summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 19b95d10e21030dd2e96a115a6d5e78502f8e128 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
# German message for GNU parted.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>, 1999, 2000, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU parted 1.6.4-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-09 14:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 08:55+0100\n"
"Last-Translator: Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

# cformat removed for testing
#: libparted/arch/linux.c:320
#, c-format
msgid "Could not stat device %s - %s."
msgstr "Ruf von stat für Gerät %s schlug fehl - %s."

#: libparted/arch/linux.c:432
#, c-format
msgid ""
"Could not determine sector size for %s: %s.\n"
"Using the default sector size (%lld)."
msgstr ""

#: libparted/arch/linux.c:448
#, c-format
msgid ""
"Device %s has a logical sector size of %lld.  Not all parts of GNU Parted "
"support this at the moment, and the working code is HIGHLY EXPERIMENTAL.\n"
msgstr ""

#: libparted/arch/linux.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine the size of %s (%s)."
msgstr "Die Größe von %s kann nicht festgestellt werden (%s)."

#: libparted/arch/linux.c:577
#, c-format
msgid "Could not get identity of device %s - %s"
msgstr "Die Identität von Gerät %s konnte nicht ermittelt werden - %s."

#: libparted/arch/linux.c:586
msgid "Generic IDE"
msgstr ""

#: libparted/arch/linux.c:603
#, c-format
msgid ""
"Device %s has multiple (%d) logical sectors per physical sector.\n"
"GNU Parted supports this EXPERIMENTALLY for some special disk label/file "
"system combinations, e.g. GPT and ext2/3.\n"
"Please consult the web site for up-to-date information."
msgstr ""

#: libparted/arch/linux.c:773
#, c-format
msgid "Error initialising SCSI device %s - %s"
msgstr "Fehler in der Initialisierung von SCSI-Gerät %s - %s."

#: libparted/arch/linux.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The device %s has zero length, and can't possibly store a file system or "
"partition table.  Perhaps you selected the wrong device?"
msgstr ""
"Das Gerät %s hat die Länge 0, und kann unmöglich ein Dateisystem oder eine "
"Partitionstabelle speichern. Vielleicht haben Sie das falsche Gerät "
"ausgewählt?"

#: libparted/arch/linux.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine geometry of file/device %s.  You should not use Parted "
"unless you REALLY know what you're doing!"
msgstr ""
"Geometrie von Datei/Gerät konnte nicht ermittelt werden. Sie sollten Parted "
"nicht verwenden, wenn sie nicht WIRKLICH wissen was Sie tun!"

#: libparted/arch/linux.c:1011
msgid "DAC960 RAID controller"
msgstr "DAC960 RAID controller"

#: libparted/arch/linux.c:1016
msgid "Promise SX8 SATA Device"
msgstr ""

#: libparted/arch/linux.c:1021
msgid "IBM S390 DASD drive"
msgstr ""

#: libparted/arch/linux.c:1026
msgid "IBM iSeries Virtual DASD"
msgstr ""

#: libparted/arch/linux.c:1031
msgid "Compaq Smart Array"
msgstr "Compaq Smart Array"

#: libparted/arch/linux.c:1036
msgid "ATARAID Controller"
msgstr "ATARAID Controller"

#: libparted/arch/linux.c:1041
msgid "I2O Controller"
msgstr "I20 controller"

#: libparted/arch/linux.c:1046
msgid "User-Mode Linux UBD"
msgstr ""

#: libparted/arch/linux.c:1056
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: libparted/arch/linux.c:1063
msgid "ped_device_new()  Unsupported device type"
msgstr "ped_device_new()  Nichtunterstützter Gerätetyp."

#: libparted/arch/linux.c:1166 libparted/arch/gnu.c:264
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s."

#: libparted/arch/linux.c:1177 libparted/arch/gnu.c:274
#, c-format
msgid "Unable to open %s read-write (%s).  %s has been opened read-only."
msgstr ""
"Kann %s nicht zum Schreiben öffnen (%s). %s wurde nur zum Lesen geöffnet."

#: libparted/arch/linux.c:1285 libparted/arch/linux.c:1362
#: libparted/arch/gnu.c:452 libparted/arch/gnu.c:551 libparted/arch/gnu.c:679
#, c-format
msgid "%s during read on %s"
msgstr "%s, während von %s gelesen wurde."

#: libparted/arch/linux.c:1326
#, c-format
msgid "%s during seek for read on %s"
msgstr "%s, während %s zum Lesen positioniert wurde."

#: libparted/arch/linux.c:1407 libparted/arch/linux.c:1499
#: libparted/arch/linux.c:1568 libparted/arch/gnu.c:588
#: libparted/arch/gnu.c:633 libparted/arch/gnu.c:710
#, c-format
msgid "%s during write on %s"
msgstr "%s, während auf %s geschrieben wurde."

#: libparted/arch/linux.c:1436 libparted/arch/gnu.c:512
#, c-format
msgid "Can't write to %s, because it is opened read-only."
msgstr ""
"Auf %s kann nicht geschrieben werden, weil es nur-lesend geöffnet wurde."

#: libparted/arch/linux.c:1460
#, c-format
msgid "%s during seek for write on %s"
msgstr "%s, während %s zum Schreiben positioniert wurde."

#: libparted/arch/linux.c:1957
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s.  This "
"means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- "
"so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting."
msgstr ""
"Fehler beim Informieren des Kernels über Änderungen der Partition %s - %s. "
"Das bedeutet, dass Linux Ihre Änderungen an %s nicht bis zum Neustart sehen "
"wird - Sie sollten die Partition nicht einhängen oder irgend sonst benutzen, "
"bis Sie den Rechner neu gestartet haben."

#: libparted/arch/linux.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The kernel was unable to re-read the partition table on %s (%s).  This means "
"Linux won't know anything about the modifications you made until you "
"reboot.  You should reboot your computer before doing anything with %s."
msgstr ""
"Der Kernel konnte die Partitionstabelle von %s nicht neu einlesen (%s). Das "
"bedeutet, daß Linux bis zum Neustart nichts über Ihrer Modifikationen weiß. "
"Sie sollten den Rechner neu starten, bevor Sie %s in irgend einer Art "
"verwenden."

#: libparted/arch/gnu.c:97
#, c-format
msgid "Unable to open %s."
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden."

#: libparted/arch/gnu.c:117
msgid "Unable to probe store."
msgstr "Der Speicher konnte nicht untersucht werden."

#: libparted/arch/gnu.c:355
#, fuzzy
msgid ""
"The partition table cannot be re-read.  This means you need to reboot before "
"mounting any modified partitions.  You also need to reinstall your boot "
"loader before you reboot (which may require mounting modified partitions).  "
"It is impossible do both things!  So you'll need to boot off a rescue disk, "
"and reinstall your boot loader from the rescue disk.  Read section 4 of the "
"Parted User documentation for more information."
msgstr ""
"Ihre Partitionstabelle konnte nicht neu gelesen werden; Sie müssen also neu "
"booten, bevor Sie geänderte Partitionen einhängen. Sie müssen auch Ihren "
"Bootlader vor dem Booten reinstallieren (was u.U. das Einhängen geänderter "
"Partitionen erfordert). Man kann nicht beides tun! Also müssen Sie von einer "
"Rettungsdiskette booten und ihren Bootlader von dort reinstallieren. Lesen "
"Sie Abschnitt 4 der Parted-Nutzerdokumentation für Details."

# XXX Englischer Text ist Unsinn.
#: libparted/arch/gnu.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The partition table on %s cannot be re-read (%s).  This means the Hurd knows "
"nothing about any modifications you made.  You should reboot your computer "
"before doing anything with %s."
msgstr ""
"Die Partitionstabelle auf %s (%s). Das bedeutet, dass das Hurd nichts über "
"Ihre Änderungen weiss. Sie sollten den Computer neu starten, bevor Sie "
"irgendwas mit %s machen."

#: libparted/arch/gnu.c:383 parted/parted.c:2215
msgid ""
"You should reinstall your boot loader before rebooting.  Read section 4 of "
"the Parted User documentation for more information."
msgstr ""
"Sie sollten Ihren Bootlader neu installieren vor dem Neubooten.  Lesen Sie "
"Abschnitt 4 der Parted-Nutzerdokumentation für mehr Information."

#: libparted/arch/gnu.c:775
#, c-format
msgid "%s trying to sync %s to disk"
msgstr "%s beim Versuch, %s auf die Platte zu speichern (sync)."

#: libparted/disk.c:183
#, c-format
msgid "Unable to open %s - unrecognised disk label."
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden - unerkanntes Disklabel."

#: libparted/disk.c:452
#, c-format
msgid ""
"This libparted doesn't have write support for %s.  Perhaps it was compiled "
"read-only."
msgstr ""
"Dieser libparted fehlt die Schreibuntertützung für %s. Vielleicht wurde sie "
"nur zum Lesen übersetzt."

#: libparted/disk.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %d is %s, but the file system is %s."
msgstr "Die Partition %d hat %.3fMb, aber das Dateisystem hat %.3fMb."

#: libparted/disk.c:1056
#, c-format
msgid "%s disk labels do not support extended partitions."
msgstr "%s-Disk-Labels unterstützen keine erweiterten Partitionen."

#: libparted/disk.c:1616
#, c-format
msgid "%s disk labels don't support logical or extended partitions."
msgstr ""
"%s-Disk-Labels unterstützen keine logischen oder erweiterten Partitionen."

#: libparted/disk.c:1629
#, fuzzy
msgid "Too many primary partitions."
msgstr "Zu viele primäre Partitionen."

#: libparted/disk.c:1638
#, c-format
msgid ""
"Can't add a logical partition to %s, because there is no extended partition."
msgstr ""
"Zu %s kann keine logische Partition hinzugefügt werden, da es keine "
"erweiterte Partition gibt."

#: libparted/disk.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't have more than one extended partition on %s."
msgstr "Auf %s kann es höchstens eine erweiterte Partition geben."

