summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/neutron/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/neutron.po
blob: f529f3283e54179039a7d860d132c0adc6cbd8b7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
# Translations template for neutron.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the neutron project.
#
# Translators:
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-26 15:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 05:56+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"

#, python-format
msgid ""
"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: "
"%(head)s"
msgstr "%(branch)s HEAD 檔與移轉時間表表頭不符,預期為:%(head)s"

#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
"and '%(desc)s'"
msgstr ""
"對於 sort_dir 來說,%(invalid_dirs)s 是無效值,有效值為 '%(asc)s' 及 "
"'%(desc)s'"

#, python-format
msgid "%(key)s prohibited for %(tunnel)s provider network"
msgstr "%(tunnel)s 提供者網路已禁止 %(key)s"

#, python-format
msgid "%(name)s '%(addr)s' does not match the ip_version '%(ip_version)s'"
msgstr "%(name)s '%(addr)s' 與 ip_version '%(ip_version)s' 不符"

#, python-format
msgid "%s cannot be called while in offline mode"
msgstr "當 %s 處於離線模式時,無法對其進行呼叫"

#, python-format
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "對於 sort_key 來說,%s 是無效的屬性"

#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr "%s 必須實作 get_port_from_device 或 get_ports_from_devices。"

#, python-format
msgid "%s prohibited for VLAN provider network"
msgstr "VLAN 提供者網路已禁止 %s"

#, python-format
msgid "%s prohibited for flat provider network"
msgstr "平面提供者網路已禁止 %s"

#, python-format
msgid "%s prohibited for local provider network"
msgstr "本端提供者網路已禁止 %s"

#, python-format
msgid "'%s' is not a valid RBAC object type"
msgstr "'%s' 不是有效的 RBAC 物件類型"

#, python-format
msgid "'%s' is not supported for filtering"
msgstr "'%s' 不支援過濾"

#, python-format
msgid "'module' object has no attribute '%s'"
msgstr "'module' 物件不含屬性 '%s'"

msgid "'port_max' is smaller than 'port_min'"
msgstr "'port_max' 小於 'port_min'"

msgid "0 is not allowed as CIDR prefix length"
msgstr "不接受 0 作為 CIDR 字首長度"

msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
msgstr "如果未指定子網路儲存區,則必須指定 cidr"

msgid ""
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
"by RFC3315 DUID-EN."
msgstr "十進位值,依 RFC3315 DUID-EN 的需要,作為供應商的已登錄專用企業號碼。"

#, python-format
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
msgstr "預設外部網路已經存在:%(net_id)s。"

msgid ""
"A default subnetpool for this IP family has already been set. Only one "
"default may exist per IP family"
msgstr "已經設定了此 IP 系列的預設子網路儲存區。每個 IP 系列只能存在一個預設值"

msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "必須指定計量驅動程式"

msgid "Action to be executed when a child process dies"
msgstr "子程序當掉時要執行的動作"

msgid ""
"Add comments to iptables rules. Set to false to disallow the addition of "
"comments to generated iptables rules that describe each rule's purpose. "
"System must support the iptables comments module for addition of comments."
msgstr ""
"將註解新增至 iptables 規則。設為 false 可禁止向所產生用來說明每一個規則之目的"
"的 iptables 規則新增註解。系統必須支援 iptables 註解模組才能新增註解。"

msgid "Address not present on interface"
msgstr "位址未呈現在介面上"

msgid "Adds test attributes to core resources."
msgstr "將測試屬性新增至核心資源。"

#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "代理程式 %(id)s 不是 L3 代理程式或者已停用"

msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
"until admin changes admin_state_up to True."
msgstr ""
"當 enable_new_agents=False 時,代理程式從 admin_state_up=False 開始。在這種情"
"況下,不會將使用者的資源自動排程到代理程式,直到管理者將 admin_state_up 變更"
"為 True 為止。"

#, python-format
msgid "Agent updated: %(payload)s"
msgstr "已更新代理程式:%(payload)s"

msgid "Allow auto scheduling networks to DHCP agent."
msgstr "容許自動將網路排程到 DHCP 代理程式。"

msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent."
msgstr "容許自動將路由器排定到 L3 代理程式。"

msgid "Allow running metadata proxy."
msgstr "容許執行 meta 資料 Proxy。"

msgid "Allow sending resource operation notification to DHCP agent"
msgstr "容許將資源作業通知傳送給 DHCP 代理程式"

msgid "Allow the creation of PTR records"
msgstr "容許建立 PTR 記錄"

msgid "Allow the usage of the bulk API"
msgstr "容許使用主體 API"

msgid "Allow to perform insecure SSL (https) requests to nova metadata"
msgstr "容許對 Nova meta 資料執行不安全的 SSL (HTTPS) 要求"

msgid ""
"Allows for serving metadata requests coming from a dedicated metadata access "
"network whose CIDR is 169.254.169.254/16 (or larger prefix), and is "
"connected to a Neutron router from which the VMs send metadata:1 request. In "
"this case DHCP Option 121 will not be injected in VMs, as they will be able "
"to reach 169.254.169.254 through a router. This option requires "
"enable_isolated_metadata = True."
msgstr ""
"容許負責處理來自專用 meta 資料存取網路的 meta 資料要求,該網路的 CIDR 是 "
"169.254.169.254/16(或更大字首)並且已連接至 Neutron 路由器(VM 從此 Neutron "
"路由器傳送 metadata:1 要求)。在這種情況下,DHCP 選項 121 將不注入 VM,因為它"
"們能夠透過路由器呼叫到 169.254.169.254。這個選項需要 "
"enable_isolated_metadata = True。"

msgid "An RBAC policy already exists with those values."
msgstr "包含那些值的 RBAC 原則已經存在。"

msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
msgstr "更新子網路時,必須提供 ID"

msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
"port_security,qos"
msgstr ""
"要從 neutron.ml2.extension_drivers 名稱空間載入之延伸驅動程式進入點的有序清"
"單。例如:extension_drivers = port_security,qos"

msgid ""
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from "
"the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
msgstr ""
"要從 neutron.ml2.mechanism_drivers 名稱空間載入的網路機制驅動程式進入點有序清"
"單。"

msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr "發生不明錯誤。請重試要求。"

msgid "Async process didn't respawn"
msgstr "同步程序未再次大量產生"

msgid "Authorization URL for connecting to designate in admin context"
msgstr "用於連接以在管理環境定義中指定的授權 URL"

msgid "Automatically remove networks from offline DHCP agents."
msgstr "從離線 DHCP 代理程式自動移除網路。"

msgid ""
"Automatically reschedule routers from offline L3 agents to online L3 agents."
msgstr "自動將路由器從離線 L3 代理程式重新排定至線上 L3代理程式。"

msgid "Availability zone of this node"
msgstr "此節點的可用性區域。"

msgid "Available commands"
msgstr "可用的指令"

#, python-format
msgid "Base MAC: %s"
msgstr "基本 MAC:%s"

msgid ""
"Base log dir for dnsmasq logging. The log contains DHCP and DNS log "
"information and is useful for debugging issues with either DHCP or DNS. If "
"this section is null, disable dnsmasq log."
msgstr ""
"用於 dnsmasq 記載的基本日誌目錄。日誌包含 DHCP 及 DNS 日誌資訊,並且在對 "
"DHCP 或 DNS 方面的問題進行除錯時很有用。如果此區段是空值,則將停用 dnsmasq 日"
"誌。"

msgid "Body contains invalid data"
msgstr "內文包含無效資料"

msgid "Bulk operation not supported"
msgstr "不支援主體作業"

msgid "CIDR to monitor"
msgstr "要監視的 CIDR"

#, python-format
msgid "Callback for %(resource_type)s not found"
msgstr "找不到 %(resource_type)s 的回呼"

#, python-format
msgid "Callback for %(resource_type)s returned wrong resource type"
msgstr "%(resource_type)s 的回呼傳回了錯誤的資源類型"

#, python-format
msgid "Cannot add floating IP to port %s that has no fixed IPv4 addresses"
msgstr "無法將浮動 IP 新增至沒有固定 IPv4 位址的埠 %s"

#, python-format
msgid "Cannot add multiple callbacks for %(resource_type)s"
msgstr "無法新增 %(resource_type)s 的多重回呼"

#, python-format
msgid "Cannot allocate IPv%(req_ver)s subnet from IPv%(pool_ver)s subnet pool"
msgstr "無法從 IPv%(pool_ver)s 子網路儲存區配置 IPv%(req_ver)s 子網路"

msgid "Cannot allocate requested subnet from the available set of prefixes"
msgstr "無法配置可用字首集中的所要求子網路"

msgid "Cannot disable enable_dhcp with ipv6 attributes set"
msgstr "在設定了 ipv6 屬性的情況下,無法停用 enable_dhcp"

#, python-format
msgid "Cannot handle subnet of type %(subnet_type)s"
msgstr "無法處理類型為 %(subnet_type)s 的子網路"

msgid "Cannot have multiple IPv4 subnets on router port"
msgstr "路由器埠上不能具有多個 IPv4 子網路"

#, python-format
msgid ""
"Cannot host distributed router %(router_id)s on legacy L3 agent %(agent_id)s."
msgstr "無法在舊式 L3 代理程式 %(agent_id)s 上管理分散式路由器 %(router_id)s。"

msgid "Cannot specify both subnet-id and port-id"
msgstr "無法同時指定 subnet-id 及 port-id"

msgid "Cannot understand JSON"
msgstr "無法理解 JSON"

