diff options
author | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> | 2018-03-07 23:12:21 -0600 |
---|---|---|
committer | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> | 2018-03-07 23:12:21 -0600 |
commit | 39f8982a528359ae8a7345aadeb429a94811c7a3 (patch) | |
tree | 609bd878f7b8627d537d2d39874a4585f01ffc96 /po/as.po | |
parent | 0ae69cb41b599a75c6e29b5e530c70b13c209627 (diff) | |
download | pidgin-39f8982a528359ae8a7345aadeb429a94811c7a3.tar.gz |
Updating all the translations
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 2491 |
1 files changed, 257 insertions, 2234 deletions
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 10:22-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-07 20:59-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:20+0000\n" "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" -"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/" +"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" "as/)\n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,7 +60,6 @@ msgstr "" "। অনুগ্ৰহ কৰি সমস্যাৰ কাৰণ অনুসন্ধান কৰি স্বয়ং স্থানান্তৰ কৰক । ত্ৰুটি সংক্ৰান্ত তথ্য " "http://developer.pidgin.im প্ৰতিবেদন কৰক ।" -#. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "ত্ৰুটি" @@ -232,7 +231,6 @@ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি বন্ধু সংক্ৰান্ msgid "Chats" msgstr "সম্বাদ" -#. Extract their Name and put it in msgid "Name" msgstr "নাম" @@ -339,11 +337,9 @@ msgstr "চিনাক্ত তথ্য পৰিবৰ্তন কৰক" msgid "View Log" msgstr "লগ প্ৰদৰ্শন" -#. General msgid "Nickname" msgstr "উপনাম" -#. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff msgid "Idle" msgstr "কামবিহীন অৱস্থা" @@ -775,7 +771,6 @@ msgid "Remaining" msgstr "অৱশিষ্ট" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#. presence msgid "Status" msgstr "স্থিতি" @@ -1024,7 +1019,8 @@ msgstr "বন্ধুৰ বাবে নতুন পাউন্স" msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "বন্ধুৰ বাবে চিহ্নিত পাউন্স সম্পাদন" -msgid "Pounce Who" +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +msgid "Pounce on Whom" msgstr "কাৰ ওপৰত পাউন্স কৰা হ'ব" #. Account: @@ -1270,8 +1266,8 @@ msgstr "GStreamer আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।" msgid "(default)" msgstr "অবিকল্পিত" -msgid "Select Sound File ..." -msgstr "শব্দ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক ..." +msgid "Select Sound File..." +msgstr "" msgid "Sound Preferences" msgstr "শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দ" @@ -1353,21 +1349,12 @@ msgstr "অৱস্থা আঁতৰাওক" msgid "Saved Statuses" msgstr "সংৰক্ষিত অৱস্থা" -#. title msgid "Title" msgstr "শিৰোনাম" msgid "Type" msgstr "ধৰণ" -#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. -#. PurpleStatusPrimitive -#. id - use default -#. name - use default -#. saveable -#. user_settable -#. not independent -#. Attributes - each status can have a message. msgid "Message" msgstr "সম্বাদ" @@ -1399,12 +1386,12 @@ msgstr "সম্বাদ:" msgid "Edit Status" msgstr "অৱস্থা সম্পাদন" -msgid "Use different status for following accounts" -msgstr "নিম্নলিখিত হিচাপৰ বাবে ভিন্ন অৱস্থাসূচক সম্বাদ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" +msgid "Use a different status for some accounts" +msgstr "" -#. Save & Use -msgid "Save & Use" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰি ব্যৱহাৰ কৰক" +#. Save and Use +msgid "Save and Use" +msgstr "" msgid "Certificates" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ" @@ -1472,6 +1459,7 @@ msgstr "সম্বাদত কোনোবাই কথা কৈছে" msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "সম্বাদত আপোনাৰ নাম উল্লেখ কৰা হ'ল" +#. Translators: "toaster" here means "pop-up". msgid "Notify with a toaster when" msgstr "নিম্নলিখিত পৰিস্থিতিত টোস্টাৰ সহ সূচিত কৰা হ'ব" @@ -1484,6 +1472,7 @@ msgstr "টাৰ্মিনেল সংযোগক্ষেত্ৰৰ ব msgid "GntGf" msgstr "GntGf" +#. Translators: "toaster" here means "pop-up". msgid "Toaster plugin" msgstr "Toaster প্লাগ ইন" @@ -1530,8 +1519,8 @@ msgstr "" msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "ওপৰৰ বাবে TinyURL: %s" -msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি TinyURL দ্বাৰা এটা সৰু মাপৰ URL প্ৰাপ্ত কৰাৰ অপেক্ষা কৰক..." +msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..." +msgstr "" msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "অকল চিহ্নিত মাপ বা ইয়াৰ পৰা অধিক মাপৰ URL ৰ বাবে TinyURL নিৰ্মাণ কৰা হ'ব" @@ -1545,13 +1534,12 @@ msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" msgstr "TinyURL প্লাগ ইন" -msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" -msgstr "URL সহ সম্বাদ প্ৰাপ্ত কৰাৰ সময়ত, নকল কৰাৰ সুবিধাৰ্থে TinyURL ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" +msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL" +msgstr "" msgid "Online" msgstr "অন লাইন" -#. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "অফ লাইন" @@ -1786,7 +1774,6 @@ msgstr "" msgid "View Issuer Certificate" msgstr "" -#. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "নিবন্ধনে ত্ৰুটি" @@ -1802,7 +1789,6 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s প্ৰস্থান কৰিছে" #. Undocumented -#. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি" @@ -1933,22 +1919,6 @@ msgstr "\"irc\" ৰূপৰ URL সমূহৰ হ্যান্ডলাৰ" msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "সক্ৰিয় থাকিলে, \"irc\" URL ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য আদেশ ।" -msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "নিৰ্দিষ্ট আদেশ সহায়ত \"msnim\" URL পৰিচালিত হ'ব কি না" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " -"URLs." -msgstr "" -"\"command\" কি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত আদেশৰ সহায়ত \"msnim\" URL পৰিচালিত হ'লে মান " -"True (সত্য) হ'ব ।" - -msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "\"msnim\" ৰূপৰ URL সমূহৰ হ্যান্ডলাৰ" - -msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "সক্ৰিয় থাকিলে, \"msnim\" URL ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য আদেশ ।" - msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "নিৰ্দিষ্ট আদেশ সহায়ত \"sip\" URL পৰিচালিত হ'ব কি না" @@ -1981,22 +1951,6 @@ msgstr "\"xmpp\" ৰূপৰ URL সমূহৰ হ্যান্ডলাৰ msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "সক্ৰিয় থাকিলে, \"xmpp\" URL ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য আদেশ ।" -msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "নিৰ্দিষ্ট আদেশ সহায়ত \"ymsgr\" URL পৰিচালিত হ'ব কি না" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " -"URLs." -msgstr "" -"\"command\" কি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত আদেশৰ সহায়ত \"ymsgr\" URL পৰিচালিত হ'লে মান " -"True (সত্য) হ'ব ।" - -msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "\"ymsgr\" ৰূপৰ URL সমূহৰ হ্যান্ডলাৰ" - -msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "সক্ৰিয় থাকিলে, \"ymsgr\" URL ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য আদেশ ।" - #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "সংযোগ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" @@ -2217,6 +2171,25 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO REPLY>: %s\n" msgid "" +"\n" +"\n" +"Message from Farsight: " +msgstr "" + +msgid "" +"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation " +"of GStreamer or Farsight." +msgstr "" + +msgid "Network error." +msgstr "" + +msgid "" +"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more " +"GStreamer codecs." +msgstr "" + +msgid "" "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "packages." msgstr "" @@ -2229,6 +2202,9 @@ msgstr "" "কোনো কোডেক অবশিষ্ট নাই । fs codecs.conf নথিপত্ৰেত কোডেক সংক্ৰান্ত অতিমাত্ৰায় দৃঢ় " "পছন্দ নিৰ্ধাৰিত হৈছে ।" +msgid "Could not connect to the remote party" +msgstr "" + msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "Farsight2 সংক্ৰান্ত এটা অসংশোধনযোগ্য ত্ৰুটি চোৱা দিয়েছে ।" @@ -2796,11 +2772,8 @@ msgstr "আগমনকৰ্তা সম্বাদৰ বাবে অতী msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" msgstr "" -"অন্য কোনো ব্যৱহাৰকৰ্তা আপোনাকে সম্বাদ লিখিবলৈ আৰম্ভ কৰিলে, সম্বাদৰ সংযোগক্ষেত্ৰটি " -"প্ৰদৰ্শিত হ'ব । AIM, ICQ, XMPP, Sametime, আৰু Yahoo! ৰ ক্ষেত্ৰত এই বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ " -"কৰা সম্ভৱ হ'ব ।" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "চাৰদিকে কিছু মন্দ ঠেকছে..." @@ -3017,11 +2990,9 @@ msgstr "" "http://www.activestate.com ৰ পৰা ActiveTCL ডাউনলোড কৰক ।\n" msgid "" -"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." -"im/BonjourWindows for more information." +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://" +"developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Apple's \"Bonjour for Windows\" টুল কিট পোৱা নাযায় । অধিক বিবৰণৰ বাবে http://" -"d.pidgin.im/BonjourWindows চাওক ।" msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "আগমনকৰ্তা IM সংযোগৰ অপেক্ষা কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -3036,7 +3007,6 @@ msgstr "নাম" msgid "Last name" msgstr "পদবি" -#. email msgid "Email" msgstr "ঈ মেইল" @@ -3121,14 +3091,12 @@ msgstr "চহৰ" msgid "Year of birth" msgstr "জন্মৰ সাল" -#. gender msgid "Gender" msgstr "স্ত্ৰী/পুৰুষ" msgid "Male or female" msgstr "স্ত্ৰী বা পুৰুষ" -#. 0 msgid "Male" msgstr "পুৰুষ" @@ -3166,22 +3134,16 @@ msgstr "সম্বাৰ বাবে : %s" msgid "Add to chat..." msgstr "সম্বাদে যোগ কৰক..." -#. 0 #. Global msgid "Available" msgstr "Disponible" -#. 2 msgid "Chatty" msgstr "সম্বাদ কৰিবলৈ ইচ্ছুক" -#. 3 msgid "Do Not Disturb" msgstr "এই মুহূৰ্তে দয়া কৰি বিৰক্ত কৰিব না" -#. 1 -#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for -#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff msgid "Away" msgstr "অনুপস্থিত" @@ -3189,8 +3151,6 @@ msgstr "অনুপস্থিত" msgid "UIN" msgstr "UIN" -#. first name -#. optional information msgid "First Name" msgstr "নাম" @@ -3215,9 +3175,6 @@ msgstr "অনুসন্ধানৰ বাবে চিহ্নিত মা msgid "Unable to read from socket" msgstr "সকেট ৰ পৰা পড়তে ব্যৰ্থ" -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). msgid "Connected" msgstr "সংযুক্ত" @@ -3230,7 +3187,6 @@ msgstr "সম্বাদে যোগ কৰক" msgid "Chat _name:" msgstr "সম্বাৰ নাম: (_n)" -#. 