#: libparted/disk.c:1672
msgid "Can't have logical partitions outside of the extended partition."
msgstr ""
"Eine logische Partition kann nicht außerhalb der erweiterten Partition "
"existieren."

#: libparted/disk.c:1697
#, c-format
msgid "Can't have a logical partition outside of the extended partition on %s."
msgstr ""
"Außerhalb der erweiterten Partition auf %s können keine logischen\n"
"Partition existieren."

#: libparted/disk.c:1707 libparted/disk.c:1761 libparted/disk.c:1927
#, fuzzy
msgid "Can't have overlapping partitions."
msgstr "Überlappende Partitionen können nicht existieren."

#: libparted/disk.c:1715
msgid "Can't have a primary partition inside an extended partition."
msgstr "Primäre Partition können nicht in erweiterten Partition existieren."

#: libparted/disk.c:2123
msgid "metadata"
msgstr "Metadaten"

#: libparted/disk.c:2125
msgid "free"
msgstr "frei"

#: libparted/disk.c:2127 parted/ui.c:1002 parted/ui.c:1030
msgid "extended"
msgstr "erweitert"

#: libparted/disk.c:2129 parted/ui.c:1006 parted/ui.c:1034
msgid "logical"
msgstr "logisch"

#: libparted/disk.c:2131 parted/ui.c:998 parted/ui.c:1026
msgid "primary"
msgstr "primär"

#: libparted/disk.c:2147
msgid "boot"
msgstr "boot"

#: libparted/disk.c:2149
msgid "root"
msgstr "root"

#: libparted/disk.c:2151
msgid "swap"
msgstr "swap"

#: libparted/disk.c:2153
msgid "hidden"
msgstr "versteckt"

#: libparted/disk.c:2155
msgid "raid"
msgstr "raid"

#: libparted/disk.c:2157
msgid "lvm"
msgstr "lvm"

#: libparted/disk.c:2159
msgid "lba"
msgstr "lba"

#: libparted/disk.c:2161
msgid "hp-service"
msgstr "hp-service"

#: libparted/disk.c:2163
msgid "palo"
msgstr ""

#: libparted/disk.c:2165
#, fuzzy
msgid "prep"
msgstr "boot"

#: libparted/disk.c:2167
msgid "msftres"
msgstr ""

#: libparted/disk.c:2173
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown partition flag, %d."
msgstr "Unbekanntes Partitionsflag %d."

#: libparted/labels/rdb.c:179
#, c-format
msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s."
msgstr ""

#: libparted/labels/rdb.c:514
#, c-format
msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen."
msgstr ""

#: libparted/labels/rdb.c:600
#, c-format
msgid "%s : Loop detected at block %d."
msgstr ""

#: libparted/labels/rdb.c:619
#, c-format
msgid "%s : The %s list seems bad at block %s."
msgstr ""

#: libparted/labels/rdb.c:708
#, c-format
msgid "%s : Failed to list bad blocks."
msgstr ""

#: libparted/labels/rdb.c:716
#, c-format
msgid "%s : Failed to list partition blocks."
msgstr ""

#: libparted/labels/rdb.c:724
#, c-format
msgid "%s : Failed to list file system blocks."
msgstr ""

#: libparted/labels/rdb.c:732
#, c-format
msgid "%s : Failed to list boot blocks."
msgstr ""

#: libparted/labels/rdb.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write partition block at %d."
msgstr "Es ist nicht feststellbar, ob die Partition eingehangen (mounted) ist."

#: libparted/labels/rdb.c:1063 libparted/labels/bsd.c:505
#: libparted/labels/dos.c:1949 libparted/labels/dvh.c:772
#: libparted/labels/gpt.c:1447 libparted/labels/loop.c:251
#: libparted/labels/mac.c:1399 libparted/labels/pc98.c:764
#: libparted/labels/sun.c:704
msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition."
msgstr "Es können nicht alle Anforderungen an die Partition erfüllt werden."

#: libparted/labels/rdb.c:1091
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate a partition number."
msgstr "Partitionsnummer erwartet."

#: libparted/labels/bsd.c:530
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate a bsd disklabel slot."
msgstr "Kann keine BSD-Disklabel-Zeile allozieren."

#: libparted/labels/dos.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid partition table on %s -- wrong signature %x."
msgstr "Ungültige Partitionstabelle auf %s - falsche Signature %x."

#: libparted/labels/dos.c:847
#, c-format
msgid "Invalid partition table - recursive partition on %s."
msgstr "Ungültige Partitionstabelle - Rekursive Partition auf %s."

#: libparted/labels/dos.c:1307
msgid "Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels."
msgstr ""

#: libparted/labels/dos.c:1933
msgid "Parted can't resize partitions managed by Windows Dynamic Disk."
msgstr ""

#: libparted/labels/dvh.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has no extended partition (volume header partition)."
msgstr ""
"%s hat keine erweiterte Partition (volume header partition). Wenn Sie "
"Ignorieren wählen, werden alle Boot-Volumen gelöscht."

#: libparted/labels/dvh.c:315
msgid "Checksum is wrong, indicating the partition table is corrupt."
msgstr ""
"Die Prüfsumme ist falsch, was auf eine Korruption der Partitionstabelle "
"hinweist."

#: libparted/labels/dvh.c:616
msgid "Only primary partitions can be root partitions."
msgstr "Nur primäre Partitionen können Wurzelpartitionen werden."

#: libparted/labels/dvh.c:630
msgid "Only primary partitions can be swap partitions."
msgstr "Nur primäre Partitionen können Swap-Partitionen werden."

#: libparted/labels/dvh.c:644
msgid "Only logical partitions can be a boot file."
msgstr "Nur logische Partitionen können Boot-Dateien sein."

#: libparted/labels/dvh.c:723
msgid "Only logical partitions (boot files) have a name."
msgstr "Nur logiche Partitionen (Boot-Dateien) haben einen Namen."

#: libparted/labels/dvh.c:814
msgid "Too many primary partitions"
msgstr "Zu viele primäre Partitionen."

#: libparted/labels/gpt.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s contains GPT signatures, indicating that it has a GPT table.  However, it "
"does not have a valid fake msdos partition table, as it should.  Perhaps it "
"was corrupted -- possibly by a program that doesn't understand GPT partition "
"tables.  Or perhaps you deleted the GPT table, and are now using an msdos "
"partition table.  Is this a GPT partition table?"
msgstr ""
"%s enthält GPT-Signaturen, die anzeigen, dass es eine GPT-Tabelle hat. Es "
"ist jedoch keine gültige vorgetäuschte MSDOS-Partitionstabelle vorhanden, "
"die eigentlich erforderlich ist. Vielleicht wurde diese zerstört - eventuell "
"durch ein Programm, das GPT-Partitionstabellen nicht versteht. Oder "
"vielleicht haben Sie die GPT-Tabelle gelöscht, und verwenden jetzt die MSDOS-"
"Partititonstabelle. Ist dieses eine GPT-Partitionstabelle?"

#: libparted/labels/gpt.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of the GPT partition table is version %x, which is newer than "
"what Parted can recognise.  Please tell us!  bug-parted@gnu.org"
msgstr ""
"Das Format der GPT-Partitionstabelle ist neuer als das von Parted "
"verstandene. Bitte melden Sie das an bug-parted@gnu.org!"

#: libparted/labels/gpt.c:697
#, c-format
msgid ""
"Not all of the space available to %s appears to be used, you can fix the GPT "
"to use all of the space (an extra %llu blocks) or continue with the current "
"setting? "
msgstr ""

# XXX: Backup?
#: libparted/labels/gpt.c:826
msgid ""
"The backup GPT table is not at the end of the disk, as it should be.  This "
"might mean that another operating system believes the disk is smaller.  Fix, "
"by moving the backup to the end (and removing the old backup)?"
msgstr ""
"Die Backup-GPT-Tabelle ist nicht am Ende der Platte, wie sie eigentlich sein "
"sollte. Das kann bedeuten, dass ein anderes Betriebssystem glaubt, die "
"Platte sei kleiner. Soll das korrigiert werden, durch Verschieben des "
"Backups zum Ende (und löschen des alten Backups)?"

#: libparted/labels/gpt.c:861
#, fuzzy
msgid ""
"The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be "
"used."
msgstr ""
"Die primäre GPT-Tabelle ist korrupt, aber das Backup scheint in Ordnung zu "
"sein, also wird dieses verwendet."

# Versucht parted das selbst, oder ist das eine Aufforderung?
#: libparted/labels/gpt.c:869
#, fuzzy
msgid ""
"Both the primary and backup GPT tables are corrupt.  Try making a fresh "
"table, and using Parted's rescue feature to recover partitions."
msgstr ""
"Sowohl die primäre als auch die Backup-GPT-Tabelle sind korrupt. Versuchen "
"Sie, eine neue Tabelle zu erzeugen, und die Partititionen mit Hilfe von "
"Parted's Rettungsmöglichkeiten zu restaurieren."

#: libparted/labels/mac.c:176
#, c-format
msgid "Invalid signature %x for Mac disk labels."
msgstr "Ungültige Signature %x für Mac-Disklabel."

# XXX: Wie nennt Apple maps?
#: libparted/labels/mac.c:221
msgid "Partition map has no partition map entry!"
msgstr "Partitionskarte (-map) hat keinen Partitionskarteneintrag!"

#: libparted/labels/mac.c:268
#, c-format
msgid "%s is too small for a Mac disk label!"
msgstr "%s ist zu klein für ein Mac-Disklabel!"

#: libparted/labels/mac.c:522
#, c-format
msgid "Partition %d has an invalid signature %x."
msgstr "Partition %d hat eine ungültige Signatur %x."

#: libparted/labels/mac.c:540
#, c-format
msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!"
msgstr "Partition %d hat eine ungültige Länge von 0 Bytes!"

#: libparted/labels/mac.c:570
#, fuzzy
msgid "The data region doesn't start at the start of the partition."
msgstr "Die Datenregion beginnt nicht mit dem Start einer Partition."

