summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2008-10-16 08:17:04 +0000
committerMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2008-10-16 08:17:04 +0000
commitfa4305cf8955653ef18ec23c342bf30beff583d4 (patch)
tree244a2d893b75d4f277d82f76a4347c210ed8ddd5 /po/be@latin.po
parent9352cc81107c33bfdc897aa367488d708d287b1e (diff)
downloadpidgin-fa4305cf8955653ef18ec23c342bf30beff583d4.tar.gz
Check in updated versions of these from running stats.pl.
It's good to do this occassionally because it REALLY speeds up the amount of time it takes stats.pl to run.
Diffstat (limited to 'po/be@latin.po')
-rw-r--r--po/be@latin.po1258
1 files changed, 1014 insertions, 244 deletions
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index ef30d1cfa3..198b5161d2 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-15 08:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:08+0200\n"
"Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n"
@@ -72,7 +72,8 @@ msgstr "Novyja paštovyja nahadvańni"
msgid "Remember password"
msgstr "Zapomni parol"
-msgid "There's no protocol plugins installed."
+#, fuzzy
+msgid "There are no protocol plugins installed."
msgstr "Pluginy dla pratakołaŭ nie zainstalavanyja."
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
@@ -96,6 +97,11 @@ msgstr "Parol:"
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
+#. Register checkbox
+#, fuzzy
+msgid "Create this account on the server"
+msgstr "Stvary hety novy kont na servery"
+
#. Cancel button
#. Cancel
msgid "Cancel"
@@ -322,6 +328,7 @@ msgstr "Pieraklučy paznaku"
msgid "Nickname"
msgstr "Mianuška"
+#. Never know what those translations might end up like...
#. Idle stuff
msgid "Idle"
msgstr "Biaździejańnie"
@@ -402,6 +409,10 @@ msgstr "Dałučysia da hutarki..."
msgid "View Log..."
msgstr "Pakažy log..."
+#, fuzzy
+msgid "View All Logs"
+msgstr "Pakažy log"
+
msgid "Show"
msgstr "Pakažy"
@@ -601,6 +612,21 @@ msgstr ""
msgid "Send To"
msgstr "Dašli da"
+#, fuzzy
+msgid "Invite message"
+msgstr "Ustaŭ u paviedamleńnie"
+
+msgid "Invite"
+msgstr "Zaprasi"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+"along with an optional invite message."
+msgstr ""
+"Akreśl nazvu karystalnika, jakoha ty chočaš zaprasić, razam ź "
+"nieabaviazkovym tekstam zaprašeńnia."
+
msgid "Conversation"
msgstr "Razmova"
@@ -613,6 +639,10 @@ msgstr "Pakažy časavyja adbitki"
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Dadaj siabroŭskuju začepku..."
+#, fuzzy
+msgid "Invite..."
+msgstr "Zaprasi"
+
msgid "Enable Logging"
msgstr "Uklučy viadzieńnie logaŭ"
@@ -622,9 +652,12 @@ msgstr "Uklučy huki"
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AŬTA-ADKAZ> "
-#. Print the list of users in the room
-msgid "List of users:\n"
-msgstr "Śpis karystalnikaŭ:\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of %d user:\n"
+msgid_plural "List of %d users:\n"
+msgstr[0] "Śpis karystalnikaŭ:\n"
+msgstr[1] "Śpis karystalnikaŭ:\n"
+msgstr[2] "Śpis karystalnikaŭ:\n"
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "Padtrymanyja debugavyja opcyi: version"
@@ -639,6 +672,16 @@ msgstr ""
"Užyj \"/help &lt;zahad&gt;\" dziela dapamohi pa akreślenym zahadzie.\n"
"U hetym kantekście dastupnyja nastupnyja zahady:\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
+"classes."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
+msgstr ""
+
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
@@ -685,6 +728,14 @@ msgstr "prefs: Pakazvaje vakno naładaŭ."
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Pakazvaje vakno zachavanych statusaŭ."
+msgid ""
+"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
+"for different classes of messages in the conversation window.<br> &lt;"
+"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br> &lt;foreground/"
+"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
+"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to open file."
msgstr "Niemahčyma adčynić fajł."
@@ -704,9 +755,12 @@ msgstr "Filter:"
msgid "Pause"
msgstr "Prypyni"
-#, c-format
-msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr "Pieradačy fajłaŭ - %d%% z %d fajłaŭ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
+msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr[0] "Pieradačy fajłaŭ - %d%% z %d fajłaŭ"
+msgstr[1] "Pieradačy fajłaŭ - %d%% z %d fajłaŭ"
+msgstr[2] "Pieradačy fajłaŭ - %d%% z %d fajłaŭ"
#. Create the window.
msgid "File Transfers"
@@ -821,6 +875,10 @@ msgstr "Razmovy ŭ %s"
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Razmovy z %s"
+#, fuzzy
+msgid "All Conversations"
+msgstr "Razmovy"
+
msgid "System Log"
msgstr "Systemny log"
@@ -859,9 +917,6 @@ msgstr "Praciahvaj"
msgid "IM"
msgstr "Razmova"
-msgid "Invite"
-msgstr "Zaprasi"
-
msgid "(none)"
msgstr "(niama)"
@@ -1065,6 +1120,7 @@ msgstr "%s adyjšoŭ. (%s)"
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s dasłaŭ tabie paviedamleńnie. (%s)"
+#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Nieviadomaja padzieja dla začepki. Kali łaska, adrapartuj ab hetym!"
@@ -1432,6 +1488,7 @@ msgstr ""
"Kali adčyniajecca novaja razmova, hety plugin ustaŭlaje tekst apošniaje "
"razmovy ŭ dziejnuju."
+#, c-format
msgid "Online"
msgstr "Spałučany"
@@ -1453,6 +1510,12 @@ msgstr "Meebo"
msgid "No Grouping"
msgstr "Nie hurtuj"
+msgid "Nested Subgroup"
+msgstr ""
+
+msgid "Nested Grouping (experimental)"
+msgstr ""
+
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr "Dadaje inšyja mahčymaści hurtavańnia siabroŭ u śpisie."
@@ -1766,8 +1829,9 @@ msgstr ""
"Pamyłka čytańnia z pracesu vyjaśnieńnia:\n"
"%s"
-msgid "EOF while reading from resolver process"
-msgstr "Sustrety znak EOF u časie čytańnia z pracesu vyjaśnieńnia"
+#, c-format
+msgid "Resolver process exited without answering our request"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
@@ -1857,6 +1921,7 @@ msgstr "Pačynajecca pieradača %s dla %s"
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Pieradača fajłu %s skončanaja"
+#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "Pieradača fajłu skončanaja"
@@ -1864,6 +1929,7 @@ msgstr "Pieradača fajłu skončanaja"
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Ty anulavaŭ pieradaču %s"
+#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Pieradača fajłu anulavanaja"
@@ -2070,6 +2136,7 @@ msgstr "(%s) %s <AŬTA-ADKAZ>: %s\n"
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Ty karystajeśsia %s, ale hety plugin vymahaje %s."
+#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Hety plugin nie akreśliŭ ID."
