diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 836 |
1 files changed, 443 insertions, 393 deletions
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" msgid "failed to load names from %s: %s" msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s" -#: cache.c:834 dhcp.c:845 +#: cache.c:834 dhcp.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "bad address at %s line %d" msgstr "dirección errónea en %s línea %d" -#: cache.c:885 dhcp.c:861 +#: cache.c:885 dhcp.c:835 #, c-format msgid "bad name at %s line %d" msgstr "nombre erróneo en %s línea %d" -#: cache.c:892 dhcp.c:936 +#: cache.c:892 dhcp.c:910 #, c-format msgid "read %s - %d addresses" msgstr "direcciónes %s - %d leídas" @@ -40,37 +40,37 @@ msgstr "direcciónes %s - %d leídas" msgid "cleared cache" msgstr "el caché fue liberado" -#: cache.c:1016 +#: cache.c:984 #, c-format msgid "No IPv4 address found for %s" msgstr "" -#: cache.c:1093 +#: cache.c:1061 #, c-format msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando al arriendo DHCP de %s" -#: cache.c:1117 +#: cache.c:1085 #, c-format msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" msgstr "no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s" -#: cache.c:1162 +#: cache.c:1130 #, c-format msgid "time %lu" msgstr "tiempo %lu" -#: cache.c:1163 +#: cache.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos." -#: cache.c:1165 +#: cache.c:1133 #, c-format msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u" -#: cache.c:1188 +#: cache.c:1156 #, c-format msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u" @@ -80,568 +80,580 @@ msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u" msgid "failed to seed the random number generator: %s" msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: %s" -#: util.c:189 +#: util.c:192 #, fuzzy msgid "failed to allocate memory" msgstr "no se pudo asignar memoria" -#: util.c:227 option.c:531 +#: util.c:230 option.c:540 msgid "could not get memory" msgstr "no se pudo adquirir memoria" -#: util.c:237 +#: util.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe: %s" msgstr "no se puede crear pipe: %s" -#: util.c:245 +#: util.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate %d bytes" msgstr "no se pudo asignar %d bytes" -#: util.c:400 +#: util.c:403 #, c-format msgid "infinite" msgstr "infinito" -#: option.c:286 +#: option.c:292 msgid "Specify local address(es) to listen on." msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar." -#: option.c:287 +#: option.c:293 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados." -#: option.c:288 +#: option.c:294 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918." -#: option.c:289 +#: option.c:295 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)." -#: option.c:290 +#: option.c:296 #, c-format msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)." -#: option.c:291 +#: option.c:297 #, c-format msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)." -#: option.c:292 +#: option.c:298 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug." -#: option.c:293 +#: option.c:299 msgid "Do NOT forward queries with no domain part." msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio." -#: option.c:294 +#: option.c:300 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales." -#: option.c:295 +#: option.c:301 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)." -#: option.c:296 +#: option.c:302 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows." -#: option.c:297 +#: option.c:303 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración del arriendo." -#: option.c:298 +#: option.c:304 #, c-format msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)." -#: option.c:299 +#: option.c:305 msgid "Set address or hostname for a specified machine." msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada." -#: option.c:300 +#: option.c:306 #, fuzzy msgid "Read DHCP host specs from file." msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo" -#: option.c:301 +#: option.c:307 #, fuzzy msgid "Read DHCP option specs from file." msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo" -#: option.c:302 +#: option.c:308 msgid "Evaluate conditional tag expression." msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta." -#: option.c:303 +#: option.c:309 #, c-format msgid "Do NOT load %s file." msgstr "NO cargar archivo %s." -#: option.c:304 +#: option.c:310 #, c-format msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s." -#: option.c:305 +#: option.c:311 msgid "Specify interface(s) to listen on." msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar." -#: option.c:306 +#: option.c:312 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar." -#: option.c:307 +#: option.c:313 #, fuzzy msgid "Map DHCP user class to tag." msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta." -#: option.c:308 +#: option.c:314 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta." -#: option.c:309 +#: option.c:315 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta." -#: option.c:310 +#: option.c:316 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta." -#: option.c:311 +#: option.c:317 #, fuzzy msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada." -#: option.c:312 +#: option.c:318 #, fuzzy msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada." -#: option.c:313 +#: option.c:319 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug." -#: option.c:314 +#: option.c:320 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local." -#: option.c:315 +#: option.c:321 #, c-format msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Especificar donde almacenar arriendos DHCP (%s por predeterminado)." -#: option.c:316 +#: option.c:322 msgid "Return MX records for local hosts." msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales." -#: option.c:317 +#: option.c:323 msgid "Specify an MX record." msgstr "Especificar un expediente MX." -#: option.c:318 +#: option.c:324 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP." -#: option.c:319 +#: option.c:325 #, c-format msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP." -#: option.c:320 +#: option.c:326 msgid "Do NOT cache failed search results." msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas." -#: option.c:321 +#: option.c:327 #, c-format msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s." -#: option.c:322 +#: option.c:328 #, fuzzy msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP." -#: option.c:323 +#: option.c:329 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide." -#: option.c:324 +#: option.c:330 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)." -#: option.c:325 +#: option.c:331 #, c-format msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)." -#: option.c:326 +#: option.c:332 #, fuzzy msgid "Log DNS queries." msgstr "Bitacorear búsquedas DNS." -#: option.c:327 +#: option.c:333 #, fuzzy msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS upstream." -#: option.c:328 +#: option.c:334 msgid "Do NOT read resolv.conf." msgstr "NO leer resolv.conf." -#: option.c:329 +#: option.c:335 #, c-format msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)." -#: option.c:330 +#: option.c:336 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." msgstr "Especificar dirección(es) de servidores upstream con dominios opcionales." -#: option.c:331 +#: option.c:337 msgid "Never forward queries to specified domains." msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados." -#: option.c:332 +#: option.c:338 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en arriendos DHCP." -#: option.c:333 +#: option.c:339 msgid "Specify default target in an MX record." msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX." -#: option.c:334 +#: option.c:340 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts." -#: option.c:335 +#: option.c:341 #, fuzzy msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo." -#: option.c:336 +#: option.c:342 #, fuzzy msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts." -#: option.c:337 +#: option.c:343 #, c-format msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)." -#: option.c:338 +#: option.c:344 #, fuzzy msgid "Map DHCP vendor class to tag." msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta." -#: option.c:339 +#: option.c:345 msgid "Display dnsmasq version and copyright information." msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq." -#: option.c:340 +#: option.c:346 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream." -#: option.c:341 +#: option.c:347 msgid "Specify a SRV record." msgstr "Especificar un expediente SRV." -#: option.c:342 +#: option.c:348 msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas." -#: option.c:343 +#: option.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)." -#: option.c:344 +#: option.c:350 #, c-format msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "Especificar número máximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)." -#: option.c:345 +#: option.c:351 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interface a la cuál fueron enviadas." -#: option.c:346 +#: option.c:352 msgid "Specify TXT DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS TXT." -#: option.c:347 +#: option.c:353 #, fuzzy msgid "Specify PTR DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS PTR." -#: option.c:348 +#: option.c:354 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interface." -#: option.c:349 +#: option.c:355 msgid "Bind only to interfaces in use." msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso." -#: option.c:350 +#: option.c:356 #, c-format msgid "Read DHCP static host information from %s." msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s." -#: option.c:351 +#: option.c:357 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc." -#: option.c:352 +#: option.c:358 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." msgstr "No proveer DHCP en esta interface, sólo proveer DNS." -#: option.c:353 +#: option.c:359 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP." -#: option.c:354 +#: option.c:360 #, fuzzy msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada." -#: option.c:355 +#: option.c:361 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interface." -#: option.c:356 +#: option.c:362 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP." -#: option.c:357 +#: option.c:363 #, fuzzy msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP." -#: option.c:358 +#: option.c:364 #, fuzzy msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP." -#: option.c:359 +#: option.c:365 #, fuzzy msgid "Run lease-change scripts as this user." msgstr "Correr archivo guión de cambio de arriendos como este usuario." -#: option.c:360 +#: option.c:366 msgid "Read configuration from all the files in this directory." msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio." -#: option.c:361 +#: option.c:367 #, fuzzy msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)" -#: option.c:362 +#: option.c:368 msgid "Do not use leasefile." msgstr "No usar archivo de arriendos." -#: option.c:363 +#: option.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)" -#: option.c:364 +#: option.c:370 #, c-format msgid "Clear DNS cache when reloading %s." msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s." -#: option.c:365 +#: option.c:371 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP." -#: option.c:366 +#: option.c:372 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra." -#: option.c:367 +#: option.c:373 msgid "Enable integrated read-only TFTP server." msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura." -#: option.c:368 +#: option.c:374 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado." -#: option.c:369 +#: option.c:375 msgid "Add client IP address to tftp-root." msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root." -#: option.c:370 +#: option.c:376 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq." -#: option.c:371 +#: option.