#: libparted/labels/mac.c:587
#, fuzzy
msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition."
msgstr "Die Bootregion beginnt nicht mit dem Start einer Partition."

#: libparted/labels/mac.c:601
msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition."
msgstr "Die Bootregion der Partition belegt nicht die ganze Partition."

#: libparted/labels/mac.c:611
msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition."
msgstr "Die Datenregion der Partition belegt nicht die ganze Partition."

#: libparted/labels/mac.c:664
#, c-format
msgid ""
"Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512."
msgstr ""
"Seltsame Blockgröße auf dem Gerätedeskriptor: %d Bytes ist nicht durch 512 "
"teilbar."

#: libparted/labels/mac.c:677
#, c-format
msgid ""
"The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux "
"says it is %d bytes."
msgstr ""
"Die Treiberbeschreibung sagt, dass die physische Blockgröße %d Bytes ist; "
"Linux sagt aber es sind %d Bytes."

#: libparted/labels/mac.c:725
msgid "No valid partition map found."
msgstr "Keine gültige Partitionskarte gefunden."

#: libparted/labels/mac.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Conflicting partition map entry sizes!  Entry 1 says it is %d, but entry %d "
"says it is %d!"
msgstr ""
"Widersprüchliche Größen in den Partitionskarteneinträgen! Eintrag 1 sagt es "
"sind %d Bytes, Eintrag %d sagt aber es sind %d!"

#: libparted/labels/mac.c:811
#, fuzzy
msgid "Weird!  There are 2 partitions map entries!"
msgstr "Seltsam - 2 Partitionskarteneinträge!"

#: libparted/labels/mac.c:1338
msgid ""
"Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from "
"recognising it as such."
msgstr ""
"Eine Änderung des Namens der Root- oder Swap-Partition verhindert, dass "
"Linux sie als solche erkennt."

#: libparted/labels/mac.c:1434
#, fuzzy
msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!"
msgstr ""
"Eine weitere Partition kann nicht hinzugefügt werden - die Partitionskarte "
"ist zu klein!"

#: libparted/labels/pc98.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid partition table on %s."
msgstr "Ungültige Partitionstabelle auf %s."

#: libparted/labels/pc98.c:409 libparted/labels/pc98.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Partition %d isn't aligned to cylinder boundaries.  This is still "
"unsupported."
msgstr ""
"Partition %d ist nicht auf Zylindergrenzen ausgerichtet. Das muss noch "
"unterstützt werden."

#: libparted/labels/pc98.c:796
msgid "Can't add another partition."
msgstr "Kann keine weitere Partition hinzufügen."

#: libparted/labels/sun.c:143
msgid "Corrupted Sun disk label detected."
msgstr "Zerstörtes Sun-Disklabel entdeckt."

#: libparted/labels/sun.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The disk CHS geometry (%d,%d,%d) reported by the operating system does not "
"match the geometry stored on the disk label (%d,%d,%d)."
msgstr ""
"Die CHS-Geometrie der Platte (%d,%d,%d) stimmt nicht mit der Geometrie des "
"Disklabels (%d,%d,%d) überein."

#: libparted/labels/sun.c:286
#, c-format
msgid "The disk label describes a disk bigger than %s."
msgstr "Das Disklabel beschreibt eine Platte größer als %s."

#: libparted/labels/sun.c:440
#, c-format
msgid "The disk has %d cylinders, which is greater than the maximum of 65536."
msgstr ""

#: libparted/labels/sun.c:736
msgid ""
"The Whole Disk partition is the only available one left.  Generally, it is "
"not a good idea to overwrite this partition with a real one.  Solaris may "
"not be able to boot without it, and SILO (the sparc boot loader) appreciates "
"it as well."
msgstr ""
"Die Whole-Disk-Partition ist die einzig verbleibende. Es ist normalerweise "
"keine gute Idee, diese Partition mit einer echten zu überschreiben. Solaris "
"bootet ohne vielleicht nicht mehr, und SILO (der Sparc-Bootlader) mag sie "
"auch."

#: libparted/labels/sun.c:751
msgid "Sun disk label is full."
msgstr "Das Sun-Disklabel ist voll."

#: libparted/filesys.c:386
msgid "Could not detect file system."
msgstr "Dateisystem wurde nicht erkannt."

# XXX: volume?
#: libparted/filesys.c:397
#, fuzzy
msgid "The file system is bigger than its volume!"
msgstr "Das Dateisystem ist größer als seine Partition!"

#: libparted/filesys.c:405
#, c-format
msgid "Support for opening %s file systems is not implemented yet."
msgstr ""
"Unterstützung für das Öffnen von Dateisystemen ist für %s noch nicht "
"implementiert."

#: libparted/filesys.c:447
#, c-format
msgid "Support for creating %s file systems is not implemented yet."
msgstr "Erzeugung von Dateisystemen ist für %s noch nicht implementiert."

#: libparted/filesys.c:508
#, c-format
msgid "Support for checking %s file systems is not implemented yet."
msgstr "Überprüfung von Dateisystemen ist für %s noch nicht implementiert."

#: libparted/filesys.c:574
msgid "raw block copying"
msgstr "Kopieren \"roher\" Blöcke"

#: libparted/filesys.c:585
msgid "growing file system"
msgstr "Dateisystem wird vergrößert."

#: libparted/filesys.c:625
msgid "Can't copy onto an overlapping partition."
msgstr "Überlappende Partitionen können nicht kopiert werden."

#: libparted/filesys.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Direct support for copying file systems is not yet implemented for %s.  "
"However, support for resizing is implemented.  Therefore, the file system "
"can be copied if the new partition is at least as big as the old one.  So, "
"either shrink the partition you are trying to copy, or copy to a bigger "
"partition."
msgstr ""
"Direkte Unterstützung für das Kopieren von Dateisystemen ist noch nicht für %"
"s implementiert; Größenänderungen sind unterstützt. Deshalb kann das "
"Dateisystem kopiert werden, wenn die neue Partition mindestens so gross ist "
"we die alte. Also sollten Sie entweder die Partition, die Sie kopieren "
"wollen, verkleinern, oder auf eine größere Partition kopieren."

#: libparted/filesys.c:661
#, c-format
msgid "Support for copying %s file systems is not implemented yet."
msgstr "Kopieren von Dateisystemen ist für %s noch nicht implementiert."

#: libparted/filesys.c:699
#, c-format
msgid "Support for resizing %s file systems is not implemented yet."
msgstr "Größenänderung von Dateisystemen ist für %s noch nicht implementiert."

#: libparted/exception.c:78
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: libparted/exception.c:79
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: libparted/exception.c:80
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: libparted/exception.c:81
msgid "Fatal"
msgstr "Fataler Fehler"

#: libparted/exception.c:82
msgid "Bug"
msgstr "Bug"

#: libparted/exception.c:83
msgid "No Implementation"
msgstr "Keine Implementierung"

#: libparted/exception.c:87
msgid "Fix"
msgstr "Fix"

#: libparted/exception.c:88
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: libparted/exception.c:89
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: libparted/exception.c:90
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: libparted/exception.c:91
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"

#: libparted/exception.c:92
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"

#: libparted/exception.c:93
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: libparted/exception.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A bug has been detected in GNU Parted.  Refer to the web site of parted "
"http://www.gnu.org/software/parted/parted.html for more informations of what "
"could be useful for bug submitting!  Please email a bug report to bug-"
"parted@gnu.org containing at least the version (%s) and the following "
"message:  "
msgstr ""
"Ein Bug in GNU parted wurde entdeckt. Bitte senden Sie einen Bugreport an "
"bug-parted@gnu.org unter Angabe der Version (%s) und der folgenden Meldung:"

#: libparted/cs/geom.c:162
msgid "Can't have the end before the start!"
msgstr "Das Ende kommt nicht vor dem Start!"

#: libparted/cs/geom.c:169
msgid "Can't have a partition outside the disk!"
msgstr "Partitionen ausserhalb der Platte sind nicht möglich!"

#: libparted/cs/geom.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to read sectors %ld-%ld outside of partition on %s."
msgstr "Versuch, die Sektoren %ld-%ld außerhalb der Partition auf %s zu lesen."

#: libparted/cs/geom.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to write sectors %ld-%ld outside of partition on %s."
msgstr ""
"Versuch, die Sektoren %ld-%ld außerhalb der Partition auf %s zu schreiben."

#: libparted/cs/geom.c:414 libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:353
msgid "checking for bad blocks"
msgstr "Test auf schlecte Blöcke"

#: libparted/libparted.c:298 libparted/libparted.c:318
msgid "Out of memory."
msgstr "Hauptspeicher erschöpft."

#: libparted/unit.c:139
msgid "Cannot get unit size for special unit 'COMPACT'."
msgstr ""

#: libparted/unit.c:384
#, c-format
msgid "\"%s\" has invalid syntax for locations."
msgstr ""

#: libparted/unit.c:392
#, c-format
msgid "The maximum head value is %d."
msgstr ""

#: libparted/unit.c:399
#, c-format
msgid "The maximum sector value is %d."
msgstr ""

#: libparted/unit.c:411 libparted/unit.c:543
#, c-format
msgid "The location %s is outside of the device %s."
msgstr ""

#: libparted/unit.c:525
msgid "Invalid number."
msgstr ""

#: libparted/fs/ext2/ext2.c:87 libparted/fs/ext2/ext2.c:112
msgid "Inconsistent group descriptors!"
msgstr "Inkonsistente Gruppendeskriptoren!"

#: libparted/fs/ext2/ext2.c:91 libparted/fs/ext2/ext2.c:116
#, fuzzy
msgid "File system full!"
msgstr "Dateisystem voll!"

#: libparted/fs/ext2/ext2.c:686
#, fuzzy
msgid "Invalid superblock.  Are you sure this is an ext2 file system?"
msgstr ""
"Ungültiger Superblock. Sind Sie sicher, daß das ein ext2-Dateisystem ist?"