@@ -2081,7 +2148,9 @@ msgstr "Mahičnaja nieadpaviednaść plugina %d (treba %d)"
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "Nieadpaviednaść versii ABI %d.%d.x (treba %d.%d.x)"
-msgid "Plugin does not implement all required functions"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
msgstr "Plugin nie padtrymvaje ŭsich vymahanych funkcyj"
#, c-format
@@ -2163,6 +2232,10 @@ msgstr ""
"fajłu\n"
"(tolki kali niama adčynienaje razmovy z adpraŭnikom)"
+#, fuzzy
+msgid "Create a new directory for each user"
+msgstr "Abiary kataloh karystalnikaŭ dziela pošuku"
+
msgid "Notes"
msgstr "Natatki"
@@ -2324,6 +2397,9 @@ msgstr "Minimalny pamier pakoju"
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr "Termin biaździejnaści karystalnika (chvilin)"
+msgid "Apply hiding rules to buddies"
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -2743,10 +2819,10 @@ msgstr ""
"Niemahčyma znajści instalacyju ActiveTCL. Kali chočaš karystacca pluginami "
"na TCL, zainstaluj ActiveTCL z http://www.activestate.com\n"
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
-"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
-"LocalMessaging for more information."
+"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
+"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
"Toolkit Apple Bonjour dla Windowsa nia znojdzieny, hladzi FAQ na: http://"
"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
@@ -2804,9 +2880,6 @@ msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, niemahčyma pačać razmovu."
msgid "Cannot open socket"
msgstr "Niemahčyma adčynić sokiet"
-msgid "Error setting socket options"
-msgstr "Pamyłka akreśleńnia opcyj sokieta"
-
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "Niemahčyma pryviazać sokiet da portu"
@@ -2857,6 +2930,9 @@ msgstr "Śpis siabroŭ paśpiachova adčytany!"
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Zachavaj śpis siabroŭ..."
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "Zahruzi śpis siabroŭ z fajłu..."
+
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "Zapoŭni pali rehistracyi."
@@ -2954,6 +3030,7 @@ msgstr "Dastupny"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
+#, c-format
msgid "Away"
msgstr "Adyjšoŭ"
@@ -3032,9 +3109,6 @@ msgstr "Vydali śpis siabroŭ z servera"
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Zachavaj śpis siabroŭ u fajle..."
-msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Zahruzi śpis siabroŭ z fajłu..."
-
#. magic
#. major_version
#. minor_version
@@ -3150,6 +3224,9 @@ msgstr "Port"
msgid "Encodings"
msgstr "Kadavańni"
+msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
+msgstr ""
+
msgid "Real name"
msgstr "Sapraŭdnaje imia"
@@ -3163,8 +3240,8 @@ msgstr "Užyj SSL"
msgid "Bad mode"
msgstr "Kiepski režym"
-#, c-format
-msgid "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr "Ban na %s ad %s, nastaŭleny %ld sekundaŭ tamu"
#, c-format
@@ -3335,6 +3412,9 @@ msgstr ""
"away [paviedamleńnie]: Akreśl paviedamleńnie adychodu albo nie akreślaj "
"paviedamleńnia, kab viarnucca."
+msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
+msgstr ""
+
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: Dašli zahad chanserv'u"
@@ -3591,6 +3671,8 @@ msgstr "Paštovy indeks"
msgid "Country"
msgstr "Kraina"
+#. lots of clients (including purple) do this, but it's
+#. * out of spec
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
@@ -3778,12 +3860,12 @@ msgstr "Pravierka Hop"
msgid "Capabilities"
msgstr "Mahčymaści"
-msgid "Resource"
-msgstr "Resurs"
-
msgid "Priority"
msgstr "Pryjarytet"
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Siaredniaje imia"
@@ -3830,6 +3912,7 @@ msgstr "Chaču pahavaryć"
msgid "Extended Away"
msgstr "Pašyrany adychod"
+#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nie turbuj mianie"
@@ -4448,6 +4531,12 @@ msgstr "Spałučysia z serveram"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Proxy dla pieradačy fajłaŭ"
+#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
+#. shared with MSN
+#, fuzzy
+msgid "Show Custom Smileys"
+msgstr "Pakazvaj asablivyja ŭśmieški"
+
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s pakidaje razmovu."
@@ -4471,8 +4560,8 @@ msgstr "Pamyłka dastaŭki paviedamleńnia da %s: %s"
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Pamyłka paviedamleńnia XMPP"
-#, c-format
-msgid " (Code %s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(Code %s)"
msgstr " (Kod %s)"
msgid "XML Parse error"
@@ -4498,14 +4587,14 @@ msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Pryjmi zmoŭčanyja nałady"
#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Pamyłka ŭ hutarcy %s"
-
-#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Pamyłka dałučeńnia da hutarki %s"
#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Pamyłka ŭ hutarcy %s"
+
+#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Niemahčyma dasłać fajł da %s, karystalnik nie padtrymvaje pieradačy fajłaŭ"
@@ -4590,162 +4679,219 @@ msgstr ""
"%s jość u lakalnym śpisie, ale nia ŭ śpisie na servery. Chočaš dadać hetaha "
"siabra?"
+#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Niemahčyma razabrać paviedamleńnie"
+#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Syntaksyčnaja pamyłka (mahčyma, pamyłka klijenta)"
+#, c-format
msgid "Invalid email address"
msgstr "Niapravilny adras email"
+#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Karystalnik nie isnuje"
+#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Nie staje całkam akreślenaje nazvy damenu"
+#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Užo ŭvajšoŭ/uvajšła"
+#, c-format
msgid "Invalid username"
msgstr "Niapravilnaja nazva"
+#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Niapravilnaja pryjaznaja nazva"
+#, c-format
msgid "List full"
msgstr "Śpis zapoŭnieny"
+#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Užo tut"
+#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Nia ŭ śpisie"
+#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Karystalnik adłučany"
+#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Užo ŭ hetym režymie"
+#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Užo ŭ supraćlehłym śpisie"
+#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Zašmat hrupaŭ"
+#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Niapravilnaja hrupa"
+#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "Karystalnik nia ŭ hrupie"
+#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Nazva hrupy zadaŭhaja"
+#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Niemahčyma vydalić nulavuju hrupu"
+#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Sproba dadać karystalnika ŭ niaisnuju hrupu"
+#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Pamyłka pultu"
+#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Pamyłka infarmavańnia ab pieradačy"
+#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Nie staje vymahanych paloŭ"
+#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Zašmat hitoŭ da FND"
+#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Nie ŭvajšoŭ/uvajšła"
+#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Servis časova niedastupny"
+#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Pamyłka servera bazy źviestak"
+#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Zahad adklučany"
+#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Pamyłka fajłavaj aperacyi"
+#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Pamyłka raźmierkavańnia pamiaci"
+#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Niapravilnaja vartaść CHL dasłanaja na server"
+#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Server zaniaty"
+#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Server niedastupny"
+#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Server infarmavańnia ab roŭniach adklučany"
+#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Pamyłka spałučeńnia z serveram bazy źviestak"
+#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Server adklučajecca (pakidaju karabel)"
+#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Pamyłka stvareńnia spałučeńnia"
+#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Parametry CVR albo nieviadomyja, albo niedazvolenyja"
+#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Niemahčyma zapisać"
+#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Sesija abciažaranaja"
+#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "Karystalnik zanadta aktyŭny"
+#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Nadta šmat sesij"
+#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Pašpart nie pravierany"
+#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Kiepski fajł siabroŭ"
+#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Niečakany"
+#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Pryjaznaja nazva mianiajecca nadta chutka"
+#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "Server nadta zaniaty"
+#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi"
+#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Nie dazvolena, kali adłučany"
+#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Nie pryjmajucca novyja karystalniki"
+#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Dziciačy pašpart biaz baćkoŭskaj zhody"
+#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Kont pašpartu jašče nie pravierany"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Passport account suspended"
+msgstr "Kont pašpartu jašče nie pravierany"
+
+#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Kipski kvitok"
@@ -4757,6 +4903,14 @@ msgstr "Nieviadomy kod pamyłki %d"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Pamyłka MSN: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Other Contacts"
+msgstr "Pieravažny kantakt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Non-IM Contacts"
+msgstr "Vydali kantakt"
+
msgid "Nudge"
msgstr "Šturchni"
@@ -4768,6 +4922,10 @@ msgstr "%s šturchnuŭ ciabie!"
msgid "Nudging %s..."
msgstr "Šturšok pa %s..."