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)." -#: option.c:372 +#: option.c:378 msgid "Disable the TFTP blocksize extension." msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)." -#: option.c:373 +#: option.c:379 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase" msgstr "" -#: option.c:374 +#: option.c:380 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados por transferencias TFTP." -#: option.c:375 +#: option.c:381 msgid "Extra logging for DHCP." msgstr "Bitacoreo extra para DHCP." -#: option.c:376 +#: option.c:382 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." msgstr "Habilitar bitacoreo asincrónico; opcionalmente fijar tamaño de cola." -#: option.c:377 +#: option.c:383 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver." -#: option.c:378 +#: option.c:384 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL." -#: option.c:379 +#: option.c:385 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio." -#: option.c:380 +#: option.c:386 msgid "Always perform DNS queries to all servers." msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores." -#: option.c:381 +#: option.c:387 #, fuzzy msgid "Set tag if client includes matching option in request." msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido." -#: option.c:382 +#: option.c:388 msgid "Use alternative ports for DHCP." msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP." -#: option.c:383 +#: option.c:389 #, fuzzy msgid "Specify NAPTR DNS record." msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR." -#: option.c:384 +#: option.c:390 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS." -#: option.c:385 +#: option.c:391 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP." -#: option.c:386 +#: option.c:392 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre." -#: option.c:387 +#: option.c:393 msgid "Use these DHCP relays as full proxies." msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos." -#: option.c:388 +#: option.c:394 +msgid "Relay DHCP requests to a remote server" +msgstr "" + +#: option.c:395 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL." -#: option.c:389 +#: option.c:396 #, fuzzy msgid "Prompt to send to PXE clients." msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE." -#: option.c:390 +#: option.c:397 msgid "Boot service for PXE menu." msgstr "Servico boot para menú PXE." -#: option.c:391 +#: option.c:398 msgid "Check configuration syntax." msgstr "Revisar sintaxis de configuración." -#: option.c:392 +#: option.c:399 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries." msgstr "" -#: option.c:393 +#: option.c:400 #, fuzzy msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers." msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream." -#: option.c:394 +#: option.c:401 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients." msgstr "" -#: option.c:395 +#: option.c:402 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections." msgstr "" -#: option.c:396 +#: option.c:403 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates." msgstr "" -#: option.c:397 +#: option.c:404 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6" msgstr "" -#: option.c:398 +#: option.c:405 +msgid "Always send frequent router-advertisements" +msgstr "" + +#: option.c:406 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID" msgstr "" -#: option.c:399 +#: option.c:407 #, fuzzy msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records" msgstr "Especificar un expediente MX." -#: option.c:400 +#: option.c:408 #, fuzzy msgid "Specify arbitrary DNS resource record" msgstr "Especificar expediente DNS TXT." -#: option.c:401 +#: option.c:409 #, fuzzy msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces" msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface" -#: option.c:402 +#: option.c:410 msgid "Export local names to global DNS" msgstr "" -#: option.c:403 +#: option.c:411 msgid "Domain to export to global DNS" msgstr "" -#: option.c:404 +#: option.c:412 msgid "Set TTL for authoritative replies" msgstr "" -#: option.c:405 +#: option.c:413 msgid "Set authoritive zone information" msgstr "" -#: option.c:406 +#: option.c:414 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains" msgstr "" -#: option.c:407 +#: option.c:415 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer" msgstr "" -#: option.c:408 +#: option.c:416 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added" msgstr "" -#: option.c:410 +#: option.c:417 +msgid "Specify a domain and address range for sythesised names" +msgstr "" + +#: option.c:419 msgid "Specify DHCPv6 prefix class" msgstr "" -#: option.c:596 +#: option.c:605 #, c-format msgid "" "Usage: dnsmasq [options]\n" @@ -650,307 +662,316 @@ msgstr "" "Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n" "\n" -#: option.c:598 +#: option.c:607 #, c-format msgid "Use short options only on the command line.\n" msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n" -#: option.c:600 +#: option.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "Valid options are:\n" msgstr "Opciones válidas son :\n" -#: option.c:650 option.c:654 +#: option.c:659 option.c:663 msgid "bad port" msgstr "puerto erróneo" -#: option.c:681 option.c:713 +#: option.c:690 option.c:722 msgid "interface binding not supported" msgstr "vinculación de interface no está soportado" -#: option.c:690 option.c:3179 +#: option.c:699 option.c:3275 #, fuzzy msgid "bad interface name" msgstr "nombre de interface erróneo" -#: option.c:720 +#: option.c:729 #, fuzzy msgid "bad address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:847 +#: option.c:863 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option" msgstr "" -#: option.c:861 +#: option.c:877 msgid "bad dhcp-option" msgstr "opción dhcp-option errónea" -#: option.c:929 +#: option.c:945 #, fuzzy msgid "bad IP address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:932 option.c:1070 option.c:2549 +#: option.c:948 option.c:1086 option.c:2620 #, fuzzy msgid "bad IPv6 address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:1097 option.c:1191 +#: option.c:1113 option.c:1207 msgid "bad domain in dhcp-option" msgstr "dominio erróneo en dhcp-option" -#: option.c:1229 +#: option.c:1245 msgid "dhcp-option too long" msgstr "opción dhcp-option demasiado larga" -#: option.c:1236 +#: option.c:1252 msgid "illegal dhcp-match" msgstr "dhcp-match ilegal" -#: option.c:1298 +#: option.c:1314 msgid "illegal repeated flag" msgstr "opción repetida ilegal" -#: option.c:1306 +#: option.c:1322 msgid "illegal repeated keyword" msgstr "palabra clave repetida ilegal" -#: option.c:1358 option.c:3702 +#: option.c:1374 option.c:3802 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access directory %s: %s" msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s" -#: option.c:1390 tftp.c:474 +#: option.c:1406 tftp.