#, python-format
msgid "Cannot update read-only attribute %s"
msgstr "無法更新唯讀屬性 %s"

msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl"
msgstr "用於 SSL 的「憑證管理中心」公開金鑰(CA 憑證)檔案"

msgid "Check ebtables installation"
msgstr "檢查 ebtables 安裝"

msgid "Check for ARP header match support"
msgstr "檢查 ARP 標頭符合支援"

msgid "Check for ARP responder support"
msgstr "檢查 ARP 回應者支援"

msgid "Check for ICMPv6 header match support"
msgstr "檢查 ICMPv6 標頭符合支援"

msgid "Check for OVS Geneve support"
msgstr "檢查 OVS Geneve 支援"

msgid "Check for OVS vxlan support"
msgstr "檢查 OVS vxlan 支援"

msgid "Check for iproute2 vxlan support"
msgstr "檢查 iproute2 vxlan 支援"

msgid "Check for nova notification support"
msgstr "檢查 Nova 通知支援"

msgid "Check for patch port support"
msgstr "檢查修補程式埠支援"

msgid "Check ip6tables installation"
msgstr "檢查 ip6tables 安裝"

msgid "Check ipset installation"
msgstr "檢查 ipset 安裝"

msgid "Check keepalived IPv6 support"
msgstr "檢查 keepalived IPv6 支援"

msgid "Check minimal dibbler version"
msgstr "檢查 dibbler 版本下限"

msgid "Check minimal dnsmasq version"
msgstr "檢查最低 dnsmasq 版本"

msgid "Check netns permission settings"
msgstr "檢查 netns 權限設定"

msgid "Check ovs conntrack support"
msgstr "檢查 ovs conntrack 支援"

msgid "Check ovsdb native interface support"
msgstr "檢查 OVSDB 原生介面支援"

#, python-format
msgid ""
"Cidr %(subnet_cidr)s of subnet %(subnet_id)s overlaps with cidr %(cidr)s of "
"subnet %(sub_id)s"
msgstr ""
"子網路 %(subnet_id)s 的 CIDR %(subnet_cidr)s 與子網路 %(sub_id)s 的 CIDR "
"%(cidr)s 重疊"

msgid "Cleanup resources of a specific agent type only."
msgstr "只清除特定代理程式類型的資源。"

msgid "Client certificate for nova metadata api server."
msgstr "Nova meta 資料 API 伺服器的用戶端憑證。"

msgid ""
"Comma-separated list of <network_device>:<vfs_to_exclude> tuples, mapping "
"network_device to the agent's node-specific list of virtual functions that "
"should not be used for virtual networking. vfs_to_exclude is a semicolon-"
"separated list of virtual functions to exclude from network_device. The "
"network_device in the mapping should appear in the physical_device_mappings "
"list."
msgstr ""
"network_device 與不應用於虛擬網路之虛擬函數的代理程式節點專用清單的 "
"<network_device>:<vfs_to_exclude> 值組對映清單(使用逗點區隔)。"
"vfs_to_exclude 是要從 network_device 中排除之虛擬函數的分號區隔清單。對映中"
"的 network_device 應該出現在 physical_device_mappings 清單中。"

msgid ""
"Comma-separated list of <physical_network>:<network_device> tuples mapping "
"physical network names to the agent's node-specific physical network device "
"interfaces of SR-IOV physical function to be used for VLAN networks. All "
"physical networks listed in network_vlan_ranges on the server should have "
"mappings to appropriate interfaces on each agent."
msgstr ""
"實體網路名稱與要用於 VLAN 網路之 SR-IOV 實體功能的代理程式節點專用實體網路裝"
"置介面的<physical_network>:<network_device> 值組對映清單(使用逗點區隔)。列"
"在伺服器上network_vlan_ranges 中的所有實體網路都應該具有與每個代理程式上適當"
"介面的對映。"

msgid ""
"Comma-separated list of <physical_network>:<physical_interface> tuples "
"mapping physical network names to the agent's node-specific physical network "
"interfaces to be used for flat and VLAN networks. All physical networks "
"listed in network_vlan_ranges on the server should have mappings to "
"appropriate interfaces on each agent."
msgstr ""
"實體網路名稱與要用於平面網路及 VLAN 網路之代理程式節點專用實體網路介面的"
"<physical_network>:<physical_interface> 值組對映清單(使用逗點區隔)。列在伺"
"服器上network_vlan_ranges 中的所有實體網路都應該具有與每個代理程式上適當介面"
"的對映。"

msgid ""
"Comma-separated list of <tun_min>:<tun_max> tuples enumerating ranges of GRE "
"tunnel IDs that are available for tenant network allocation"
msgstr ""
"<tun_min>:<tun_max> 值組的逗點區隔清單,用於列舉可用於承租人網路配置的 GRE 通"
"道 ID 範圍"

msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"VXLAN VNI IDs that are available for tenant network allocation"
msgstr ""
"<vni_min>:<vni_max> 值組的逗點區隔清單,用於列舉可用於承租人網路配置的 VXLAN "
"VNI ID 範圍"

msgid ""
"Comma-separated list of the DNS servers which will be used as forwarders."
msgstr "將用來作為轉遞程式的 DNS 伺服器逗點區隔清單。"

msgid "Command to execute"
msgstr "要執行的指令"

msgid "Config file for interface driver (You may also use l3_agent.ini)"
msgstr "介面驅動程式的配置檔(您也可使用 l3_agent.ini)"

#, python-format
msgid "Conflicting value ethertype %(ethertype)s for CIDR %(cidr)s"
msgstr "CIDR %(cidr)s 的乙太網路類型 %(ethertype)s 值有衝突"

msgid ""
"Controls whether the neutron security group API is enabled in the server. It "
"should be false when using no security groups or using the nova security "
"group API."
msgstr ""
"控制是否在伺服器中啟用 Neutron 安全群組 API。當不使用安全群組時或者使用 Nova "
"安全群組 API 時,它應該是 false。"

#, python-format
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for %(time)d seconds"
msgstr "嘗試 %(time)d 秒後仍無法連結至 %(host)s:%(port)s"

msgid "Could not deserialize data"
msgstr "無法解除序列化資料"

msgid ""
"DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite "
"lease times."
msgstr ""
"DHCP 租賃期限(以秒為單位)。使用 -1 可告知 dnsmasq 使用無限的租賃時間。"

msgid ""
"DVR deployments for VXLAN/GRE/Geneve underlays require L2-pop to be enabled, "
"in both the Agent and Server side."
msgstr ""
"VXLAN/GRE/Geneve 基礎的 DVR 部署需要同時在代理程式端及伺服器端啟用 L2-pop。"

msgid ""
"Database engine for which script will be generated when using offline "
"migration."
msgstr "使用離線移轉時,將對其產生 Script 的資料庫引擎。"

msgid "Default external networks must be shared to everyone."
msgstr "必須將預設外部網路與所有使用者共用。"

msgid ""
"Default network type for external networks when no provider attributes are "
"specified. By default it is None, which means that if provider attributes "
"are not specified while creating external networks then they will have the "
"same type as tenant networks. Allowed values for external_network_type "
"config option depend on the network type values configured in type_drivers "
"config option."
msgstr ""
"在未指定提供者屬性時,外部網路的預設網路類型。依預設,它是「無」,這表示如果"
"在建立外部網路時未指定提供者屬性,則它們將相同的類型作為承租人網路。"
"external_network_type 配置選項所接受的值視 type_drivers 配置選項中配置的網路"
"類型值而定。"

msgid ""
"Default number of RBAC entries allowed per tenant. A negative value means "
"unlimited."
msgstr "每個承租人所容許的 RBAC 項目數目。負數值表示無限制。"

msgid ""
"Default number of resource allowed per tenant. A negative value means "
"unlimited."
msgstr "每個承租人所容許的預設資源數目。負數值表示無限制。"

msgid "Default security group"
msgstr "預設安全群組"

msgid "Default security group already exists."
msgstr "預設安全群組已存在。"

msgid ""
"Default value of availability zone hints. The availability zone aware "
"schedulers use this when the resources availability_zone_hints is empty. "
"Multiple availability zones can be specified by a comma separated string. "
"This value can be empty. In this case, even if availability_zone_hints for a "
"resource is empty, availability zone is considered for high availability "
"while scheduling the resource."
msgstr ""
"可用性區域提示的預設值。當資源 availability_zone_hints 為空時,可用性區域知道"
"排程器使用此項。可以透過逗點區隔的字串來指定多個可用性區域。此值可以是空的。"
"在這種情況下,即使資源 availability_zone_hints 為空,也會在排程資源時將可用性"
"區域視為高可用性。"

msgid ""
"Define the default value of enable_snat if not provided in "
"external_gateway_info."
msgstr ""
"定義 enable_snat 的預設值(如果未在external_gateway_info 中提供的話)。"

msgid ""
"Defines providers for advanced services using the format: <service_type>:"
"<name>:<driver>[:default]"
msgstr ""
"使用下列格式,給進階服務定義提供者:<service_type>:<name>:<driver>[:default]"

msgid "Delete the namespace by removing all devices."
msgstr "透過移除所有裝置來刪除名稱空間。"

#, python-format
msgid "Deployment error: %(reason)s."
msgstr "部署錯誤:%(reason)s。"

msgid "Destroy IPsets even if there is an iptables reference."
msgstr "即使有 iptables 參照,也毀損 IPset。"

msgid "Destroy all IPsets."
msgstr "毀損所有 IPset。"

#, python-format
msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique"
msgstr "對映 %(mapping)s 中的裝置 %(dev_name)s 不是唯一的"

msgid "Device not found"
msgstr "找不到裝置"

msgid "Domain to use for building the hostnames"
msgstr "用於建置主機名稱的網域"

msgid "Downgrade no longer supported"
msgstr "不再支援降級"

#, python-format
msgid "Driver %s is not unique across providers"
msgstr "驅動程式 %s 在提供者之間不是唯一的"

msgid "Driver for external DNS integration."
msgstr "用於外部 DNS 整合的驅動程式。"

msgid "Driver for security groups firewall in the L2 agent"
msgstr "L2 代理程式中安全群組防火牆的驅動程式"

msgid "Driver to use for scheduling network to DHCP agent"
msgstr "用於將網路排程到 DHCP 代理程式的驅動程式"

msgid "Driver to use for scheduling router to a default L3 agent"
msgstr "用於將路由器排程到預設 L3 代理程式的驅動程式"

msgid ""
"Driver used for ipv6 prefix delegation. This needs to be an entry point "
"defined in the neutron.agent.linux.pd_drivers namespace. See setup.cfg for "
"entry points included with the neutron source."
msgstr ""
"用於 IPv6 字首委派的驅動程式。這需要是 neutron.agent.linux.pd_drivers 中定義"
"的一個進入點。請參閱 setup.cfg,以取得Neutron 來源隨附的進入點。"