+#, fuzzy
+msgid "Email Address..."
+msgstr "Adras email"
+
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Tvaja pryjaznaja nazva MSN zadaŭhaja."
@@ -4802,7 +4960,21 @@ msgstr "Dazvol"
msgid "Disallow"
msgstr "Zabarani"
-msgid "This Hotmail account may not be active."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Blocked Text for %s"
+msgstr "Kamentar siabra na %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "No text is blocked for this account."
+msgstr "Užyj hetuju siabroŭskuju _ikonu dziela hetaha kontu:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "This account does not have email enabled."
msgstr "Hety kont Hotmail moža być niezadziejničanym."
msgid "Send a mobile message."
@@ -4811,6 +4983,9 @@ msgstr "Dašli mabilnaje paviedamleńnie."
msgid "Page"
msgstr "Staronka"
+msgid "Has you"
+msgstr "Maju ciabie"
+
msgid "Home Phone Number"
msgstr "Chatni telefon"
@@ -4862,6 +5037,9 @@ msgstr "Uklučy/adklučy mabilnyja pryłady..."
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Dazvol/zabarani mabilnyja staronki..."
+msgid "View Blocked Text..."
+msgstr ""
+
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Adčyni Ŭvachodnyja Hotmail'a"
@@ -5064,16 +5242,9 @@ msgstr "nudge: šturchani karystalnika, kab pryciahnuć jahonuju ŭvahu"
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "Aŭtaryzacyja Windows Live ID: Niemahčyma spałučycca"
-#. we must have failed!
-msgid ""
-"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
-"response"
-msgstr ""
-"Aŭtaryzacyja Windows Live ID: niemahčyma znajści tokena aŭtaryzacyi ŭ "
-"adkazie z servera"
-
-msgid "Windows Live ID authentication Failed"
-msgstr "Niaŭdałaja aŭtaryzacyja Windows Live ID"
+#, fuzzy
+msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
+msgstr "Aŭtaryzacyja Windows Live ID: Niemahčyma spałučycca"
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
@@ -5097,6 +5268,10 @@ msgstr "Nieviadomaja pamyłka (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika"
+#, fuzzy
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Voś vyniki tvajho pošuku"
+
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika na %s (%s)"
@@ -5120,6 +5295,10 @@ msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnym kontam pašpartu."
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "Servis časova niedastupny."
+#, fuzzy
+msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
+msgstr "Paviedamleńnie nie dasłanaje, bo ty nie ŭvajšoŭ."
+
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla hrupy"
@@ -5160,6 +5339,25 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Paśla zakančeńnia techničnaha absłuhoŭvańnia, ty zmožaš uvajści."
+msgid ""
+"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
+"happens when the user is blocked or does not exist."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
+msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, bo my dasyłajem nadta chutka:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
+msgstr ""
+"Paviedamleńnie moža być nie dasłanym, bo adbyłasia nieviadomaja pamyłka:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
+msgstr ""
+"Paviedamleńnie moža być nie dasłanym, bo adbyłasia nieviadomaja pamyłka:"
+
msgid "Unable to connect"
msgstr "Niemahčyma spałučycca"
@@ -5269,6 +5467,14 @@ msgstr "%s dadaje ciabie ŭ svoj śpis siabroŭ."
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s vydalaje ciabie sa svajho śpisu siabroŭ."
+#, fuzzy
+msgid "Delete Buddy from Address Book?"
+msgstr "Dadaj u adrasnuju knihu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
+msgstr "Chočaš dadać hetaha siabra da svajho śpisu siabroŭ?"
+
#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
@@ -5279,8 +5485,8 @@ msgstr "Niemahčyma dadać \"%s\"."
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Akreślenaja nazva karystalnika niapravilnaja."
-msgid "Has you"
-msgstr "Maju ciabie"
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr "Hety kont Hotmail moža być niezadziejničanym."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -5317,9 +5523,15 @@ msgstr "Niečakanaja daŭžynia vyklika ad servera"
msgid "Logging in"
msgstr "Uvachod"
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr "Spałučeńnie z serveram stračanaje (niama źviestak ciaham %d sekundaŭ)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+msgstr[0] ""
+"Spałučeńnie z serveram stračanaje (niama źviestak ciaham %d sekundaŭ)"
+msgstr[1] ""
+"Spałučeńnie z serveram stračanaje (niama źviestak ciaham %d sekundaŭ)"
+msgstr[2] ""
+"Spałučeńnie z serveram stračanaje (niama źviestak ciaham %d sekundaŭ)"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
msgid "New mail messages"
@@ -5415,11 +5627,20 @@ msgstr "Niemahčyma spałučycca z hostam: %s (%d)"
msgid "IM Friends"
msgstr "Siabry"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"%d siabroŭ byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, "
+"jakija ŭžo zachoŭvajucca ŭ śpisie na servery)"
+msgstr[1] ""
+"%d siabroŭ byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, "
+"jakija ŭžo zachoŭvajucca ŭ śpisie na servery)"
+msgstr[2] ""
"%d siabroŭ byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, "
"jakija ŭžo zachoŭvajucca ŭ śpisie na servery)"
@@ -5896,6 +6117,7 @@ msgstr ""
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Pamyłka. Padtrymka SSL nie zainstalavanaja."
+#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Hetaja kanferencyja začynienaja. Bolš nielha dasyłać paviedamleńni."
@@ -5951,6 +6173,9 @@ msgstr "Pry spałučeńni z serveram atrymanyja niapravilnyja źviestki."
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratakołu AIM"
+msgid "ICQ UIN..."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -6047,11 +6272,11 @@ msgstr "Nieadpaviednyja pravy"
msgid "In local permit/deny"
msgstr "U lakalny dazvoł/zabarona"
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Nadta zły (adpraŭnik)"
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Nadta zły (atrymalnik)"
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Karystalnik časova niedastupny"
@@ -6154,18 +6379,27 @@ msgstr "Žyvoje videa"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
+#, fuzzy
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Nazva karystalnika"
+
+#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Volny dla hutarki"
+#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Niedastupny"
+#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Zaniaty"
+#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "Ahladaju sieciva"
+#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Niabačny"
@@ -6211,9 +6445,9 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Niemahčyma ŭvajści: niemahčyma ŭvajści jak %s, bo nazva karystalnika "
-"niapravilnaja. Nazvy karystalnikaŭ musiać być pravilnymi adrasami email "
-"albo pačynacca ź litary i ŭtrymlivać tolki litary, ličby j prabieły, albo "
-"tolki ličby."
+"niapravilnaja. Nazvy karystalnikaŭ musiać być pravilnymi adrasami email albo "
+"pačynacca ź litary i ŭtrymlivać tolki litary, ličby j prabieły, albo tolki "
+"ličby."
#. Unregistered screen name
msgid "Invalid username."
@@ -6239,7 +6473,6 @@ msgstr ""
"Ty spałučaŭsia j adłučaŭsia nadta časta. Pačakaj dziesiać chvilin i paŭtary "
"znoŭ. Kali ty praciahnieš svaje sproby, tabie pryjdziecca pačakać jašče bolš."