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s: %s" msgstr "no se puede accesar %s: %s" -#: option.c:1426 +#: option.c:1442 msgid "setting log facility is not possible under Android" msgstr "" -#: option.c:1435 +#: option.c:1451 msgid "bad log facility" msgstr "" -#: option.c:1484 +#: option.c:1500 msgid "bad MX preference" msgstr "preferencia MX errónea" -#: option.c:1489 +#: option.c:1505 msgid "bad MX name" msgstr "nombre MX erróneo" -#: option.c:1503 +#: option.c:1519 msgid "bad MX target" msgstr "destino MX erróneo" -#: option.c:1515 +#: option.c:1531 msgid "cannot run scripts under uClinux" msgstr "no se pueden correr archivos guiónes bajo uClinux" -#: option.c:1517 +#: option.c:1533 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo" -#: option.c:1521 +#: option.c:1537 #, fuzzy msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo" -#: option.c:1631 +#: option.c:1739 option.c:1800 #, fuzzy msgid "bad prefix" msgstr "puerto erróneo" -#: option.c:2043 +#: option.c:2094 #, fuzzy msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo" -#: option.c:2223 +#: option.c:2274 #, fuzzy msgid "bad port range" msgstr "rango de puertos erróneo" -#: option.c:2239 +#: option.c:2290 msgid "bad bridge-interface" msgstr "opción bridge-interface (interface puente) errónea" -#: option.c:2297 +#: option.c:2350 msgid "only one tag allowed" msgstr "solo una etiqueta permitida" -#: option.c:2317 option.c:2329 option.c:2461 +#: option.c:2370 option.c:2382 option.c:2491 option.c:2532 msgid "bad dhcp-range" msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea" -#: option.c:2344 +#: option.c:2397 msgid "inconsistent DHCP range" msgstr "rango DHCP inconsistente" -#: option.c:2402 -msgid "prefix must be exactly 64 for RA subnets" +#: option.c:2459 +msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets" msgstr "" -#: option.c:2404 -msgid "prefix must be exactly 64 for subnet constructors" +#: option.c:2461 +msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors" msgstr "" -#: option.c:2407 -msgid "prefix must be at least 64" +#: option.c:2465 +msgid "prefix length must be at least 64" msgstr "" -#: option.c:2412 +#: option.c:2468 #, fuzzy msgid "inconsistent DHCPv6 range" msgstr "rango DHCP inconsistente" -#: option.c:2519 option.c:2567 +#: option.c:2479 +msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument" +msgstr "" + +#: option.c:2590 option.c:2638 #, fuzzy msgid "bad hex constant" msgstr "opción dhcp-host errónea" -#: option.c:2541 +#: option.c:2612 msgid "cannot match tags in --dhcp-host" msgstr "" -#: option.c:2589 +#: option.c:2660 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate dhcp-host IP address %s" msgstr "dirección IP duplicada %s en %s." -#: option.c:2645 +#: option.c:2716 #, fuzzy msgid "bad DHCP host name" msgstr "nombre de host DHCP erróneo" -#: option.c:2727 +#: option.c:2798 #, fuzzy msgid "bad tag-if" msgstr "destino MX erróneo" -#: option.c:3051 option.c:3379 +#: option.c:3122 option.c:3479 msgid "invalid port number" msgstr "número de puerto inválido" -#: option.c:3113 +#: option.c:3184 #, fuzzy msgid "bad dhcp-proxy address" msgstr "dirección IP errónea" -#: option.c:3124 +#: option.c:3210 +#, fuzzy +msgid "Bad dhcp-relay" +msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea" + +#: option.c:3220 msgid "bad DUID" msgstr "" -#: option.c:3166 +#: option.c:3262 #, fuzzy msgid "invalid alias range" msgstr "rango alias inválido" -#: option.c:3205 +#: option.c:3305 msgid "bad CNAME" msgstr "CNAME erróneo" -#: option.c:3210 +#: option.c:3310 msgid "duplicate CNAME" msgstr "CNAME duplicado" -#: option.c:3230 +#: option.c:3330 #, fuzzy msgid "bad PTR record" msgstr "expediente PTR erróneo" -#: option.c:3261 +#: option.c:3361 #, fuzzy msgid "bad NAPTR record" msgstr "expediente NAPTR erróneo" -#: option.c:3295 +#: option.c:3395 #, fuzzy msgid "bad RR record" msgstr "expediente PTR erróneo" -#: option.c:3324 +#: option.c:3424 msgid "bad TXT record" msgstr "expediente TXT erróneo" -#: option.c:3365 +#: option.c:3465 msgid "bad SRV record" msgstr "expediente SRV erróneo" -#: option.c:3372 +#: option.c:3472 msgid "bad SRV target" msgstr "destino SRV erróneo" -#: option.c:3386 +#: option.c:3486 msgid "invalid priority" msgstr "prioridad inválida" -#: option.c:3393 +#: option.c:3493 msgid "invalid weight" msgstr "peso inválido" -#: option.c:3417 +#: option.c:3517 #, fuzzy msgid "Bad host-record" msgstr "expediente PTR erróneo" -#: option.c:3434 +#: option.c:3534 #, fuzzy msgid "Bad name in host-record" msgstr "nombre erróneo en %s" -#: option.c:3464 +#: option.c:3564 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)" -#: option.c:3522 +#: option.c:3622 msgid "missing \"" msgstr "falta \"" -#: option.c:3579 +#: option.c:3679 msgid "bad option" msgstr "opción errónea" -#: option.c:3581 +#: option.c:3681 msgid "extraneous parameter" msgstr "parámetro extraño" -#: option.c:3583 +#: option.c:3683 msgid "missing parameter" msgstr "parámetro ausente" -#: option.c:3590 +#: option.c:3690 msgid "error" msgstr "error" -#: option.c:3592 +#: option.