement appliqué pour le controleur RAID %(controller)s sur le nœud "
"%(node)s. ID de la tâche DRAC : %(job_id)s"

#, python-format
msgid "Changed secure boot to %(mode)s for node %(node)s"
msgstr "Le Secure boot du nœud %(node)s a été changé pour %(mode)s"

#, python-format
msgid ""
"Clean step %(step)s on node %(node)s being executed asynchronously, waiting "
"for driver."
msgstr ""
"L'étape de nettoyage %(step)s sur le nœud %(node)s a été exécuté de manière "
"asynchrone. Attente du pilote."

#, python-format
msgid "Created RPC server for service %(service)s on host %(host)s."
msgstr ""
"Serveur RPC pour le service %(service)s sur l'hôte %(host)s a été créé."

#, python-format
msgid "Deployment to node %s done"
msgstr "Déploiement du nœud %s terminé"

#, python-format
msgid "Detached virtual cdrom successfully for node %s"
msgstr "Le CD-Rom virtuel pour le nœud %s a été détaché avec succès"

#, python-format
msgid "Detached virtual floppy successfully for node %s"
msgstr "La disquette virtuelle pour le nœud %s a été détachée avec succès"

#, python-format
msgid ""
"During automated cleaning, node %s detected a clean version mismatch. "
"Resetting clean steps and rebooting the node."
msgstr ""
"Pendant le nettoyage automatique, le nœud %s a détecté que la version de "
"nettoyage ne correspondait pas. Reset des étapes de nettoyage et redémarrage "
"du nœud."

#, python-format
msgid ""
"During manual cleaning, node %(node)s detected a clean version mismatch. Re-"
"executing and continuing from current step %(step)s."
msgstr ""
"Pendant le nettoyage manuel, le nœud %(node)s a détecté que la version de "
"nettoyage ne correspondait pas. Re-execution de l'étape actuelle %(step)s."

#, python-format
msgid ""
"During query_raid_config_job_status, node %(node)s was already locked by "
"another process. Skip."
msgstr ""
"Pendant la tâche query_raid_config_job_status, le nœud %(node)s a été "
"verrouillé par un autre processus. Étape ignorée."

#, python-format
msgid ""
"During query_raid_config_job_status, node %(node)s was not found and "
"presumed deleted by another process."
msgstr ""
"Pendant la tâche query_raid_config_job_status, le nœud %(node)s n'a pas été "
"trouvé et probablement supprimé par un autre processus."

#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state, node %(node)s has no previous known state. "
"Recording current state '%(state)s'."
msgstr ""
"Pendant l'étape sync_power_state,  le nœud %(node)s n'avait pas d'état "
"connu. Enregistrement de l'état courant à '%(state)s'."

#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state, node %(node)s was already locked by another "
"process. Skip."
msgstr ""
"Pendant l'étape sync_power_state, le nœud %(node)s a été verrouillé par un "
"autre processus. Étape ignorée."

#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state, node %(node)s was not found and presumed deleted by "
"another process."
msgstr ""
"Pendant l'étape sync_power_state, le nœud %(node)s n'a pas été trouvé et "
"probablement supprimé par un autre processus."

#, python-format
msgid "Executing %(state)s on node %(node)s, remaining steps: %(steps)s"
msgstr ""
"Exécution de %(state)s sur le nœud %(node)s, étapes restantes : %(steps)s"

#, python-format
msgid "Executing %(step)s on node %(node)s"
msgstr "Execution de %(step)s sur le nœud %(node)s"

#, python-format
msgid "Final processed firmware location: %s"
msgstr "Chemin vers les firmwares finaux : %s"

#, python-format
msgid ""
"Got signal SIGUSR1. Not deregistering on next shutdown of service "
"%(service)s on host %(host)s."
msgstr ""
"Signal SIGUSR1 reçu. Il ne sera pas dé-enregistré au prochain arrêt du "
"service service %(service)s sur l'hôte %(host)s."