-#. client too old
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Versija tvajho klijenta nadta staraja. Kali łaska, abnavisia na %s"
@@ -6398,16 +6631,19 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s, bo limit častaty byŭ pieravyšany."
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
msgstr[0] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s, bo jon/jana byŭ nadta zły."
msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s, bo jon/jana byŭ nadta zły."
msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s, bo jon/jana byŭ nadta zły."
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
msgstr[0] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s, bo ty nadta zły."
msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s, bo ty nadta zły."
msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s, bo ty nadta zły."
@@ -6441,9 +6677,6 @@ msgstr "Spałučany ad"
msgid "Member Since"
msgstr "Udzielničaje ad"
-msgid "Available Message"
-msgstr "Dastupnaje paviedamleńnie"
-
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Tvajo spałučeńnie AIM moža zhubicca."
@@ -6472,12 +6705,17 @@ msgstr "Mabilny telefon"
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Pryvatnaja sieciŭnaja staronka"
+#. aim_userinfo_t
+#. strip_html_tags
msgid "Additional Information"
msgstr "Dadatkovyja źviestki"
msgid "Zip Code"
msgstr "Zip kod"
+msgid "Work Information"
+msgstr "Pracoŭnyja źviestki"
+
msgid "Division"
msgstr "Padzieł"
@@ -6487,9 +6725,6 @@ msgstr "Pasada"
msgid "Web Page"
msgstr "Sieciŭnaja staronka"
-msgid "Work Information"
-msgstr "Pracoŭnyja źviestki"
-
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Vypłyŭnoje paviedamleńnie"
@@ -6712,12 +6947,6 @@ msgstr ""
"Tvaja vyjava IM nie dasłanaja. Ty nia možaš dasyłać vyjavy IM u hutarkach "
"AIM."
-msgid "Away Message"
-msgstr "Paviedamleńnie ab adychodzie"
-
-msgid "<i>(retrieving)</i>"
-msgstr "<i>(atrymańnie)</i>"
-
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "Spasyłka na muzyčnuju kramu iTunes"
@@ -6843,6 +7072,9 @@ msgstr ""
"dziela pieradačy fajłaŭ i prostych razmovaŭ\n"
"(marudniej, ale nie vykryvaje tvajho IP-adrasa)"
+msgid "Allow multiple simultaneous logins"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Prapanova dla %s spałučycca z nami na %s:%hu dziela Prostaha IM."
@@ -6851,6 +7083,7 @@ msgstr "Prapanova dla %s spałučycca z nami na %s:%hu dziela Prostaha IM."
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Sproba spałučycca z %s:%hu."
+#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Sproba spałučycca praz proxy-server."
@@ -6977,14 +7210,27 @@ msgstr "Śvińnia"
msgid "Other"
msgstr "Inšaje"
-msgid "Modify my information"
+#, fuzzy
+msgid "Modify information"
msgstr "Madyfikuj infarmacuju pra ciabie"
-msgid "Update my information"
+#, fuzzy
+msgid "Update information"
msgstr "Aktualizuj infarmacyju pra ciabie"
-msgid "Your information has been updated"
-msgstr "Infarmacyja pra ciabie aktualizavanaja"
+#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
+#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
+#, fuzzy
+msgid "QQ Buddy"
+msgstr "Siabra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Successed:"
+msgstr "Chutkaść:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change buddy information."
+msgstr "Kali łaska, uviadzi źviestki ab siabry."
#, c-format
msgid ""
@@ -7001,29 +7247,31 @@ msgstr "Niapravilny vyhlad QQ"
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "Ty admoviŭ na zapyt ad %d"
-msgid "Input your reason:"
-msgstr "Akreśl pryčynu:"
-
msgid "Reject request"
msgstr "Admoŭ na zapyt"
#. title
-msgid "Sorry, you are not my type..."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you are not my style..."
msgstr "Prabač, ale ty nie majho typu..."
msgid "Add buddy with auth request failed"
msgstr "Pamyłka dadańnia siabra z zapytam aŭtaryzacyi"
-#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
-msgid "You have successfully removed a buddy"
-msgstr "Ty paśpiachova vydaliŭ siabra"
+#, fuzzy
+msgid "Failed:"
+msgstr "Pamyłka"
-#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
-msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
-msgstr "Ty paśpiachova vydaliŭ siabie sa śpisu siabra"
+#, fuzzy
+msgid "Remove buddy"
+msgstr "Vydali siabra"
-#, c-format
-msgid "User %d needs authentication"
+#, fuzzy
+msgid "Remove from other's buddy list"
+msgstr "%s vydalaje ciabie sa svajho śpisu siabroŭ."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d needs authentication"
msgstr "Karystalnik %d vymahaje aŭtaryzacyi"
msgid "Input request here"
@@ -7039,15 +7287,17 @@ msgstr "Budzieš maim siabram?"
msgid "Send"
msgstr "Dašli"
-#, c-format
-msgid "You have added %d to buddy list"
-msgstr "Ty dadaŭ %d ŭ śpis siabroŭ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add into %d's buddy list"
+msgstr "Niemahčyma pračytać śpis siabroŭ"
-msgid "QQid Error"
-msgstr "Pamyłka QQid"
+#, fuzzy
+msgid "QQ Number Error"
+msgstr "Numar QQ"
-msgid "Invalid QQid"
-msgstr "Niapravilny QQid"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid QQ Number"
+msgstr "Niapravilny vyhlad QQ"
msgid "ID: "
msgstr "ID: "
@@ -7067,19 +7317,21 @@ msgstr "Aŭt"
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"
-msgid "Please enter external group ID"
-msgstr "Akreśl ID vonkavaj hrupy"
+#, fuzzy
+msgid "Please enter Qun number"
+msgstr "Uviadzi novuju nazvu dla %s"
-msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+#, fuzzy
+msgid "You can only search for permanent Qun\n"
msgstr "Ty možaš šukać tolki stałyja hrupy QQ\n"
-#, c-format
-msgid "User %d requested to join group %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d request to join Qun %d"
msgstr "Karystalnik %d choča dałučycca da hrupy %d"
#, c-format
-msgid "Reason: %s"
-msgstr "Pryčyna: %s"
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Pavedamleńnie: %s"
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "Aperacyja QQ Qun"
@@ -7087,26 +7339,26 @@ msgstr "Aperacyja QQ Qun"
msgid "Approve"
msgstr "Paćvierdź"
-#, c-format
-msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
-msgstr ""
-"Tvaja prośba dałučycca da hrupy %d nie była zadavolenaja administrataram %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
+msgstr "Pamyłka dałučeńnia siabra da hutarki"
-#, c-format
-msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
msgstr ""
-"Tvaja prośba dałučycca da hrupy %d była zadavolenaja administrataram %d"
+"Tvaja prośba dałučycca da hrupy %d nie była zadavolenaja administrataram %d"
-#, c-format
-msgid "You [%d] have left group \"%d\""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
msgstr "Ty [%d] vyjšaŭ/vyjšła z hrupy \"%d\""
-#, c-format
-msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
-msgstr "Ty [%d] dadadzieny/dadadzienaja da hrupy \"%d\""
+#, fuzzy
+msgid "Notice:"
+msgstr "Natatki"
-msgid "This group has been added to your buddy list"
-msgstr "Hetaja hrupa dadadzienaja ŭ tvoj śpis siabroŭ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
+msgstr "Ty [%d] dadadzieny/dadadzienaja da hrupy \"%d\""
msgid "I am not a member"
msgstr "Ja nia ŭdzielnik"
@@ -7114,8 +7366,9 @@ msgstr "Ja nia ŭdzielnik"
msgid "I am a member"
msgstr "Ja ŭdzielnik"
-msgid "I am applying to join"
-msgstr "Ja prašu dałučeńnia"
+#, fuzzy
+msgid "I am requesting"
+msgstr "Kiepski zapyt"
msgid "I am the admin"
msgstr "Ja administratar"
@@ -7123,17 +7376,24 @@ msgstr "Ja administratar"
msgid "Unknown status"
msgstr "Nieviadomy status"
-msgid "This group does not allow others to join"
+#, fuzzy
+msgid "The Qun does not allow others to join"
msgstr "Hetaja hrupa nie dazvalaje dałučeńnia inšych"
-msgid "You have successfully left the group"
-msgstr "Ty paśpiachova vyjšaŭ/vyjšła z hrupy"
+#, fuzzy
+msgid "Remove from Qun"
+msgstr "Vydali hrupu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Join to Qun"
+msgstr "Dałučysia da hutarki"
-msgid "QQ Group Auth"
-msgstr "Hrupavaja aŭtaryzacyja QQ"
+#, c-format
+msgid "Qun %d denied to join"
+msgstr ""
-msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
-msgstr "Tvoj zapyt aŭtaryzacyi pryniaty serveram QQ"
+msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgstr ""
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr "Ty akreśliŭ/akreśliła ID hrupy pa-za pryjmalnymi miežami"
@@ -7148,69 +7408,83 @@ msgstr ""
"Uvaha: kali ty stvaralnik, \n"
"hetaja aperacyja całkam vydalić hety Qun."