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid " at line %d of %s" msgstr "%s en línea %d de %%s" -#: option.c:3656 tftp.c:648 +#: option.c:3756 tftp.c:661 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "no se puede leer %s: %s" -#: option.c:3823 option.c:3859 +#: option.c:3923 option.c:3959 #, fuzzy, c-format msgid "read %s" msgstr "leyendo %s" -#: option.c:3915 +#: option.c:4015 msgid "junk found in command line" msgstr "" -#: option.c:3950 +#: option.c:4050 #, c-format msgid "Dnsmasq version %s %s\n" msgstr "Dnsmasq versión %s %s\n" -#: option.c:3951 +#: option.c:4051 #, fuzzy, c-format msgid "" "Compile time options: %s\n" @@ -959,63 +980,63 @@ msgstr "" "Opciones de compilación %s\n" "\n" -#: option.c:3952 +#: option.c:4052 #, c-format msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n" -#: option.c:3953 +#: option.c:4053 #, c-format msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está bienvenido a redistribuirlo\n" -#: option.c:3954 +#: option.c:4054 #, fuzzy, c-format msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n" -#: option.c:3965 +#: option.c:4065 msgid "try --help" msgstr "pruebe --help" -#: option.c:3967 +#: option.c:4067 msgid "try -w" msgstr "pruebe -w" -#: option.c:3969 +#: option.c:4069 #, fuzzy, c-format msgid "bad command line options: %s" msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s" -#: option.c:4018 +#: option.c:4118 #, c-format msgid "cannot get host-name: %s" msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s" -#: option.c:4046 +#: option.c:4146 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll." -#: option.c:4056 +#: option.c:4156 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio." -#: option.c:4059 network.c:1039 dhcp.c:794 +#: option.c:4159 network.c:1178 dhcp.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "no se pudo leer %s: %s" -#: option.c:4076 +#: option.c:4176 #, c-format msgid "no search directive found in %s" msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s" -#: option.c:4097 +#: option.c:4197 #, fuzzy msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado" -#: option.c:4101 +#: option.c:4201 msgid "syntax check OK" msgstr "revisión de sintaxis OK" @@ -1034,106 +1055,111 @@ msgstr "servidor DNS %s se reusó a hacer una búsqueda recursiva" msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado" -#: network.c:414 +#: forward.c:1216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)" +msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)" + +#: network.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create listening socket for %s: %s" msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s" -#: network.c:743 +#: network.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s" msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s" -#: network.c:937 +#: network.c:1076 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind server socket for %s: %s" msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s" -#: network.c:974 +#: network.c:1113 #, c-format msgid "ignoring nameserver %s - local interface" msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local" -#: network.c:985 +#: network.c:1124 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %s" -#: network.c:1002 +#: network.c:1141 msgid "unqualified" msgstr "no calificado" -#: network.c:1002 +#: network.c:1141 msgid "names" msgstr "nombres" -#: network.c:1004 +#: network.c:1143 msgid "default" msgstr "predeterminado" -#: network.c:1006 +#: network.c:1145 msgid "domain" msgstr "dominio" -#: network.c:1009 +#: network.c:1148 #, c-format msgid "using local addresses only for %s %s" msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s" -#: network.c:1011 +#: network.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "using standard nameservers for %s %s" msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s" -#: network.c:1013 +#: network.c:1152 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s" -#: network.c:1016 +#: network.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" msgstr "usando servidor DNS %s#%d(vía %s)" -#: network.c:1018 +#: network.c:1157 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d" msgstr "usando servidor DNS %s#%d" -#: dnsmasq.c:131 +#: dnsmasq.c:134 #, fuzzy msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" -#: dnsmasq.c:136 +#: dnsmasq.c:139 msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port" msgstr "" -#: dnsmasq.c:139 +#: dnsmasq.c:142 #, fuzzy msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h" msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" -#: dnsmasq.c:144 +#: dnsmasq.c:147 #, fuzzy msgid "asychronous logging is not available under Solaris" msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris" -#: dnsmasq.c:149 +#: dnsmasq.c:152 #, fuzzy msgid "asychronous logging is not available under Android" msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris" -#: dnsmasq.c:154 +#: dnsmasq.c:157 #, fuzzy msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h" msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" -#: dnsmasq.c:164 +#: dnsmasq.c:167 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa" msgstr "" -#: dnsmasq.c:186 +#: dnsmasq.c:185 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform" msgstr "" @@ -1151,428 +1177,433 @@ msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s" msgid "unknown interface %s" msgstr "interface desconocida %s" -#: dnsmasq.c:274 dnsmasq.c:860 +#: dnsmasq.c:275 dnsmasq.c:870 #, c-format msgid "DBus error: %s" msgstr "error DBus: %s" -#: dnsmasq.c:277 +#: dnsmasq.c:278 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" -#: dnsmasq.c:305 +#: dnsmasq.c:306 #, c-format msgid "unknown user or group: %s" msgstr "usuario o grupo desconocido: %s" -#: dnsmasq.c:360 +#: dnsmasq.c:361 #, c-format msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s" -#: dnsmasq.c:597 +#: dnsmasq.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "started, version %s DNS disabled" msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado" -#: dnsmasq.c:599 +#: dnsmasq.c:600 #, c-format msgid "started, version %s cachesize %d" msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d" -#: dnsmasq.c:601 +#: dnsmasq.c:602 #, c-format msgid "started, version %s cache disabled" msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado" -#: dnsmasq.c:603 +#: dnsmasq.c:604 #, c-format msgid "compile time options: %s" msgstr "opciones de compilación: %s" -#: dnsmasq.c:609 +#: dnsmasq.c:610 msgid "DBus support enabled: connected to system bus" msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema" -#: dnsmasq.c:611 +#: dnsmasq.c:612 msgid "DBus support enabled: bus connection pending" msgstr "soporte DBus habilitado: conección a bus pendiente" -#: dnsmasq.c:616 +#: dnsmasq.