#, python-format
msgid ""
"Duplicate L3HARouterAgentPortBinding is created for router(s) %(router)s. "
"Database cannot be upgraded. Please, remove all duplicates before upgrading "
"the database."
msgstr ""
"為路由器 %(router)s 建立了重複的 L3HARouterAgentPortBinding。無法升級資料庫。"
"請先移除所有重複項目,然後再升級資料庫。"

msgid "Duplicate Security Group Rule in POST."
msgstr "POST 中的安全群組規則重複。"

msgid "Duplicate address detected"
msgstr "偵測到重複位址"

#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "錯誤:%s"

msgid ""
"ERROR: Unable to find configuration file via the default search paths (~/."
"neutron/, ~/, /etc/neutron/, /etc/) and the '--config-file' option!"
msgstr ""
"錯誤:無法透過預設搜尋路徑(~/.neutron/、~/、/etc/neutron/及 /etc/)與 '--"
"config-file' 選項來找到配置檔!"

msgid ""
"Either one of parameter network_id or router_id must be passed to _get_ports "
"method."
msgstr "必須將 network_id 或 router_id 中的一個參數傳遞至_get_ports 方法。"

msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "必須指定 subnet_id 或 port_id"

msgid "Enable HA mode for virtual routers."
msgstr "啟用虛擬路由器的 HA 模式。"

msgid "Enable SSL on the API server"
msgstr "在 API 伺服器上啟用 SSL"

msgid ""
"Enable VXLAN on the agent. Can be enabled when agent is managed by ml2 "
"plugin using linuxbridge mechanism driver"
msgstr ""
"在代理程式上啟用 VXLAN。代理程式是由 ML2 外掛程式(使用 LinuxBridge 機制驅動"
"程式)管理時,可以啟用 VXLAN"

msgid ""
"Enable services on an agent with admin_state_up False. If this option is "
"False, when admin_state_up of an agent is turned False, services on it will "
"be disabled. Agents with admin_state_up False are not selected for automatic "
"scheduling regardless of this option. But manual scheduling to such agents "
"is available if this option is True."
msgstr ""
"對 admin_state_up 為 False 的代理程式啟用服務。如果此選項為 False,則當代理程"
"式的 admin_state_up 變為 False 時,將停用其上的服務。無論此選項為何,都不會選"
"取 admin_state_up 為 False的代理程式以進行自動排程。但如果此選項為 True,則可"
"以使用此類代理程式的手動排程。"

msgid ""
"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS "
"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-"
"resolv' option from the dnsmasq process arguments. Adding custom DNS "
"resolvers to the 'dnsmasq_dns_servers' option disables this feature."
msgstr ""
"容許 dnsmasq 服務透過執行 DHCP 代理程式的主機上的 DNS 解析器,為實例提供名稱"
"解析。從 dnsmasq 程序引數中有效地移除 '--no-resolv' 選項。將自訂 DNS 解析器新"
"增至 'dnsmasq_dns_servers' 選項會停用此功能。"

#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "嘗試執行作業時發生錯誤 %(reason)s。"

#, python-format
msgid "Error parsing dns address %s"
msgstr "剖析 DNS 位址 %s 時發生錯誤"

#, python-format
msgid ""
"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state."
msgstr "等待位址離開暫訂狀態時,已超過 %s 秒限制。"

msgid "Existing prefixes must be a subset of the new prefixes"
msgstr "現有字首必須是新字首的子集"

#, python-format
msgid "Extension %(driver)s failed."
msgstr "延伸 %(driver)s 失敗。"

#, python-format
msgid ""
"Extension driver %(driver)s required for service plugin %(service_plugin)s "
"not found."
msgstr "找不到服務外掛程式 %(service_plugin)s 所需的延伸驅動程式 %(driver)s。"

msgid ""
"Extension to use alongside ml2 plugin's l2population mechanism driver. It "
"enables the plugin to populate VXLAN forwarding table."
msgstr ""
"與 ML2 外掛程式的 l2population 機制驅動程式一起使用的延伸。它支援該外掛程式將"
"資料移入 VXLAN 轉遞表格。"

#, python-format
msgid "Extension with alias %s does not exist"
msgstr "別名為 %s 的延伸不存在"

msgid "Extensions list to use"
msgstr "要使用的延伸清單"

#, python-format
msgid "External IP %s is the same as the gateway IP"
msgstr "外部 IP %s 與閘道 IP 相同"

#, python-format
msgid "Failed rescheduling router %(router_id)s: no eligible l3 agent found."
msgstr "無法重新排定路由器 %(router_id)s:找不到適用的 L3 代理程式。"

#, python-format
msgid "Failed scheduling router %(router_id)s to the L3 Agent %(agent_id)s."
msgstr "無法將路由器 %(router_id)s 排程到 L3 代理程式 %(agent_id)s。"

#, python-format
msgid ""
"Failed to create port on network %(network_id)s, because fixed_ips included "
"invalid subnet %(subnet_id)s"
msgstr ""
"無法在網路 %(network_id)s 上建立埠,因為 fixed_ips 包含無效的子網路 "
"%(subnet_id)s"

#, python-format
msgid "Failed to locate source for %s."
msgstr "找不到 %s 的來源。"

msgid "Failed to remove supplemental groups"
msgstr "無法移除增補群組"

#, python-format
msgid "Failed to set gid %s"
msgstr "無法設定 GID %s"

#, python-format
msgid "Failed to set uid %s"
msgstr "無法設定 UID %s"

#, python-format
msgid "Failed to set-up %(type)s tunnel port to %(ip)s"
msgstr "無法將 %(type)s 通道埠設為 %(ip)s"

msgid "Failure applying iptables rules"
msgstr "套用 iptables 規則時失敗"

#, python-format
msgid "Failure waiting for address %(address)s to become ready: %(reason)s"
msgstr "等待位址 %(address)s 變成備妥時失敗:%(reason)s"

msgid "Flat provider networks are disabled"
msgstr "已停用平面提供程序網路"

msgid "For TCP/UDP protocols, port_range_min must be <= port_range_max"
msgstr "對於 TCP/UDP 通訊協定,port_range_min 必須 <= port_range_max"

msgid "Force ip_lib calls to use the root helper"
msgstr "強制 ip_lib 呼叫使用根說明程式"

msgid "Gateway IP version inconsistent with allocation pool version"
msgstr "閘道 IP 版本與配置儲存區版本不一致"

msgid "Gateway is not valid on subnet"
msgstr "閘道在子網路上無效"

msgid ""
"Group (gid or name) running metadata proxy after its initialization (if "
"empty: agent effective group)."
msgstr ""
"在 meta 資料 Proxy 起始設定之後執行該 Proxy 的群組(GID 或名稱)(如果為空:"
"則為代理程式有效群組)。"

msgid "Group (gid or name) running this process after its initialization"
msgstr "在此程序起始設定之後執行此程序的群組(GID 或名稱)"

msgid ""
"Hostname to be used by the Neutron server, agents and services running on "
"this machine. All the agents and services running on this machine must use "
"the same host value."
msgstr ""
"在此機器上執行之 Neutron 伺服器、代理程式及服務要使用的主機名稱。在此機器上執"
"行的所有代理程式及服務都必須使用相同的主機值。"

#, python-format
msgid ""
"ICMP code (port-range-max) %(value)s is provided but ICMP type (port-range-"
"min) is missing."
msgstr ""
"提供了 ICMP 代碼 (port-range-max) %(value)s,但遺漏了 ICMP 類型(port-range-"
"min)。"

msgid "ID of network"
msgstr "網路的 ID"

msgid "ID of network to probe"
msgstr "要探測的網路 ID"

msgid "ID of probe port to delete"
msgstr "要刪除的探針埠 ID"

msgid "ID of probe port to execute command"
msgstr "要執行指令的探針埠 ID"

msgid "ID of the router"
msgstr "路由器 ID"

#, python-format
msgid "IP address %(ip)s already allocated in subnet %(subnet_id)s"
msgstr "IP 位址 %(ip)s 已經在子網路 %(subnet_id)s 中得到配置"

#, python-format
msgid "IP address %(ip)s does not belong to subnet %(subnet_id)s"
msgstr "IP 位址 %(ip)s 不屬於子網路 %(subnet_id)s"

msgid "IP allocation failed. Try again later."
msgstr "IP 配置失敗。請稍後再試。"

msgid "IP allocation requires subnet_id or ip_address"
msgstr "IP 配置需要 subnet_id 或 ip_address"

#, python-format
msgid ""
"IPTablesManager.apply failed to apply the following set of iptables rules:\n"
"%s"
msgstr ""
"IPTablesManager.apply 無法套用下列 iptables 規則集:\n"
"%s"

msgid "IPv6 Address Mode must be SLAAC or Stateless for Prefix Delegation."
msgstr "針對字首委派,IPv6 位址模式必須是 SLAAC 或 Stateless。"

msgid "IPv6 RA Mode must be SLAAC or Stateless for Prefix Delegation."
msgstr "針對字首委派,IPv6 RA 模式必須是 SLAAC 或 Stateless。"

#, python-format
msgid ""
"IPv6 address %(ip)s cannot be directly assigned to a port on subnet "
"%(subnet_id)s as the subnet is configured for automatic addresses"
msgstr ""
"無法直接將 IPv6 位址 %(ip)s 指派給子網路%(subnet_id)s 上的埠,因為該子網路配"
"置為用於自動位址"