-#, c-format
-msgid "Code [0x%02X]: %s"
-msgstr "Kod [0x%02X]: %s"
-
-msgid "Group Operation Error"
-msgstr "Pamyłka hrupavoj aperacyi"
-
#. we want to see window
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "Chočaš uchvalić zapyt?"
-msgid "Enter your reason:"
-msgstr "Akreśl pryčynu:"
-
-msgid "You have successfully modified Qun member"
-msgstr "Ty paśpiachova madyfikavaŭ udzielnika Quna"
+#, fuzzy
+msgid "Change Qun member"
+msgstr "Telefonny numar"
-msgid "You have successfully modified Qun information"
-msgstr "Ty paśpiachova madyfikavaŭ źviestki Quna"
+#, fuzzy
+msgid "Change Qun information"
+msgstr "Źviestki ab kanale"
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Ty paśpiachova stvaryŭ Qun"
-msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up the detail information now?"
msgstr "Chočaš zaraz akreślić padrabiaznaści Quna?"
msgid "Setup"
msgstr "Akreśl"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "QQ Server News"
+msgstr "Retranślacyja servera ICQ"
+
msgid "System Message"
msgstr "Systemnaje paviedamleńnie"
msgid "Failed to send IM."
msgstr "Pamyłka dasyłańnia IM."
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Pamyłka padtrymki aktyŭnaha stanu"
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "Nieviadomy-%d"
-msgid "Error requesting login token"
-msgstr "Pamyłka zapytu znaku ŭvachodu"
+msgid "Level"
+msgstr "Uzrovień"
-msgid "Unable to login. Check debug log."
-msgstr "Niemahčyma ŭvajści. Pravier debugavy log."
+#, fuzzy
+msgid "Member"
+msgstr "Udzielničaje ad"
-msgid "Unable to login"
-msgstr "Niemahčyma ŭvajści"
+msgid " VIP"
+msgstr ""
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Niemahčyma spałučycca."
+msgid " TCP"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unknown-%d"
-msgstr "Nieviadomy-%d"
+#, fuzzy
+msgid " FromMobile"
+msgstr "Mabilnik"
-msgid "TCP Address"
-msgstr "TCP adras"
+#, fuzzy
+msgid " BindMobile"
+msgstr "Mabilnik"
-msgid "UDP Address"
-msgstr "UDP adras"
+#, fuzzy
+msgid " Video"
+msgstr "Žyvoje videa"
-msgid "Level"
-msgstr "Uzrovień"
+#, fuzzy
+msgid " Zone"
+msgstr "Niama"
+
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Ver"
+msgstr ""
msgid "Invalid name"
msgstr "Niapravilnaja nazva"
@@ -7223,16 +7497,36 @@ msgstr "<b>Dziejna spałučany</b>: %d<br>\n"
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Apošniaja aktualizacyja</b>: %s<br>\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>IP servera</b>: %s: %d<br>\n"
+
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Režym spałučeńnia</b>: %s<br>\n"
-#, c-format
-msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
-msgstr "<b>IP servera</b>: %s: %d<br>\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Režym spałučeńnia</b>: %s<br>\n"
-#, c-format
-msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>Dziejna spałučany</b>: %d<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>Apošniaja aktualizacyja</b>: %s<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>Apošniaja aktualizacyja</b>: %s<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>Apošniaja aktualizacyja</b>: %s<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Moj publičny IP</b>: %s<br>\n"
#, c-format
@@ -7256,10 +7550,12 @@ msgstr "Akreśl źviestki aba mnie"
msgid "Change Password"
msgstr "Źmiani parol"
-msgid "Show Login Information"
-msgstr "Pakažy źviestki ab uvachodzie"
+#, fuzzy
+msgid "Account Information"
+msgstr "Źviestki ab uvachodzie"
-msgid "Leave this QQ Qun"
+#, fuzzy
+msgid "Leave the QQ Qun"
msgstr "Vyjdzi z hetaha QQ Quna"
msgid "Block this buddy"
@@ -7278,15 +7574,129 @@ msgstr "Blakuj hetaha siabra"
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "Plugin pratakołu QQ"
-msgid "Connect using TCP"
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Aŭtar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Connect by TCP"
msgstr "Spałučysia praz TCP"
+#, fuzzy
+msgid "Show server notice"
+msgstr "Port servera"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show server news"
+msgstr "Adras servera"
+
+#, fuzzy
+msgid "Keep alive interval(s)"
+msgstr "Pamyłka padtrymki aktyŭnaha stanu"
+
+msgid "Update interval(s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid token len, %d"
+msgstr "Niapravilnaja nazva"
+
+msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error password: %s"
+msgstr "Pamyłka źmieny parolu"
+
+#, c-format
+msgid "Need active: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep alive error"
+msgstr "Pamyłka padtrymki aktyŭnaha stanu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect all servers"
+msgstr "Pamyłka spałučeńnia z serveram."
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Niemahčyma spałučycca."
+
msgid "Socket error"
msgstr "Pamyłka sokieta"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%d, %s"
+msgstr ""
+"Spałučeńnie z serversm stračanaje:\n"
+"%s"
+
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Niemahčyma pračytać z sokieta"
+msgid "Write Error"
+msgstr "Pamyłka zapisu"
+
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Spałučeńnie zhublenaje"
+
+#. Update the login progress status display
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Request token"
+msgstr "Zapyt admoŭleny"
+
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "Niemahčyma vyjaśnić host"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server or port"
+msgstr "Niapravilnaja pamyłka"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting server %s, retries %d"
+msgstr ""
+"Pamyłka spałučeńnia ad serveru %s:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "QQ Error"
+msgstr "Pamyłka QQid"
+
+msgid "Unknow SERVER CMD"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reply of %s(0x%02X)\n"
+"Room %d, reply 0x%02X"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "QQ Qun Command"
+msgstr "Zahad"
+
+#, c-format
+msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Can not decrypt login reply"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknow reply CMD"
+msgstr "Nieviadomaja pryčyna"
+
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d nie pryniaŭ fajł %s"
@@ -7298,13 +7708,12 @@ msgstr "Dasyłańnie fajłu"
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d anulavaj pieradaču fajłu %s"
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Spałučeńnie zhublenaje"
-
-msgid "Login failed, no reply"
-msgstr "Pamyłka ŭvachodu, niama adkazu"
+#, fuzzy
+msgid "Do you approve the requestion?"