1. connect to server #. connect to the server msgid "Connecting" msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে" @@ -3995,8 +3951,6 @@ msgstr "কামৰ শিৰোনাম" msgid "Role" msgstr "ভূমিকা" -#. birthday -#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "生日" @@ -4088,7 +4042,6 @@ msgstr "登出" msgid "JID" msgstr "JID" -#. last name msgid "Last Name" msgstr "পদবি" @@ -4351,7 +4304,6 @@ msgstr "অনুমোদনৰ অপেক্ষাৰত" msgid "None" msgstr "শূণ্য" -#. subscription type msgid "Subscription" msgstr "উপস্ক্ৰিপশন" @@ -4367,12 +4319,6 @@ msgstr "" msgid "Mood Comment" msgstr "" -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent msgid "Tune Artist" msgstr "গানৰ শিল্পী" @@ -4617,8 +4563,6 @@ msgstr "" "buzz কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, %s দ্বাৰা buzz সমৰ্থিত নহয় বা বৰ্তমানে buzz প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক " "নহয় ।" -#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. -#. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" msgstr "Buzz" @@ -4751,8 +4695,6 @@ msgstr "এনক্ৰিপ্ট নকৰা স্ট্ৰিমৰ মা msgid "Connect port" msgstr "সংযোগৰ পোৰ্ট" -#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be -#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options msgid "Connect server" msgstr "সংযোগৰ সেৱক" @@ -4763,8 +4705,9 @@ msgstr "নথিপত্ৰ বিনিময়ৰ প্ৰক্সি" msgid "BOSH URL" msgstr "BOSH URL" -#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, -#. shared with MSN +#. this should probably be part of global smiley theme settings +#. * later on +#. msgid "Show Custom Smileys" msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হাসিমুখেৰ সংকেত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" @@ -4852,7 +4795,6 @@ msgstr "উপস্থিতি সংক্ৰান্ত অজ্ঞাত msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s এ নথিপত্ৰ পাঠাডে ব্যৰ্থ, ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা নথিপত্ৰ বিনিময় সমৰ্থিত হয় না" -#. not success msgid "File Send Failed" msgstr "নথিপত্ৰ পাঠাতে বিফল" @@ -5150,1631 +5092,6 @@ msgstr "কাম" msgid "Select an action" msgstr "এটা কাম নিৰ্বাচন কৰক" -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "\"%s\" যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" - -msgid "Buddy Add error" -msgstr "বন্ধু যোগ কৰিবলৈ ত্ৰুটি" - -msgid "The username specified does not exist." -msgstr "নিৰ্ধাৰিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম বৰ্তমানে উপস্থিত নাই ।" - -msgid "Unable to parse message" -msgstr "সম্বাদ পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "শব্দবিন্যাসৰ ত্ৰুটি (সম্ভৱত ক্লায়েন্ট সংক্ৰান্ত বাগ)" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "ঈ মেইল ঠিকনা বৈধ নয়" - -msgid "User does not exist" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা উপস্থিত নাই" - -msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "Fully qualified domain name অনুপস্থিত" - -msgid "Already logged in" -msgstr "আগতেই প্ৰৱেশ কৰা হৈছে" - -msgid "Invalid username" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম বৈধ নয়" - -msgid "Invalid friendly name" -msgstr "বন্ধুত্বপূৰ্ণ নাম বৈধ নয়" - -msgid "List full" -msgstr "তালিকা পূৰ্ণ" - -msgid "Already there" -msgstr "আগতেই উপস্থিত" - -msgid "Not on list" -msgstr "তালিকাত অনুপস্থিত" - -msgid "User is offline" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা বৰ্তমানে অফ লাইন আছেন" - -msgid "Already in the mode" -msgstr "আগতেই এই মোড ধাৰ্য কৰা হৈছে" - -msgid "Already in opposite list" -msgstr "আগতেই বিপৰীত তালিকাত উপস্থিত" - -msgid "Too many groups" -msgstr "অত্যাধিক দল" - -msgid "Invalid group" -msgstr "অবৈধ দল" - -msgid "User not in group" -msgstr "দলেত ব্যৱহাৰকৰ্তা উপস্থিত নাই" - -msgid "Group name too long" -msgstr "দলৰ নাম অত্যাধিক বড়" - -msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "group zero কে আঁতৰুৱা সম্ভৱ নয়" - -msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "অনুপস্থিত এটা দলেত ব্যৱহাৰকৰ্তাকে যোগ কৰা প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে" - -msgid "Switchboard failed" -msgstr "সুইচ বোৰ্ড বিফল" - -msgid "Notify transfer failed" -msgstr "বিনিময়ৰ বিফলতা সম্পৰ্কে সূচিত কৰা হ'ব" - -msgid "Required fields missing" -msgstr "আৱশ্যক ক্ষেত্ৰসমূহ অনুপস্থিত" - -msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "FND ৰ প্ৰতি অত্যাধিক সংযোগ" - -msgid "Not logged in" -msgstr "প্ৰৱেশ কৰা নহয়" - -msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "পৰিসেবা সাময়িকভাবে উপলব্ধ নয়" - -msgid "Database server error" -msgstr "তথ্যভঁৰাল সেৱক সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" - -msgid "Command disabled" -msgstr "আদেশ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে" - -msgid "File operation error" -msgstr "নথিপত্ৰৰ কাম সম্বন্ধীয় ত্ৰুটি" - -msgid "Memory allocation error" -msgstr "মেমৰি বৰাদ্দকৰণ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" - -msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "সেৱকেৰ উদ্দেশ্যে প্ৰেৰিত CHL মান সঠিক নয়" - -msgid "Server busy" -msgstr "সেৱক বৰ্তমানে ব্যস্ত" - -msgid "Server unavailable" -msgstr "সেৱক বৰ্তমানে উপলব্ধ নয়" - -msgid "Peer notification server down" -msgstr "বিজ্ঞপ্তিসূচক সমতূল্য সেৱক বৰ্তমানে উপলব্ধ নয়" - -msgid "Database connect error" -msgstr "তথ্যভঁৰালেৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ত্ৰুটি" - -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "সেৱক বন্ধ হৈ যাচ্ছে" - -msgid "Error creating connection" -msgstr "সংযোগ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "CVR পৰামিতি বৰ্তমানে অজ্ঞাত বা অনুমোদিত নয়" - -msgid "Unable to write" -msgstr "লিখিবলৈ ব্যৰ্থ" - -msgid "Session overload" -msgstr "অধিবেশনৰ অতিৰিক্ত চাপ" - -msgid "User is too active" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা অত্যাধিক সক্ৰিয়" - -msgid "Too many sessions" -msgstr "অত্যাধিক অধিবেশন" - -msgid "Passport not verified" -msgstr "পাসপোৰ্ট পৰীক্ষা কৰা নহয়" - -msgid "Bad friend file" -msgstr "friend নথিপত্ৰ সঠিক নয়" - -msgid "Not expected" -msgstr "প্ৰত্যাশিত নয়" - -msgid "Friendly name is changing too rapidly" -msgstr "Friendly নাম অত্যাধিক দ্ৰুত পৰিবৰ্তিত হৈছে" - -msgid "Server too busy" -msgstr "সেৱক বৰ্তমানে অত্যাধিক ব্যস্ত" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "অনুমোদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -msgid "Not allowed when offline" -msgstr "অফ লাইন অৱস্থাত অনুমতিপ্ৰাপ্ত নয়" - -msgid "Not accepting new users" -msgstr "নতুন ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ গ্ৰহণ কৰা হৈছে না" - -msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "অভিভাবকৰ সম্মতি নোহোৱা বাচ্চাৰ পাসপোৰ্ট" - -msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "পাসপোৰ্ট হিচাপ এখন অবধি পৰীক্ষা কৰা নহয়" - -msgid "Passport account suspended" -msgstr "Passport হিচাপ বৰখাস্ত কৰা হৈছে" - -msgid "Bad ticket" -msgstr "টিকেট সঠিক নয়" - -#, c-format -msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটিৰ কোড %d" - -#, c-format -msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "MSN সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n" - -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%s ত বন্ধু তালিকা সুসংগতিৰ সমস্যা চোৱা দিয়েছে (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"স্থানীয় তালিকাত %s, \"%s\" দলেত অন্তৰ্ভুক্ত আছেন । কিন্তু সেৱক তালিকাৰ মধ্যে অন্তৰ্ভুক্ত " -"নন । এই বন্ধুকে যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুকনেকি ?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s স্থানীয় তালিকা উপস্থিত আছেন কিন্তু সেৱকেৰ তালিকাত অন্তৰ্ভুক্ত নন । আপুনি এই বন্ধুকে " -"যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" - -msgid "Other Contacts" -msgstr "অন্যান্য পৰিচিতি" - -msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "IM ভিন্ন অন্যান্য পৰিচিতি" - -#, c-format -msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "" -"%s চোখ টিপে পঠিয়াইছে । <a href='msn wink://%s'>চোৱাৰ বাবে এইখানে ক্লিক কৰক</a>" - -#, c-format -msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" -msgstr "%s চোখ টিপে পঠিয়াইছে, কিন্তু তা সংৰক্ষণ কৰা নাযায়" - -#, c-format -msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "" -"%s কিছু কথা বলে পঠিয়াইছে । <a href='audio://%s'>শোনাৰ বাবে এইখানে ক্লিক কৰক</a>" - -#, c-format -msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" -msgstr "%s কিছু কথা বলে পঠিয়াইছে, কিন্তু তা সংৰক্ষণ কৰা নাযায়" - -#, c-format -msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s আপোনাকে ধ্বনিসহ সম্বাদৰ আমন্ত্ৰণ জানিয়েছেন । এই বৈশিষ্ট্য বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয় ।" - -msgid "Nudge" -msgstr "খোঁচা" - -#, c-format -msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s আপোনাকে খোঁচা মৰেছেন!" - -#, c-format -msgid "Nudging %s..." -msgstr "%s কে খোঁচা মাৰা হৈছে..." - -msgid "Email Address..." -msgstr "ঈ মেইল ঠিকনা..." - -msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "আপোনাৰ নতুন MSN উপনাম অত্যাধিক লম্বা ।" - -#, c-format -msgid "Set friendly name for %s." -msgstr "%s ৰ বাবে উপনাম নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" - -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "" - -msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "MSN ৰ বন্ধুৰা আপোনাকে এই নামে দেখতে পাৰিব ।" - -msgid "This Location" -msgstr "" - -msgid "This is the name that identifies this location" -msgstr "" - -msgid "Other Locations" -msgstr "" - -msgid "You can sign out from other locations here" -msgstr "" - -#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the -#. following string will show up with a trailing colon. This should -#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating -#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, -#. or by never automatically adding the colon and requiring that -#. callers add the colon themselves. -msgid "You are not signed in from any other locations." -msgstr "" - -msgid "Allow multiple logins?" -msgstr "" - -msgid "" -"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " -"simultaneously?" -msgstr "" - -msgid "Allow" -msgstr "অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব" - -msgid "Disallow" -msgstr "অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব না" - -msgid "Set your home phone number." -msgstr "বাড়িৰ দূৰভাষ সংখ্যা নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" - -msgid "Set your work phone number." -msgstr "কামস্থলৰ দূৰভাষ সংখ্যা নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" - -msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "মোবাইল ফোনৰ সংখ্যা নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" - -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "MSN