#, python-format
msgid ""
"IPv6 subnet %s configured to receive RAs from an external router cannot be "
"added to Neutron Router."
msgstr ""
"無法將配置為從外部路由器接收 RA 的 IPv6 子網路 %s 新增至 Neutron 路由器。"

msgid ""
"If True, then allow plugins that support it to create VLAN transparent "
"networks."
msgstr "如果為 True,則容許支援它的外掛程式建立 VLAN 透通網路。"

msgid "Illegal IP version number"
msgstr "無效的 IP 版本號碼"

msgid ""
"In some cases the Neutron router is not present to provide the metadata IP "
"but the DHCP server can be used to provide this info. Setting this value "
"will force the DHCP server to append specific host routes to the DHCP "
"request. If this option is set, then the metadata service will be activated "
"for all the networks."
msgstr ""
"在部分情況下,Neutron 路由器未呈現以提供 meta 資料 IP,但 DHCP 伺服器可用於提"
"供此資訊。設定此值會強制讓 DHCP 伺服器將特定的主機路線附加至 DHCP 要求。如果"
"設定此選項,則將對所有網路啟動 meta 資料服務。"

msgid ""
"Indicates that this L3 agent should also handle routers that do not have an "
"external network gateway configured. This option should be True only for a "
"single agent in a Neutron deployment, and may be False for all agents if all "
"routers must have an external network gateway."
msgstr ""
"指示此 L3 代理程式還應該處理尚未配置外部網路閘道的路由器。針對 Neutron 部署中"
"的單個代理程式,這個選項只應該為 True;如果所有路由器都必須具有外部網路閘道,"
"則針對所有路由器,這個選項應該為 False。"

#, python-format
msgid "Instance of class %(module)s.%(class)s must contain _cache attribute"
msgstr "類別 %(module)s 的實例。%(class)s 必須包含 _cache 屬性"

#, python-format
msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s"
msgstr "字首空間不足,無法配置子網路大小 /%s"

msgid "Insufficient rights for removing default security group."
msgstr "權限不足,無法移除預設安全群組。"

msgid ""
"Integration bridge to use. Do not change this parameter unless you have a "
"good reason to. This is the name of the OVS integration bridge. There is one "
"per hypervisor. The integration bridge acts as a virtual 'patch bay'. All VM "
"VIFs are attached to this bridge and then 'patched' according to their "
"network connectivity."
msgstr ""
"要使用的整合橋接器。除非您有適當的原因,否則請勿變更此參數。這是 OVS 整合橋接"
"器的名稱。每個 Hypervisor 有一個整合橋接器。整合橋接器充當虛擬的「修補程式機"
"架」。所有 VM VIF 都已連接至此橋接器,然後根據其網路連線功能進行「修補」。"

msgid "Interface to monitor"
msgstr "要監視的介面"

msgid ""
"Interval between checks of child process liveness (seconds), use 0 to disable"
msgstr "子程序存活檢查之間的間隔(秒),使用 0 以停用"

msgid "Interval between two metering measures"
msgstr "兩次計量測量之間的間隔"

msgid "Interval between two metering reports"
msgstr "兩次計量報告之間的間隔"

#, python-format
msgid "Invalid Device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "無效的裝置 %(dev_name)s:%(reason)s"

#, python-format
msgid ""
"Invalid action '%(action)s' for object type '%(object_type)s'. Valid "
"actions: %(valid_actions)s"
msgstr ""
"針對物件類型 '%(object_type)s' 的動作 '%(action)s' 無效。有效動作:"
"%(valid_actions)s"

#, python-format
msgid ""
"Invalid authentication type: %(auth_type)s, valid types are: "
"%(valid_auth_types)s"
msgstr "無效的鑑別類型:%(auth_type)s,有效的類型為:%(valid_auth_types)s"

#, python-format
msgid "Invalid ethertype %(ethertype)s for protocol %(protocol)s."
msgstr "通訊協定 %(protocol)s 的乙太網路類型 %(ethertype)s 無效。"

#, python-format
msgid "Invalid format: %s"
msgstr "無效的格式:%s"

#, python-format
msgid "Invalid instance state: %(state)s, valid states are: %(valid_states)s"
msgstr "無效的實例狀態:%(state)s,有效的狀態為:%(valid_states)s"

#, python-format
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "無效的對映:'%s'"

#, python-format
msgid "Invalid pci slot %(pci_slot)s"
msgstr "無效的 PCI 插槽 %(pci_slot)s"

#, python-format
msgid "Invalid provider format. Last part should be 'default' or empty: %s"
msgstr "無效的提供者格式。最後一個部分應該是 'default' 或空白:%s"

#, python-format
msgid "Invalid resource type %(resource_type)s"
msgstr "資源類型 %(resource_type)s 無效"

#, python-format
msgid "Invalid route: %s"
msgstr "無效的路徑:%s"

msgid "Invalid service provider format"
msgstr "無效的服務提供者格式"

#, python-format
msgid ""
"Invalid value for ICMP %(field)s (%(attr)s) %(value)s. It must be 0 to 255."
msgstr ""
"ICMP %(field)s (%(attr)s) 的值 %(value)s 無效。該值必須在 0 到255 之間。"

#, python-format
msgid "Invalid value for port %(port)s"
msgstr "埠 %(port)s 的值無效"

msgid ""
"Iptables mangle mark used to mark ingress from external network. This mark "
"will be masked with 0xffff so that only the lower 16 bits will be used."
msgstr ""
"用於標示外部網路中入口的 iptables 破壞標記。此標記將以 0xffff 進行遮罩,以便"
"只使用較低的 16 位元。"

msgid ""
"Iptables mangle mark used to mark metadata valid requests. This mark will be "
"masked with 0xffff so that only the lower 16 bits will be used."
msgstr ""
"用於標示 meta 資料有效要求的 iptables 破壞標記。此標記將以 0xffff 進行遮罩,"
"以便只使用較低的 16 位元。"

msgid "Keepalived didn't respawn"
msgstr "Keepalived 未再次大量產生"

msgid "Keepalived didn't spawn"
msgstr "Keepalived 未大量產生"

#, python-format
msgid ""
"Kernel HZ value %(value)s is not valid. This value must be greater than 0."
msgstr "核心 HZ 值 %(value)s 無效。此值必須大於 0。"

msgid "L3 agent failure to setup NAT for floating IPs"
msgstr "L3 代理程式無法針對浮動 IP 設定 NAT"

msgid "L3 agent failure to setup floating IPs"
msgstr "L3 代理程式無法設定浮動 IP"

msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
msgstr "限制租賃次數以防止阻斷服務攻擊。"

msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "<physical_network>:<physical_bridge> 的清單"

msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
msgstr ""
"要從 neutron.ml2.type_drivers 名稱空間中載入的網路類型驅動程式進入點清單。"

msgid ""
"List of physical_network names with which flat networks can be created. Use "
"default '*' to allow flat networks with arbitrary physical_network names. "
"Use an empty list to disable flat networks."
msgstr ""
"可用來建立平面網路的 physical_network 名稱清單。使用預設值 '*' 可容許含有任"
"意 physical_network 名稱的平面網路。使用空白清單可停用平面網路。"

msgid "Location for Metadata Proxy UNIX domain socket."
msgstr "meta 資料 Proxy UNIX 網域 Socket 的位置"

msgid "Location of Metadata Proxy UNIX domain socket"
msgstr "meta 資料 Proxy UNIX 網域 Socket 的位置"

msgid "Location to store DHCP server config files."
msgstr "DHCP 伺服器配置檔的儲存位置。"

msgid "Location to store IPv6 PD files."
msgstr "用於儲存 IPv6 PD 檔的位置。"

msgid "Location to store IPv6 RA config files"
msgstr "用於儲存 IPv6 RA 配置檔的位置"

msgid "Location to store child pid files"
msgstr "子項 PID 檔案的儲存位置"

msgid "Log agent heartbeats"
msgstr "日誌代理程式活動訊號"

msgid ""
"MTU of the underlying physical network. Neutron uses this value to calculate "
"MTU for all virtual network components. For flat and VLAN networks, neutron "
"uses this value without modification. For overlay networks such as VXLAN, "
"neutron automatically subtracts the overlay protocol overhead from this "
"value. Defaults to 1500, the standard value for Ethernet."
msgstr ""
"基礎實體網路的 MTU。Neutron 使用此值來計算所有虛擬網路元件的 MTU。若為平面網"
"路和 VLAN 網路,Neutron 使用此值,而不進行修改。若為套版網路(例如 VXLAN),"
"Neutron 會自動從此值中扣除套版通訊協定額外負擔。預設值為 1500,這是乙太網路的"
"標準值。"

msgid "MTU size of veth interfaces"
msgstr "veth 介面的 MTU 大小"

msgid "Make the l2 agent run in DVR mode."
msgstr "讓 L2 代理程式在 DVR 模式下執行。"

msgid "Malformed request body"
msgstr "要求內文的格式不正確"

msgid "MaxRtrAdvInterval setting for radvd.conf"
msgstr "radvd.conf 的 MaxRtrAdvInterval 設定"

msgid "Maximum number of DNS nameservers per subnet"
msgstr "每個子網路的 DNS 名稱伺服器數目上限"

msgid ""
"Maximum number of L3 agents which a HA router will be scheduled on. If it is "
"set to 0 then the router will be scheduled on every agent."
msgstr ""
"將在其中排程 HA 路由器的 L3 代理程式數目上限。如果將其設為 0,則將在每一個代"
"理程式上排程該路由器。"

msgid "Maximum number of allowed address pairs"
msgstr "所容許的位址配對數目上限"

msgid "Maximum number of host routes per subnet"
msgstr "每個子網路的主機路徑數目上限"

msgid "Maximum number of routes per router"
msgstr "每個路由器的路徑數目上限"

msgid ""
"Metadata Proxy UNIX domain socket mode, 4 values allowed: 'deduce': deduce "
"mode from metadata_proxy_user/group values, 'user': set metadata proxy "
"socket mode to 0o644, to use when metadata_proxy_user is agent effective "
"user or root, 'group': set metadata proxy socket mode to 0o664, to use when "
"metadata_proxy_group is agent effective group or root, 'all': set metadata "
"proxy socket mode to 0o666, to use otherwise."
msgstr ""
"meta 資料 Proxy UNIX 網域 Socket 模式,容許下列四個值:'deduce':來自 "
"metadata_proxy_user/group 值的 deduce 模式;'user':將 meta 資料 ProxySocket "
"模式設定為 0o644,以在 metadata_proxy_user 是代理程式有效使用者或 root 使用者"
"時使用;'group':將 meta 資料 Proxy Socket 模式設定為 0o664,以在 "
"metadata_proxy_group 是有效群組或 root 使用者時使用;'all':將 meta 資料"
"Proxy Socket 模式設定為 0o666,以在其他情況下使用。"

msgid "Metering driver"
msgstr "計量驅動程式"

msgid "MinRtrAdvInterval setting for radvd.conf"
msgstr "radvd.conf 的 MinRtrAdvInterval 設定"

msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes."
msgstr "透過監視 OVSDB 是否有介面變更,將輪詢減至最少。"

