summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJan Psota <jasiu@belsznica.pl>2013-12-08 15:43:03 +0000
committerSimon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>2013-12-08 15:43:03 +0000
commitfa04c83d8659d62dc89ce65f7ceb96851cd80204 (patch)
tree6815fa7ed3480ae68abbf5367c521494a77b498c /po
parent4c82efc5aca0d3b7438f3e91bf3ed2a29818a4b8 (diff)
downloaddnsmasq-fa04c83d8659d62dc89ce65f7ceb96851cd80204.tar.gz
Update Polish translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po38
1 files changed, 18 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b76a1e6..ea42b23 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 23:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 01:34+0100\n"
"Last-Translator: Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Language: pl_PL\n"
#: cache.c:821
@@ -76,9 +76,9 @@ msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr "%u zapytań przesłanych dalej, %u odpowiedzi udzielonych samodzielnie"
#: cache.c:1165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "queries for authoritative zones %u"
-msgstr "Określenie TTL dla odpowiedzi autorytatywnych"
+msgstr "zapytań do stref autorytatywnych %u"
#: cache.c:1188
#, c-format
@@ -563,9 +563,8 @@ msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
msgstr "Przekazywanie MAC-adresu komputera pytającego w ruchu wychodzącym DNS."
#: option.c:409
-#, fuzzy
msgid "Add requestor's IP subnet to forwarded DNS queries."
-msgstr "Przekazywanie MAC-adresu komputera pytającego w ruchu wychodzącym DNS."
+msgstr "Zamieszczanie adresu IP pytającego w przekazywanych zapytaniach DNS."
#: option.c:410
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
@@ -632,9 +631,8 @@ msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
msgstr "Wyszczególnienie ipset-ów, do których będą dopisywane adresy IP leżące we wskazanych domenach"
#: option.c:426
-#, fuzzy
msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
-msgstr "Określenie domeny i zakresu adresów dla tworzonych nazw"
+msgstr "Wskazanie domeny i zakresu adresów dla generowanych nazw"
#: option.c:428
msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
@@ -642,19 +640,19 @@ msgstr "Określenie prefiksu klasy DHCPv6"
#: option.c:430
msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawianie priorytetu, okresu rozsyłania oraz czasu życia rutera (RA)."
#: option.c:431
msgid "Do not log routine DHCP."
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączenie logowania zwyczajnego DHCP."
#: option.c:432
msgid "Do not log routine DHCPv6."
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączenie logowania zwyczajnego DHCPv6."
#: option.c:433
msgid "Do not log RA."
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączenie logowania RA."
#: option.c:618
#, c-format
@@ -852,7 +850,7 @@ msgstr "zły dhcp-relay"
#: option.c:3304
msgid "bad RA-params"
-msgstr ""
+msgstr "nieprawidłowe argumenty RA"
#: option.c:3313
msgid "bad DUID"
@@ -1033,7 +1031,7 @@ msgstr "wysyłanie pakietu nie powiodło się: %s"
#: forward.c:493
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "odrzucam odpowiedź DNS: nie zgadza się specyfikacja podsieci"
#: forward.c:511
#, c-format
@@ -1058,16 +1056,16 @@ msgstr "nie udało się otworzyć gniazda %s: %s"
#: network.c:947
#, c-format
msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
-msgstr ""
+msgstr "UWAGA: nasłuchiwanie na %s może przyjmować żądania przychodzące przez interfejsy inne niż %s"
#: network.c:953
msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
-msgstr ""
+msgstr "UWAGA: zastosowanie --bind-dynamic zamiast --bind-interfaces daje ochronę przed atakami wzmocnienia DNS"
#: network.c:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: no addresses found for interface %s"
-msgstr "używam adresów lokalnych tylko dla %s %s"
+msgstr "uwaga: nie znaleziono adresu interfejsu %s"
#: network.c:1020
#, c-format
@@ -1257,7 +1255,7 @@ msgstr "anonsowanie rutera IPv6 włączone"
#: dnsmasq.c:685
#, c-format
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP, gniazda dowiązane na wyłączność interfejsowi %s"
#: dnsmasq.c:702
msgid "root is "