#: libparted/fs/ext2/ext2.c:700 libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:660
#, fuzzy
msgid "File system has errors!  You should run e2fsck."
msgstr "Das Dateisystem hat Fehler! Sie sollten e2fsck aufrufen."

#: libparted/fs/ext2/ext2.c:711
#, fuzzy
msgid ""
"File system was not cleanly unmounted!  You should run e2fsck.  Modifying an "
"unclean file system could cause severe corruption."
msgstr ""
"Dateisystem wurde nicht sauber ausgehangen (unmounted)! Sie sollten e2fsck "
"ausführen."

#: libparted/fs/ext2/ext2.c:731
#, fuzzy
msgid "File system has an incompatible feature enabled."
msgstr "Das Dateisystem hat eine inkompatibles Funktion aktiviert."

#: libparted/fs/ext2/ext2.c:742
msgid "Error allocating buffer cache."
msgstr "Fehler beim Allozieren des Puffercaches."

#: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:114
#, fuzzy
msgid ""
"Found an inode with a incorrect link count.  Better go run e2fsck first!"
msgstr ""
"I-Node mit ungültigem Linkzähler gefunden. Führen Sie besser erst e2fsck aus!"

#: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:487
msgid "Not enough free inodes!"
msgstr "Nicht genügend freie I-Nodes!"

#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:224
#, fuzzy
msgid "File system is too full to remove a group!"
msgstr "Dateisystem ist zu belegt, um eine Gruppe zu löschen!"

#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:233
#, fuzzy
msgid "File system has too many allocated inodes to remove a group!"
msgstr ""
"Dateisystem hat zu viele allozierte I-Nodes, um eine Gruppe zu löschen!"

#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:493
msgid "adding groups"
msgstr "Hinzufügen von Gruppen"

#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Your file system is too full to resize it to %i blocks.  Sorry."
msgstr ""
"Ihr Dateisystem ist zu belegt, um es auf %i Blöcke zu reduzieren. Schade."

#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your file system has too many occupied inodes to resize it to %i blocks.  "
"Sorry."
msgstr ""
"Ihr Dateisystem hat zu viele belegt I-Nodes, um es auf %i Blöcke zu "
"reduzieren."

#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:554 libparted/fs/hfs/hfs.c:249
#: libparted/fs/hfs/hfs.c:630
msgid "shrinking"
msgstr "verkleinernd"

#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:668
#, fuzzy
msgid "File system was not cleanly unmounted!  You should run e2fsck."
msgstr ""
"Dateisystem wurde nicht sauber ausgehangen (unmounted)! Sie sollten e2fsck "
"ausführen."

#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:677
msgid ""
"The file system has the 'dir_index' feature enabled.  Parted can only resize "
"the file system if it disables this feature.  You can enable it later by "
"running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'."
msgstr ""

#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:693
msgid ""
"A resize operation on this file system will use EXPERIMENTAL code\n"
"that MAY CORRUPT it (although it hasn't doneso yet\n"
"in the past).\n"
"You should at least backup your data and run 'e2fsck -f' afterwards."
msgstr ""

#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198
#, fuzzy
msgid "Cross-linked blocks found!  Better go run e2fsck first!"
msgstr ""
"Überkreuz-verbundene I-Nodes gefunden! Führen Sie lieber erst e2fsck aus!"

#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Block %i has no reference?  Weird."
msgstr "Block %i hat keine Referenz? Komisch."

#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Block %i shouldn't have been marked (%d, %d)!"
msgstr "Block %i dürfte nicht markiert sein!"

#: libparted/fs/ext2/interface.c:188
#, fuzzy
msgid ""
"The ext2 file system passed a basic check.  For a more comprehensive check, "
"use the e2fsck program."
msgstr ""
"Das ext2-Dateisystem hat den Basischeck bestanden. Um einen kompletteren "
"Test auszuführen, benutzen Sie bitte e2fsck."

#: libparted/fs/ext2/interface.c:205
msgid "Sorry, can't move the start of ext2 partitions yet!"
msgstr ""
"Leider kann der Anfang von ext2-Partitionen noch nicht verschoben werden."

#: libparted/fs/ext2/ext2_buffer.c:82
msgid "Couldn't flush buffer cache!"
msgstr "Der Puffercache konnte nicht geleert werden."

#: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:162
msgid "writing per-group metadata"
msgstr "Schreiben der Meta-Daten pro Gruppe"

#: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:565
msgid "File system too small for ext2."
msgstr "Dateisystem zu klein für ext2."

#: libparted/fs/fat/calc.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need %s of free disk space to shrink this partition to this size.  "
"Currently, only %s is free."
msgstr ""
"Sie benötigen %dM freien Plattenplatz, um diese Partition auf diese Größe zu "
"verkleinern (Sie haben gegenwärtig nur %dM frei)."

#: libparted/fs/fat/context.c:55
#, c-format
msgid ""
"Cluster start delta = %d, which is not a multiple of the cluster size %d."
msgstr "Clusterstart delta = %d, was kein Vielfaches der Clustergröße %d ist."

#: libparted/fs/fat/fat.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition too big/small for a %s file system."
msgstr "Partition ist zu groß/klein für ein %s-Dateisystem."

#: libparted/fs/fat/fat.c:474
msgid ""
"The FATs don't match.  If you don't know what this means, then select "
"cancel, run scandisk on the file system, and then come back."
msgstr ""
"Die FATs stimmen nicht überein. Wenn Sie nicht wissen, was das bedeutet, "
"wählen Sie Abbruch, rufen scandisk auf dem Dateisystem auf, und versuchen es "
"nochmal."

#: libparted/fs/fat/fat.c:514
msgid "There are no possible configurations for this FAT type."
msgstr "Es gibt keine mögliche Konfiguration für diesen FAT-Typ."

#: libparted/fs/fat/fat.c:526
#, c-format
msgid ""
"File system doesn't have expected sizes for Windows to like it.  Cluster "
"size is %dk (%dk expected); number of clusters is %d (%d expected); size of "
"FATs is %d sectors (%d expected)."
msgstr ""
"Das Dateisystem hat nicht die Größe, die Windows mag. Die Clustergröße ist %"
"dk (%dk erwartet); die Clusterzahl ist %d (%d erwartet); die FAT-Größe ist %"
"d Sektoren (%d erwartet)."

#: libparted/fs/fat/fat.c:549
#, c-format
msgid ""
"File system is reporting the free space as %d clusters, not %d clusters."
msgstr "Dateisystem meldet freien Platz als %d Cluster, nicht %d Cluster."

#: libparted/fs/fat/fat.c:874
#, fuzzy
msgid ""
"GNU Parted was miscompiled: the FAT boot sector should be 512 bytes.  FAT "
"support will be disabled."
msgstr ""
"GNU parted ist fehlübersetzt: Der FAT-Bootsektor sollte 512 Bytes sein. FAT-"
"Unterstützung wird deaktiviert."

#: libparted/fs/fat/resize.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"There's not enough room in the root directory for all of the files.  Either "
"cancel, or ignore to lose the files."
msgstr ""
"Es gibt nicht genug Platz für das Wurzelverzeichnis, für all die Dateien. "
"Entweder abbrechen, oder ignorieren, und Dateien verlieren."

#: libparted/fs/fat/resize.c:299
msgid "Error writing to the root directory."
msgstr "Fehler beim Schreiben des Wurzelverzeichnisses."

#: libparted/fs/fat/resize.c:484
#, fuzzy
msgid "If you leave your file system as FAT16, then you will have no problems."
msgstr ""
"Wenn Sie Ihr Dateisystem als FAT16 lassen, werden Sie keine Probleme haben."

#: libparted/fs/fat/resize.c:487
msgid ""
"If you convert to FAT16, and MS Windows is installed on this partition, then "
"you must re-install the MS Windows boot loader.  If you want to do this, you "
"should consult the Parted manual (or your distribution's manual)."
msgstr ""
"Wenn Sie in FAT16 konvertieren und MS-Windows auf dieser Partition "
"installiert ist, müssen Sie den MS-Windows-Bootlader reinstallieren. Wenn "
"Sie das tun wollen, sollten Sie das Parted-Handbuch studieren (oder das "
"Ihrer Distribution)."

#: libparted/fs/fat/resize.c:495
msgid ""
"If you leave your file system as FAT32, then you will not introduce any new "
"problems."
msgstr ""
"Wenn Sie Ihr Dateisystem als FAT32 lassen, werden Sie keine neuen Probleme "
"auslösen."

#: libparted/fs/fat/resize.c:499
msgid ""
"If you convert to FAT32, and MS Windows is installed on this partition, then "
"you must re-install the MS Windows boot loader.  If you want to do this, you "
"should consult the Parted manual (or your distribution's manual).  Also, "
"converting to FAT32 will make the file system unreadable by MS DOS, MS "
"Windows 95a, and MS Windows NT."
msgstr ""
"Wenn Sie zu FAT32 konvertieren und MS-Windows auf dieser Partition "
"installiert ist, müssen Sie den MS-Windows-Bootlader neu installieren. Wenn "
"Sie das tun wollen, sollten Sie das Parted-Handbuch lesen (oder das Ihrer "
"Distribution). Außerdem kann nach einer Konvertierung zu FAT32 das "
"Dateisystem nicht mehr von MS-DOS, MS-Windows 95a und MS-Windows NT gelesen "
"werden."

#: libparted/fs/fat/resize.c:513
#, c-format
msgid "%s  %s  %s"
msgstr "%s  %s  %s"

#: libparted/fs/fat/resize.c:514
msgid "Would you like to use FAT32?"
msgstr "Wollen Sie FAT32 verwenden?"

#: libparted/fs/fat/resize.c:541 libparted/fs/fat/resize.c:557
#, c-format
msgid "%s  %s"
msgstr "%s  %s"

#: libparted/fs/fat/resize.c:542
msgid ""
"The file system can only be resized to this size by converting to FAT16."
msgstr ""
"Das Dateisystem kann nur größenverändert werden durch Konvertierung zu FAT16."