Mobile পৃষ্ঠাৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব?" - -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"আপোনাৰ বন্ধুৰককে আপোনাৰ সেলফোন বা অন্য কোনো মোবাইল ডিভাইসেত MSN Mobile পৃষ্ঠা " -"পাঠাতে অনুমতি প্ৰদান কৰিবলৈ বা প্ৰতিৰোধ কৰিবলৈ ইচ্ছুকনেকি ?" - -#, c-format -msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "%s ৰ বাবে টেক্সট প্ৰতিৰোধ কৰা হৈছে" - -msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "এই হিচাপৰ বাবে কোনো টেক্সট প্ৰতিৰোধ কৰা নহয় ।" - -#, c-format -msgid "" -"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" -msgstr "" -"MSN সেৱকসমূহ দ্বাৰা বৰ্তমানে নিম্নলিখিত ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনসমূহ প্ৰতিৰোধ কৰা হৈছে :<br/" -">%s" - -msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "এই হিচাপৰ ক্ষেত্ৰত কোনো ঈ মেইল সক্ৰিয় কৰা নহয় ।" - -msgid "Send a mobile message." -msgstr "এটা মোবাইল সম্বাদ পঠিয়াওক" - -msgid "Page" -msgstr "পৃষ্ঠা" - -msgid "Playing a game" -msgstr "এটা খেলা খেলুন" - -msgid "Working" -msgstr "工作" - -msgid "Has you" -msgstr "আপোনাৰ তথ্য উপস্থিত আছে" - -msgid "Home Phone Number" -msgstr "বাড়িৰ দূৰভাষ সংখ্যা" - -msgid "Work Phone Number" -msgstr "কামস্থলৰ দূৰভাষ সংখ্যা" - -msgid "Mobile Phone Number" -msgstr "মোবাইল ফোনৰ সংখ্যা" - -msgid "Be Right Back" -msgstr "একটু পিছত ফিৰে আসছি" - -msgid "Busy" -msgstr "ব্যস্ত" - -msgid "On the Phone" -msgstr "ফোনত কথা বলছি" - -msgid "Out to Lunch" -msgstr "মধ্যাহ্নভোজৰ বাবে গেছি" - -msgid "Game Title" -msgstr "খেলাৰ শিৰোনাম" - -msgid "Office Title" -msgstr "কামস্থলৰ শিৰোনাম" - -msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "উপনাম নিৰ্ধাৰণ কৰক..." - -msgid "View Locations..." -msgstr "" - -msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "বাড়িৰ দূৰভাষ সংখ্যা নিৰ্ধাৰণ কৰক..." - -msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "কামস্থলৰ দূৰভাষ সংখ্যা নিৰ্ধাৰণ কৰক..." - -msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "মোবাইল ফোনৰ সংখ্যা নিৰ্ধাৰণ কৰক..." - -msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "মোবাইল ডিভাইস সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক..." - -msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." -msgstr "" - -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "মোবাইল পেজৰ অনুমতি প্ৰদান/নাকচ কৰক..." - -msgid "View Blocked Text..." -msgstr "প্ৰতিৰোধ কৰা টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰক..." - -msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "Hotmail ইনবক্স খোলক" - -msgid "Send to Mobile" -msgstr "মোবাইলে পঠিয়াই দিয়ক" - -msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." -msgstr "" -"MSN ৰ বাবে SSL সমৰ্থন প্ৰয়োজন । অনুগ্ৰহ কৰি এটা সমৰ্থিত SSL লাইব্ৰৰি সংস্থাপন কৰক ।" - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be valid email addresses." -msgstr "" -"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম অবৈধ হোৱাৰ ফলত %s কে বন্ধ ৰূপে যোগ কৰা নাযায় । ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ " -"নামৰ ক্ষেত্ৰত বৈধ ঈ মেইল ঠিকনা প্ৰয়োগ কৰা আৱশ্যক ।" - -msgid "Unable to Add" -msgstr "যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -msgid "Error retrieving profile" -msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -msgid "General" -msgstr "সাধাৰণ" - -msgid "Age" -msgstr "বয়স" - -msgid "Occupation" -msgstr "জীবিকা" - -msgid "Location" -msgstr "স্থান" - -msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "শখ" - -msgid "A Little About Me" -msgstr "আমাৰ পৰিচয়" - -msgid "Social" -msgstr "সামাজিক তথ্য" - -msgid "Marital Status" -msgstr "বৈবাহিক অৱস্থা" - -msgid "Interests" -msgstr "শখ" - -msgid "Pets" -msgstr "পোষা প্ৰাণী" - -msgid "Hometown" -msgstr "নিজৰ শহৰ" - -msgid "Places Lived" -msgstr "যে সকলো স্থানে আমি ৰ পৰাছি" - -msgid "Fashion" -msgstr "সাজপোশাক" - -msgid "Humor" -msgstr "ৰসিকতা" - -msgid "Music" -msgstr "সংগীত" - -msgid "Favorite Quote" -msgstr "পছন্ৰ উদ্ধৃতি" - -msgid "Contact Info" -msgstr "যোগাযোগৰ তথ্য" - -msgid "Personal" -msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" - -msgid "Significant Other" -msgstr "জীবনসঙ্গী" - -msgid "Home Phone" -msgstr "বাড়িৰ দূৰভাষ" - -msgid "Home Phone 2" -msgstr "বাড়িৰ দূৰভাষ ২" - -msgid "Home Address" -msgstr "বাড়িৰ ঠিকনা" - -msgid "Personal Mobile" -msgstr "ব্যক্তিগত মোবাইল" - -msgid "Home Fax" -msgstr "বাড়িৰ ফ্যাক্স" - -msgid "Personal Email" -msgstr "ব্যক্তিগত ঈ মেইল" - -msgid "Personal IM" -msgstr "ব্যক্তিগত IM" - -msgid "Anniversary" -msgstr "বাৰ্ষিকী" - -#. Business -msgid "Work" -msgstr "কাম" - -msgid "Company" -msgstr "কোম্পানি" - -msgid "Department" -msgstr "বিভাগ" - -msgid "Profession" -msgstr "পেশা" - -msgid "Work Phone" -msgstr "কামস্থলৰ ফোন" - -msgid "Work Phone 2" -msgstr "কামস্থলৰ ফোন ২" - -msgid "Work Address" -msgstr "কামস্থলৰ ঠিকনা" - -msgid "Work Mobile" -msgstr "কামস্থলৰ মোবাইল" - -msgid "Work Pager" -msgstr "কামস্থলৰ পেজাৰ" - -msgid "Work Fax" -msgstr "কামস্থলৰ ফ্যাক্স" - -msgid "Work Email" -msgstr "কামস্থলৰ ঈ মেইল" - -msgid "Work IM" -msgstr "কামস্থলৰ IM" - -msgid "Start Date" -msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখ" - -msgid "Favorite Things" -msgstr "পছন্দসই সামগ্ৰী" - -msgid "Last Updated" -msgstr "সৰ্বশেষ আপডেটেৰ তাৰিখ" - -msgid "Homepage" -msgstr "হোম পেজ" - -msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা সাৰ্বজনীন পাৰ্শ্বৰূপ নিৰ্মাণ কৰা নহয় ।" - -msgid "" -"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " -"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " -"public profile." -msgstr "" -"MSN দ্বাৰা ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পাৰ্শ্বৰূপ চিনাক্ত নকৰাৰ সংকেত দিয়া হৈছে । সম্ভৱত চিহ্নিত " -"ব্যৱহাৰকৰ্তা উপস্থিত নন বা সংশ্লিষ্ট ব্যৱহাৰকৰ্তা নিজৰ বাবে এটা সাৰ্বজনীন পাৰ্শ্বৰূপ " -"নিৰ্মাণ কৰেননি ।" - -msgid "" -"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " -"does not exist." -msgstr "" -"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পাৰ্শ্বৰূপেত কোনো তথ্য পোৱা নাযায় । ব্যৱহাৰকৰ্তা সম্ভৱত উপস্থিত নন ।" - -msgid "View web profile" -msgstr "ৱেব পাৰ্শ্বৰূপ প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Windows Live Messenger আচাৰ বিধি প্লাগ ইন" - -msgid "Use HTTP Method" -msgstr "HTTP Method ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" - -msgid "HTTP Method Server" -msgstr "HTTP Method সেৱক" - -msgid "Show custom smileys" -msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হাসিমুখেৰ সংকেত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -msgid "Allow direct connections" -msgstr "" - -msgid "Allow connecting from multiple locations" -msgstr "" - -msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "nudge: কোনো ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নজৰ কাঁড়াৰ বাবে তাকে খোঁচা মাৰুন" - -msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "Windows Live ID অনুমোদন:সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "Windows Live ID অনুমোদন:অবৈধ প্ৰত্যুত্তৰ" - -msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "নিম্নলিখিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ তথ্য আপোনাৰ ঠিকনাবইয়েত অনুপস্থিত" - -#, c-format -msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা (%d): %s" - -msgid "Unable to add user" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -#. Unknown error! -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি (%d)" - -msgid "Unable to remove user" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ" - -msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "অতিৰিক্ত লম্বা হোৱাৰ ফলত মোবাইল সম্বাদ পঠিওৱা নাযায় ।" - -msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgstr[0] "" -"ৰক্ষণাবেক্ষণৰ বাবে %d মিনিটেত MSN সেৱক বন্ধ কৰা হ'ব । এই সময়ে আপোনাৰ হিচাপ " -"স্বয়ংক্ৰিভাবে বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব । অনুগ্ৰহ কৰে, চলমান সম্বাদ দ্ৰুত সমাপ্ত কৰক ।\n" -"\n" -"ৰক্ষণাবেক্ষণৰ সমাপ্তিৰ পিছত আপুনি পুনঃ সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন ।" -msgstr[1] "" -"ৰক্ষণাবেক্ষণৰ বাবে %d মিনিটেত MSN সেৱক বন্ধ কৰা হ'ব । এই সময়ে আপোনাৰ হিচাপ " -"স্বয়ংক্ৰিভাবে বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব । অনুগ্ৰহ কৰে, চলমান সম্বাদ দ্ৰুত সমাপ্ত কৰক ।\n" -"\n" -"ৰক্ষণাবেক্ষণৰ সমাপ্তিৰ পিছত আপুনি পুনঃ সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন ।" - -msgid "" -"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " -"happens when the user is blocked or does not exist." -msgstr "" -"প্ৰণালী উপলব্ধ না থকাৰ ফলত সম্বাদ পঠিওৱা সম্ভৱ নহয় । ব্যৱহাৰকৰ্তা প্ৰতিৰোধিত হ'লে " -"বা অনুপস্থিত থাকিলে এই পৰিস্থিতিতে চোৱা দেয় ।" - -msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "অতিমাত্ৰায় দ্ৰুত গতিতে সম্বাদ পঠিওৱাৰ ফলত সম্বাদটি পঠিওৱা সম্ভৱ নহয় ।" - -msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "এনকোডিং সংক্ৰান্ত অজ্ঞাত ত্ৰুটি উৎপন্ন হোৱাৰ ফলত সম্বাদ পঠিওৱা নহয় ।" - -msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি উৎপন্ন হোৱাৰ ফলত সম্বাদটি পঠিওৱা নহয় ।" - -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " -"%s to UTF-8 failed.)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " -"was not valid UTF-8.)