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" msgstr "advertencia: no se pudo cambiar dueño de %s: %s" -#: dnsmasq.c:620 +#: dnsmasq.c:621 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" msgstr "fijando opción --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo" -#: dnsmasq.c:625 +#: dnsmasq.c:626 #, c-format msgid "warning: interface %s does not currently exist" msgstr "advertencia: interface %s no existe actuálmente" -#: dnsmasq.c:630 +#: dnsmasq.c:631 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado" -#: dnsmasq.c:633 +#: dnsmasq.c:634 #, fuzzy msgid "warning: no upstream servers configured" msgstr "advertencia: ningún servidor upstream configurado" -#: dnsmasq.c:637 +#: dnsmasq.c:638 #, c-format msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" msgstr "bitacoreo asincrónico habilitado, límite de cola es %d mensajes" -#: dnsmasq.c:652 +#: dnsmasq.c:659 msgid "IPv6 router advertisement enabled" msgstr "" -#: dnsmasq.c:669 +#: dnsmasq.c:676 msgid "root is " msgstr "root es " -#: dnsmasq.c:669 +#: dnsmasq.c:676 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: dnsmasq.c:671 +#: dnsmasq.c:678 msgid "secure mode" msgstr "modo seguro" -#: dnsmasq.c:697 +#: dnsmasq.c:704 #, c-format msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d" -#: dnsmasq.c:862 +#: dnsmasq.c:872 msgid "connected to system DBus" msgstr "conectado a DBus de sistema" -#: dnsmasq.c:1007 +#: dnsmasq.c:1017 #, c-format msgid "cannot fork into background: %s" msgstr "no se puede hacer fork hacia el fondo: %s" -#: dnsmasq.c:1010 +#: dnsmasq.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create helper: %s" msgstr "no se pudo crear ayudante: %s" -#: dnsmasq.c:1013 +#: dnsmasq.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "setting capabilities failed: %s" msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s" -#: dnsmasq.c:1016 +#: dnsmasq.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change user-id to %s: %s" msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s" -#: dnsmasq.c:1019 +#: dnsmasq.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change group-id to %s: %s" msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s" -#: dnsmasq.c:1022 +#: dnsmasq.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open pidfile %s: %s" msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s" -#: dnsmasq.c:1025 +#: dnsmasq.c:1035 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open log %s: %s" msgstr "no se puede abrir %s: %s" -#: dnsmasq.c:1028 +#: dnsmasq.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load Lua script: %s" msgstr "no se pudo cargar %s: %s" -#: dnsmasq.c:1031 +#: dnsmasq.c:1041 #, c-format msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s" msgstr "" -#: dnsmasq.c:1095 +#: dnsmasq.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "script process killed by signal %d" msgstr "proceso hijo eliminado por señal %d" -#: dnsmasq.c:1099 +#: dnsmasq.c:1109 #, fuzzy, c-format msgid "script process exited with status %d" msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d" -#: dnsmasq.c:1103 +#: dnsmasq.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s: %s" msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s" -#: dnsmasq.c:1148 +#: dnsmasq.c:1158 msgid "exiting on receipt of SIGTERM" msgstr "saliendo al recibir SIGTERM" -#: dnsmasq.c:1176 +#: dnsmasq.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access %s: %s" msgstr "no se pudo accesar %s: %s" -#: dnsmasq.c:1206 +#: dnsmasq.c:1216 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "leyendo %s" -#: dnsmasq.c:1217 +#: dnsmasq.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "no servers found in %s, will retry" msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará" -#: dhcp.c:49 +#: dhcp.c:53 #, c-format msgid "cannot create DHCP socket: %s" msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s" -#: dhcp.c:64 +#: dhcp.c:68 #, c-format msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" msgstr "no se pudo fijar opciones en socket DHCP: %s" -#: dhcp.c:77 +#: dhcp.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s" -#: dhcp.c:89 +#: dhcp.c:101 #, c-format msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s" -#: dhcp.c:115 +#: dhcp.c:127 #, c-format msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s." -#: dhcp.c:225 +#: dhcp.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface %s in bridge-interface" msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface" -#: dhcp.c:250 +#: dhcp.c:278 #, c-format msgid "DHCP packet received on %s which has no address" msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección" -#: dhcp.c:457 +#: dhcp.c:505 #, c-format msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s" -#: dhcp.c:832 +#: dhcp.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "bad line at %s line %d" msgstr "línea errónea en %s línea %d" -#: dhcp.c:875 +#: dhcp.c:849 #, c-format msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada" +#: dhcp.c:993 rfc3315.c:2047 +#, c-format +msgid "DHCP relay %s -> %s" +msgstr "" + #: lease.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open or create lease file %s: %s" msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos %s: %s" -#: lease.c:133 +#: lease.c:134 msgid "too many stored leases" msgstr "demasiados arriendos almacenados" -#: lease.c:164 +#: lease.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "cannot run lease-init script %s: %s" msgstr "no se puede ejecutar archivo guión lease-init %s: %s" -#: lease.c:170 +#: lease.c:171 #, c-format msgid "lease-init script returned exit code %s" msgstr "archivo guión lease-init retornó exit code %s" -#: lease.c:339 +#: lease.