#: libparted/fs/fat/resize.c:558
msgid ""
"The file system can only be resized to this size by converting to FAT32."
msgstr ""
"Das Dateisystem kann nur größenverändert werden durch Konvertierung zu FAT32."

#: libparted/fs/fat/resize.c:571
#, fuzzy
msgid ""
"GNU Parted cannot resize this partition to this size.  We're working on it!"
msgstr ""
"GNU Parted kann diese Partition nicht auf diese Größe verkleinern. Wir "
"arbeiten dran!"

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:48 libparted/fs/fat/bootsector.c:55
msgid "File system has an invalid signature for a FAT file system."
msgstr "Dateisystem hat eine ungültige Signature für ein FAT-Dateisystem."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:62
msgid "File system has an invalid sector size for a FAT file system."
msgstr "Dateisystem hat eine ungültige Sektorgröße für ein FAT-Dateisystem."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:69
msgid "File system has an invalid cluster size for a FAT file system."
msgstr "Dateisystem hat eine ungültige Clustergröße für ein FAT-Dateisystem."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"File system has an invalid number of reserved sectors for a FAT file system."
msgstr ""
"Dateisystem hat eine ungültige Zahl von reservierten Sektoren für ein FAT-"
"Dateisystem."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:83
#, fuzzy
msgid "File system has an invalid number of FATs."
msgstr "Dateisystem hat eine ungültige Zahl von FATs."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:138
#, c-format
msgid ""
"This file system has a logical sector size of %d.  GNU Parted is known not "
"to work properly with sector sizes other than 512 bytes."
msgstr ""
"Dieses Dateisystem hat eine logische Sektorgröße von %d. GNU Parted "
"funktioniert für Sektorgrößen verschieden von 512 Bytes nicht richtig."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:163
#, c-format
msgid ""
"The file system's CHS geometry is (%d, %d, %d), which is invalid.  The "
"partition table's CHS geometry is (%d, %d, %d).  If you select Ignore, the "
"file system's CHS geometry will be left unchanged.  If you select Fix, the "
"file system's CHS geometry will be set to match the partition table's CHS "
"geometry."
msgstr ""

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:209
msgid "FAT boot sector says logical sector size is 0.  This is weird. "
msgstr ""
"Der FAT-Bootsektor sagt, die logische Sektorgröße sei 0. Das ist komisch."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:215
msgid "FAT boot sector says there are no FAT tables.  This is weird. "
msgstr "Der FAT-Bootsektor sagt es gibt keine FAT-Tabellen. Das ist komisch."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:221
msgid "FAT boot sector says clusters are 0 sectors.  This is weird. "
msgstr ""
"Der FAT-Bootsektor sagt Cluster seien 0 Sektoren groß. Das ist komisch."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:231
#, fuzzy
msgid "File system is FAT12, which is unsupported."
msgstr "Dateisystem ist FAT12, was gegenwärtig nicht unterstützt wird."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:407
#, c-format
msgid ""
"The information sector has the wrong signature (%x).  Select cancel for now, "
"and send in a bug report.  If you're desperate, it's probably safe to ignore."
msgstr ""
"Der Informationssektor hat die falsche Signatur (%x). Wählen Sie jetzt "
"Abbrechen, und senden Sie einen Bugreport. Wenn es sein muß, können Sie das "
"auch ignorieren."

#: libparted/fs/fat/count.c:149
#, c-format
msgid "Bad directory entry for %s: first cluster is the end of file marker."
msgstr ""
"Falscher Verzeichniseintrag für %s: Erster Cluster ist am Ende des "
"Dateimarkers."

#: libparted/fs/fat/count.c:162
#, c-format
msgid ""
"Bad FAT: unterminated chain for %s.  You should run dosfsck or scandisk."
msgstr ""
"Falsche FAT: unbeendete Kette für %s. Sie sollten dosfsck oder scandisk "
"ausführen."

#: libparted/fs/fat/count.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bad FAT: cluster %d outside file system in chain for %s.  You should run "
"dosfsck or scandisk."
msgstr ""
"FAT-Fehler: Cluster %d ist außerhalb des Dateisystems in Kette für %s. Sie "
"sollten dosfsck oder scandisk ausführen."

#: libparted/fs/fat/count.c:181
#, c-format
msgid ""
"Bad FAT: cluster %d is cross-linked for %s.  You should run dosfsck or "
"scandisk."
msgstr ""
"FAT-Fehler: Cluster %d ist überkreuz verbunden für %s. Sie sollten dosfsck "
"oder scandisk ausführen."

#: libparted/fs/fat/count.c:200
#, c-format
msgid "%s is %dk, but it has %d clusters (%dk)."
msgstr "%s ist %dk, hat aber %d Cluster (%dk)."

#: libparted/fs/fat/count.c:263
#, c-format
msgid ""
"The file %s is marked as a system file.  This means moving it could cause "
"some programs to stop working."
msgstr ""
"Die Datei %s ist als Systemdatei markiert. Das bedeutet, dass nach dem "
"Verschieben einige Programme nicht mehr funktionieren."

#: libparted/fs/fat/table.c:138
#, c-format
msgid ""
"FAT %d media %x doesn't match the boot sector's media %x.  You should "
"probably run scandisk."
msgstr ""
"FAT %d Medium %x stimmt nicht mit dem Bootsektor von Medium %xüberein. Sie "
"sollten wohl scandisk aufrufen."

#: libparted/fs/fat/table.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "fat_table_set: cluster %ld outside file system"
msgstr "fat_table_set: Cluster %ld ist außerhalb des Dateisystems."

#: libparted/fs/fat/table.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "fat_table_get: cluster %ld outside file system"
msgstr "fat_table_get: Cluster %ld ist außerhalb des Dateisystems."

#: libparted/fs/fat/table.c:334
msgid "fat_table_alloc_cluster: no free clusters"
msgstr "fat_table_alloc_cluster: Keine freien Cluster."

#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:236
#, c-format
msgid "Unrecognised linux swap signature '%10s'."
msgstr "Unbekannte Linux-Swap-Signatur '%10s'."

#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:312
msgid "Too many bad pages."
msgstr "Zu viele falsche Seiten."

#: libparted/fs/hfs/advfs.c:123 libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:125
#: libparted/fs/hfs/reloc.c:416 libparted/fs/hfs/reloc.c:510
#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:541 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:660
#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:774
msgid "The file system contains errors."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:290
msgid "Bad blocks could not be read."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/cache.c:139
#, c-format
msgid ""
"Trying to register an extent starting at block 0x%X, but another one already "
"exists at this position.  You should check the file system!"
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/cache.c:216
#, c-format
msgid ""
"Trying to move an extent from block Ox%X to block Ox%X, but another one "
"already exists at this position.  This should not happen!"
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/file.c:145
#, c-format
msgid "Could not update the extent cache for HFS file with CNID %X."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/file.c:182
#, c-format
msgid "Trying to read HFS file with CNID %X behind EOF."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/file.c:192 libparted/fs/hfs/file.c:222
#, c-format
msgid "Could not find sector %lli of HFS file with CNID %X."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/file.c:212
#, c-format
msgid "Trying to write HFS file with CNID %X behind EOF."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:159
#, c-format
msgid "Could not update the extent cache for HFS+ file with CNID %X."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:203
#, c-format
msgid "Trying to read HFS+ file with CNID %X behind EOF."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:214 libparted/fs/hfs/file_plus.c:256
#, c-format
msgid "Could not find sector %lli of HFS+ file with CNID %X."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:245
#, c-format
msgid "Trying to write HFS+ file with CNID %X behind EOF."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:231
msgid "Sorry, HFS cannot be resized that way yet."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:261 libparted/fs/hfs/hfs.c:642
msgid "Data relocation has failed."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:280
msgid "Data relocation left some data in the end of the volume."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:319
#, fuzzy
msgid "writing HFS Master Directory Block"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Wurzelverzeichnisses."

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:467
msgid "No valid HFS[+X] signature has been found while opening."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:477
#, c-format
msgid "Version %d of HFS+ isn't supported."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:488
#, c-format
msgid "Version %d of HFSX isn't supported."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:673
msgid "Data relocation left some data at the end of the volume."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:721
#, fuzzy
msgid "Error while writing the allocation file."
msgstr "Fehler beim Schreiben des Wurzelverzeichnisses."

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:736
msgid "Error while writing the compatibility part of the allocation file."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:751
msgid "writing HFS+ Volume Header"
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:851
msgid "An error occurred while looking for the mandatory bad blocks file."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:905
msgid ""
"It seems there is an error in the HFS wrapper: the bad blocks file doesn't "
"contain the embedded HFS+ volume."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:941
msgid "Sorry, HFS+ cannot be resized that way yet."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:976
msgid "shrinking embedded HFS+ volume"
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:992
msgid "Resizing the HFS+ volume has failed."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:999
#, fuzzy
msgid "shrinking HFS wrapper"
msgstr "verkleinernd"

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:1008
msgid "Updating the HFS wrapper has failed."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/hfs.c:1110 libparted/fs/hfs/hfs.c:1195
#, c-format
msgid ""
"This is not a real %s check.  This is going to extract special low level "
"files for debugging purposes."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/journal.c:156
msgid "Bad block list header checksum."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/journal.c:169
#, c-format
msgid ""
"Invalid size of a transaction block while replaying the journal (%i bytes)."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/journal.c:261
msgid ""
"Journal stored outside of the volume are not supported.  Try to desactivate "
"the journal and run Parted again."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/journal.c:272
#, fuzzy
msgid "Journal offset or size is not multiple of the sector size."
msgstr "Clusterstart delta = %d, was kein Vielfaches der Clustergröße %d ist."

#: libparted/fs/hfs/journal.c:290
msgid "Incorrect magic values in the journal header."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/journal.c:300
msgid "Journal size mismatch between journal info block and journal header."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/journal.c:312
#, fuzzy
msgid "Some header fields are not multiple of the sector size."
msgstr "Clusterstart delta = %d, was kein Vielfaches der Clustergröße %d ist."