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " -"it was not valid UTF-8.)" -msgstr "" - -msgid "Writing error" -msgstr "লিখিবলৈ ত্ৰুটি" - -msgid "Reading error" -msgstr "পড়তে ত্ৰুটি" - -#, c-format -msgid "" -"Connection error from %s server:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ সংক্ৰান্ত সমস্যা:\n" -"%s" - -msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "সেৱক দ্বাৰা এই আচাৰ বিধি সমৰ্থিত নয়" - -msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "HTTP পাৰ্স কৰিবলৈ ত্ৰুটি" - -msgid "You have signed on from another location" -msgstr "অন্য কোনো অৱস্থান ৰ পৰা আপুনি প্ৰৱেশ কৰিছে" - -msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" -"MSN সেৱকসমূহ সাময়িকভাবে উপলব্ধ থাকবে না । অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰি পুনঃ প্ৰচেষ্টা " -"কৰক ।" - -msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "MSN সেৱকসমূহ কিছু সময়ৰ বাবে উপলব্ধ থাকবে না" - -#, c-format -msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "অনুমোদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" - -#, c-format -msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s" -msgstr "" - -msgid "Handshaking" -msgstr "হ্যান্ড শেক" - -msgid "Transferring" -msgstr "পৰিবহন কৰা হৈছে" - -msgid "Starting authentication" -msgstr "অনুমোদন আৰম্ভ কৰা হৈছে" - -msgid "Getting cookie" -msgstr "কুকি প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" - -msgid "Sending cookie" -msgstr "কুকি পঠিওৱা হৈছে" - -msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "বন্ধু তালিকা প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" - -#, c-format -msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "" -"%s আপোনাৰ ৱেব ক্যাম চোৱাৰ ইচ্ছা প্ৰকাশ কৰিছে, কিন্তু এই অনুৰোধ বৰ্তমানে সমৰ্থিত হ'ব " -"না ।" - -#, c-format -msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." -msgstr "" -"%s আপোনাকে নিজৰ ৱেব ক্যাম চোৱাৰ আমন্ত্ৰণ জানিয়েছেন, কিন্তু এই অনুৰোধ বৰ্তমানে " -"সমৰ্থিত হ'ব না ।" - -msgid "Away From Computer" -msgstr "কম্পিউটাৰৰ সাসেৱক নাই" - -msgid "On The Phone" -msgstr "দূৰভাষে কথা বলছি" - -msgid "Out To Lunch" -msgstr "মধ্যাহ্নভোজৰ বাবে গিয়েছি" - -msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "সময়সীমা উত্তীৰ্ণ হোৱাৰ ফলত সম্বাদ না পঠিওৱা হতে পাৰে:" - -msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "অদৃশ্য অৱস্থাত সম্বাদ পঠিওৱা সম্ভৱ নয়, এই কাৰণে সম্বাদ পঠিওৱা নহয়:" - -msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা অফ লাইন থকাৰ ফলত সম্বাদ পঠিওৱা সম্ভৱ নহয়:" - -msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "সংযোগ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি চোৱা দিয়াৰ ফলত সম্বাদ পঠিওৱা সম্ভৱ নহয়:" - -msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" -msgstr "অতি দ্ৰুত পঠিওৱাৰ প্ৰয়াস কৰাৰ ফলত সম্বাদ পঠিওৱা নাযায়:" - -msgid "" -"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " -"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" -msgstr "" -"সেৱকেৰ সৈতে অধিবেশন আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ নোহোৱাৰ ফলত সম্বাদ পঠিওৱা সম্ভৱ নহয় । সম্ভৱত " -"এটি সেৱকেৰ সমস্যা । অনুগ্ৰহ কৰি কয়েক মিনিট পিছত পুনঃ প্ৰয়াস কৰক:" - -msgid "" -"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "সুইচ বোৰ্ড সংক্ৰান্ত সমস্যা চোৱা দিয়াৰ ফলত সম্বাদ পঠিওৱা সম্ভৱ নহয়:" - -msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটিৰ কাৰণে সম্বাদ পঠিওৱা সম্ভৱ নহয়:" - -msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "ঠিকনা বই ৰ পৰা বন্ধুৰ তথ্য আঁতৰুৱা হ'বনেকি ?" - -msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "ঠিকনা বই ৰ পৰাও এই বন্ধুৰ তথ্য আঁতৰুৱা হ'বনেকি ?" - -msgid "The username specified is invalid." -msgstr "উল্লিখিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম বৈধ নহয় ।" - -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "" - -msgid "" -"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." -msgstr "উল্লিখিত জন্মদিন সঠিন নহয় । সঠিক বিন্যাস হল: 'YYYY MM DD' ।" - -#. show error to user -msgid "Profile Update Error" -msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ আপডেট কৰিবলৈ ত্ৰুটি" - -#. no profile information yet, so we cannot update -#. (reference: "libpurple/request.h") -msgid "Profile" -msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ" - -msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." -msgstr "" -"পাৰ্শ্বৰূপ সংক্ৰান্ত তথ্য এখনো উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি পিছত পুনঃ প্ৰচেষ্টা কৰক " -"।" - -#. display name -#. nick name (required) -msgid "Display Name" -msgstr "নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#. about me -msgid "About Me" -msgstr "" - -#. where I live -msgid "Where I Live" -msgstr "" - -#. relationship status -msgid "Relationship Status" -msgstr "" - -#. mobile number -msgid "Mobile Number" -msgstr "মোবাইল ফোনৰ সংখ্যা" - -#. is searchable -msgid "Can be searched" -msgstr "" - -#. is suggestable -msgid "Can be suggested" -msgstr "" - -msgid "Update your MXit Profile" -msgstr "" - -msgid "The PIN you entered is invalid." -msgstr "উল্লিখিত PIN বৈধ নহয় ।" - -msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "উল্লিখিত PIN ৰ দৈৰ্ঘ্য বৈধ নহয় [৪ ১০] ।" - -msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." -msgstr "উল্লিখিত PIN বৈধ নহয় । এই ক্ষেত্ৰত অকল সংখ্যা [0 9] ব্যৱহাৰ কৰা যাব ।" - -msgid "The two PINs you entered do not match." -msgstr "উল্লিখিত PIN দুটিত অমিল ।" - -#. show error to user -msgid "PIN Update Error" -msgstr "" - -#. pin -#. pin (required) -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -#. verify pin -msgid "Verify PIN" -msgstr "PIN পৰীক্ষা কৰক" - -#. (reference: "libpurple/request.h") -msgid "Change PIN" -msgstr "" - -msgid "Change MXit PIN" -msgstr "" - -msgid "View Splash" -msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্ৰিন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -msgid "There is no splash-screen currently available" -msgstr "বৰ্তমানে কোনো স্প্ল্যাশ স্ক্ৰিন উপলব্ধ নাই" - -msgid "About" -msgstr "বিষয়ে" - -msgid "Search for user" -msgstr "" - -msgid "Search for a MXit contact" -msgstr "" - -msgid "Type search information" -msgstr "" - -msgid "_Search" -msgstr "অনুসন্ধান কৰক (_S)" - -#. display / change profile -msgid "Change Profile..." -msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ পৰিবৰ্তন কৰক..." - -#. change PIN -msgid "Change PIN..." -msgstr "" - -#. suggested friends -msgid "Suggested friends..." -msgstr "" - -#. search for contacts -msgid "Search for contacts..." -msgstr "" - -#. display splash-screen -msgid "View Splash..." -msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্ৰিন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব..." - -#. display plugin version -msgid "About..." -msgstr "পৰিচিতি..." - -#. the file is too big -msgid "The file you are trying to send is too large!" -msgstr "পঠিওৱাৰ বাবে চিহ্নিত নথিপত্ৰ অত্যাধিক বড়!" - -#. file read error -msgid "Unable to access the local file" -msgstr "" - -#. file write error -msgid "Unable to save the file" -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." -msgstr "" -"MXit HTTP সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । অনুগ্ৰহ কৰি সেৱকেৰ বৈশিষ্ট্য " -"পৰীক্ষা কৰক ।" - -msgid "Logging In..." -msgstr "প্ৰৱেশ কৰা হৈছে..." - -msgid "" -"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." -msgstr "" -"MXit সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । অনুগ্ৰহ কৰি সেৱকেৰ বৈশিষ্ট্য পৰীক্ষা " -"কৰক ।" - -msgid "Connecting..." -msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..." - -msgid "The Display Name you entered is too short." -msgstr "" - -msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." -msgstr "উল্লিখিত PIN ৰ দৈৰ্ঘ্য বৈধ নহয় [7 10] ।" - -#. mxit login name -msgid "MXit ID" -msgstr "" - -#. show the form to the user to complete -msgid "Register New MXit Account" -msgstr "নতুন MXit হিচাপ নিবন্ধন কৰক" - -msgid "Please fill in the following fields:" -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত ক্ষেত্ৰত মান পূৰণ কৰক:" - -#. no reply from the WAP site -msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." -msgstr "" -"MXit WAP ছাইটেৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ সমস্যা । অনুগ্ৰহ কৰি পিছত পুনঃ প্ৰচেষ্টা " -"কৰক ।" - -#. wapserver error -#. server could not find the user -msgid "" -"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." -msgstr "" -"MXit দ্বাৰা বৰ্তমানে এই অনুৰোধ প্ৰক্ৰিয়াভুক্ত কৰা সম্ভৱ নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি পিছত পুনঃ " -"প্ৰচেষ্টা কৰক ।" - -msgid "Wrong security code entered. Please try again later." -msgstr "নিৰাপত্তাৰ ভুল কোড উল্লিখিত হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি পিছত পুনঃ প্ৰচেষ্টা কৰক ।" - -msgid "Your session has expired. Please try again later." -msgstr "অধিবেশনৰ সময় উত্তীৰ্ণ হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি পিছত পুনঃ প্ৰচেষ্টা কৰক ।" - -msgid "Invalid country selected. Please try again." -msgstr "নিৰ্বাচিত দেশৰ মান বৈধ নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ প্ৰচেষ্টা কৰক ।" - -msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." -msgstr "" - -msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "" - -msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা । অনুগ্ৰহ কৰি পিছত পুনঃ প্ৰচেষ্টা কৰক ।" - -msgid "You did not enter the security code" -msgstr "নিৰাপত্তামূলক কোড লিখা নহয়" - -msgid "Security Code" -msgstr "নিৰাপত্তামূলক কোড" - -#. ask for input (required) -msgid "Enter Security Code" -msgstr "নিৰাপত্তামূলক কোড লিখক" - -msgid "Your Country" -msgstr "আপোনাৰ দেশ" - -msgid "Your Language" -msgstr "আপোনাৰ ভাষা" - -#. display the form to the user and wait for his/her input -msgid "MXit Authorization" -msgstr "MXit অনুমোদন" - -msgid "MXit account validation" -msgstr "MXit হিচাপৰ বৈধতা পৰীক্ষা" - -msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..." - -msgid "was kicked" -msgstr "" - -msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "" - -msgid "_Room Name:" -msgstr "" - -#. Display system message in chat window -msgid "You have invited" -msgstr "" - -msgid "Loading menu..." -msgstr "মেনু লোড কৰা হৈছে..." - -msgid "Status Message" -msgstr "অৱস্থাসূচক সম্বাদ" - -msgid "Rejection Message" -msgstr "" - -msgid "No profile available" -msgstr "" - -msgid "This contact does not have a profile." -msgstr "" - -msgid "Your MXit ID..." -msgstr "" - -#. contact is in Deleted, Rejected or None state -msgid "Re-Invite" -msgstr "" - -#. Configuration options -#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -msgid "WAP Server" -msgstr "WAP সেৱক" - -msgid "Connect via HTTP" -msgstr "HTTP ৰ মাধ্যমে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব" - -msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্ৰিনৰ পৰ্দা সক্ৰিয় কৰক" - -msgid "Don't want to say" -msgstr "" - -msgid "Single" -msgstr "" - -msgid "In a relationship" -msgstr "" - -msgid "Engaged" -msgstr "" - -msgid "Married" -msgstr "" - -msgid "It's complicated" -msgstr "" - -msgid "Widowed" -msgstr "" - -msgid "Separated" -msgstr "" - -msgid "Divorced" -msgstr "" - -msgid "Last Online" -msgstr "" - -msgid "Invite Message" -msgstr "" - -msgid "No results" -msgstr "" - -msgid "No contacts found." -msgstr "" - -#. define columns -msgid "UserId" -msgstr "" - -msgid "Where I live" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "You have %i suggested friend." -msgid_plural "You have %i suggested friends." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "We found %i contact that matches your search." -msgid_plural "We found %i contacts that match your search." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect -msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." -msgstr "MXit ৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ সংযোগ কৰক ।" - -#. packet could not be queued for transmission -msgid "Message Send Error" -msgstr "সম্বাদ পাঠাতে ত্ৰুটি" - -msgid "Unable to process your request at this time" -msgstr "এই মুহূৰ্তে আপোনাৰ অনুৰোধ প্ৰক্ৰিয়কৰণে ব্যৰ্থ" - -msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." -msgstr "MXit সেৱক ৰ পৰা প্ৰত্যুত্তোৰৰ অপেক্ষাকালে সময়সীময় উত্তীৰ্ণ হৈছে ।" - -msgid "Successfully Logged In..." -msgstr "সাফল্যেৰ সৈতে প্ৰৱেশ কৰা হৈছে..." - -#, c-format -msgid "" -"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." -msgstr "" -"%s আপোনাকে এটা এনক্ৰিপ্ট কৰা সম্বাদ পঠিয়াইছে, কিন্তু এই ক্লায়েন্ট দ্বাৰা এটি সমৰ্থিত " -"নয় ।" - -msgid "Message Error" -msgstr "সম্বাদ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" - -#. could not be decrypted -msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted." -msgstr "" - -msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" -msgstr "নিৰ্ধাৰিত আচাৰ বিধি সহযোগে ৰি ডিৰেক্ট কৰা সম্ভৱ নয়" - -msgid "An internal MXit server error occurred." -msgstr "MXit সেৱকেৰ অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি চোৱা দিয়েছে ।" - -#, c-format -msgid "Login error: %s (%i)" -msgstr "প্ৰৱেশ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s (%i)" - -#, c-format -msgid "Logout error: %s (%i)" -msgstr "প্ৰস্থান সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s (%i)" - -msgid "Contact Error" -msgstr "পৰিচিতি সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" - -msgid "Message Sending Error" -msgstr "সম্বাদ পাঠাতে ত্ৰুটি" - -msgid "Status Error" -msgstr "অৱস্থা সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" - -msgid "Mood Error" -msgstr "মেজাজ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" - -msgid "Invitation Error" -msgstr "আমন্ত্ৰণ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" - -msgid "Contact Removal Error" -msgstr "পৰিচিতিৰ তথ্য আঁতৰাবলৈ ত্ৰুটি" - -msgid "Subscription Error" -msgstr "উপস্ক্ৰিপশন সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" - -msgid "Contact Update Error" -msgstr "পৰিচিতিৰ তথ্য আপডেট কৰিবলৈ ত্ৰুটি" - -msgid "File Transfer Error" -msgstr "নথিপত্ৰ বিনিময় সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" - -msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "MultiMx ৰুম নিৰ্মাণ কৰা সম্ভৱ নয়" - -msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "MultiMx আমন্ত্ৰণ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" - -msgid "Profile Error" -msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" - -#. bad packet -msgid "Invalid packet received from MXit." -msgstr "MXit ৰ পৰা অবৈধ প্যাকেট প্ৰাপ্ত হৈছে ।" - -#. connection error -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" -msgstr "MXit ৰ বাবে সংযোগ সংক্ৰান্ত এটা ত্ৰুটি চোৱা দিয়েছে । (read stage 0x01)" - -#. connection closed -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "MXit ৰ বাবে সংযোগ সংক্ৰান্ত এটা ত্ৰুটি চোৱা দিয়েছে । (read stage 0x02)" - -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "MXit ৰ বাবে সংযোগ সংক্ৰান্ত এটা ত্ৰুটি চোৱা দিয়েছে । (read stage 0x03)" - -#. malformed packet length record (too long) -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "MXit ৰ বাবে সংযোগ সংক্ৰান্ত এটা ত্ৰুটি চোৱা দিয়েছে । (read stage 0x04)" - -#. connection error -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "MXit ৰ বাবে সংযোগ সংক্ৰান্ত এটা ত্ৰুটি চোৱা দিয়েছে । (read stage 0x05)" - -#. connection closed -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" -msgstr "MXit ৰ বাবে সংযোগ সংক্ৰান্ত এটা ত্ৰুটি চোৱা দিয়েছে । (read stage 0x06)" - -msgid "In Love" -msgstr "অনুৰাগ" - -msgid "Pending" -msgstr "অসমাপ্ত" - -msgid "Invited" -msgstr "আমন্ত্ৰিত" - -msgid "Rejected" -msgstr "প্ৰত্যাখ্যাত" - -msgid "Deleted" -msgstr "অপসাৰিত" - -msgid "MXit Advertising" -msgstr "MXit বিজ্ঞাপন" - -msgid "More Information" -msgstr "অতিৰিক্ত তথ্য" - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "এই ব্যৱহাৰকৰ্তা উপস্থিত নাই: %s" - -msgid "User lookup" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা অনুসন্ধান" - -msgid "Reading challenge" -msgstr "পড়তে দ্বন্দ্ব" - -msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "সেৱক ৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত দৈৰ্ঘ্যেৰ দ্বন্দ্ব সৃষ্টি হৈছে" - -msgid "Logging in" -msgstr "প্ৰৱেশ কৰা হৈছে" - -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "MySpaceIM কোনো ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "সম্ভৱত আপোনাৰ কোনো MySpace অ্যাকউন্ট উপস্থিত নাই ।" - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "এই মুহূৰ্তে এটা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'বনেকি ? (উল্লেখ্য: এটি পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নয়!)" - -msgid "Lost connection with server" -msgstr "সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে" - -#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are -#. used -msgid "New mail messages" -msgstr "নতুন মেইল সম্বাদ" - -msgid "New blog comments" -msgstr "ব্লগৰ প্ৰাপ্ত নতুন মতামত" - -msgid "New profile comments" -msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ সংক্ৰান্ত নতুন প্ৰাপ্ত মন্তব্য" - -msgid "New friend requests!" -msgstr "বন্ধুত্বেৰ নতুন আমন্ত্ৰণ!" - -msgid "New picture comments" -msgstr "ছবি সম্বন্ধে নতুন মন্তব্য" - -msgid "MySpace" -msgstr "MySpace" - -msgid "IM Friends" -msgstr "IM ৰ বন্ধুৰ দল" - -#, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -"সেৱক ৰ পৰা %d জন বন্ধুৰ তথ্য যোগ বা আপডেট কৰা হৈছে (সেৱক প্ৰান্তেৰ তালিকাত উপস্থিত " -"বন্ধুৰ তথ্যেও এত অন্তৰ্ভুক্ত)" -msgstr[1] "" -"সেৱক ৰ পৰা %d জন বন্ধুৰ তথ্য যোগ বা আপডেট কৰা হৈছে (সেৱক প্ৰান্তেৰ তালিকাত উপস্থিত " -"বন্ধুৰ তথ্যেও এত অন্তৰ্ভুক্ত)" - -msgid "Add contacts from server" -msgstr "সেৱক ৰ পৰা প্ৰাপ্ত পৰিচিত ব্যক্তিৰ তালিকা যোগ কৰা হ'ব" - -#, c-format -msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "আচাৰ বিধি সম্বন্ধীয় ত্ৰুটি, কোড %d: %s" - -#, c-format -msgid "" -"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " -"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." -"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." -msgstr "" -"%s আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %zu অক্ষৰ বিশিষ্ট । এটি সৰ্বাধিক অনুমোদিত দৈৰ্ঘ্য %d ৰ পৰা বেশি " -"। অনুগ্ৰহ কৰি http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" -"fuseaction=accountSettings.changePassword URL এ গিয়ে নিজৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰে " -"পুনঃ প্ৰয়াস কৰক ।" - -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম বা গুপ্তশব্দ সঠিক নয়" - -msgid "MySpaceIM Error" -msgstr "MySpaceIM ত্ৰুটি" - -msgid "Invalid input condition" -msgstr "ইনপুটেৰ পৰিস্থিতি বৈধ নয়" - -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "বন্ধু যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "'addbuddy' আদেশ ব্যৰ্থ ।" - -msgid "persist command failed" -msgstr "persist আদেশ ব্যৰ্থ" - -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "বন্ধু সৰিয়ে ফেলতে ব্যৰ্থ" - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "'delbuddy' আদেশ ব্যৰ্থ" - -msgid "blocklist command failed" -msgstr "blocklist আদেশ বিফল" - -msgid "Missing Cipher" -msgstr "সাইফাৰ অনুপস্থিত" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "RC4 সাইফাৰ পোৱা নাযায়" - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" -"RC4 সমৰ্থন সহ libpurple এ আপগ্ৰেড কৰক (>= ২.০.১) । ইয়াৰ ফলত MySpaceIM প্লাগ ইন " -"লোড কৰা হ'ব না ।" - -msgid "Add friends from MySpace.com" -msgstr "MySpace.com ৰ পৰা বন্ধুৰ যোগ কৰক" - -msgid "Importing friends failed" -msgstr "বন্ধুৰ তথ্য আমদানি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -#. TODO: find out how -msgid "Find people..." -msgstr "ব্যক্তিৰ অনুসন্ধান কৰক..." - -msgid "Change IM name..." -msgstr "IM ৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক..." - -msgid "myim URL handler" -msgstr "myim URL হ্যান্ডলাৰ" - -msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "এই myim URL প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে প্ৰযোজ্য কোনো MySpaceIM পোৱা নাযায় ।" - -msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -msgstr "সঠিক MySpaceIM হিচাপ সক্ৰিয় কৰি পুনঃ প্ৰচেষ্টা কৰক ।" - -msgid "Show display name in status text" -msgstr "অৱস্থাসূচক টেক্সটেত প্ৰদৰ্শনৰ নাম অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" - -msgid "Show headline in status text" -msgstr "অৱস্থাসূচক টেক্সটেত শিৰোনাম অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" - -msgid "Send emoticons" -msgstr "ভাব প্ৰতীক পঠিওৱা হ'ব" - -msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "পৰ্দাৰ ৰেসোলিউশন (প্ৰতি ইঞ্চে বিন্দুৰ সংখ্যা)" - -msgid "Base font size (points)" -msgstr "মূল ফন্টৰ মাপ (পয়েন্ট অনুযায়ী)" - -msgid "User" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" - -msgid "Headline" -msgstr "শিৰোনাম" - -msgid "Song" -msgstr "গান" - -msgid "Total Friends" -msgstr "মুঠ বন্ধুৰ সংখ্যা" - -msgid "Client Version" -msgstr "ক্লায়েন্টৰ সংস্কৰণ" - -msgid "" -"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " -"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " -"to set your username." -msgstr "" -"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম নিৰ্ধাৰণকালে সমস্যা চোৱা দিয়েছে । অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ প্ৰচেষ্টা কৰক " -"বা http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username URL " -"এ নিজৰ ব্যৱহাৰকৰ্তা হিচাপৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" - -msgid "MySpaceIM - Username Available" -msgstr "MySpaceIM ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম উপলব্ধ আছে" - -msgid "This username is available. Would you like to set it?" -msgstr "এই ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম উপলব্ধ আছে । আপুনি এটি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" - -msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" -msgstr "একবাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'লে, এটি পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নয়!" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "MySpaceIM অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক" - -msgid "This username is unavailable." -msgstr "এই ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম উপলব্ধ নহয় ।" - -msgid "Please try another username:" -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা পৃথক ব্যৱহাৰকৰ্তা নাম প্ৰয়োগ কৰক:" - -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -msgid "No username set" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম নিৰ্ধাৰিত নহয়" - -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম উপলব্ধ আছে কি না জানাৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি তাক লিখক:" - -#. TODO: icons for each zap -#. Lots of comments for translators: -#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a -#. * projectile or weapon." This term often has an electrical -#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when -#. * he put a fork in the toaster." -msgid "Zap" -msgstr "Zap" - -#, c-format -msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s আপোনাকে zap কৰিছে!" - -#, c-format -msgid "Zapping %s..." -msgstr "%s কে zap কৰা হৈছে..." - -#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -msgid "Whack" -msgstr "ঠ্যাঙানি" - -#, c-format -msgid "%s has whacked you!" -msgstr "%s আপোনাকে ঠেঙিয়েছেন!" - -#, c-format -msgid "Whacking %s..." -msgstr "%s কে ঠ্যাঙানো হ'ব..." - -#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't -#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free -#. * to translate it literally. -msgid "Torch" -msgstr "প্" - -#, c-format -msgid "%s has torched you!" -msgstr "%s আপোনাকে ঝলসে দিছে!" - -#, c-format -msgid "Torching %s..." -msgstr "%s কে ঝলসানো হ'ব..." - -#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" -msgid "Smooch" -msgstr "চুম্বন" - -#, c-format -msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s আপোনাকে চুমু খেয়েছেন!" - -#, c-format -msgid "Smooching %s..." -msgstr "%s চুমু খাওয়া হ'ব..." - -#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone -msgid "Hug" -msgstr "জড়িয়ে ধৰুন" - -#, c-format -msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s আপোনাকে জড়িয়ে ধৰেছেন!" - -#, c-format -msgid "Hugging %s..." -msgstr "%s কে জড়িয়ে ধৰা হৈছে..." - -#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -msgid "Slap" -msgstr "থাপ্পড়" - -#, c-format -msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s আপোনাকে থাপ্পড় মৰেছেন!" - -#, c-format -msgid "Slapping %s..." -msgstr "%s কে থাপ্পড় মাৰা হ'ব..." - -#. Goose means "to pinch someone on their butt" -msgid "Goose" -msgstr "চিমটি কাটা" - -#, c-format -msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s আপোনাকে চিমটি কেঁটেছেন!" - -#, c-format -msgid "Goosing %s..." -msgstr "%s কে চিমটি কাঁটা হ'ব..." - -#. A high-five is when two people's hands slap each other -#. * in the air above their heads. It is done to celebrate -#. * something, often a victory, or to congratulate someone. -msgid "High-five" -msgstr "হাই ফাইভ" - -#, c-format -msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s আপোনাকে হাই ফাইভ কৰিছে!" - -#, c-format -msgid "High-fiving %s..." -msgstr "%s কে হাই ফাইভ কৰা হ'ব..." - -#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by -#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for -#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -msgid "Punk" -msgstr "পাংক" - -#, c-format -msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s আপোনাকে পাংক কৰিছে!" - -#, c-format -msgid "Punking %s..." -msgstr "%s কে পাংক কৰা হ'ব..." - -#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made -#. * when you stick your tongue out of your mouth with your -#. * lips closed and blow. It is typically done when -#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly -#. * gesture, so it does not carry a harsh negative -#. * connotation. It is generally used in a playful tone -#. * with friends. -msgid "Raspberry" -msgstr "বিদ্ৰুপ" - -#, c-format -msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s আপোনাকে বিদ্ৰুপ কৰিছে!" - -#, c-format -msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "%s কে বিদ্ৰুপ কৰা হ'ব..." - msgid "Required parameters not passed in" msgstr "প্ৰয়োজনীয় পৰামিতিসমূহ প্ৰেৰিত নহয়" @@ -6826,6 +5143,9 @@ msgstr "নিজকে যোগ কৰা সম্ভৱ নয়" msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "প্ৰধান আৰ্কাইভ সঠিকৰূপে বিন্যাস কৰা নহয়" +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম বা গুপ্তশব্দ সঠিক নয়" + msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "উল্লিখিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ বাবে গৃহস্থ চিনাক্ত কৰা নাযায়" @@ -6946,6 +5266,12 @@ msgstr "" msgid "Telephone Number" msgstr "দূৰভাষ সংখ্যা" +msgid "Location" +msgstr "স্থান" + +msgid "Department" +msgstr "বিভাগ" + msgid "Personal Title" msgstr "ব্যক্তিগত শিৰোনাম" @@ -6994,6 +5320,9 @@ msgstr "" msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "আপুনি সম্বাদে যোগ দিতে ইচ্ছুক?" +msgid "You have signed on from another location" +msgstr "অন্য কোনো অৱস্থান ৰ পৰা আপুনি প্ৰৱেশ কৰিছে" + #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -7009,6 +5338,9 @@ msgstr "" msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "কনফাৰেন্স বন্ধ কৰা হৈছে । আৰ কোনো সম্বাদ এইখানে পঠিওৱা যাব না ।" +msgid "Busy" +msgstr "ব্যস্ত" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7112,6 +5444,9 @@ msgstr "সম্বাদ ৰুমৰ নাম বৈধ নয়" msgid "Invalid error" msgstr "অবৈধ ত্ৰুটি" +msgid "Not logged in" +msgstr "প্ৰৱেশ কৰা নহয়" + msgid "Cannot receive IM due to parental controls" msgstr "অভিভাবকৰ দ্বাৰা ধাৰ্য সীমাৰেখাৰ কাৰণে IM প্ৰাপ্ত কৰা সম্ভৱ নয়" @@ -7247,12 +5582,21 @@ msgstr "গান শুনছি" msgid "Studying" msgstr "" +msgid "Working" +msgstr "工作" + msgid "In the restroom" msgstr "" msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰাৰ সময় অবৈধ তথ্য প্ৰাপ্ত হৈছে" +msgid "Error parsing response from authentication server" +msgstr "" + +msgid "Unknown error during authentication" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7380,6 +5724,11 @@ msgid "" "supported by your system." msgstr "" +msgid "" +"You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your " +"account settings." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7396,7 +5745,6 @@ msgid "Received authorization" msgstr "অনুমোদন প্ৰাপ্ত হৈছে" #. Unregistered username -#. the username does not exist msgid "Username does not exist" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা নাম উপস্থিত নাই" @@ -7730,6 +6078,9 @@ msgstr "" "বা অক্ষৰ সহযোগে আৰম্ভ হৈ অকল অক্ষৰ, সংখ্যা আৰু শূণ্য স্থান বা অকল সংখ্যা বিশিষ্ট হোৱা " "আৱশ্যক ।" +msgid "Unable to Add" +msgstr "যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "বন্ধু তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -7882,6 +6233,9 @@ msgstr "ঈ মেইল ঠিকনা সহযোগে বন্ধু অ msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে বন্ধুৰ ঈ মেইল ঠিকনা লিখক ।" +msgid "_Search" +msgstr "অনুসন্ধান কৰক (_S)" + msgid "Set User Info (web)..." msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰক (ৱেব)..." @@ -7918,8 +6272,17 @@ msgstr "অনুমোদনৰ অপেক্ষাৰত বন্ধুৰ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "ঈ মেইল ঠিকনা সহযোগে বন্ধু অনুসন্ধান কৰক..." -msgid "Use clientLogin" -msgstr "clientLogin ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" +msgid "clientLogin" +msgstr "" + +msgid "Kerberos" +msgstr "" + +msgid "MD5-based" +msgstr "" + +msgid "Authentication method" +msgstr "" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -8043,6 +6406,9 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ তথ্য উপলব্ধ msgid "Mobile Phone" msgstr "মোবাইল ফোন" +msgid "Age" +msgstr "বয়স" + msgid "Personal Web Page" msgstr "ব্যক্তিগত ৱেব পেজ" @@ -8051,12 +6417,21 @@ msgstr "ব্যক্তিগত ৱেব পেজ" msgid "Additional Information" msgstr "অতিৰিক্ত তথ্য" +msgid "Home Address" +msgstr "বাড়িৰ ঠিকনা" + msgid "Zip Code" msgstr "পিন/জিপ কোড" +msgid "Work Address" +msgstr "কামস্থলৰ ঠিকনা" + msgid "Work Information" msgstr "কাম সংক্ৰান্ত তথ্য" +msgid "Company" +msgstr "কোম্পানি" + msgid "Division" msgstr "বিভাগ" @@ -8075,6 +6450,12 @@ msgstr "সদস্যতাৰ সময়" msgid "Capabilities" msgstr "ক্ষমতা" +msgid "Profile" +msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ" + +msgid "View web profile" +msgstr "ৱেব পাৰ্শ্বৰূপ প্ৰদৰ্শন কৰক" + msgid "Invalid SNAC" msgstr "অবৈধ SNAC" @@ -8368,6 +6749,9 @@ msgstr "" "'%s' আইডেন্টিফায়াৰটি, আপোনাৰ Sametime সম্প্ৰপ্ৰতিবেদন কোনো ব্যৱহাৰকৰ্তাকে চিহ্নিত " "কৰিবলৈ সক্ষম নহয় । আপোনাৰ বন্ধুতালিকা ৰ পৰা এই এনট্ৰি আঁতৰুৱা হৈছে ।" +msgid "Unable to add user" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -8654,6 +7038,9 @@ msgstr "উচ্ছ্বসিত" msgid "Robot" msgstr "ৰোবোট" +msgid "In Love" +msgstr "অনুৰাগ" + msgid "User Modes" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা মোড" @@ -8942,6 +7329,9 @@ msgstr "প্ৰতিষ্ঠান" msgid "Unit" msgstr "একক" +msgid "Homepage" +msgstr "হোম পেজ" + msgid "Note" msgstr "উল্লেখ্য" @@ -9117,6 +7507,9 @@ msgstr "SILC সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন msgid "Key Exchange failed" msgstr "কি বিনিময় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgid "Authentication failed" +msgstr "অনুমোদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" @@ -9634,418 +8027,6 @@ msgstr "Auth ব্যৱহাৰকৰ্তা" msgid "Auth Domain" msgstr "Auth ডোমেইন" -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join <room>: Yahoo নেটওয়াৰ্কেত এটা সম্বাদ ৰুমে প্ৰৱেশ কৰক" - -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list: Yahoo নেটওয়াৰ্কেত উপস্থিত ৰুমৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle: ব্যৱহাৰকৰ্তাকে এটা Doodle অধিবেশন আৰম্ভৰ অনুৰোধ জানান" - -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo ID..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo! আচাৰ বিধি প্লাগ ইন" - -msgid "Pager port" -msgstr "পেজাৰ পোৰ্ট" - -msgid "File transfer server" -msgstr "নথিপত্ৰ বিনিময়ৰ সেৱক" - -msgid "File transfer port" -msgstr "নথিপত্ৰ বিনিময়ৰ পোৰ্ট" - -msgid "Chat room locale" -msgstr "সম্বাদ ৰুমো ব্যৱহৃত লোকেইল" - -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "কনফাৰেন্স আৰু সম্বাদ ৰুমৰ আমন্ত্ৰণ উপেক্ষা কৰা হ'ব" - -msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "" - -msgid "Chat room list URL" -msgstr "সম্বাদ ৰুমৰ তালিকাৰ URL" - -msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo JAPAN ID..