diff options
author | Jan Psota <jasiu@belsznica.pl> | 2013-12-08 15:43:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk> | 2013-12-08 15:43:03 +0000 |
commit | fa04c83d8659d62dc89ce65f7ceb96851cd80204 (patch) | |
tree | 6815fa7ed3480ae68abbf5367c521494a77b498c /po | |
parent | 4c82efc5aca0d3b7438f3e91bf3ed2a29818a4b8 (diff) | |
download | dnsmasq-fa04c83d8659d62dc89ce65f7ceb96851cd80204.tar.gz |
Update Polish translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 38 |
1 files changed, 18 insertions, 20 deletions
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 23:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-04 01:34+0100\n" "Last-Translator: Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>\n" "Language-Team: polski <>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Language: pl_PL\n" #: cache.c:821 @@ -76,9 +76,9 @@ msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" msgstr "%u zapytań przesłanych dalej, %u odpowiedzi udzielonych samodzielnie" #: cache.c:1165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "queries for authoritative zones %u" -msgstr "Określenie TTL dla odpowiedzi autorytatywnych" +msgstr "zapytań do stref autorytatywnych %u" #: cache.c:1188 #, c-format @@ -563,9 +563,8 @@ msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries." msgstr "Przekazywanie MAC-adresu komputera pytającego w ruchu wychodzącym DNS." #: option.c:409 -#, fuzzy msgid "Add requestor's IP subnet to forwarded DNS queries." -msgstr "Przekazywanie MAC-adresu komputera pytającego w ruchu wychodzącym DNS." +msgstr "Zamieszczanie adresu IP pytającego w przekazywanych zapytaniach DNS." #: option.c:410 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers." @@ -632,9 +631,8 @@ msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added" msgstr "Wyszczególnienie ipset-ów, do których będą dopisywane adresy IP leżące we wskazanych domenach" #: option.c:426 -#, fuzzy msgid "Specify a domain and address range for synthesised names" -msgstr "Określenie domeny i zakresu adresów dla tworzonych nazw" +msgstr "Wskazanie domeny i zakresu adresów dla generowanych nazw" #: option.c:428 msgid "Specify DHCPv6 prefix class" @@ -642,19 +640,19 @@ msgstr "Określenie prefiksu klasy DHCPv6" #: option.c:430 msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime" -msgstr "" +msgstr "Ustawianie priorytetu, okresu rozsyłania oraz czasu życia rutera (RA)." #: option.c:431 msgid "Do not log routine DHCP." -msgstr "" +msgstr "Wyłączenie logowania zwyczajnego DHCP." #: option.c:432 msgid "Do not log routine DHCPv6." -msgstr "" +msgstr "Wyłączenie logowania zwyczajnego DHCPv6." #: option.c:433 msgid "Do not log RA." -msgstr "" +msgstr "Wyłączenie logowania RA." #: option.c:618 #, c-format @@ -852,7 +850,7 @@ msgstr "zły dhcp-relay" #: option.c:3304 msgid "bad RA-params" -msgstr "" +msgstr "nieprawidłowe argumenty RA" #: option.c:3313 msgid "bad DUID" @@ -1033,7 +1031,7 @@ msgstr "wysyłanie pakietu nie powiodło się: %s" #: forward.c:493 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch" -msgstr "" +msgstr "odrzucam odpowiedź DNS: nie zgadza się specyfikacja podsieci" #: forward.c:511 #, c-format @@ -1058,16 +1056,16 @@ msgstr "nie udało się otworzyć gniazda %s: %s" #: network.c:947 #, c-format msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s" -msgstr "" +msgstr "UWAGA: nasłuchiwanie na %s może przyjmować żądania przychodzące przez interfejsy inne niż %s" #: network.c:953 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)" -msgstr "" +msgstr "UWAGA: zastosowanie --bind-dynamic zamiast --bind-interfaces daje ochronę przed atakami wzmocnienia DNS" #: network.c:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: no addresses found for interface %s" -msgstr "używam adresów lokalnych tylko dla %s %s" +msgstr "uwaga: nie znaleziono adresu interfejsu %s" #: network.c:1020 #, c-format @@ -1257,7 +1255,7 @@ msgstr "anonsowanie rutera IPv6 włączone" #: dnsmasq.c:685 #, c-format msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s" -msgstr "" +msgstr "DHCP, gniazda dowiązane na wyłączność interfejsowi %s" #: dnsmasq.c:702 msgid "root is " |