#, python-format
msgid "Missing key in mapping: '%s'"
msgstr "對映中遺漏了索引鍵:'%s'"

msgid ""
"Multicast group for VXLAN. When configured, will enable sending all "
"broadcast traffic to this multicast group. When left unconfigured, will "
"disable multicast VXLAN mode."
msgstr ""
"VXLAN 的多重播送群組。當已配置時,容許將所有廣播資料流量傳送至此多重播送群"
"組。當保持未配置時,將停用多重播送 VXLAN 模式。"

msgid ""
"Multicast group(s) for vxlan interface. A range of group addresses may be "
"specified by using CIDR notation. Specifying a range allows different VNIs "
"to use different group addresses, reducing or eliminating spurious broadcast "
"traffic to the tunnel endpoints. To reserve a unique group for each possible "
"(24-bit) VNI, use a /8 such as 239.0.0.0/8. This setting must be the same on "
"all the agents."
msgstr ""
"VXLAN 介面的多重播送群組。可以使用 CIDR 表示法來指定群組位址的範圍。指定一個"
"範圍會容許不同的 VNI 使用不同的群組位址,以減少或刪除傳送至通道端點的虛假廣播"
"資料流量。如果要為每一個可能的(24 位元)VNI 保留一個唯一群組,請使用 /8(例"
"如 239.0.0.0/8)。在所有代理程式上,此設定必須相同。"

#, python-format
msgid "Multiple default providers for service %s"
msgstr "服務 %s 的多個預設提供者"

#, python-format
msgid "Multiple providers specified for service %s"
msgstr "給服務 %s 指定了多個提供者"

msgid "Multiple tenant_ids in bulk security group rule create not allowed"
msgstr "不容許主體安全群組規則建立作業中存在多個 tenant_id"

msgid "Must also specify protocol if port range is given."
msgstr "如果給定了埠範圍,則也必須指定通訊協定。"

msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification"
msgstr "必須對流程新增作業或修改作業指定一個以上的動作"

msgid "Name of Open vSwitch bridge to use"
msgstr "要使用的 Open vSwitch 橋接器名稱"

msgid ""
"Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region."
msgstr "要使用的 Nova 區域名稱。如果 Keystone 管理多個區域,則很有用。"

msgid "Namespace of the router"
msgstr "路由器名稱空間"

msgid "Native pagination depend on native sorting"
msgstr "原生分頁相依於原生排序"

#, python-format
msgid ""
"Need to apply migrations from %(project)s contract branch. This will require "
"all Neutron server instances to be shutdown before proceeding with the "
"upgrade."
msgstr ""
"需要套用來自 %(project)s 合約分支的移轉。這將需要先關閉所有 Neutron 伺服器實"
"例,然後再繼續升級。"

msgid "Negative delta (downgrade) not supported"
msgstr "不支援負數差異(降級)"

msgid "Negative relative revision (downgrade) not supported"
msgstr "不支援負面的相對修訂(降級)"

#, python-format
msgid "Network %s does not contain any IPv4 subnet"
msgstr "網路 %s 不包含任何 IPv4 子網路"

#, python-format
msgid "Network %s is not a valid external network"
msgstr "網路 %s 不是有效的外部網路"

#, python-format
msgid "Network %s is not an external network"
msgstr "網路 %s 不是外部網路"

#, python-format
msgid ""
"Network of size %(size)s, from IP range %(parent_range)s excluding IP ranges "
"%(excluded_ranges)s was not found."
msgstr ""
"在 IP 範圍 %(parent_range)s(排除 IP 範圍 %(excluded_ranges)s)中找不到大小"
"為 %(size)s 的網路。"

msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "ML2 外掛程式需要的網路類型值"

msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "未配置 Neutron core_plugin!"

msgid "No default router:external network"
msgstr "沒有預設 router:external 網路"

#, python-format
msgid "No default subnetpool found for IPv%s"
msgstr "找不到 IPv%s 的預設子網路儲存區"

msgid "No default subnetpools defined"
msgstr "未定義預設子網路儲存區"

#, python-format
msgid "No more IP addresses available for subnet %(subnet_id)s."
msgstr "沒有其他 IP 位址可用於子網路 %(subnet_id)s。"

msgid "No offline migrations pending."
msgstr "沒有擱置中的離線移轉。"

#, python-format
msgid "No shared key in %s fields"
msgstr "%s 欄位中沒有共用金鑰"

msgid "Not allowed to manually assign a router to an agent in 'dvr' mode."
msgstr "不容許將路由器手動指派給處於 'dvr' 模式的代理程式。"

msgid "Not allowed to manually remove a router from an agent in 'dvr' mode."
msgstr "不容許從處於 'dvr' 模式的代理程式中手動移除路由器。"

msgid ""
"Number of DHCP agents scheduled to host a tenant network. If this number is "
"greater than 1, the scheduler automatically assigns multiple DHCP agents for "
"a given tenant network, providing high availability for DHCP service."
msgstr ""
"已排程管理承租人網路的 DHCP 代理程式數目。如果此數目大於 1,則排程器會自動為"
"給定的承租人網路指派多個 DHCP 代理程式,為 DHCP 服務提供高可用性。"

msgid "Number of backlog requests to configure the metadata server socket with"
msgstr "要配置給 meta 資料伺服器 Socket 的待辦事項要求數目"

msgid "Number of backlog requests to configure the socket with"
msgstr "要配置給 Socket 的待辦事項要求數目"

msgid ""
"Number of bits in an ipv4 PTR zone that will be considered network prefix. "
"It has to align to byte boundary. Minimum value is 8. Maximum value is 24. "
"As a consequence, range of values is 8, 16 and 24"
msgstr ""
"將被視為網路字首之 IPv4 PTR 區域中的位元數目。它必須與位元組界限對齊。下限值"
"為 8。上限值為 24。因此,值的範圍是 8、16 和 24"

msgid ""
"Number of bits in an ipv6 PTR zone that will be considered network prefix. "
"It has to align to nyble boundary. Minimum value is 4. Maximum value is 124. "
"As a consequence, range of values is 4, 8, 12, 16,..., 124"
msgstr ""
"將被視為網路字首之 IPv6 PTR 區域中的位元數目。它必須與 nyble 界限對齊。下限值"
"為 4。上限值為 124。因此,值的範圍是 4、8、12、16、...、124"

msgid ""
"Number of floating IPs allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr "每個承租人所容許的浮動 IP 數目。負數值表示無限制。"

msgid ""
"Number of networks allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr "每個承租人所容許的網路數目。負數值表示無限制。"

msgid "Number of ports allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr "每個承租人所容許的埠數目。負數值表示無限制。"

msgid "Number of routers allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr "每個承租人所容許的路由器數目。負數值表示無限制。"

msgid ""
"Number of seconds between sending events to nova if there are any events to "
"send."
msgstr "兩次將事件傳送至 Nova 之間的秒數(如果有任何事件要傳送)。"

msgid "Number of seconds to keep retrying to listen"
msgstr "不斷重試接聽的秒數"

msgid ""
"Number of security groups allowed per tenant. A negative value means "
"unlimited."
msgstr "每個承租人所容許的安全群組數目。負數值表示無限制。"

msgid ""
"Number of security rules allowed per tenant. A negative value means "
"unlimited."
msgstr "每個承租人所容許的安全規則數目。負數值表示無限制。"

msgid "Number of subnets allowed per tenant, A negative value means unlimited."
msgstr "每個承租人所容許的子網路數目。負數值表示無限制。"

msgid ""
"Number of threads to use during sync process. Should not exceed connection "
"pool size configured on server."
msgstr ""
"執行同步程序期間要使用的執行緒數目。不應超過伺服器上配置的連線儲存區大小。"

msgid "OK"
msgstr "確定"

msgid ""
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
msgstr ""
"要使用的 OVS 資料路徑。'system' 是預設值,且與核心資料路徑對應。如果要啟用使"
"用者空間資料路徑,請將此值設為 'netdev'。"

msgid "OVS vhost-user socket directory."
msgstr "OVS vhost 使用者 Socket 目錄。"

msgid "Only admin can view or configure quota"
msgstr "只有管理者才能檢視或配置配額"

msgid "Only admins can manipulate policies on objects they do not own"
msgstr "只有管理者才可以操作不歸他們擁有之物件上的原則"

msgid "Only allowed to update rules for one security profile at a time"
msgstr "一次只容許更新一個安全設定檔的規則"

msgid ""
"Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default "
"value 'local' is useful for single-box testing but provides no connectivity "
"between hosts."
msgstr ""
"要配置作為租戶網路的 network_type 有序清單。預設值 'local' 對單框測試很有用,"
"但卻不提供主機之間的連線功能。"

msgid "Override the default dnsmasq settings with this file."
msgstr "使用此檔案來置換預設 dnsmasq 設定。"

msgid "Owner type of the device: network/compute"
msgstr "裝置的擁有者類型:網路/計算"

msgid "POST requests are not supported on this resource."
msgstr "此資源上不支援 POST 要求。"

#, python-format
msgid "Package %s not installed"
msgstr "未安裝套件 %s"

#, python-format
msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s."
msgstr "剖析 bridge_mappings 時失敗:%s。"

msgid "Password for connecting to designate in admin context"
msgstr "用於連接以在管理環境定義中指定的密碼"

msgid "Path to PID file for this process"
msgstr "用於此程序的 PID 檔案路徑"

msgid "Path to the router directory"
msgstr "路由器目錄的路徑"

msgid "Peer patch port in integration bridge for tunnel bridge."
msgstr "整合橋接器中用於通道橋接器的同層級修補程式埠。"

msgid "Peer patch port in tunnel bridge for integration bridge."
msgstr "通道橋接器中用於整合橋接器的同層級修補程式埠。"

msgid "Phase upgrade options do not accept revision specification"
msgstr "階段升級選項不接受修訂規格"

msgid "Ping timeout"
msgstr "連通測試逾時值"