#, python-format
msgid ""
"Image %(href)s was last modified at %(remote_time)s. Deleting the cached "
"copy \"%(cached_file)s since it was last modified at %(local_time)s and may "
"be outdated."
msgstr ""
"L'image %(href)s a été modifiée à %(remote_time)s. Suppression de la copie "
"en cache \"%(cached_file)s depuis qu'il a été modifié à %(local_time)s et "
"est probablement périmée."

#, python-format
msgid "Image successfully written to node %s"
msgstr "Image écrite avec succès pour le nœud %s"

#, python-format
msgid ""
"Inconsistent 'applied_server_profile_uri' parameter value in driver_info. "
"There is no Server Profile applied to node %(node_uuid)s. Value deleted."
msgstr ""
"La valeur du paramètre 'applied_server_profile_uri' est inconsistante dans "
"driver_info. Il n'y a pas de Server Profile appliqué au nœud %(node_uuid)s. "
"Valeur supprimée."

#, python-format
msgid "Inspection finished successfully for node %s"
msgstr "L'inspection du nœud %s a été terminé avec succès"

#, python-format
msgid ""
"Inspection via ironic-inspector is disabled in configuration for driver %s. "
"To enable, change [inspector] enabled = True."
msgstr ""
"L'inspection depuis ironic-inspector est désactivé dans la configuration du "
"pilote %s. Pour l'activer, changez [inspector] enabled = True."

#, python-format
msgid "Loaded the following drivers: %s"
msgstr "Les pilotes suivants ont été chargés : %s"

#, python-format
msgid "Local boot successfully configured for node %s"
msgstr "Le boot local a été configuré avec succès sur le nœud %s"

#, python-format
msgid "Mapping instance ports to %s"
msgstr "Relie les ports de l'instance à %s"

#, python-format
msgid "Master cache miss for image %(href)s, starting download"
msgstr ""
"Cache maître manquant pour l'image %(href)s, démarrage du téléchargement"

#, python-format
msgid ""
"Missing 'ilo_change_password' parameter in driver_info. Clean step "
"'reset_ilo_credential' is not performed on node %s."
msgstr ""
"Le paramètre 'ilo_change_password' est manquant dans driver_info. L'étape de "
"nettoyage 'reset_ilo_credential' ne sera pas effectuée sur le nœud %s."

#, python-format
msgid "No console action was triggered because the console is already %s"
msgstr "Aucune action sur la console n'a été appelé car la console est déjà %s"

#, python-format
msgid "Node %(node)s finished clean step %(step)s"
msgstr "Le nœud %(node)s vient de finir l'étape de nettoyage %(step)s"

#, python-format
msgid ""
"Node %(node)s moved to provision state \"%(state)s\" from state "
"\"%(previous)s\"; target provision state is \"%(target)s\""
msgstr ""
"Nœud %(node)s déplacé de l'état de provisionnement \"%(previous)s\" à "
"\"%(state)s\"; L'étape finale de provisionnement est \"%(target)s\""

#, python-format
msgid "Node %(uuid)s boot mode is set to %(boot_mode)s."
msgstr "Le boot mode du nœud  %(uuid)s est configuré pour %(boot_mode)s."

#, python-format
msgid "Node %(uuid)s pending boot mode is %(boot_mode)s."
msgstr ""
"La méthode de boot en attente pour le nœud  %(uuid)s est %(boot_mode)s."

#, python-format
msgid "Node %s cleaning complete"
msgstr "Nettoyage du nœud %s terminé"

#, python-format
msgid "Node %s inspected"
msgstr "Nœud %s inspecté"

#, python-format
msgid "Node %s inspected."
msgstr "Nœud %s inspecté."

#, python-format
msgid "Node %s successfully inspected."
msgstr "Le nœud %s a été inspecté avec succès."