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo! JAPAN আচাৰ বিধি প্লাগ ইন" - -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s দ্বাৰা এটা ৱেব ক্যাম আমন্ত্ৰণ জানানো হৈছে, কিন্তু বৰ্তমানে তা সমৰ্থিত হয় ।" - -msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "আপোনাৰ SMS পঠিওৱা নহয়" - -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "আপোনাৰ Yahoo! সম্বাদ পঠিওৱা নাযায় ।" - -#, c-format -msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "%s ৰ বাবে Yahoo! প্ৰণালী সম্বাদ:" - -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "অনুমোদন প্ৰত্যাখ্যানৰ সম্বাদ:" - -#, c-format -msgid "" -"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " -"following reason: %s." -msgstr "" -"নিম্নলিখিত কাৰণে %s দ্বাৰা (অতীতেৰ ঘটনাক্ৰমে) আপোনাৰ বন্ধু তালিকাৰ তাৰ যোগ কৰাৰ " -"অনুৰোধ নাকচ কৰা হৈছে: %s." - -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "" -"%s দ্বাৰা (অতীতেৰ ঘটনাক্ৰমে) আপোনাৰ বন্ধু তালিকাৰ তাৰ যোগ কৰাৰ অনুৰোধ নাকচ কৰা " -"হৈছে ।" - -msgid "Add buddy rejected" -msgstr "বন্ধু যোগ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে" - -#. Some error in the received stream -msgid "Received invalid data" -msgstr "অবৈধ তথ্য প্ৰাপ্ত হৈছে" - -#. security lock from too many failed login attempts -msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " -"website may fix this." -msgstr "" -"হিচাপ লক কৰা হৈছে: প্ৰৱেশ অত্যাধিক বিফল প্ৰয়াস কৰা হৈছে । Yahoo! ৱেব ছাইটে " -"প্ৰৱেশ কৰি এই সমস্যা সমাধান কৰা যেতে পাৰে ।" - -#. indicates a lock of some description -msgid "" -"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " -"this." -msgstr "" -"হিচাপ লক কৰা হৈছে: অজ্ঞাত কাৰণে । Yahoo! ৱেব ছাইটে প্ৰৱেশ কৰি এই সমস্যা সমাধান " -"কৰা যেতে পাৰে ।" - -#. indicates a lock due to logging in too frequently -msgid "" -"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " -"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." -msgstr "" - -#. username or password missing -msgid "Username or password missing" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা নাম বা গুপ্তশব্দ অনুপস্থিত" - -#, c-format -msgid "" -"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " -"Check %s for updates." -msgstr "" -"Yahoo! সেৱক দ্বাৰা এটা অজ্ঞাত অনুমোদন পদ্ধতি ব্যৱহাৰৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে । সম্ভৱত " -"আপুনি Yahoo! তে প্ৰৱেশ কৰিবলৈ বিফল হ'বন । %s এ আপডেট পৰীক্ষা কৰক ।" - -msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "Yahoo! অনুমোদন বিফল" - -#, c-format -msgid "" -"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " -"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "" -"আপুনি %s কে উপেক্ষা কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰিছে, কিন্তু তিনি বৰ্তমানে আপোনাৰ বন্ধু তালিকাত " -"উপস্থিত আছেন । \"হ্যাঁ\" টেপা হ'লে সংশ্লিষ্ট ব্যক্তিকে তালিকা ৰ পৰা আঁতৰুৱা হ'ব আৰু " -"উপেক্ষা কৰা সম্ভৱ হ'ব ।" - -msgid "Ignore buddy?" -msgstr "বন্ধুকে উপেক্ষা কৰা হ'বনেকি ?" - -msgid "Invalid username or password" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম বা গুপ্তশব্দ বৈধ নয়" - -msgid "" -"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " -"try logging into the Yahoo! website." -msgstr "" -"প্ৰৱেশৰ অত্যাধিক বিফল প্ৰয়াসেৰ ফলত আপোনাৰ হিচাপ লক কৰা হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি Yahoo! " -"ৱেব ছাইটে প্ৰৱেশ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰক ।" - -msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." -msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি ৫২ । পুনঃ সংযোগ কৰা হ'লে সম্ভৱত এই সমস্যা সমাধান কৰা যাব ।" - -msgid "" -"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " -"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." -msgstr "" -"ত্ৰুটি ১০১৩: অবৈধ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম উল্লেখ কৰা হৈছে । সাধাৰণত Yahoo! ID ৰ বদলে ই " -"মেইল ঠিকনা লিখাৰ ফলত এই সমস্যা চোৱা দেয় ।" - -#, c-format -msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" -"অজ্ঞাত ত্ৰুটিৰ সংখ্যা %d । Yahoo! ৱেব ছাইটে প্ৰৱেশ কৰা হ'লে এই সমস্যাৰ সমাধান হ'ব ।" - -#, c-format -msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "%s বন্ধুকে, সেৱক তালিকাৰ %s দলে %s হিচাপে যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" - -msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "সেৱক তালিকাত বন্ধু যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -#, c-format -msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgstr "[ শ্ৰবণযোগ্য %s/%s/%s.swf ] %s" - -msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "সেৱক ৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত HTTP প্ৰত্যুত্তোৰ প্ৰাপ্ত হৈছে" - -#, c-format -msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "%s ৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "%s ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" - -msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " -"information" -msgstr "" - -msgid "Not at Home" -msgstr "ঘৰে অনুপস্থিত" - -msgid "Not at Desk" -msgstr "কামৰ স্থানে অনুপস্থিত" - -msgid "Not in Office" -msgstr "কামস্থলে অনুপস্থিত" - -msgid "On Vacation" -msgstr "ছুটিতে গেছি" - -msgid "Stepped Out" -msgstr "বাইৰে বাহিৰলৈছি" - -msgid "Not on server list" -msgstr "সেৱকেৰ তালিকা অনুপস্থিত" - -msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "স্থায়ীৰূপে অফ লাইন অৱস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰক" - -msgid "Presence" -msgstr "উপস্থিতি" - -msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "স্থায়ীৰূপে অফ লাইন অৱস্থা ধাৰ্য কৰা হ'ব না" - -msgid "Join in Chat" -msgstr "সম্বাদে যোগ দিয়ক" - -msgid "Initiate Conference" -msgstr "কনফাৰেন্স আৰম্ভ কৰক" - -msgid "Presence Settings" -msgstr "অৱস্থা নিৰ্দেশক বৈশিষ্ট্য" - -msgid "Start Doodling" -msgstr "আঁকিবুকি কাটুন" - -msgid "Activate which ID?" -msgstr "" - -msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "সক্ৰিয় কৰাৰ উদ্দেশ্যে ID নিৰ্বাচন কৰক" - -msgid "Join whom in chat?" -msgstr "কাৰ সৈতে সম্বাদে যোগ দিয়া হ'ব?" - -msgid "Activate ID..." -msgstr "ID সক্ৰিয় কৰক..." - -msgid "Join User in Chat..." -msgstr "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সৈতে সম্বাদে যোগ দিয়ক..." - -msgid "Open Inbox" -msgstr "ইনবক্স খোলক" - -msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." -msgstr "SMS পঠিওৱা সম্ভৱ নহয় । মোবাইল বিনিময়কৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" - -msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." -msgstr "SMS পঠিওৱা সম্ভৱ নহয় । মোবাইল বিনিময়কৰ্তা অজ্ঞাত ।" - -msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." -msgstr "SMS পঠিওৱাৰ বাবে মোবাইল বিনিময়কৰ্তা নিৰ্বাচন কৰক ।" - -#. Write a local message to this conversation showing that a request for a -#. * Doodle session has been made -#. -msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Doodle অনুৰোধ পঠিয়াই দিয়ক ।" - -msgid "Unable to connect." -msgstr "সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" - -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "নথিপত্ৰ ডিসক্ৰিপ্টৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" - -#, c-format -msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" -msgstr "%s আপোনাকে %d টি নথিপত্ৰৰ সংকলন পঠিওৱাৰ প্ৰয়াস কৰছেন ।\n" - -msgid "Write Error" -msgstr "লিখিবলৈ ত্ৰুটি" - -msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "Yahoo! Japan পাৰ্শ্বৰূপ" - -msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "Yahoo! পাৰ্শ্বৰূপ" - -msgid "" -"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " -"time." -msgstr "" -"দুঃখিত, প্ৰাপ্তবয়স্কৰ বাবে সমীচিত তথ্য বিশিষ্ট পাৰ্শ্বৰূপসমূহ বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয় ।" - -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser:" -msgstr "এই পাৰ্শ্বৰূপ দেখতে ইচ্ছুক হ'লে, ৱেব ব্ৰাউজাৰত নিম্নলিখিত লিংক পৰিদৰ্শন কৰক:" - -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Yahoo! ID" - -msgid "Hobbies" -msgstr "অভিৰুচিবোৰ" - -msgid "Latest News" -msgstr "সাম্প্ৰতিক খবৰাখবৰ" - -msgid "Home Page" -msgstr "হোম পেজ" - -msgid "Cool Link 1" -msgstr "পছন্ৰ লিংক ১" - -msgid "Cool Link 2" -msgstr "পছন্ৰ লিংক ২" - -msgid "Cool Link 3" -msgstr "পছন্ৰ লিংক ৩" - -msgid "Last Update" -msgstr "সৰ্বশেষ আপডেট" - -msgid "" -"This profile is in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "" -"এই পাৰ্শ্বৰূপ এমন কোনো ভাষা বা বিন্যাসে নিৰ্মাণ কৰা হৈছে যা বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয় ।" - -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " -"server-side problem. Please try again later." -msgstr "" -"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পাৰ্শ্বৰূপ উদ্দাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । সম্ভৱত সেৱক প্ৰান্তেৰ সাময়িক গোলযোগৰ " -"ফলত এই সমস্যা চোৱা দিয়েছে । অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ প্ৰচেষ্টা কৰক ।" - -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " -"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " -"profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "" -"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পাৰ্শ্বৰূপ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । সম্ভৱত ব্যৱহাৰকৰ্তা উপস্থিত নাই; কিছু " -"ক্ষেত্ৰত Yahoo! ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পাৰ্শ্বৰূপ সন্ধানৰ বিফল হয় । যদি ব্যৱাহৰকৰ্তাৰ উপস্থিতি " -"সম্পৰ্কে আপুনি নিশ্চিত হন, তাহ'লে পিছত কোনো সময়ে পুনঃ প্ৰচেষ্টা কৰক ।" - -msgid "The user's profile is empty." -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পাৰ্শ্বৰূপৰ কোনো তথ্য উপস্থিত নাই ।" - -#, c-format -msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s যোগ দিতে ইচ্ছুক নন ।" - -msgid "Failed to join chat" -msgstr "সম্বাদে প্ৰৱেশ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -#. -6 -msgid "Unknown room" -msgstr "অজ্ঞাত ৰুম" - -#. -15 -msgid "Maybe the room is full" -msgstr "সম্ভৱত ৰুম পূৰ্ণ হৈ গেছে" - -#. -35 -msgid "Not available" -msgstr "উপলব্ধ নয়" - -msgid "" -"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " -"able to rejoin a chatroom" -msgstr "" -"অজ্ঞাত ত্ৰুটি । সম্ভৱত পুনঃ সম্বাদ ৰুমে প্ৰৱেশ কৰাৰ আগতে, প্ৰস্থান কৰি পাঁচ মিনিট " -"অপেক্ষা কৰা প্ৰয়োজন ।" - -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "আপুনি এখন %s এ সম্বাদ কৰছেন ।" - -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "বন্ধুকে সম্বাদে যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "সম্ভৱত তাৰা সম্বাদে উপস্থিত নন?" - -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "ৰুমৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ বিফল ।" - -msgid "Voices" -msgstr "ধ্বনি" - -msgid "Webcams" -msgstr "ৱেব ক্যাম" - -msgid "Connection problem" -msgstr "সংযোগ সংক্ৰান্ত সমস্যা" - -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "ৰুমৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -msgid "User Rooms" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ৰুম" - -msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "YCHT সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ সংক্ৰান্ত সমস্যা" - msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -10057,6 +8038,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "%s,%s,%s সম্বাদে পাঠাতে ব্যৰ্থ" +msgid "User is offline" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা বৰ্তমানে অফ লাইন আছেন" + +msgid "User" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" + msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "অদৃশ্য আছেন বা প্ৰৱেশ কৰেননি" @@ -10449,8 +8436,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend " -"on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time." +"This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " +"on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." msgstr "" msgid "The buddy list showing friends on different networks." @@ -10462,8 +8449,8 @@ msgstr "Pidgin ইন্টাৰনেট মেসেঞ্জাৰ" msgid "Internet Messenger" msgstr "ইন্টাৰনেট মেসেঞ্জাৰ" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +#, fuzzy +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" msgstr "" "IM ৰ মাধ্যমে সম্বাদ । AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo আৰু আৰো অনেক " "সমৰ্থিত হয়" @@ -11190,11 +9177,11 @@ msgstr "উপনাম: (_l)" msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" -msgid "Auto_join when account connects." -msgstr "হিচাপ সংযুক্ত হ'লে স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে যোগ দিয়া হ'ব (_j)" +msgid "Automatically _join when account connects" +msgstr "" -msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰাৰ পৰেও সম্বাদে উপস্থিত থাকুন । (_R)" +msgid "_Remain in chat after window is closed" +msgstr "" msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰি দলৰ নাম লিখক ।" @@ -11233,6 +9220,9 @@ msgstr "চিহ্নিত প্ৰমাণপত্ৰৰ সৈতে য msgid "SSL Servers" msgstr "SSL সেৱক" +msgid "Supported debug options are: plugins, version" +msgstr "" + msgid "Unknown command." msgstr "অজ্ঞাত আদেশ ।" @@ -11673,6 +9663,9 @@ msgstr "বঙালী" msgid "Bengali-India" msgstr "" +msgid "Breton" +msgstr "" + msgid "Bodo" msgstr "" @@ -11730,9 +9723,6 @@ msgstr "পাৰ্চী" msgid "Finnish" msgstr "ফিন্নিশ্ব" -msgid "French" -msgstr "ফৰাচী" - msgid "Irish" msgstr "আইৰিশ্ব" @@ -11811,6 +9801,9 @@ msgstr "" msgid "Macedonian" msgstr "মেচিডনীয " +msgid "Malay" +msgstr "মালয়" + msgid "Malayalam" msgstr "" @@ -11930,15 +9923,15 @@ msgstr "পাৰম্পৰিক চিনা" msgid "Amharic" msgstr "আমহাৰিক " +msgid "French" +msgstr "ফৰাচী" + msgid "Armenian" msgstr "আৰ্মেনিয়ান" msgid "Lao" msgstr "লাও" -msgid "Malay" -msgstr "মালয়" - msgid "Turkish" msgstr "তুৰ্কী" @@ -11965,8 +9958,8 @@ msgstr "" msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " -"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" -">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " +"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." @@ -12612,6 +10605,9 @@ msgstr "" msgid "_Hangup" msgstr "" +msgid "Media error" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s আপোনাৰ সৈতে এটা অডিঅ'/ভিডিও অধিবেশন আৰম্ভ কৰিবলৈ ইচ্ছুক ।" @@ -12623,6 +10619,42 @@ msgstr "%s আপোনাৰ সৈতে এটা ভিডিও অধি msgid "Incoming Call" msgstr "আগমনকৰ্তা কল" +#. Translators note: These are the letters on the keys of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#. +#. Letters on the '2' key of a numeric keypad +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. Letters on the '3' key of a numeric keypad +msgid "DEF" +msgstr "" + +#. Letters on the '4' key of a numeric keypad +msgid "GHI" +msgstr "" + +#. Letters on the '5' key of a numeric keypad +msgid "JKL" +msgstr "" + +#. Letters on the '6' key of a numeric keypad +msgid "MNO" +msgstr "" + +#. Letters on the '7' key of a numeric keypad +msgid "PQRS" +msgstr "" + +#. Letters on the '8' key of a numeric keypad +msgid "TUV" +msgstr "" + +#. Letters on the '9' key of a numeric keypad +msgid "WXYZ" +msgstr "" + msgid "_Hold" msgstr "" @@ -12738,10 +10770,6 @@ msgstr "এটা নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "বন্ধুৰ ওপৰত পাউন্স পৰিবৰ্তন কৰক" -#. Create the "Pounce on Whom" frame. -msgid "Pounce on Whom" -msgstr "কাৰ ওপৰত পাউন্স কৰা হ'ব" - msgid "_Account:" msgstr "হিচাপ: (_A)" @@ -13409,9 +11437,9 @@ msgstr "অৱস্থা: (_S)" msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "কয়েকটি হিচাপৰ বাবে ভিন্ন অৱস্থা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_d)" -#. Save & Use button -msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰি ব্যৱহাৰ কৰক (_v)" +#. Save and Use button +msgid "Sa_ve and Use" +msgstr "" #, c-format msgid "Status for %s" @@ -13476,9 +11504,6 @@ msgstr "অৱস্থা নিৰ্বাচন ব্যৱস্থা" msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -msgid "Facebook (XMPP)" -msgstr "" - #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s লোড কৰাৰ সময় নিম্নলিখিত ত্ৰুটি চোৱা দিয়েছে: %s" @@ -13770,6 +11795,9 @@ msgstr "প্ৰাপ্ত সম্বাদ" msgid "Select Color for %s" msgstr "%s ৰ বাবে ৰং নিৰ্বাচন কৰক" +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" + msgid "Ignore incoming format" msgstr "আগমনকৰ্তা সম্বাদৰ বিন্যাস উপেক্ষা কৰা হ'ব" @@ -14155,6 +12183,9 @@ msgstr "" msgid "Notify For" msgstr "চিহ্নিত পৰিস্থিতিতে সূচিত কৰা হ'ব" +msgid "\tS_ystem messages" +msgstr "" + msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\tঅকল আপোনাৰ হিচাপৰ নাম উল্লিখিত হ'লে (_O)" @@ -14189,6 +12220,8 @@ msgid "R_aise conversation window" msgstr "সম্বাদৰ সংযোগক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_a)" #. Present conversation method button +#. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents +#. * the window to the user. msgid "_Present conversation window" msgstr "বৰ্তমান সম্বাদৰ সংযোগক্ষেত্ৰ (_P)" @@ -14342,12 +12375,9 @@ msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "টেক্সট ভিত্তিক আচাৰ বিধিেৰ উদ্দেশ্যে raw ইনপুট পঠিওৱাৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হয় ।" msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " +"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"টেক্সট ভিত্তিক আচাৰ বিধিেৰ (XMPP, MSN, IRC, TOC) উদ্দেশ্যে raw ইনপুট পঠিওৱাৰ " -"সুবিধা উপলব্ধ কৰা হয় । পঠিওৱাৰ বাবে এনট্ৰি বক্সেত 'Enter' টিপক আৰু ডিবাগ " -"সংযোগক্ষেত্ৰৰ ওপৰত নজৰ ৰাখুন ।" #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." @@ -14644,6 +12674,57 @@ msgstr "" "এই প্লাগ ইনৰ সহায়ত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা তাৰ সম্বাদ আৰু লগিং সম্বাদৰ সৈতে প্ৰদৰ্শিত সময়ৰ " "চিহ্নৰ বিন্যাস নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন ।" +msgid "Opacity:" +msgstr "স্বচ্ছতা:" + +#. IM Convo trans options +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "IM সম্বাদৰ সংযোগক্ষেত্ৰ" + +msgid "_IM window transparency" +msgstr "IM সংযোগক্ষেত্ৰৰ স্বচ্ছতা (_I)" + +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "IM সংযোগক্ষেত্ৰত স্লাইডাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" + +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "" +"IM সংযোগক্ষেত্ৰৰ ওপৰত আলোকপাত কৰা হ'লে, সংশ্লিষ্ট সংযোগক্ষেত্ৰৰ স্বচ্ছতা আঁতৰুৱা হ'ব" + +msgid "Always on top" +msgstr "সৰ্বদা ওপৰতে থাকবে" + +#. Buddy List trans options +msgid "Buddy List Window" +msgstr "বন্ধুৰ তালিকাৰ সংযোগক্ষেত্ৰ" + +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "বন্ধু তালিকাৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ স্বচ্ছতা (_B)" + +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "বন্ধু তালিকাৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ ওপৰত আলোকপাত কৰা হ'লে স্বচ্ছতা সৰিয়ে ফেলা হ'ব" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Transparency" +msgstr "স্বচ্ছতা" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "বন্ধু তালিকা আৰু সম্বাদৰ বাবে পৰিবৰ্তনযোগ্য স্বচ্ছতাৰ মাপ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ।" + +#. * description +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list." +msgstr "" + #. Alerts msgid "Chatroom alerts" msgstr "" @@ -14753,63 +12834,6 @@ msgstr "মাইক্ৰো ফোন আৰু ৱেব ক্যাম ব msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." msgstr "আওয়াজ/ভিডিও কলৰ বাবে মাইক্ৰো ফোন আৰু ৱেব ক্যামৰ বৈশিষ্ট্য বিন্যাস কৰক ।" -msgid "Opacity:" -msgstr "স্বচ্ছতা:" - -#. IM Convo trans options -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "IM সম্বাদৰ সংযোগক্ষেত্ৰ" - -msgid "_IM window transparency" -msgstr "IM সংযোগক্ষেত্ৰৰ স্বচ্ছতা (_I)" - -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "IM সংযোগক্ষেত্ৰত স্লাইডাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" - -msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "" -"IM সংযোগক্ষেত্ৰৰ ওপৰত আলোকপাত কৰা হ'লে, সংশ্লিষ্ট সংযোগক্ষেত্ৰৰ স্বচ্ছতা আঁতৰুৱা হ'ব" - -msgid "Always on top" -msgstr "সৰ্বদা ওপৰতে থাকবে" - -#. Buddy List trans options -msgid "Buddy List Window" -msgstr "বন্ধুৰ তালিকাৰ সংযোগক্ষেত্ৰ" - -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "বন্ধু তালিকাৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ স্বচ্ছতা (_B)" - -msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "বন্ধু তালিকাৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ ওপৰত আলোকপাত কৰা হ'লে স্বচ্ছতা সৰিয়ে ফেলা হ'ব" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "বন্ধু তালিকা আৰু সম্বাদৰ বাবে পৰিবৰ্তনযোগ্য স্বচ্ছতাৰ মাপ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ।" - -#. * description -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." -msgstr "" -"এই প্লাগ ইনৰ সহায়ত সম্বাদৰ সংযোগক্ষেত্ৰ আৰু বন্ধু তালিকাত পৰিবৰ্তনযোগ্য আলফা স্বচ্ছতা " -"সক্ৰিয় কৰা যাব ।\n" -"\n" -"* এই প্লাগ ইনৰ ক্ষেত্ৰত: Win2000 বা ঊৰ্ধ্বতন সংস্কৰণ প্ৰয়োজন ।" - #. Autostart msgid "Startup" msgstr "Startup" @@ -14948,9 +12972,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " -"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " -"Runtime?" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be " +"installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?" msgstr "" #. Installer Subsection Text |