diff options
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-11-22 10:24:22 -0800 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-11-22 10:24:22 -0800 |
commit | 2a7c9a2b1582b2002ee3ce4bcb3d1240fbcf9852 (patch) | |
tree | 3cbe756de104d7df747818253c29f0c67fe2019f /po/af.po | |
parent | f68ef99d95a5006c4124b73958baec8e430e6d4b (diff) | |
download | pidgin-2a7c9a2b1582b2002ee3ce4bcb3d1240fbcf9852.tar.gz |
Pull translations from Transifex.
Following the instructions at https://developer.pidgin.im/wiki/ReleaseProcess
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 373 |
1 files changed, 223 insertions, 150 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-16 15:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-27 08:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-22 10:22-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n" "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/" "language/af/)\n" @@ -1890,6 +1890,151 @@ msgstr "" "Tik gerus die naam van die gebruiker om uit te nooi, saam met 'n opsionele " "uitnodigingsboodskap." +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"aim\"-URL'e moet hanteer" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "" +"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"aim\"-URL'e " +"moet hanteer." + +msgid "The handler for \"aim\" URLs" +msgstr "Die vatsel vir \"aim\"-URL'e" + +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Die bevel wat gebruik word om \"aim\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." + +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "Loop die bevel in 'n terminaal" + +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" +"Waar indien die bevel wat hierdie tipe URL hanteer in 'n terminaal moet loop." + +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"gg\"-URL'e moet hanteer" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." +msgstr "" +"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"gg\"-URL'e " +"moet hanteer." + +msgid "The handler for \"gg\" URLs" +msgstr "Die vatsel vir \"gg\"-URL'e" + +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Die bevel wat gebruik word om \"gg\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." + +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"icq\"-URL'e moet hanteer" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." +msgstr "" +"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"icq\"-URL'e " +"moet hanteer." + +msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgstr "Die vatsel vir \"icq\"-URL'e" + +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Die bevel wat gebruik word om \"icq\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." + +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"irc\"-URL'e moet hanteer" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." +msgstr "" +"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"irc\"-URL'e " +"moet hanteer." + +msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgstr "Die vatsel vir \"irc\"-URL'e" + +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Die bevel wat gebruik word om \"irc\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." + +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"msnim\"-URL'e moet hanteer" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." +msgstr "" +"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"msnim\"-" +"URL'e moet hanteer." + +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgstr "Die vatsel vir \"msnim\"-URL'e" + +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Die bevel wat gebruik word om \"msnim\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." + +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"sip\"-URL'e moet hanteer" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." +msgstr "" +"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"sip\"-URL'e " +"moet hanteer." + +msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgstr "Die vatsel vir \"sip\"-URL'e" + +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Die bevel wat gebruik word om \"sip\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." + +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"xmpp\"-URL'e moet hanteer" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." +msgstr "" +"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"xmpp\"-" +"URL'e moet hanteer." + +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgstr "Die vatsel vir \"xmpp\"-URL'e" + +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Die bevel wat gebruik word om \"xmpp\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." + +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"ymsgr\"-URL'e moet hanteer" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." +msgstr "" +"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"ymsgr\"-" +"URL'e moet hanteer." + +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "Die vatsel vir \"ymsgr\"-URL'e" + +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Die bevel wat gebruik word om \"ymsgr\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." + #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Kon nie koppeling kry nie: %s" @@ -2065,151 +2210,6 @@ msgstr "Lêeroordrag na %s het misluk." msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Lêeroordrag vanaf %s het misluk." -msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"aim\"-URL'e moet hanteer" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " -"URLs." -msgstr "" -"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"aim\"-URL'e " -"moet hanteer." - -msgid "The handler for \"aim\" URLs" -msgstr "Die vatsel vir \"aim\"-URL'e" - -msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Die bevel wat gebruik word om \"aim\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." - -msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "Loop die bevel in 'n