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)" -#: lease.c:843 +#: lease.c:871 #, c-format msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s" -#: rfc2131.c:337 +#: rfc2131.c:338 #, c-format msgid "no address range available for DHCP request %s %s" msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s" -#: rfc2131.c:338 +#: rfc2131.c:339 msgid "with subnet selector" msgstr "con selector de subred" -#: rfc2131.c:338 +#: rfc2131.c:339 msgid "via" msgstr "vía" -#: rfc2131.c:350 +#: rfc2131.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s" -#: rfc2131.c:353 rfc3315.c:272 +#: rfc2131.c:354 rfc3315.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s" -#: rfc2131.c:382 +#: rfc2131.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u vendor class: %s" +msgstr "%u Clase de vendedor: %s" + +#: rfc2131.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u user class: %s" +msgstr "%u Clase de usuario: %s" + +#: rfc2131.c:494 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: rfc2131.c:423 rfc2131.c:953 rfc2131.c:1371 rfc3315.c:555 rfc3315.c:771 -#: rfc3315.c:1017 +#: rfc2131.c:535 rfc2131.c:961 rfc2131.c:1379 rfc3315.c:593 rfc3315.c:813 +#: rfc3315.c:1082 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: rfc2131.c:438 rfc2131.c:1191 rfc3315.c:814 +#: rfc2131.c:550 rfc2131.c:1199 rfc3315.c:863 msgid "address in use" msgstr "dirección en uso" -#: rfc2131.c:452 rfc2131.c:1007 +#: rfc2131.c:564 rfc2131.c:1015 msgid "no address available" msgstr "ninguna dirección disponible" -#: rfc2131.c:459 rfc2131.c:1154 +#: rfc2131.c:571 rfc2131.c:1162 msgid "wrong network" msgstr "red equivocada" -#: rfc2131.c:474 +#: rfc2131.c:586 msgid "no address configured" msgstr "ninguna dirección configurada" -#: rfc2131.c:480 rfc2131.c:1204 +#: rfc2131.c:592 rfc2131.c:1212 msgid "no leases left" msgstr "no sobra ningún arriendo" -#: rfc2131.c:576 rfc3315.c:428 +#: rfc2131.c:687 rfc3315.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "%u client provides name: %s" msgstr "%u cliente provee nombre: %s" -#: rfc2131.c:731 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u vendor class: %s" -msgstr "%u Clase de vendedor: %s" - -#: rfc2131.c:733 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u user class: %s" -msgstr "%u Clase de usuario: %s" - #: rfc2131.c:792 msgid "PXE BIS not supported" msgstr "no hay soporte para BIS PXE" -#: rfc2131.c:923 rfc3315.c:1111 +#: rfc2131.c:931 rfc3315.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "disabling DHCP static address %s for %s" msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s" -#: rfc2131.c:944 +#: rfc2131.c:952 msgid "unknown lease" msgstr "arriendo desconocido" -#: rfc2131.c:976 +#: rfc2131.c:984 #, c-format msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" msgstr "no usando dirección configurada %s porque está arrendada a %s" -#: rfc2131.c:986 +#: rfc2131.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay" -#: rfc2131.c:989 +#: rfc2131.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "not using configured address %s because it was previously declined" msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada" -#: rfc2131.c:1005 rfc2131.c:1197 +#: rfc2131.c:1013 rfc2131.c:1205 msgid "no unique-id" msgstr "ningún unique-id (identificación única)" -#: rfc2131.c:1092 +#: rfc2131.c:1100 msgid "wrong server-ID" msgstr "ID de servidor equivocada" -#: rfc2131.c:1111 +#: rfc2131.c:1119 msgid "wrong address" msgstr "dirección equivocada" -#: rfc2131.c:1129 rfc3315.c:911 +#: rfc2131.c:1137 rfc3315.c:959 msgid "lease not found" msgstr "arriendo no encontrado" -#: rfc2131.c:1162 +#: rfc2131.c:1170 msgid "address not available" msgstr "dirección no disponible" -#: rfc2131.c:1173 +#: rfc2131.c:1181 msgid "static lease available" msgstr "arriendo estático disponible" -#: rfc2131.c:1177 +#: rfc2131.c:1185 msgid "address reserved" msgstr "dirección reservada" -#: rfc2131.c:1185 +#: rfc2131.c:1193 #, c-format msgid "abandoning lease to %s of %s" msgstr "abandonando arriendo a %s de %s" -#: rfc2131.c:1679 +#: rfc2131.c:1701 #, c-format msgid "%u bootfile name: %s" msgstr "%u nombre de bootfile: %s" -#: rfc2131.c:1688 +#: rfc2131.c:1710 #, c-format msgid "%u server name: %s" msgstr "%u nombre de servidor: %s" -#: rfc2131.c:1696 +#: rfc2131.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "%u next server: %s" msgstr "%u siguiente servidor: %s" -#: rfc2131.c:1699 +#: rfc2131.c:1721 #, c-format msgid "%u broadcast response" msgstr "" -#: rfc2131.c:1762 +#: rfc2131.c:1784 #, fuzzy, c-format msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en paquete" -#: rfc2131.c:2002 +#: rfc2131.c:2025 msgid "PXE menu too large" msgstr "menú PXE demasiado grande" -#: rfc2131.c:2139 rfc3315.c:1332 +#: rfc2131.c:2162 rfc3315.c:1420 #, fuzzy, c-format msgid "%u requested options: %s" msgstr "%u opciones solicitadas: %s" -#: rfc2131.c:2415 +#: rfc2131.c:2442 #, c-format msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d" @@ -1582,7 +1613,7 @@ msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enter msgid "cannot create netlink socket: %s" msgstr "no se puede crear socket netlink: %s" -#: netlink.c:354 +#: netlink.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "netlink returns error: %s" msgstr "netlink retorna error: %s" @@ -1591,53 +1622,53 @@ msgstr "netlink retorna error: %s" msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" msgstr "intento de fijar dirección de servidor IPv6 vía DBus - no hay soporte IPv6" -#: dbus.c:308 dbus.c:504 +#: dbus.c:523 msgid "setting upstream servers from DBus" msgstr "fijando servidores upstream desde DBus" -#: dbus.c:561 +#: dbus.c:570 msgid "could not register a DBus message handler" msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus" -#: bpf.c:197 +#: bpf.c:245 #, c-format msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" msgstr "no se puede crear socket BPF DHCP: %s" -#: bpf.c:225 +#: bpf.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s" -#: helper.c:145 +#: helper.c:151 msgid "lease() function missing in Lua script" msgstr "" -#: tftp.c:290 +#: tftp.c:303 msgid "unable to get free port for TFTP" msgstr "incapaz de conseguir puerto libre para TFTP" -#: tftp.c:306 +#: tftp.c:319 #, c-format msgid "unsupported request from %s" msgstr "pedido no-soportado desde %s" -#: tftp.c:420 +#: tftp.