#: libparted/fs/hfs/journal.c:321
msgid ""
"The sector size stored in the journal is not 512 bytes.  Parted only "
"supports 512 bytes length sectors."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/journal.c:333
msgid "Bad journal checksum."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/journal.c:351
msgid ""
"The journal is not empty.  Parted must replay the transactions before "
"opening the file system.  This will modify the file system."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/journal.c:379
msgid ""
"The volume header or the master directory block has changed while replaying "
"the journal.  You should restart Parted."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/probe.c:52
#, c-format
msgid ""
"Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to %"
"d bytes."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/reloc.c:153 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:157
msgid "An extent has not been relocated."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/reloc.c:253 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:309
msgid ""
"A reference to an extent comes from a place it should not.  You should check "
"the file system!"
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/reloc.c:383
msgid "This HFS volume has no catalog file.  This is very unusual!"
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/reloc.c:477
msgid "This HFS volume has no extents overflow file.  This is quite unusual!"
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/reloc.c:519 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:670
msgid ""
"The extents overflow file should not contain its own extents!  You should "
"check the file system."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/reloc.c:576 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:849
#, fuzzy
msgid "Could not cache the file system in memory."
msgstr "Dateisystem wurde nicht erkannt."

#: libparted/fs/hfs/reloc.c:637 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:910
msgid "Bad blocks list could not be loaded."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/reloc.c:651 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:926
msgid "An error occurred during extent relocation."
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:497
msgid "This HFS+ volume has no catalog file.  This is very unusual!"
msgstr ""

#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:621
msgid "This HFS+ volume has no extents overflow file.  This is quite unusual!"
msgstr ""

#: parted/parted.c:76
msgid "displays this help message"
msgstr "zeigt die Hilfe"

#: parted/parted.c:77
msgid "where necessary, prompts for user intervention"
msgstr "wenn nötig, bittet um Nutzerintervention"

#: parted/parted.c:78
msgid "never prompts for user intervention"
msgstr "bittet nie um Nutzerintervention"

#: parted/parted.c:79
msgid "displays the version"
msgstr "zeigt die Version"

#: parted/parted.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"NUMBER is the partition number used by Linux.  On MS-DOS disk labels, the "
"primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n"
msgstr ""
"MINOR ist die von Linux verwendete Partitionsnummer. Auf MS-DOS-Disklabel "
"haben die primären Partitionen die Nummern 1-4, die logischen Laufwerke "
"beginnen bei 5.\n"

#: parted/parted.c:90
msgid "LABEL-TYPE is one of: "
msgstr "LABEL-TYP ist eines aus: "

#: parted/parted.c:91
msgid "FLAG is one of: "
msgstr "FLAG ist eines aus: "

#: parted/parted.c:92
#, fuzzy
msgid "UNIT is one of: "
msgstr "FLAG ist eines aus: "

#: parted/parted.c:93
msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n"
msgstr "PART-TYP ist eines aus: primary, logical, extended\n"

#: parted/parted.c:95
msgid "FS-TYPE is one of: "
msgstr "FS-TYP ist eines aus: "

#: parted/parted.c:96
msgid ""
"START and END are disk locations, such as 4GB or 10%.  Negative values count "
"from the end of the disk.  For example, -1s specifies exactly the last "
"sector.\n"
msgstr ""

#: parted/parted.c:99
msgid "STATE is one of: on, off\n"
msgstr "STATE ist eines aus: on, off\n"

#: parted/parted.c:100
msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n"
msgstr "GERÄT ist normalerweise /dev/hda oder /dev/sda\n"

#: parted/parted.c:101
msgid "NAME is any word you want\n"
msgstr "NAME ist ein beliebiges Wort Ihrer Wahl.\n"

#: parted/parted.c:102
msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: "
msgstr ""

#: parted/parted.c:105
msgid "GNU Parted Version information:\n"
msgstr ""

#: parted/parted.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Übersetzungen sind Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dieses Programm ist freie Software unter den Regeln der GNU General\n"
"Public License.\n"
"\n"
"Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, daß es nützlich ist,\n"
"jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE; sogar ohne die implizite Garantie der\n"
"MARKTFÄHIGKEIT oder der ERFÜLLUNG EINES BESTIMMTEN ZWECKES.  In der\n"
"\"GNU General Public License\" können weitere Einzelheiten nachgelesen\n"
"werden.\n"

#: parted/parted.c:152
#, c-format
msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)"
msgstr "%0.f%%\t(Restzeit %.2d:%.2d)"

#: parted/parted.c:170
#, c-format
msgid ""
"Partition %s is being used.  You must unmount it before you modify it with "
"Parted."
msgstr ""

#: parted/parted.c:187
#, c-format
msgid "Partition(s) on %s are being used."
msgstr "Partition(en) auf %s sind benutzt."

#: parted/parted.c:413 parted/parted.c:594 parted/parted.c:979
#: parted/parted.c:1059 parted/parted.c:1586 parted/parted.c:1663
#: parted/parted.c:1707
msgid "Partition number?"
msgstr "Partitionsnummer?"

#: parted/parted.c:456
msgid "Source device?"
msgstr "Quellgerät?"

#: parted/parted.c:460
msgid "Source partition number?"
msgstr "Quellpartitionsnummer?"

#: parted/parted.c:465
#, fuzzy
msgid "Can't copy an extended partition."
msgstr "Erweiterte Partitionen können nicht kopiert werden."

#: parted/parted.c:471
msgid "Destination partition number?"
msgstr "Zielpartitionsnummer?"

#: parted/parted.c:564
msgid "New disk label type?"
msgstr "Neuer Disk-Label-Typ?"

#: parted/parted.c:598
msgid "File system?"
msgstr "Dateisystem?"

#: parted/parted.c:645 parted/parted.c:815
msgid "Partition type?"
msgstr "Partitionstyp?"

#: parted/parted.c:652 parted/parted.c:822 parted/parted.c:1062
msgid "Partition name?"
msgstr "Partitionsname?"

#: parted/parted.c:660 parted/parted.c:832
msgid "File system type?"
msgstr "Dateisystemtyp?"

#: parted/parted.c:667 parted/parted.c:834 parted/parted.c:994
#: parted/parted.c:1544 parted/parted.c:1595
msgid "Start?"
msgstr "Start?"

#: parted/parted.c:669 parted/parted.c:837 parted/parted.c:997
#: parted/parted.c:1546 parted/parted.c:1597
msgid "End?"
msgstr "Ende?"

#: parted/parted.c:707 parted/parted.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a partition from %s to %s.\n"
"The closest location we can manage is %s to %s.  Is this still acceptable to "
"you?"
msgstr ""
"Sie haben das Verschieben der Partition zu %.3f-%.3fMb verlangt. Das Beste, "
"was Parted bieten kann, ist %.3f-%.3fMb."

#: parted/parted.c:827
#, fuzzy
msgid "An extended partition cannot hold a file system.  Did you want mkpart?"
msgstr ""
"Erweiterte Partitionen können kein Dateisystem haben. Wollten Sie mkpart?"

#: parted/parted.c:985
#, fuzzy
msgid "Can't move an extended partition."
msgstr "Erweiterte Partition können nicht verschoben werden."

#: parted/parted.c:1014
msgid "Can't move a partition onto itself.  Try using resize, perhaps?"
msgstr ""
"Die Partition kann nicht auf sich selbst verschoben werden. Vielleicht "
"wollen Sie Größenänderung (resize) versuchen?"

#: parted/parted.c:1158
#, c-format
msgid "Minor: %d\n"
msgstr "Minor: %d\n"

#: parted/parted.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "Flags: %s\n"
msgstr "Flags: "

#: parted/parted.c:1160
#, c-format
msgid "File System: %s\n"
msgstr "Dateisystem: %s\n"

#: parted/parted.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "Size:         "
msgstr "Größe:          %10.3fMb (%d%%)\n"

#: parted/parted.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size: "
msgstr "Minimale Größe: %10.3fMb (%d%%)\n"

#: parted/parted.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size: "
msgstr "Maximale Größe: %10.3fMb (%d%%)\n"

#: parted/parted.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk %s: %s\n"
msgstr "%s  %s  %s"

#: parted/parted.c:1256
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n"
msgstr ""

#: parted/parted.c:1267
#, c-format
msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d.  Each cylinder is %s.\n"
msgstr ""

#: parted/parted.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition Table: %s\n"
msgstr "Partitionsname?"

#: parted/parted.c:1284 parted/parted.c:1287
msgid "Number"
msgstr ""

#: parted/parted.c:1284 parted/parted.c:1287
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Start?"

#: parted/parted.c:1285 parted/parted.c:1288
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Ende?"

#: parted/parted.c:1288
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "resize"

#: parted/parted.c:1292
msgid "Type"
msgstr ""

#: parted/parted.c:1294
#, fuzzy
msgid "File system"
msgstr "Dateisystem?"

#: parted/parted.c:1297
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "name"

#: parted/parted.c:1299
msgid "Flags"
msgstr "Flags"

#: parted/parted.c:1352
msgid "Free Space"
msgstr ""

#: parted/parted.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A %s %s partition was found at %s -> %s.  Do you want to add it to the "
"partition table?"
msgstr ""
"Eine %s-%s-Partition wurde bei %.3fMb -> %.3fMb gefunden. Wollen Sie die zur "
"Partitionstabelle hinzufügen?"

#: parted/parted.c:1479
msgid "searching for file systems"
msgstr "es wird nach Dateisystemen gesucht"

#: parted/parted.c:1684
msgid "New device?"
msgstr "Neues Gerät?"

#: parted/parted.c:1709
#, fuzzy
msgid "Flag to Invert?"
msgstr "Zu änderndes Flag?"

#: parted/parted.c:1714
msgid "New state?"
msgstr "Neuer Zustand?"