#, python-format
msgid "Node %s was sent to inspection to ironic-inspector"
msgstr "Le nœud %s a été envoyé pour inspection à ironic-inspector"

#, python-format
msgid "Option %(opt)s is not supported by ipmitool"
msgstr "L'option %(opt)s n'est pas supportée par ipmitool"

#, python-format
msgid "Option %(opt)s is supported by ipmitool"
msgstr "L'option %(opt)s est supportée par ipmitool"

#, python-format
msgid "Port created for MAC address %(address)s for node %(node)s"
msgstr "Port créé pour l'adresse MAC %(address)s pour le nœud %(node)s"

#, python-format
msgid ""
"Port created for MAC address %(address)s for node %(node_uuid)s during "
"inspection"
msgstr ""
"Le port pour l'adresse MAC %(address)s pour le nœud %(node_uuid)s a été créé "
"avec succès pendant l'inspection"

#, python-format
msgid ""
"Port created with MAC address %(mac)s for node %(node_uuid)s during "
"inspection"
msgstr ""
"Le port avec l'adresse MAC %(mac)s pour le nœud %(node_uuid)s a été créé "
"avec succès pendant l'inspection"

#, python-format
msgid ""
"Power off called for node %s. Wake-On-Lan does not support this operation. "
"Manual intervention required to perform this action."
msgstr ""
"Coupure de l'alimentation appelée par le nœud %s. Le Wake-On-Lan ne supporte "
"pas cette opération. Une intervention manuelle est requise pour effectuer "
"cette action."

#, python-format
msgid "Power state set to %(state)s for node %(node_id)s"
msgstr "État de l'alimentation mis à %(state)s pour le nœud %(node_id)s"

#, python-format
msgid ""
"Reboot called for node %s. Wake-On-Lan does not fully support this "
"operation. Trying to power on the node."
msgstr ""
"Redémarrage appelé par le nœud %s. Le Wake-On-Lan ne supporte pas "
"complètement cette opération. Essaye d'allumer le nœud."

#, python-format
msgid "Removing cleaning network from node %s"
msgstr "Suppression du réseau de nettoyage pour le nœud %s"

#, python-format
msgid "Removing ports from cleaning network for node %s"
msgstr ""
"Suppression des ports depuis l'étape de nettoyage du réseau pour le nœud %s"

#, python-format
msgid "Removing provisioning network from node %s"
msgstr "Suppression du réseau de provisionnement pour le nœud %s"

#, python-format
msgid ""
"Server Profile %(server_profile_uuid)s was successfully applied to node "
"%(node_uuid)s."
msgstr ""
"Le profil serveur %(server_profile_uuid)s a été appliqué avec succès sur le "
"nœud %(node_uuid)s."

#, python-format
msgid ""
"Server Profile %(server_profile_uuid)s was successfully deleted from node "
"%(node_uuid)s."
msgstr ""
"Le profil serveur %(server_profile_uuid)s a été supprimé avec succès sur le "
"nœud %(node_uuid)s."

#, python-format
msgid "Setting up node %s to boot from virtual media"
msgstr "Configuration du nœud %s pour booter depuis le média virtuel"

#, python-format
msgid "Stopped RPC server for service %(service)s on host %(host)s."
msgstr ""
"Serveur RPC pour le service %(service)s sur l'hôte %(host)s a été arrêté."

#, python-format
msgid "Successfully adopted node %(node)s"
msgstr "Adoption du nœud %(node)s avec succès"

#, python-format
msgid "Successfully created ports for node %(node_uuid)s in network %(net)s."
msgstr ""
"Les ports pour le nœud %(node_uuid)s dans le réseau %(net)s ont été créé "
"avec succès."