#, python-format
msgid "Port %(id)s does not have fixed ip %(address)s"
msgstr "埠 %(id)s 沒有固定 IP %(address)s"

#, python-format
msgid "Port %s does not exist"
msgstr "埠 %s 不存在"

#, python-format
msgid ""
"Port %s has multiple fixed IPv4 addresses.  Must provide a specific IPv4 "
"address when assigning a floating IP"
msgstr "埠 %s 具有多個固定 IPv4 位址。指派浮動 IP 時,必須提供特定的 IPv4 位址"

msgid "Prefix Delegation can only be used with IPv6 subnets."
msgstr "字首委派只能與 IPv6 子網路搭配使用。"

msgid "Private key of client certificate."
msgstr "用戶端憑證的私密金鑰。"

#, python-format
msgid "Probe %s deleted"
msgstr "已刪除探針 %s"

#, python-format
msgid "Probe created : %s "
msgstr "已建立探針:%s "

msgid "Process is already started"
msgstr "程序已啟動"

msgid "Process is not running."
msgstr "程序不在執行中。"

msgid "Protocol to access nova metadata, http or https"
msgstr "用於存取 Nova meta 資料的通訊協定:HTTP 或 HTTPS"

#, python-format
msgid "Provider name %(name)s is limited by %(len)s characters"
msgstr "提供者名稱 %(name)s 最多只能包含 %(len)s 個字元"

#, python-format
msgid "RBAC policy of type %(object_type)s with ID %(id)s not found"
msgstr "找不到 ID 為 %(id)s 且類型為 %(object_type)s 的 RBAC 原則"

#, python-format
msgid ""
"RBAC policy on object %(object_id)s cannot be removed because other objects "
"depend on it.\n"
"Details: %(details)s"
msgstr ""
"無法移除物件 %(object_id)s 上的 RBAC 原則,因為其他物件相依於該原則。\n"
"詳細資料:%(details)s"

msgid ""
"Range of seconds to randomly delay when starting the periodic task scheduler "
"to reduce stampeding. (Disable by setting to 0)"
msgstr ""
"啟動定期作業排定器以減少大混亂的隨機延遲秒數範圍。(如果要停用,則設為 0)"

msgid "Ranges must be in the same IP version"
msgstr "範圍必須位於相同的 IP 版本中"

msgid "Ranges must be netaddr.IPRange"
msgstr "範圍必須是 netaddr.IPRange"

msgid "Ranges must not overlap"
msgstr "範圍不得重疊"

#, python-format
msgid ""
"Release aware branch labels (%s) are deprecated. Please switch to expand@ "
"and contract@ labels."
msgstr "版本相關分支標籤 (%s) 已遭到淘汰。請切換至 expand@ 和 contract@ 標籤。"

msgid "Remote metadata server experienced an internal server error."
msgstr "遠端 meta 資料伺服器發生內部伺服器錯誤。"

msgid ""
"Repository does not contain HEAD files for contract and expand branches."
msgstr "儲存庫不含合約及延伸分支的 HEAD 檔。"

msgid ""
"Representing the resource type whose load is being reported by the agent. "
"This can be \"networks\", \"subnets\" or \"ports\". When specified (Default "
"is networks), the server will extract particular load sent as part of its "
"agent configuration object from the agent report state, which is the number "
"of resources being consumed, at every report_interval.dhcp_load_type can be "
"used in combination with network_scheduler_driver = neutron.scheduler."
"dhcp_agent_scheduler.WeightScheduler When the network_scheduler_driver is "
"WeightScheduler, dhcp_load_type can be configured to represent the choice "
"for the resource being balanced. Example: dhcp_load_type=networks"
msgstr ""
"代表將由代理程式報告其負載的資源類型。它可以為「網路」、「子網路」或「埠」。"
"指定時(預設值為網路),伺服器將從代理程式報告狀態(為所耗用的資源數目)擷取"
"作為其代理程式配置物件一部分傳送的特定負載,擷取間隔為 report_interval."
"dhcp_load_type 可以與network_scheduler_driver = neutron.scheduler."
"dhcp_agent_scheduler.WeightScheduler 組合使用。當 network_scheduler_driver "
"為 WeightScheduler 時,可以將 dhcp_load_type配置為代表您選擇要進行平衡的資"
"源。範例:dhcp_load_type=網路"

msgid "Request Failed: internal server error while processing your request."
msgstr "要求失敗:處理要求時發生內部伺服器錯誤。"

#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
"with another subnet"
msgstr "所要求的網路 %(network_id)s 子網路 (CIDR %(cidr)s) 與另一個子網路重疊"

msgid ""
"Reset flow table on start. Setting this to True will cause brief traffic "
"interruption."
msgstr ""
"在啟動時重設流程表格。如果將此項設定為 True,則將導致簡短的資料流量岔斷。"

#, python-format
msgid "Resource %(resource)s %(resource_id)s could not be found."
msgstr "找不到資源 %(resource)s %(resource_id)s。"

#, python-format
msgid "Resource %(resource_id)s of type %(resource_type)s not found"
msgstr "找不到類型為 %(resource_type)s 的資源 %(resource_id)s"

#, python-format
msgid ""
"Resource '%(resource_id)s' is already associated with provider "
"'%(provider)s' for service type '%(service_type)s'"
msgstr ""
"資源 '%(resource_id)s' 已與服務類型 '%(service_type)s' 的提供者 "
"'%(provider)s' 產生關聯"

msgid "Resource body required"
msgstr "需要資源主體"

msgid "Resource not found."
msgstr "找不到資源。"

msgid "Resources required"
msgstr "需要資源"

msgid ""
"Root helper application. Use 'sudo neutron-rootwrap /etc/neutron/rootwrap."
"conf' to use the real root filter facility. Change to 'sudo' to skip the "
"filtering and just run the command directly."
msgstr ""
"根說明程式應用程式。利用 'sudo neutron-rootwrap /etc/neutron/rootwrap.conf' "
"來使用實際的根過濾器工具。變更為 'sudo' 以跳過過濾並且僅直接執行該指令。"

msgid "Root permissions are required to drop privileges."
msgstr "需要 root 權限才能捨棄專用權。"

#, python-format
msgid "Router already has a port on subnet %s"
msgstr "路由器在子網路 %s 上已經有埠"

msgid "Router port must have at least one fixed IP"
msgstr "路由器埠必須具有至少一個固定 IP"

#, python-format
msgid "Running %(cmd)s (%(desc)s) for %(project)s ..."
msgstr "正在對 %(project)s 執行 %(cmd)s (%(desc)s)..."

#, python-format
msgid "Running %(cmd)s for %(project)s ..."
msgstr "正在對 %(project)s 執行 %(cmd)s..."

msgid ""
"Seconds between nodes reporting state to server; should be less than "
"agent_down_time, best if it is half or less than agent_down_time."
msgstr ""
"兩個節點將狀態報告給伺服器的間隔秒數;應該小於 agent_down_time;如果是 "
"agent_down_time 的一半或者小於 agent_down_time,則最佳。"

msgid ""
"Seconds to regard the agent is down; should be at least twice "
"report_interval, to be sure the agent is down for good."
msgstr ""
"將代理程式視為已關閉的秒數;應該至少是report_interval 的兩倍,以確保代理程式"
"已永久關閉。"

#, python-format
msgid "Security Group %(id)s %(reason)s."
msgstr "安全群組 %(id)s %(reason)s。"

#, python-format
msgid "Security Group Rule %(id)s %(reason)s."
msgstr "安全群組規則 %(id)s %(reason)s。"

#, python-format
msgid "Security group %(id)s does not exist"
msgstr "安全群組 %(id)s 不存在"

#, python-format
msgid "Security group rule %(id)s does not exist"
msgstr "安全群組規則 %(id)s 不存在"

#, python-format
msgid "Security group rule already exists. Rule id is %(rule_id)s."
msgstr "安全群組規則已經存在。規則 ID 為 %(rule_id)s。"

#, python-format
msgid ""
"Security group rule for ethertype '%(ethertype)s' not supported. Allowed "
"values are %(values)s."
msgstr ""
"不支援乙太網路類型 '%(ethertype)s' 的安全群組規則。容許的值為 %(values)s。"

#, python-format
msgid ""
"Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol "
"values %(values)s and integer representations [0 to 255] are supported."
msgstr ""
"不支援安全群組規則通訊協定 %(protocol)s。僅支援通訊協定值 %(values)s 和整數表"
"示法 [0 到 255]。"

msgid ""
"Send notification to nova when port data (fixed_ips/floatingip) changes so "
"nova can update its cache."
msgstr ""
"埠資料 (fixed_ips/floatingip) 變更時,將通知傳送至 Nova,以便 Nova 可以更新其"
"快取。"

msgid "Send notification to nova when port status changes"
msgstr "埠狀態變更時,將通知傳送至 Nova"

#, python-format
msgid ""
"Service provider '%(provider)s' could not be found for service type "
"%(service_type)s"
msgstr "找不到服務類型 %(service_type)s 的服務提供者 '%(provider)s'"

msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
msgstr "用於處理 DHCPv6 字首委派的服務。"

#, python-format
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
msgstr "服務類型 %(service_type)s 不具有預設服務提供者"

msgid ""
"Set new timeout in seconds for new rpc calls after agent receives SIGTERM. "
"If value is set to 0, rpc timeout won't be changed"
msgstr ""
"在代理程式接收 SIGTERM 之後為新 RPC 呼叫設定新逾時(以秒為單位)。如果值設定"
"為 0,RPC 逾時將不會變更"

msgid ""
"Set or un-set the don't fragment (DF) bit on outgoing IP packet carrying GRE/"
"VXLAN tunnel."
msgstr ""
"在帶有 GRE/VXLAN 通道的送出 IP 封包上,設定或取消設定「不劃分片段 (DF)」位"
"元。"

msgid "Shared address scope can't be unshared"
msgstr "無法將已共用的位址範圍取消共用"

msgid "String prefix used to match IPset names."
msgstr "用來符合 IPset 名稱的字串字首。"