+msgstr "Chočaš uchvalić zapyt?"
-msgid "Do you want to add this buddy?"
+#, fuzzy
+msgid "Do you add the buddy?"
msgstr "Chočaš dadać hetaha siabra?"
#. only need to get value
@@ -7315,30 +7724,46 @@ msgstr "Ciabie dadaŭ/dadała %s"
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Chočaš dadać jaho/jaje?"
-#, c-format
-msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s added you [%s] to buddy list"
msgstr "%s dadaje ciabie [%s] u svoj śpis siabroŭ"
+#, fuzzy
+msgid "QQ Budy"
+msgstr "Siabra"
+
#, c-format
-msgid "User %s rejected your request"
-msgstr "Karystalnik %s admoviŭ tabie"
+msgid "Requestion rejected by %s"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "User %s approved your request"
-msgstr "Karystalnik %s pryniaŭ tvoj zapyt"
+msgid "Requestion approved by %s"
+msgstr ""
#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
#, c-format
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
msgstr "%s choča zrabić ciabie [%s] siabram"
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Pavedamleńnie: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not in buddy list"
+msgstr "%s niama ŭ tvaim śpisie siabroŭ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you add?"
+msgstr "Chočaš dadać jaho/jaje?"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Ad"
#, c-format
-msgid "%s is not in your buddy list"
-msgstr "%s niama ŭ tvaim śpisie siabroŭ"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "QQ Server Notice"
+msgstr "Port servera"
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Spałučeńnie začynienaje (zapis)"
@@ -7932,6 +8357,7 @@ msgstr "<br><b>HMAC kanału:</b> %s"
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Tema kanału:</b><br>%s"
+#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Režymy kanału:</b> "
@@ -7956,6 +8382,7 @@ msgstr "Parolnaja fraza kanału"
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Śpis publičnych klučoŭ kanału"
+#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8347,9 +8774,14 @@ msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać pratakoł SILC"
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Pamyłka zahruzki pary klučoŭ SILC"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download %s: %s"
+msgstr "Karystalniki na %s: %s"
+
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Tvoj ciapierašni nastroj"
+#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Zvyčajny"
@@ -8730,34 +9162,44 @@ msgstr "Doška"
msgid "No server statistics available"
msgstr "Niama statystyki servera"
+#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Pamyłka: Nieadpaviednaść versij, aktualizuj svajho klijenta"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"Pamyłka: Addaleny host nie daviaraje/nie padtrymvaje tvoj publičny kluč"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Pamyłka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavanuju hrupu KE"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Pamyłka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany šyfar"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Pamyłka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany PKCS"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Pamyłka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavanuju hash-funkcyju"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Pamyłka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany HMAC"
+#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Pamyłka: Niapravilny podpis"
+#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Pamyłka: Niapravilnaje ciestka"
+#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Pamyłka: Pamyłka aŭtaryzacyi"
@@ -8783,9 +9225,6 @@ msgstr "Nieviadomy adkaz ad servera."
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet dziela słuchańnia"
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Niemahčyma vyjaśnić host"
-
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "Niemahčyma vyjaśnić nazvu hostu"
@@ -8858,6 +9297,7 @@ msgstr "%s dziejna nia spałučany/spałučanaja."
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "Aściaroha dla %s nie dazvolenaja."
+#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "Paviedamleńnie nie pryniataje, ty pieravysiŭ limit chutkaści servera."
@@ -8877,30 +9317,39 @@ msgstr "Ty zhubiŭ paviedamleńnie ad %s, bo jano było nadta daŭhim."
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "Ty zhubiŭ paviedamleńnie ad %s, bo jano buło dasłanaje nadta chutka."
+#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "Pamyłka."
+#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "Nadta šmat adpaviednikaŭ."
+#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Treba bolš udakładnieńniaŭ."
+#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Servis katalohu časova niedastupny."
+#, c-format
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "Pošuk pavodle e-maiłu abmiežavany."
+#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Klučavoje słova ihnaravanaje."
+#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "Niama klučavych słovaŭ."
+#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "Karystalnik nia maje źviestak z katalohu."
+#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "Kraina nie padtrymvajecca."
@@ -8908,15 +9357,19 @@ msgstr "Kraina nie padtrymvajecca."
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Nieviadomaja pamyłka: %s."
+#, c-format
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Niapravilnaja nazva karystalnika albo parol."
+#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Servis časova niedastupny."
+#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "Tvoj uzrovień aściarohi nadta vysoki, kab uvachodzić."
+#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9160,6 +9613,10 @@ msgstr "list: Pakažy śpis pakojaŭ u sietcy Yahoo"
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: Prapanuj karystalniku pačać sesiju Durnoty"
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "Yahoo! ID"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -9222,9 +9679,6 @@ msgstr "Niemahčyma atrymać fajłavy deskryptar."
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s choča vysłać tabie %d fajłaŭ.\n"
-msgid "Write Error"
-msgstr "Pamyłka zapisu"
-
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Profil japonskaha Yahoo!"
@@ -9522,6 +9976,14 @@ msgstr "Pamyłka vyjaśnieńnia %s."
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "Niemahčyma vyjaśnić nazvu hostu"
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr "Vymahańnie ŭvahi %s..."
+
+#, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr "%s vymahaje tvajoj uvahi!"
+
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
@@ -9551,14 +10013,6 @@ msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s ciapier nazyvajecca %s.\n"
#, c-format
-msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr "Vymahańnie ŭvahi %s..."
-
-#, c-format
-msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s vymahaje tvajoj uvahi!"
-
-#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
@@ -9573,6 +10027,23 @@ msgstr "%s zaprašaje %s u pakoj dla hutarki %s\n"
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Pryjmi zaprašeńnie na hutarku?"
+#. Shortcut
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Paradkuj"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text-shortcut for the smiley"
+msgstr "Matyŭ tekstavych skarotaŭ GTK+"
+
+#. Stored Image
+#, fuzzy
+msgid "Stored Image"
+msgstr "Zapišy vyjavu"
+
+msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
+msgstr ""
+
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Pamyłka spałučeńnia SSL"
@@ -9628,6 +10099,12 @@ msgstr "+++ %s biaździejničaje"
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s pierapyniaje biaździejańnie"
+#.
+#. * This string determines how some dates are displayed. The default
+#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
+#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
+#. * followed by the date.
+#.
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
@@ -9700,6 +10177,10 @@ msgstr "Niemahčyma adčynić %s: Nadta šmat pieranakiravańniaŭ"
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Niemahčyma spałučycca z %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
+msgstr "Pamyłka čytańnia z %s: %s"
+
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
@@ -9729,21 +10210,30 @@ msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
+#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "Spałučeńnie pierabitaje inšaj prahramaj z tvajho kamputara."
#. 10054
+#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Addaleny kamputar začyniŭ spałučeńnie."
#. 10060
+#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Termin čakańnia spałučeńnia skončyŭsia."