terminaal" - -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." -msgstr "" -"Waar indien die bevel wat hierdie tipe URL hanteer in 'n terminaal moet loop." - -msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"gg\"-URL'e moet hanteer" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " -"URLs." -msgstr "" -"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"gg\"-URL'e " -"moet hanteer." - -msgid "The handler for \"gg\" URLs" -msgstr "Die vatsel vir \"gg\"-URL'e" - -msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Die bevel wat gebruik word om \"gg\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." - -msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"icq\"-URL'e moet hanteer" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " -"URLs." -msgstr "" -"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"icq\"-URL'e " -"moet hanteer." - -msgid "The handler for \"icq\" URLs" -msgstr "Die vatsel vir \"icq\"-URL'e" - -msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Die bevel wat gebruik word om \"icq\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." - -msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"irc\"-URL'e moet hanteer" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " -"URLs." -msgstr "" -"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"irc\"-URL'e " -"moet hanteer." - -msgid "The handler for \"irc\" URLs" -msgstr "Die vatsel vir \"irc\"-URL'e" - -msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Die bevel wat gebruik word om \"irc\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." - -msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"msnim\"-URL'e moet hanteer" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " -"URLs." -msgstr "" -"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"msnim\"-" -"URL'e moet hanteer." - -msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "Die vatsel vir \"msnim\"-URL'e" - -msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Die bevel wat gebruik word om \"msnim\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." - -msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"sip\"-URL'e moet hanteer" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " -"URLs." -msgstr "" -"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"sip\"-URL'e " -"moet hanteer." - -msgid "The handler for \"sip\" URLs" -msgstr "Die vatsel vir \"sip\"-URL'e" - -msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Die bevel wat gebruik word om \"sip\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." - -msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"xmpp\"-URL'e moet hanteer" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " -"URLs." -msgstr "" -"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"xmpp\"-" -"URL'e moet hanteer." - -msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" -msgstr "Die vatsel vir \"xmpp\"-URL'e" - -msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Die bevel wat gebruik word om \"xmpp\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." - -msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"ymsgr\"-URL'e moet hanteer" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " -"URLs." -msgstr "" -"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"ymsgr\"-" -"URL'e moet hanteer." - -msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "Die vatsel vir \"ymsgr\"-URL'e" - -msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Die bevel wat gebruik word om \"ymsgr\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." - msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" "<b><font color=\"red\">Die boekstawer het geen leesfunksie nie</font></b>" @@ -2882,6 +2882,56 @@ msgstr "Eenvoudige inprop" msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Toets om te sien of meeste dinge werk." +msgid "TLS/SSL Versions" +msgstr "" + +msgid "Minimum Version" +msgstr "" + +msgid "Maximum Version" +msgstr "" + +msgid "SSL 2" +msgstr "" + +msgid "SSL 3" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.0" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.1" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.2" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.3" +msgstr "" + +#. TODO: look into how to do this for older versions? +msgid "Not Supported for NSS < 3.14" +msgstr "" + +msgid "Ciphers" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "NSS Preferences" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin" +msgstr "" + #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509-sertifikate" @@ -5872,10 +5922,9 @@ msgstr "Die MSN-bedieners gaan tydelik afskakel" msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Kon nie magtig nie: %s" -msgid "" -"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +#, c-format +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s" msgstr "" -"U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag gerus en probeer weer." msgid "Handshaking" msgstr "Bladskud" @@ -10434,6 +10483,22 @@ msgstr "" "Kon nie volledig u %s lees nie. Die lêer is nie gelaai nie, en die ou lêer " "is hernoem na %s~." +msgid "Instant Messaging Client" +msgstr "" + +msgid "" +"Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " +"networks simultaneously." +msgstr "" + +msgid "" +"This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend " +"on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time." +msgstr "" + +msgid "The buddy list showing friends on different networks." +msgstr "" + msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin Internetboodskapper" @@ -11770,6 +11835,9 @@ msgstr "" msgid "Kurdish" msgstr "Koerdies" +msgid "Kurdish (Sorani)" +msgstr "" + msgid "Lithuanian" msgstr "Litous" @@ -11884,6 +11952,11 @@ msgstr "Oerdoe" msgid "Uzbek" msgstr "" +#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend +#. not translating it. +msgid "Akmal Khushvakov" +msgstr "" + msgid "Vietnamese" msgstr "Viëtnamees" |