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "file %s not found" msgstr "archivo %s no encontrado" -#: tftp.c:529 +#: tftp.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "error %d %s received from %s" msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s" -#: tftp.c:571 +#: tftp.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "failed sending %s to %s" msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s" -#: tftp.c:571 +#: tftp.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "sent %s to %s" msgstr "TFTP envió %s a %s" @@ -1661,180 +1692,199 @@ msgstr "el inicio ha FALLADO" msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s" msgstr "" -#: dhcp6.c:49 +#: dhcp6.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s" msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s" -#: dhcp6.c:62 +#: dhcp6.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s" msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s" -#: dhcp6.c:74 +#: dhcp6.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s" msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s" -#: rfc3315.c:135 +#: rfc3315.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s" msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s" -#: rfc3315.c:144 +#: rfc3315.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s" msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s" -#: rfc3315.c:269 +#: rfc3315.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d" msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s" -#: rfc3315.c:350 +#: rfc3315.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "%u vendor class: %u" msgstr "%u Clase de vendedor: %s" -#: rfc3315.c:609 +#: rfc3315.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u client MAC address: %s" +msgstr "%u cliente provee nombre: %s" + +#: rfc3315.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "unknown prefix-class %d" msgstr "arriendo desconocido" -#: rfc3315.c:741 rfc3315.c:854 +#: rfc3315.c:781 rfc3315.c:903 msgid "success" msgstr "" -#: rfc3315.c:756 rfc3315.c:758 rfc3315.c:862 rfc3315.c:864 +#: rfc3315.c:796 rfc3315.c:798 rfc3315.c:911 rfc3315.c:913 #, fuzzy msgid "no addresses available" msgstr "ninguna dirección disponible" -#: rfc3315.c:806 +#: rfc3315.c:855 #, fuzzy msgid "address unavailable" msgstr "dirección no disponible" -#: rfc3315.c:841 +#: rfc3315.c:890 msgid "not on link" msgstr "" -#: rfc3315.c:915 rfc3315.c:1073 rfc3315.c:1150 +#: rfc3315.c:963 rfc3315.c:1138 rfc3315.c:1215 msgid "no binding found" msgstr "" -#: rfc3315.c:948 +#: rfc3315.c:1001 msgid "deprecated" msgstr "" -#: rfc3315.c:951 +#: rfc3315.c:1006 #, fuzzy msgid "address invalid" msgstr "dirección en uso" -#: rfc3315.c:992 +#: rfc3315.c:1048 msgid "confirm failed" msgstr "" -#: rfc3315.c:1003 +#: rfc3315.c:1059 #, fuzzy msgid "all addresses still on link" msgstr "dirección errónea en %s línea %d" -#: rfc3315.c:1082 +#: rfc3315.c:1147 msgid "release received" msgstr "" +#: rfc3315.c:2038 +msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface" +msgstr "" + #: dhcp-common.c:145 #, c-format msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d" msgstr "" -#: dhcp-common.c:215 +#: dhcp-common.c:222 #, c-format msgid "%u tags: %s" msgstr "%u etiquetas: %s" -#: dhcp-common.c:296 +#: dhcp-common.c:407 #, c-format msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP" -#: dhcp-common.c:319 +#: dhcp-common.c:430 #, c-format msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" msgstr "dirección IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config" -#: dhcp-common.c:367 +#: dhcp-common.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s" msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s" -#: dhcp-common.c:489 +#: dhcp-common.c:606 #, c-format msgid "Known DHCP options:\n" msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n" -#: dhcp-common.c:500 +#: dhcp-common.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Known DHCPv6 options:\n" msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n" -#: dhcp-common.c:693 +#: dhcp-common.c:814 msgid ", prefix deprecated" msgstr "" -#: dhcp-common.c:696 +#: dhcp-common.c:817 #, c-format msgid ", lease time " msgstr "" -#: dhcp-common.c:727 +#: dhcp-common.c:849 #, c-format msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s" msgstr "" -#: dhcp-common.c:729 +#: dhcp-common.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s" msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s" -#: dhcp-common.c:731 +#: dhcp-common.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s" msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s" -#: dhcp-common.c:732 +#: dhcp-common.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s" msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de arriendo %s" -#: dhcp-common.c:739 +#: dhcp-common.c:861 #, c-format msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s" msgstr "" -#: dhcp-common.c:742 +#: dhcp-common.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "router advertisement on %s%s" msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s" -#: radv.c:87 +#: dhcp-common.c:875 +#, c-format +msgid "DHCP relay from %s to %s via %s" +msgstr "" + +#: dhcp-common.c:877 +#, c-format +msgid "DHCP relay from %s to %s" +msgstr "" + +#: radv.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s" msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s" -#: auth.c:402 +#: auth.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring zone transfer request from %s" msgstr "pedido no-soportado desde %s" -#: ipset.c:71 +#: ipset.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "failed to find kernel version: %s" msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s" -#: ipset.c:90 +#: ipset.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create IPset control socket: %s" msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s" |