#. 10061
+#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Admoŭlenaje spałučeńnie."
+#. 10048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address already in use."
+msgstr "Hetaja nazva hutarki ŭžo zaniataja"
+
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Internet-kamunikatar"
@@ -9851,7 +10341,8 @@ msgstr "Dadaj kont"
msgid "_Basic"
msgstr "_Prosty"
-msgid "Create this new account on the server"
+#, fuzzy
+msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "Stvary hety novy kont na servery"
msgid "_Advanced"
@@ -9863,7 +10354,7 @@ msgstr "Uklučany"
msgid "Protocol"
msgstr "Pratakoł"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
@@ -9873,7 +10364,7 @@ msgid ""
"all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
-"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Zaprašajem u %s!</span>\n"
"\n"
@@ -9953,6 +10444,13 @@ msgstr "_Alias..."
msgid "_Remove"
msgstr "_Vydali"
+#, fuzzy
+msgid "Set Custom Icon"
+msgstr "Akreśl asablivuju ikonu..."
+
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Vydali asablivuju ikonu"
+
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "Dadaj _siabra..."
@@ -10051,7 +10549,8 @@ msgstr "/Siabry/_Vyjdzi"
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Konty"
-msgid "/Accounts/Manage"
+#, fuzzy
+msgid "/Accounts/Manage Accounts"
msgstr "/Konty/Kiruj"
#. Tools
@@ -10073,6 +10572,10 @@ msgstr "/Pryładździe/_Nałady"
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Pryładździe/_Tajemnaść"
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Smile_y"
+msgstr "/Pryładździe/Tajemnaść"
+
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Pryładździe/_Pieradačy fajłaŭ"
@@ -10232,13 +10735,13 @@ msgid "/Accounts"
msgstr "/Konty"
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
-"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
-"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
+"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Zaprašajem u %s!</span>\n"
"\n"
@@ -10305,6 +10808,12 @@ msgstr "_Chavaj hutarku, kali začyniajecca vakno."
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Akreśl nazvu hrupy, jakuju treba dadać."
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Uklučy kont"
+
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<PurpleMain>/Konty/Uklučy kont"
+
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Konty/"
@@ -10317,12 +10826,6 @@ msgstr "Dziejańni niedastupnyja"
msgid "_Disable"
msgstr "_Adklučy"
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Uklučy kont"
-
-msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr "<PurpleMain>/Konty/Uklučy kont"
-
msgid "/Tools"
msgstr "/Pryładździe"
@@ -10333,6 +10836,10 @@ msgstr "/Siabry/Sartuj siabroŭ"
msgid "SSL Servers"
msgstr "Servery SSL"
+#, fuzzy
+msgid "Network disconnected"
+msgstr "Addalena adłučany"
+
msgid "Unknown command."
msgstr "Nieviadomy zahad."
@@ -10408,9 +10915,6 @@ msgstr "Akreśl asablivuju ikonu..."
msgid "Change Size"
msgstr "Źmiani pamier"
-msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "Vydali asablivuju ikonu"
-
msgid "Show All"
msgstr "Pakažy ŭsio"
@@ -10679,12 +11183,13 @@ msgstr "Pamyłka"
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatalnaja pamyłka"
-msgid "lead developer"
-msgstr "hałoŭny raspracoŭščyk"
-
msgid "developer"
msgstr "raspracoŭščyk"
+#. feel free to not translate this
+msgid "Ka-Hing Cheung"
+msgstr ""
+
msgid "support"
msgstr "padtrymka"
@@ -10716,6 +11221,9 @@ msgstr "Raspracoŭščyk dla XMPP"
msgid "original author"
msgstr "pieršy aŭtar"
+msgid "lead developer"
+msgstr "hałoŭny raspracoŭščyk"
+
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
@@ -10785,6 +11293,10 @@ msgstr "Finskaja"
msgid "French"
msgstr "Francuskaja"
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "Kurdzkaja"
+
msgid "Galician"
msgstr "Halickaja"
@@ -10851,6 +11363,9 @@ msgstr "Halandzkaja, flamandzkaja"
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Narveskaja Nynorsk"
+msgid "Occitan"
+msgstr ""
+
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
@@ -10949,6 +11464,7 @@ msgstr ""
"udzielnikaŭ hladzi ŭ fajle \"COPYRIGHT\". My nie dajem harantyj na hetuju "
"prahramu.<BR><BR>"
+#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -11090,22 +11606,44 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr ""
"Dziela ahladu astatnich niepračytanych paviedamleńniaŭ - pravy klik...\n"
-msgid "Change Status"
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status"
msgstr "Źmiani status"
-msgid "Show Buddy List"
+#, fuzzy
+msgid "Show Buddy _List"
msgstr "Pakažy śpis siabroŭ"
-msgid "New Message..."
+#, fuzzy
+msgid "_Unread Messages"
+msgstr "Niepračytanyja paviedamleńni"
+
+#, fuzzy
+msgid "New _Message..."
msgstr "Novaje paviedamleńnie..."
-msgid "Mute Sounds"
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "/_Konty"
+
+#, fuzzy
+msgid "Plu_gins"
+msgstr "Pluginy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Nałady"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mute _Sounds"
msgstr "Adklučy huki"
-msgid "Blink on New Message"
+#, fuzzy
+msgid "_Blink on New Message"
msgstr "Mirhaj, kali jość novaje paviedamleńnie"
-msgid "Quit"
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
msgstr "Vyjdzi"
msgid "Not started"
@@ -11167,6 +11705,14 @@ msgstr "_Ačyść skončanyja pieradačy"
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Padrabiaznaści ab pieradačy fajłu"
+#. Pause button
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Prypyni"
+
+#. Resume button
+msgid "_Resume"
+msgstr "P_raciahvaj"
+
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Uklej jak zvyčajny _tekst"
@@ -11182,6 +11728,14 @@ msgstr "Koler hiperspasyłak"
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Koler hiperspasyłak."
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink visited color"
+msgstr "Koler hiperspasyłak"
+
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
+msgstr "Koler padśviatleńnia hiperspasyłak, kali kursor naviedzieny na ich."
+
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Koler padśviatleńnia hiperspasyłak"
@@ -11213,6 +11767,14 @@ msgstr "Koler dla nazvy dziejnasnaha paviedamleńnia"
msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "Koler dla nazvy dziejnasnaha paviedamleńnia."
+#, fuzzy
+msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
+msgstr "Koler dla nazvy dziejnasnaha paviedamleńnia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Whisper Message Name Color"
+msgstr "Dasłany koler dla nazvy paviedamleńnia"
+
msgid "Typing notification color"
msgstr "Koler infarmavańnia pra nabor tekstu"
@@ -11278,9 +11840,14 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Zapišy vyjavu"
+#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Zapišy vyjavu..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Add Custom Smiley..."
+msgstr "Pakazvaj asablivyja ŭśmieški"
+
msgid "Select Font"
msgstr "Abiary šryft"
@@ -11319,9 +11886,19 @@ msgstr "Pamyłka zachavańnia vyjavy: %s\n"
msgid "Insert Image"
msgstr "Ustaŭ vyjavu"
+#, c-format
+msgid ""
+"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
msgid "Smile!"
msgstr "Uśmichnisia!"
+#, fuzzy
+msgid "_Manage custom smileys"
+msgstr "Pakazvaj asablivyja ŭśmieški"
+
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Hetaja tema nia maje smajłaŭ."