#, python-format
msgid "Successfully deleted node %(node)s."
msgstr "Suppression du nœud %(node)s avec succès"

#, python-format
msgid ""
"Successfully deleted port %(port)s. The node associated with the port was "
"%(node)s"
msgstr ""
"Port %(port)s supprimé avec succès. Le nœud associé avec ce port était "
"%(node)s"

#, python-format
msgid ""
"Successfully deleted portgroup %(portgroup)s. The node associated with the "
"portgroup was %(node)s"
msgstr ""
"Suppression avec succès du portgroup %(portgroup)s. Le nœud associé avec le "
"portgroup était %(node)s"

#, python-format
msgid "Successfully deployed node %(node)s with instance %(instance)s."
msgstr ""
"Le nœud %(node)s avec l'instance %(instance)s a été déployé avec succès."

#, python-format
msgid "Successfully enabled boot config for node %(node_id)s."
msgstr ""
"La configuration de boot pour le nœud %(node_id)s a été activé avec succès."

#, python-format
msgid "Successfully inspected node %(node)s"
msgstr "Succès de l'inspection du nœud %(node)s "

#, python-format
msgid "Successfully removed node %(node_uuid)s neutron ports."
msgstr "Les ports neutron du nœud %(node_uuid)s ont été supprimé avec succès."

#, python-format
msgid "Successfully set boot device %(boot_device)s for node %(node_id)s"
msgstr ""
"Le boot device %(boot_device)s pour le nœud %(node_id)s a été appliqué avec "
"succès"

#, python-format
msgid "Successfully set node %(node)s power state to %(state)s."
msgstr "Le nœud %(node)s a été mis avec succès au power state %(state)s."

msgid "Successfully shut down periodic tasks"
msgstr "Arrêt avec succès des tâches périodiques"

#, python-format
msgid "Successfully started conductor with hostname %(hostname)s."
msgstr "Le conducteur pour l'hôte %(hostname)s a démarré avec succès."

#, python-format
msgid "Successfully started console of node %(node)s"
msgstr "La console pour le nœud %(node)s a démarré avec succès."

#, python-format
msgid "Successfully stopped conductor with hostname %(hostname)s."
msgstr "Le conducteur pour l'hôte %(hostname)s a été arrêté avec succès."

#, python-format
msgid "Successfully unprovisioned node %(node)s with instance %(instance)s."
msgstr ""
"Déprovisionnement avec succès du nœud %(node)s avec l'instance %(instance)s."

#, python-format
msgid ""
"The Server Profile %(applied_sp_uri)s was already applied by ironic on node "
"%(node_uuid)s. Reusing."
msgstr ""
"Le profil serveur %(applied_sp_uri)s a déjà été appliqué par Ironic pour le "
"nœud %(node_uuid)s. Reusing."

#, python-format
msgid ""
"The current clean step \"%(clean_step)s\" for node %(node)s is not "
"abortable. Adding a flag to abort the cleaning after the clean step is "
"completed."
msgstr ""
"L'étape actuelle de nettoyage \"%(clean_step)s\" pour le nœud %(node)s ne "
"peut pas être annulée. Ajout d'un marqueur pour annulation après que l'étape "
"de nettoyage soit complète."

#, python-format
msgid "The node %s is not powered on. Powering on the node for inspection."
msgstr "Le nœud %s n'est pas allumé. Allumage du nœud pour inspection."

#, python-format
msgid ""
"The node %s was powered on for inspection. Powered off the node as "
"inspection completed."
msgstr ""
"Le nœud %s a été allumé pour l'inspection. Le nœud sera éteint lorsque "
"l'inspection sera terminée."

#, python-format
msgid "Unmapping instance ports from node %s"
msgstr "Délie les ports de l'instance du nœud %s"

#, python-format
msgid ""
"Updating node %(node_uuid)s in use by OneView from %(provision_state)s state "
"to %(target_state)s state and maintenance mode %(maintenance)s."
msgstr ""
"Mise à jour du nœud %(node_uuid)s utilisé par OneView depuis l'état "
"%(provision_state)s vers l'état %(target_state)s et du mode de maintenance "
"%(maintenance)s."

#, python-format
msgid "iLO license activated for node %(node)s."
msgstr "License iLO activée pour le nœud %(node)s."