#: parted/parted.c:1747
msgid "Unit?"
msgstr ""

#: parted/parted.c:1896
msgid "check"
msgstr "check"

#: parted/parted.c:1899
#, fuzzy
msgid ""
"check NUMBER                             do a simple check on the file system"
msgstr ""
"check MINOR                Einen einfachen Test auf den Dateisystemen "
"ausführen."

#: parted/parted.c:1905
msgid "cp"
msgstr "cp"

#: parted/parted.c:1908
#, fuzzy
msgid ""
"cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER   copy file system to another "
"partition"
msgstr ""
"cp [VON-GERÄT] VON-MINOR AUF-MINOR   Dateisystem auf andere Partition "
"kopieren."

#: parted/parted.c:1914
msgid "help"
msgstr "help"

#: parted/parted.c:1917
#, fuzzy
msgid ""
"help [COMMAND]                           prints general help, or help on "
"COMMAND"
msgstr ""
"help [KOMMANDO]            Generelle Hilfe, oder Hilfe für KOMMANDO ausgeben."

#: parted/parted.c:1923
msgid "mklabel"
msgstr "mklabel"

#: parted/parted.c:1926
#, fuzzy
msgid ""
"mklabel LABEL-TYPE                       create a new disklabel (partition "
"table)"
msgstr ""
"mklabel LABEL-TYP          Neues Disklabel (Partitionstabelle) erzeugen."

#: parted/parted.c:1932
msgid "mkfs"
msgstr "mkfs"

#: parted/parted.c:1935
#, fuzzy
msgid ""
"mkfs NUMBER FS-TYPE                      make a FS-TYPE file system on "
"partititon NUMBER"
msgstr ""
"mkfs MINOR FS-TYP          Dateisystem FS-TYP auf Partition MINOR erzeugen."

#: parted/parted.c:1941
msgid "mkpart"
msgstr "mkpart"

#: parted/parted.c:1944
#, fuzzy
msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END     make a partition"
msgstr "mkpart PART-TYP [FS-TYP] START END    Partition erzeugen."

# XXX to set a partition ID???
#: parted/parted.c:1950
msgid ""
"mkpart makes a partition without creating a new file system on the "
"partition.  FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n"
msgstr ""
"mkpart erzeugt eine Partition ohne ein neues Dateisystem auf der Partition\n"
"zu erzeugen. FS-TYP kann angegeben werden, um eine geeignete Partitions-ID "
"zu setzen.\n"

#: parted/parted.c:1955
msgid "mkpartfs"
msgstr "mkpartfs"

#: parted/parted.c:1958
#, fuzzy
msgid ""
"mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END     make a partition with a file system"
msgstr ""
"mkpartfs PART-TYP FS-TYP START END    Partition mit Dateisystem erzeugen."

#: parted/parted.c:1964
msgid "move"
msgstr "move"

#: parted/parted.c:1967
#, fuzzy
msgid "move NUMBER START END                    move partition NUMBER"
msgstr "move MINOR START ENDE      Partition MINOR verschieben."

#: parted/parted.c:1972
msgid "name"
msgstr "name"

#: parted/parted.c:1975
#, fuzzy
msgid "name NUMBER NAME                         name partition NUMBER as NAME"
msgstr "name MINOR NAME            Partition MINOR mit NAME benennen."

#: parted/parted.c:1980
msgid "print"
msgstr "print"

#: parted/parted.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"print [free|NUMBER|all]                  display the partition table, a "
"partition, or all devices"
msgstr "print [MINOR]              Partitionstabelle oder Partition anzeigen."

#: parted/parted.c:1987
#, fuzzy
msgid ""
"Without arguments, print displays the entire partition table. With 'free'\n"
"argument, information about free space will be displayed otherwise if a\n"
"partition number is given, then more detailed information is displayed\n"
"about that partition. If the 'all' argument is passed instead, partition\n"
"information for all devices will be displayed."
msgstr ""
"Ohne Argumente zeigt print die gesamte Partitionstabelle an. Wenn eine\n"
"Partitionsnummer angegeben wurde, werden weitere Details über diese\n"
"Partition angezeigt.\n"

#: parted/parted.c:1995
msgid "quit"
msgstr "quit"

#: parted/parted.c:1998
#, fuzzy
msgid "quit                                     exit program"
msgstr "quit                       Programm beenden."

#: parted/parted.c:2003
msgid "rescue"
msgstr "rescue"

#: parted/parted.c:2006
#, fuzzy
msgid ""
"rescue START END                         rescue a lost partition near START "
"and END"
msgstr ""
"rescue START ENDE     Eine verlorene Partitionen zwischen START und ENDE "
"retten."

#: parted/parted.c:2012
msgid "resize"
msgstr "resize"

#: parted/parted.c:2015
#, fuzzy
msgid ""
"resize NUMBER START END                  resize partition NUMBER and its "
"file system"
msgstr ""
"resize MINOR START ENDE    Dateisystemgröße auf Partition MINOR ändern."

#: parted/parted.c:2023
msgid "rm"
msgstr "rm"

#: parted/parted.c:2026
#, fuzzy
msgid "rm NUMBER                                delete partition NUMBER"
msgstr "rm MINOR                   Partion MINOR löschen."

#: parted/parted.c:2031
msgid "select"
msgstr "select"

#: parted/parted.c:2034
#, fuzzy
msgid "select DEVICE                            choose the device to edit"
msgstr "select GERÄT               Wählen Sie ein Gerät zur Bearbeitung."

#: parted/parted.c:2039
msgid "set"
msgstr "set"

#: parted/parted.c:2042
#, fuzzy
msgid ""
"set NUMBER FLAG STATE                    change the FLAG on partition NUMBER"
msgstr "rm MINOR                   Partion MINOR löschen."

#: parted/parted.c:2048
msgid "toggle"
msgstr ""

#: parted/parted.c:2051
#, fuzzy
msgid ""
"toggle [NUMBER [FLAG]]                   toggle the state of FLAG on "
"partition NUMBER"
msgstr "rm MINOR                   Partion MINOR löschen."

#: parted/parted.c:2057
#, fuzzy
msgid "unit"
msgstr "quit"

#: parted/parted.c:2060
#, fuzzy
msgid "unit UNIT                                set the default unit to UNIT"
msgstr "quit                       Programm beenden."

#: parted/parted.c:2065
msgid "version"
msgstr ""

#: parted/parted.c:2068
msgid ""
"version                                  displays the current version of GNU "
"Parted and copyright information"
msgstr ""

#: parted/parted.c:2072
msgid ""
"version displays copyright and version information corressponding to this "
"copy of GNU Parted\n"
msgstr ""

#: parted/parted.c:2158
msgid "No device found"
msgstr "Kein Gerät gefunden."

#: parted/parted.c:2222
msgid "Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n"
msgstr "Vergessen Sie nicht, gegebenenfalls /etc/fstab zu ändern.\n"

#: parted/parted.c:2242
#, c-format
msgid "WARNING: You are not superuser.  Watch out for permissions.\n"
msgstr ""

#: parted/ui.c:68
msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n"
msgstr ""

#: parted/ui.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: parted [OPTION]... [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]...]...]\n"
"Apply COMMANDs with PARAMETERS to DEVICE.  If no COMMAND(s) are given, run "
"in\n"
"interactive mode.\n"
msgstr ""
"Aufruf: parted [OPTIONen] [GERÄT [KOMMANDO [PARAMETER...]...]\n"
"KOMMANDOs mit PARAMETERn für GERÄT ausführen. Wenn keine KOMMANDOs "
"angegeben \n"
"sind, interaktiv arbeiten.\n"

#: parted/ui.c:76
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"You found a bug in GNU Parted! Here's what you have to do:\n"
"\n"
"Don't panic! The bug has most likely not affected any of your data.\n"
"Help us to fix this bug by doing the following:\n"
"\n"
"Check whether the bug has already been fixed by checking\n"
"the last version of GNU Parted that you can find at:\n"
"\n"
"\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n"
"\n"
"Please check this version prior to bug reporting.\n"
"\n"
"If this has not been fixed yet or if you don't know how to check,\n"
"please visit the GNU Parted website:\n"
"\n"
"\thttp://www.gnu.org/software/parted\n"
"\n"
"for further information.\n"
"\n"
"Your report should contain the version of this release (%s)\n"
"along with the error message below, the output of\n"
"\n"
"\tparted DEVICE unit co print unit s print\n"
"\n"
"and additional information about your setup you consider important.\n"
msgstr ""

#: parted/ui.c:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: SEGV_MAPERR (Address not mapped to object)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:258
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: SEGV_ACCERR (Invalid permissions for mapped object)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:263
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: A general SIGSEGV signal was encountered."
msgstr ""

#: parted/ui.c:287
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: FPE_INTDIV (Integer: divide by zero)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:291
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: FPE_INTOVF (Integer: overflow)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:295
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: FPE_FLTDIV (Float: divide by zero)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:299
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: FPE_FLTOVF (Float: overflow)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: FPE_FLTUND (Float: underflow)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:307
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: FPE_FLTRES (Float: inexact result)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: FPE_FLTINV (Float: invalid operation)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: FPE_FLTSUB (Float: subscript out of range)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:320
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: A general SIGFPE signal was encountered."
msgstr ""

#: parted/ui.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: ILL_ILLOPC (Illegal Opcode)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: ILL_ILLOPN (Illegal Operand)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: ILL_ILLADR (Illegal addressing mode)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: ILL_ILLTRP (Illegal Trap)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: ILL_PRVOPC (Privileged Opcode)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:366
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: ILL_PRVREG (Privileged Register)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:370
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: ILL_COPROC (Coprocessor Error)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:374
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: ILL_BADSTK (Internal Stack Error)"
msgstr ""

#: parted/ui.c:378
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: A general SIGILL signal was encountered."
msgstr ""

#: parted/ui.c:862
msgid "Expecting a partition number."
msgstr "Partitionsnummer erwartet."

#: parted/ui.c:871
msgid "Partition doesn't exist."
msgstr "Partition existiert nicht."