#, python-format
msgid "Sub-project %s not installed."
msgstr "未安裝子專案 %s。"

msgid "Subnet for router interface must have a gateway IP"
msgstr "路由器介面的子網路必須具有閘道 IP"

msgid "Subnet pool has existing allocations"
msgstr "子網路儲存區具有現有的配置"

msgid "Subnet used for the l3 HA admin network."
msgstr "用於 l3 HA 管理網路的子網路。"

msgid ""
"System-wide flag to determine the type of router that tenants can create. "
"Only admin can override."
msgstr "此系統層面旗標用來決定承租人可以建立的路由器類型。只有管理者才能置換。"

msgid "TCP Port used by Neutron metadata namespace proxy."
msgstr "Neutron meta 資料名稱空間 Proxy 所使用的 TCP 埠。"

msgid "TCP Port used by Nova metadata server."
msgstr "Nova meta 資料伺服器所使用的 TCP 埠。"

msgid "TTL for vxlan interface protocol packets."
msgstr "VXLAN 介面通訊協定封包的 TTL。"

#, python-format
msgid "Tag %(tag)s could not be found."
msgstr "找不到標記 %(tag)s。"

#, python-format
msgid "Tenant %(tenant_id)s not allowed to create %(resource)s on this network"
msgstr "Tenant %(tenant_id)s 不可在此網路上建立 %(resource)s"

msgid "Tenant id for connecting to designate in admin context"
msgstr "用於連接以在管理環境定義中指定的租戶 ID"

msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
msgstr "用於連接以在管理環境定義中指定的租戶名稱"

msgid ""
"The DHCP server can assist with providing metadata support on isolated "
"networks. Setting this value to True will cause the DHCP server to append "
"specific host routes to the DHCP request. The metadata service will only be "
"activated when the subnet does not contain any router port. The guest "
"instance must be configured to request host routes via DHCP (Option 121). "
"This option doesn't have any effect when force_metadata is set to True."
msgstr ""
"DHCP 伺服器可透過在隔離網路上提供 meta 資料支援進行協助。將此值設為 True 會導"
"致 DHCP 伺服器將特定的主機路線附加至 DHCP 要求。僅當子網路不包含任何路由器埠"
"時,才啟動 meta 資料服務。訪客實例必須配置成透過 DHCP 來要求主機路線(選項 "
"121)。將 force_metadata 設為 True 時,這個選項沒有任何效果。"

msgid "The UDP port to use for VXLAN tunnels."
msgstr "要用於 VXLAN 通道的 UDP 埠。"

#, python-format
msgid ""
"The address allocation request could not be satisfied because: %(reason)s"
msgstr "無法滿足位址配置要求,原因:%(reason)s"

msgid "The advertisement interval in seconds"
msgstr "廣告間隔(以秒為單位)"

msgid ""
"The base MAC address Neutron will use for VIFs. The first 3 octets will "
"remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be used. The "
"others will be randomly generated."
msgstr ""
"Neutron 將用於 VIF 的基本 MAC 位址。前 3 個八位元組將保持不變。如果第 4 個八"
"位元組不是 00,則也將使用該八位元組。其他各項將隨機產生。"

msgid ""
"The base mac address used for unique DVR instances by Neutron. The first 3 "
"octets will remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be "
"used. The others will be randomly generated. The 'dvr_base_mac' *must* be "
"different from 'base_mac' to avoid mixing them up with MAC's allocated for "
"tenant ports. A 4 octet example would be dvr_base_mac = fa:16:3f:4f:00:00. "
"The default is 3 octet"
msgstr ""
"Neutron 用於唯一 DVR 實例的基本 MAC 位址。前 3 個八位元組將保持不變。如果第 "
"4 個八位元組不是 00,則也將使用該八位元組。其他個項將隨機產"
"生。'dvr_base_mac' 必須與 'base_mac' 不同,以避免將它們與對承租人埠配置的 "
"MAC 混合。4 個八位元組範例如下:dvr_base_mac = fa:16:3f:4f:00:00。預設值為 3 "
"個八位元組"

msgid "The core plugin Neutron will use"
msgstr "Neutron 將使用的核心外掛程式"

msgid "The driver used to manage the DHCP server."
msgstr "用於管理 DHCP 伺服器的驅動程式。"

msgid "The driver used to manage the virtual interface."
msgstr "用於管理虛擬介面的驅動程式。"

msgid ""
"The email address to be used when creating PTR zones. If not specified, the "
"email address will be admin@<dns_domain>"
msgstr ""
"建立 PTR 區域時,要使用的電子郵件位址。如果未指定,則電子郵件位址將是 "
"admin@<dns_domain>"

msgid ""
"The maximum number of items returned in a single response, value was "
"'infinite' or negative integer means no limit"
msgstr "在單一回應中傳回的項目數上限,值為 'infinite' 或負整數時表示無限制"

msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
"helpful when the VRRP traffic should use a specific network which is not the "
"default one."
msgstr ""
"為 HA 路由器建立 HA 網路時要使用的網路類型。依預設或者在空白的情況下,將使用"
"第一個 'tenant_network_types'。當 VRRP 資料流量應該使用的特定網路不是預設網路"
"時,這很有用。"

msgid ""
"The number of seconds the agent will wait between polling for local device "
"changes."
msgstr "輪詢本端裝置變更之間代理程式將等待的秒數。"

msgid ""
"The number of seconds to wait before respawning the ovsdb monitor after "
"losing communication with it."
msgstr "與 OVSDB 監視器的通訊中斷後重新大量產生OVSDB 監視器之前等待的秒數。"

msgid "The number of sort_keys and sort_dirs must be same"
msgstr "sort_key 數目及 sort_dir 數目必須相同"

msgid ""
"The path for API extensions. Note that this can be a colon-separated list of "
"paths. For example: api_extensions_path = extensions:/path/to/more/exts:/"
"even/more/exts. The __path__ of neutron.extensions is appended to this, so "
"if your extensions are in there you don't need to specify them here."
msgstr ""
"API 延伸的路徑。請注意,這可以是分號區隔的路徑清單。例如:"
"api_extensions_path = extensions:/path/to/more/exts:/even/more/exts。已將 "
"neutron.extensions 的 __path__ 附加到此項,所以如果您的延伸在這裡,則不需要在"
"這裡指定它們。"

msgid "The physical network name with which the HA network can be created."
msgstr "建立 HA 網路時可以使用的實體網路名稱。"

#, python-format
msgid "The port '%s' was deleted"
msgstr "已刪除埠 '%s'"

msgid "The port to bind to"
msgstr "要連結至的埠"

#, python-format
msgid "The requested content type %s is invalid."
msgstr "所要求的內容類型 %s 無效。"

msgid "The resource could not be found."
msgstr "找不到資源。"

#, python-format
msgid ""
"The router %(router_id)s has been already hosted by the L3 Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr "路由器 %(router_id)s 已經由 L3 代理程式 %(agent_id)s 管理。"

msgid ""
"The server has either erred or is incapable of performing the requested "
"operation."
msgstr "伺服器發生錯誤,或者無法執行所要求的作業。"

msgid "The service plugins Neutron will use"
msgstr "Neutron 將使用的服務外掛程式"

#, python-format
msgid "The subnet request could not be satisfied because: %(reason)s"
msgstr "無法滿足子網路要求,原因:%(reason)s"

#, python-format
msgid "The subproject to execute the command against. Can be one of: '%s'."
msgstr "要對其執行指令的子專案。可以是下列其中一個:'%s'。"

msgid "The type of authentication to use"
msgstr "要使用的鑑別類型"

msgid ""
"There are routers attached to this network that depend on this policy for "
"access."
msgstr "有依賴於此存取原則的路由器已連接至此網路。"

msgid "Tunnel IP value needed by the ML2 plugin"
msgstr "ML2 外掛程式需要的通道 IP 值"

msgid "Tunnel bridge to use."
msgstr "要使用的通道橋接器。"

msgid ""
"Type of the nova endpoint to use.  This endpoint will be looked up in the "
"keystone catalog and should be one of public, internal or admin."
msgstr ""
"要使用之 Nova 端點的類型。此端點將在 Keystone 型錄予以查閱,並且應該是共用、"
"內部或管理的其中一個。"

msgid "URL for connecting to designate"
msgstr "用於連接以指定的 URL"

msgid "URL to database"
msgstr "資料庫 URL"

#, python-format
msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s"
msgstr "無法計算 %(address_type)s 位址,原因:%(reason)s"

msgid "Unable to create the SNAT Interface Port"
msgstr "無法建立「SNAT 介面埠」"

#, python-format
msgid "Unable to determine mac address for %s"
msgstr "無法判定 %s 的 MAC 位址"

#, python-format
msgid "Unable to find '%s' in request body"
msgstr "在要求內文中找不到 '%s'"

#, python-format
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "在 %s 中找不到資源名稱"

#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
"%%(<field_name>)s"
msgstr "無法識別來自 %s 的目標欄位。相符項的格式應該為%%(<field_name>)s"

msgid "Unable to provide external connectivity"
msgstr "無法提供外部連線功能"

msgid "Unable to provide tenant private network"
msgstr "無法提供租戶專用網路"

#, python-format
msgid ""
"Unable to verify match:%(match)s as the parent resource: %(res)s was not "
"found"
msgstr "無法驗證相符項 %(match)s,因為找不到母項資源 %(res)s"

#, python-format
msgid "Unexpected label for script %(script_name)s: %(labels)s"
msgstr "Script %(script_name)s 的標籤不符合預期:%(labels)s"

#, python-format
msgid "Unexpected number of alembic branch points: %(branchpoints)s"
msgstr "alembic 分支點數目不符合預期:%(branchpoints)s"

#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr "非預期的回應碼:%s"

#, python-format
msgid "Unexpected response: %s"
msgstr "非預期的回應:%s"

#, python-format
msgid "Unit name '%(unit)s' is not valid."
msgstr "單元名稱 '%(unit)s' 無效。"

#, python-format
msgid "Unknown address type %(address_type)s"
msgstr "不明的位址類型 %(address_type)s"