#: parted/ui.c:891
msgid "Expecting a file system type."
msgstr "Dateisystemtyp erwartet."

#: parted/ui.c:897
#, c-format
msgid "Unknown file system type \"%s\"."
msgstr "Unbekannter Dateisystemtyp »%s«."

#: parted/ui.c:917
msgid "Expecting a disk label type."
msgstr "Ein Disklabeltyp wird erwartet."

#: parted/ui.c:1011
msgid "Can't create any more partitions."
msgstr "Kann keine weitere Partition erzeugen."

#: parted/ui.c:1021
msgid "Expecting a partition type."
msgstr "Partitionstyp erwartet."

#: parted/ui.c:1149
msgid "on"
msgstr "on"

#: parted/ui.c:1150
msgid "off"
msgstr "off"

#: parted/ui.c:1261
msgid "OPTIONs:"
msgstr "OPTIONen:"

#: parted/ui.c:1264
msgid "COMMANDs:"
msgstr "KOMMANDOs:"

#: parted/ui.c:1272
#, c-format
msgid "Using %s\n"
msgstr "Verwende %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This ext2 file system has a rather strange layout!  Parted can't resize "
#~ "this (yet)."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses ext2-Dateisystem hat ein eher seltsames Layout! Parted kann hier "
#~ "(noch) nichts tun."

#~ msgid "IDE"
#~ msgstr "IDE"

#, fuzzy
#~ msgid "Disk geometry for %s: %s - %s\n"
#~ msgstr "Plattengeometrie für %s: 0.000-%.3f Megabytes\n"

#~ msgid "Disk label type: %s\n"
#~ msgstr "Disk-Label-Typ: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "set NUMBER FLAG STATE         change a flag on partition NUMBER"
#~ msgstr "set MINOR FLAG STATE       FLAG auf Partition MINOR ändern."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The sector size on %s is %d bytes.  Parted is known not to work properly "
#~ "with drives with sector sizes other than %d bytes."
#~ msgstr ""
#~ "Die Sektorgröße von %s ist %d Bytes. Parted kann auf Laufwerken mit "
#~ "Sektorgrößen verschieden von %d Bytes nicht arbeiten."

#~ msgid ""
#~ "You found a bug in GNU Parted.  Please email a bug report to bug-"
#~ "parted@gnu.org containing the version (%s), and the following message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben ein Bug in GNU Parted gefunden. Bitte senden Sie einen "
#~ "Bugreport an bug-parted@gnu.org unter Angabe der Version (%s) und der "
#~ "folgenden Meldung:\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to create a partition at %s - %s. The closest Parted can "
#~ "manage is %s - %s."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben die Erzeugung einer Partition bei %.3f-%.3fMb verlangt. Das "
#~ "Beste, was Parted bieten kann, ist %.3f-%.3fMb."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to resize the partition to %s - %s.  The closest Parted can "
#~ "manage is %s - %s."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben das Verändern der Partition auf %.3f-%.3fMb verlangt. Das "
#~ "Beste, was Parted bieten kann, ist %.3f-%.3fMb."

#~ msgid "SCSI"
#~ msgstr "SCSI"

#~ msgid "File system has an invalid signature for a FAT file systems."
#~ msgstr "Dateisystem hat eine ungültige Signature für ein FAT-Dateisystem."

#~ msgid "Minor    Start       End     "
#~ msgstr "Minor    Start       End     "

#~ msgid "Type      "
#~ msgstr "Type      "

#~ msgid "Filesystem  "
#~ msgstr "Dateisystem "

#~ msgid "Name                  "
#~ msgstr "Name                  "

#~ msgid "Device %s is neither a SCSI nor IDE drive."
#~ msgstr "Das Gerät %s ist weder ein SCSI- noch ein IDE-Laufwerk."

#~ msgid "Error reading %s (%s) to determine if partition is mounted."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Lesen von %s (%s) um festzustellen ob die Partition "
#~ "eingehangen (mounted) ist."

#~ msgid ""
#~ "Unable to determine if partitions are mounted via /proc/mounts or /etc/"
#~ "mtab.  Make sure you don't attempt to resize or modify mounted file "
#~ "systems.  (Even read-only mounted)"
#~ msgstr ""
#~ "Es konnte nicht bestimmt werden, ob Partition über /proc/mounts oder /etc/"
#~ "mtab eingehangen (mounted) werden. Überprüfen Sie, dass Sie nicht "
#~ "versuchen, ein eingehangenes Dateisystem zu vergrößern oder zu verändern "
#~ "(selbst wenn es nur zum Lesen eingehangen wurde)."

#~ msgid "Could not read geometry of %s - %s."
#~ msgstr "Die Geometrie von %s konnte nicht gelesen werden - %s."

#~ msgid "Device %s has dodgey geometry."
#~ msgstr "Gerät %s hat eine unglaubwürdige Geometrie."

#~ msgid ""
#~ "The partition table on %s is inconsistent.  There are many reasons why "
#~ "this might be the case.  However, the most likely reason is that Linux "
#~ "detected the BIOS geometry for %s incorrectly.  GNU Parted suspects the "
#~ "real geometry should be %d/%d/%d (not %d/%d/%d).  You should check with "
#~ "your BIOS first, as this may not be correct.  You can inform Linux by "
#~ "adding the parameter %s=%d,%d,%d to the command line.  See the LILO or "
#~ "GRUB documentation for more information.  If you think Parted's suggested "
#~ "geometry is correct, you may select Ignore to continue (and fix Linux "
#~ "later).  Otherwise, select Cancel (and fix Linux and/or the BIOS now)."
#~ msgstr ""
#~ "Die Partitionstabelle auf %s ist inkonsistent. Es gibt viele mögliche "
#~ "Gründe dafür. Der wahrscheinlichste Grund ist, dass Linux die BIOS-"
#~ "Geometrie für %s falsch erkannt hat. GNU Parted vermutet, dass die wahre "
#~ "Geometrie %d/%d/%d ist (nicht %d/%d/%d). Sie sollten zunächst Ihr BIOS "
#~ "überprüfen, da das falsch sein könnte. Sie können Linux durch Angabe des "
#~ "Parameters %s=%d,%d,%d informieren. Lesen Sie LILO- oder GRUB-"
#~ "Dokumentation für weitere Informationen. Wenn Sie glauben, Parteds "
#~ "vorgeschlagene Geometrie ist richtig, wählen Sie Ignore um fortzusetzen "
#~ "(und Linux später zu korrigieren). Ansonsten wählen Sie Cancel (und "
#~ "korrigieren Linux und/oder das BIOS jetzt)."

#~ msgid ""
#~ "The partition table on %s is inconsistent.  There are many reasons why "
#~ "this might be the case.  Often, the reason is that Linux detected the "
#~ "BIOS geometry incorrectly.  However, this does not appear to be the case "
#~ "here.  It is safe to ignore,but ignoring may cause (fixable) problems "
#~ "with some boot loaders, and may cause problems with FAT file systems.  "
#~ "Using LBA is recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Die Partitionstabelle auf %s ist inkonsistent. Es gibt viele Gründe, "
#~ "warum das der Fall sein könnte. Häufig ist der Grund, dass Linux die BIOS-"
#~ "Geometry falsch erkannt hat. Das scheint jedoch hier nicht der Fall zu "
#~ "sein. Man kann das getrost ignorieren; das kann aber (lösbare) Probleme "
#~ "mit einigen Bootladern bewirken, und kann auf FAT-Dateisystemproblem zu "
#~ "Problemen führen. Die Verwendung von LBA wird empfohlen."

#~ msgid ""
#~ "Unable to align partition properly.  This probably means that another "
#~ "partitioning tool generated an incorrect partition table, because it "
#~ "didn't have the correct BIOS geometry.  It is safe to ignore,but ignoring "
#~ "may cause (fixable) problems with some boot loaders."
#~ msgstr ""
#~ "Die Partitionstabelle kann nicht korrekt ausgerichtet (aligned) werden. "
#~ "Das bedeutet vermutlich, dass ein anderes Partitionswerkzeug eine "
#~ "inkorrekte Partitionstabelle erzeugt hat, weil es nicht die richtige BIOS-"
#~ "Geometrie kannte. Das kann man getrost ignorieren, Ignorieren kann aber "
#~ "(lösbare) Probleme mit anderen Bootladern hervorrufen."

#~ msgid ""
#~ "  You have Windows FAT partition(s) that are not using LBA.  If your BIOS "
#~ "supports LBA, then you should switch to LBA by setting the LBA flag on "
#~ "all FAT partitions.  Otherwise, make sure the operating system and the "
#~ "BIOS have the same geometry before resizing any FAT partitions."
#~ msgstr ""
#~ "  Sie haben Windows FAT-Partition(en), die kein LBA verwenden. Wenn Ihr "
#~ "BIOS LBA unterstützt, sollten Sie auf LBA umschalten, indem Sie das LBA-"
#~ "Flag bei allen Partitionen setzen. Anderenfalls stellen Sie sicher, dass "
#~ "das Betriebssystem und das BIOS die gleiche Geometrie verwenden, bevor "
#~ "Sie die FAT-Partitionen verändern."

#~ msgid ""
#~ "The operating system thinks the geometry on %s is %d/%d/%d.  Therefore, "
#~ "cylinder 1024 ends at %.3fM.%s"
#~ msgstr ""
#~ "Das Betriebssystem glaubt, dass die Geometrie auf %s %d/%d/%d ist. "
#~ "Deshalb endet Zylinder 1024 bei %.3fM.%s"

#~ msgid "The operating system thinks the geometry on %s is %d/%d/%d.%s"
#~ msgstr "Das Betriebssystem glaubt, die Geometrie auf %s sei %d/%d/%d.%s"

#~ msgid "Partition %s is being used."
#~ msgstr "Partition %s ist in Verwendung."

#~ msgid "START and END are in megabytes\n"
#~ msgstr "START und ENDE sind in Megabytes.\n"