#, python-format
msgid "Unknown attribute '%s'."
msgstr "不明屬性 '%s'。"

#, python-format
msgid "Unknown chain: %r"
msgstr "不明鏈:%r"

#, python-format
msgid "Unknown network type %(network_type)s."
msgstr "不明的網路類型 %(network_type)s。"

msgid "Unmapped error"
msgstr "「未對映」錯誤"

msgid "Unrecognized action"
msgstr "無法辨識的動作"

msgid "Unrecognized field"
msgstr "無法辨識的欄位"

msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "不支援的內容類型"

#, python-format
msgid "Unsupported network type %(net_type)s."
msgstr "不支援網路類型 %(net_type)s。"

msgid "Unsupported request type"
msgstr "不受支援的要求類型"

msgid "Updating default security group not allowed."
msgstr "不容許更新預設安全群組。"

msgid ""
"Use ML2 l2population mechanism driver to learn remote MAC and IPs and "
"improve tunnel scalability."
msgstr ""
"使用 ML2 l2population 機制驅動程式,來瞭解遠端 MAC 及 IP 位址,並提升通道可調"
"整性。"

msgid "Use broadcast in DHCP replies."
msgstr "在 DHCP 回覆中使用廣播。"

msgid "Use either --delta or relative revision, not both"
msgstr "使用 --delta 或相對修訂,但不要同時使用兩者"

msgid ""
"Use ipset to speed-up the iptables based security groups. Enabling ipset "
"support requires that ipset is installed on L2 agent node."
msgstr ""
"使用 ipset 來加速 iptables 型安全群組。啟用 ipset 支援需要在 L2 代理程式節點"
"上安裝 ipset。"

msgid ""
"Use the root helper when listing the namespaces on a system. This may not be "
"required depending on the security configuration. If the root helper is not "
"required, set this to False for a performance improvement."
msgstr ""
"列出系統上的名稱空間時,請使用根說明程式。視安全性配置而定,可能不需要這樣"
"做。如果不需要根說明程式,請將此參數設為 False 以改進效能。"

msgid ""
"User (uid or name) running metadata proxy after its initialization (if "
"empty: agent effective user)."
msgstr ""
"在 meta 資料 Proxy 起始設定之後執行該 Proxy 的使用者(UID 或名稱)(如果為"
"空:則為代理程式有效使用者)。"

msgid "User (uid or name) running this process after its initialization"
msgstr "在此程序起始設定之後執行此程序的使用者(UID 或名稱)"

msgid "Username for connecting to designate in admin context"
msgstr "用於連接以在管理環境定義中指定的使用者名稱"

msgid "VRRP authentication password"
msgstr "VRRP 鑑別密碼"

msgid "VRRP authentication type"
msgstr "VRRP 鑑別類型"

msgid ""
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"主機核心記號率 (hz) 的值,用來透過服務品質計算埠的頻寬限制規則中的激增值下"
"限。如需相關資訊,請參閱 HZ 值的核心配置檔和 tc-tbf 手冊。"

msgid ""
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
"tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"透過服務品質來計算埠的佇列大小時的延遲值(毫秒)。如需相關資訊,請參閱 tc-"
"tbf 手冊。"

msgid ""
"When proxying metadata requests, Neutron signs the Instance-ID header with a "
"shared secret to prevent spoofing. You may select any string for a secret, "
"but it must match here and in the configuration used by the Nova Metadata "
"Server. NOTE: Nova uses the same config key, but in [neutron] section."
msgstr ""
"對 meta 資料要求執行 Proxy 動作時,Neutron 會使用共用密碼來簽署 Instance-ID "
"標頭,以防止盜用。您可以選取任何字串用作密碼,但該字串在此處以及在 Nova meta "
"資料伺服器使用的配置中必須相符。附註:Nova 使用相同的配置金鑰,但卻在 "
"[neutron] 區段中。"

msgid ""
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
"agent."
msgstr "Neutron 狀態檔的儲存位置。此目錄必須可以由代理程式寫入。"

msgid ""
"With IPv6, the network used for the external gateway does not need to have "
"an associated subnet, since the automatically assigned link-local address "
"(LLA) can be used. However, an IPv6 gateway address is needed for use as the "
"next-hop for the default route. If no IPv6 gateway address is configured "
"here, (and only then) the neutron router will be configured to get its "
"default route from router advertisements (RAs) from the upstream router; in "
"which case the upstream router must also be configured to send these RAs. "
"The ipv6_gateway, when configured, should be the LLA of the interface on the "
"upstream router. If a next-hop using a global unique address (GUA) is "
"desired, it needs to be done via a subnet allocated to the network and not "
"through this parameter. "
msgstr ""
"如果使用 IPv6,則用於外部閘道的網路不需要具有相關聯的子網路,因為可以使用自動"
"指派的鏈結本端位址 (LLA)。但是,IPv6 閘道位址需要用作預設路由的下一個中繼站。"
"如果未在這裡配置 IPv6 閘道位址,(且僅當那時)則將會配置 Neutron 路由器以從上"
"游路由器的路由器通告 (RA) 中取得其預設路由;在該情況下,也必須配置上游路由器"
"以傳送這些 RA。ipv6_gateway(如果已配置)應為上游路由器介面的 LLA。如果需要使"
"用廣域唯一位址 (GUA) 的下一個中繼站,則需要透過配置給網路的子網路來執行此配"
"置,而不是透過此參數。"

msgid "You must implement __call__"
msgstr "必須實作 __call__"

msgid ""
"You must provide a config file for bridge - either --config-file or "
"env[NEUTRON_TEST_CONFIG_FILE]"
msgstr "必須為橋接器提供配置檔:--config-file,或env[NEUTRON_TEST_CONFIG_FILE]"

msgid "You must provide a revision or relative delta"
msgstr "必須提供修訂或相對差異"

msgid "a subnetpool must be specified in the absence of a cidr"
msgstr "如果未指定 CIDR,則必須指定子網路儲存區"

msgid "add_ha_port cannot be called inside of a transaction."
msgstr "無法在交易內呼叫 add_ha_port。"

msgid "allocation_pools allowed only for specific subnet requests."
msgstr "僅容許用於特定子網路要求的 allocation_pools。"

msgid "allocation_pools are not in the subnet"
msgstr "allocation_pools 不在子網路中"

msgid "allocation_pools use the wrong ip version"
msgstr "allocation_pools 使用了錯誤的 IP 版本"

msgid "already a synthetic attribute"
msgstr "已經是合成屬性"

msgid "binding:profile value too large"
msgstr "binding:profile 值太大"

#, python-format
msgid "cannot perform %(event)s due to %(reason)s"
msgstr "無法執行 %(event)s,原因:%(reason)s"

msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together"
msgstr "不得同時提供 cidr 和 prefixlen"

msgid "dns_domain cannot be specified without a dns_name"
msgstr "如果未指定 dns_name,則無法指定 dns_domain"

msgid "dns_name cannot be specified without a dns_domain"
msgstr "如果未指定 dns_domain,則無法指定 dns_name"

msgid "fixed_ip_address cannot be specified without a port_id"
msgstr "如果未指定 port_id,則無法指定 fixed_ip_address"

#, python-format
msgid "has device owner %s"
msgstr "具有裝置擁有者 %s"

msgid "in use"
msgstr "使用中"

msgid "ip_version must be specified in the absence of cidr and subnetpool_id"
msgstr "如果未指定 cidr 和 subnetpool_id,則必須指定 ip_version"

msgid "ipv6_address_mode is not valid when ip_version is 4"
msgstr "當 ip_version 是 4 時,ipv6_address_mode 無效"

msgid "ipv6_ra_mode is not valid when ip_version is 4"
msgstr "當 ip_version 是 4 時,ipv6_ra_mode 無效"

#, python-format
msgid ""
"ipv6_ra_mode set to '%(ra_mode)s' with ipv6_address_mode set to "
"'%(addr_mode)s' is not valid. If both attributes are set, they must be the "
"same value"
msgstr ""
"如果在 ipv6_address_mode 設為 '%(addr_mode)s' 時將 ipv6_ra_mode 設"
"為'%(ra_mode)s',則無效。如果兩個屬性同時設定,則它們的值必須相同"

msgid "mac address update"
msgstr "MAC 位址更新"

msgid "must provide exactly 2 arguments - cidr and MAC"
msgstr "必須提供 2 個確切引數 - cidr 和 MAC"

msgid "network_type required"
msgstr "需要 network_type"

#, python-format
msgid "network_type value '%s' not supported"
msgstr "不支援 network_type 值 '%s'"

msgid "new subnet"
msgstr "新子網路"

#, python-format
msgid "physical_network '%s' unknown for flat provider network"
msgstr "平面提供者網路的 physical_network '%s' 不明"

msgid "physical_network required for flat provider network"
msgstr "平面提供者網路所需的 physical_network"

#, python-format
msgid "provider:physical_network specified for %s network"
msgstr "為 %s 網路指定了 provider:physical_network"

msgid "respawn_interval must be >= 0 if provided."
msgstr "如果提供的話,則 respawn_interval 必須 >= 0。"

#, python-format
msgid "segmentation_id out of range (%(min)s through %(max)s)"
msgstr "segmentation_id 超出範圍(%(min)s 到 %(max)s)"

msgid "segmentation_id requires physical_network for VLAN provider network"
msgstr "segmentation_id 需要 VLAN 提供者網路的 physical_network"

msgid "shared attribute switching to synthetic"
msgstr "共用屬性正在切換至合成屬性"

#, python-format
msgid ""
"subnetpool %(subnetpool_id)s cannot be updated when associated with shared "
"address scope %(address_scope_id)s"
msgstr ""
"子網路儲存區 %(subnetpool_id)s 在下列情況下無法更新:與共用位址範圍 "
"%(address_scope_id)s 相關聯時"

msgid "subnetpool_id and use_default_subnetpool cannot both be specified"
msgstr "不能同時指定 subnetpool_id 和 use_default_subnetpool"

msgid "the nexthop is not connected with router"
msgstr "下一個中繼站未與路由器連接"

msgid "the nexthop is used by router"
msgstr "路由器已使用下一個中繼站"