@@ -11987,21 +12564,27 @@ msgstr "Zapisvaj usie _źmieny statusu ŭ systemny log"
msgid "Sound Selection"
msgstr "Vybar huku"
+#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Najcišejšaja"
+#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Cišejšaja"
+#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Cichaja"
+#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Hučnaja"
+#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Hučniejšaja"
+#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Najhučniejšaja"
@@ -12022,18 +12605,32 @@ msgstr ""
"_Zahad dziela huku:\n"
"(%s dziela nazvy fajłu)"
+#, fuzzy
+msgid "M_ute sounds"
+msgstr "Adklučy huki"
+
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Huki, kali razmova s_fakusavanaja"
-msgid "Enable sounds:"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable sounds:"
msgstr "Uklučy huki:"
-msgid "Volume:"
+#, fuzzy
+msgid "V_olume:"
msgstr "Hučnaść:"
msgid "Play"
msgstr "Hraj"
+#, fuzzy
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Ahladaj..."
+
+#, fuzzy
+msgid "_Reset"
+msgstr "Viarni"
+
msgid "_Report idle time:"
msgstr "_Infarmuj ab terminie biaździejnaści:"
@@ -12203,6 +12800,62 @@ msgstr "_Zapišy i ŭžyj"
msgid "Status for %s"
msgstr "Status dla %s"
+#, fuzzy
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "Ustaŭ smajł"
+
+msgid "More Data needed"
+msgstr ""
+
+msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Shortcut"
+msgstr "Padvojnaje vypraŭleńnie."
+
+msgid ""
+"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
+"different shortcut."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image for the smiley."
+msgstr "Abiary sabie nastroj sa śpisu."
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Smiley"
+msgstr "Ustaŭ smajł"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "Uśmichnisia!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Smiley _Image"
+msgstr "Zapišy vyjavu"
+
+#. Smiley shortcut
+#, fuzzy
+msgid "Smiley S_hortcut"
+msgstr "Klavijaturnyja skaroty"
+
+#, fuzzy
+msgid "Smiley"
+msgstr "Uśmichnisia!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Custom Smiley Manager"
+msgstr "Kiraŭnik sertyfikataŭ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Click to change your buddyicon for this account."
+msgstr "Užyj hetuju siabroŭskuju _ikonu dziela hetaha kontu:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
+msgstr "Užyj hetuju siabroŭskuju _ikonu dziela hetaha kontu:"
+
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Čakańnie sietkavaha spałučeńnia"
@@ -12341,8 +12994,9 @@ msgstr "_Madyfikuj"
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Adčyni poštu"
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Prypyni"
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Redahuj"
msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Padkazka Pidgin"
@@ -12359,10 +13013,6 @@ msgstr "Abraŭšy heta, ty adklučyš hrafičnyja smajły."
msgid "none"
msgstr "niama"
-#, fuzzy
-msgid "Display Statistics"
-msgstr "Statystyka servera"
-
msgid "Response Probability:"
msgstr "Mahčymaść adkazu:"
@@ -12912,6 +13562,10 @@ msgstr "Druhi koler kursora"
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Koler hiperspasyłki"
+#, fuzzy
+msgid "Visited Hyperlink Color"
+msgstr "Koler hiperspasyłki"
+
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Koler dla nazvaŭ padśvietlenych paviedamleńniaŭ"
@@ -12930,6 +13584,7 @@ msgstr "Dyjaloh infarmavańnia"
msgid "Select Color"
msgstr "Abiary koler"
+#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Abiary šryft interfejsu"
@@ -13157,6 +13812,7 @@ msgstr "Pakazvaj adbitki času ŭ styli iChat kožnyja N chvilin."
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Opcyi farmatavańnia adbitkaŭ času"
+#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_Prymusova ŭžyvaj 24-hadzinny farmat času"
@@ -13328,15 +13984,129 @@ msgstr "Dasyłaj i atrymvaj suvoryja strofy XMPP."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP."
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "P_raciahvaj"
+#~ msgid "EOF while reading from resolver process"
+#~ msgstr "Sustrety znak EOF u časie čytańnia z pracesu vyjaśnieńnia"
+
+#~ msgid "Error setting socket options"
+#~ msgstr "Pamyłka akreśleńnia opcyj sokieta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
+#~ "response"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aŭtaryzacyja Windows Live ID: niemahčyma znajści tokena aŭtaryzacyi ŭ "
+#~ "adkazie z servera"
+
+#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
+#~ msgstr "Niaŭdałaja aŭtaryzacyja Windows Live ID"
+
+#~ msgid "Too evil (sender)"
+#~ msgstr "Nadta zły (adpraŭnik)"
+
+#~ msgid "Too evil (receiver)"
+#~ msgstr "Nadta zły (atrymalnik)"
+
+#~ msgid "Available Message"
+#~ msgstr "Dastupnaje paviedamleńnie"
+
+#~ msgid "Away Message"
+#~ msgstr "Paviedamleńnie ab adychodzie"
+
+#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
+#~ msgstr "<i>(atrymańnie)</i>"
+
+#~ msgid "Your information has been updated"
+#~ msgstr "Infarmacyja pra ciabie aktualizavanaja"
+
+#~ msgid "Input your reason:"
+#~ msgstr "Akreśl pryčynu:"
+
+#~ msgid "You have successfully removed a buddy"
+#~ msgstr "Ty paśpiachova vydaliŭ siabra"
+
+#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
+#~ msgstr "Ty paśpiachova vydaliŭ siabie sa śpisu siabra"
+
+#~ msgid "You have added %d to buddy list"
+#~ msgstr "Ty dadaŭ %d ŭ śpis siabroŭ"
+
+#~ msgid "Invalid QQid"
+#~ msgstr "Niapravilny QQid"
+
+#~ msgid "Please enter external group ID"
+#~ msgstr "Akreśl ID vonkavaj hrupy"
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Pryčyna: %s"
+
+#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvaja prośba dałučycca da hrupy %d była zadavolenaja administrataram %d"
+
+#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
+#~ msgstr "Hetaja hrupa dadadzienaja ŭ tvoj śpis siabroŭ"
+
+#~ msgid "I am applying to join"
+#~ msgstr "Ja prašu dałučeńnia"
+
+#~ msgid "You have successfully left the group"
+#~ msgstr "Ty paśpiachova vyjšaŭ/vyjšła z hrupy"
+
+#~ msgid "QQ Group Auth"
+#~ msgstr "Hrupavaja aŭtaryzacyja QQ"
+
+#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
+#~ msgstr "Tvoj zapyt aŭtaryzacyi pryniaty serveram QQ"
+
+#~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
+#~ msgstr "Kod [0x%02X]: %s"
+
+#~ msgid "Group Operation Error"
+#~ msgstr "Pamyłka hrupavoj aperacyi"
+
+#~ msgid "Enter your reason:"
+#~ msgstr "Akreśl pryčynu:"
+
+#~ msgid "You have successfully modified Qun member"
+#~ msgstr "Ty paśpiachova madyfikavaŭ udzielnika Quna"
+
+#~ msgid "You have successfully modified Qun information"
+#~ msgstr "Ty paśpiachova madyfikavaŭ źviestki Quna"
+
+#~ msgid "Error requesting login token"
+#~ msgstr "Pamyłka zapytu znaku ŭvachodu"
+
+#~ msgid "Unable to login. Check debug log."
+#~ msgstr "Niemahčyma ŭvajści. Pravier debugavy log."
+
+#~ msgid "Unable to login"
+#~ msgstr "Niemahčyma ŭvajści"
+
+#~ msgid "TCP Address"
+#~ msgstr "TCP adras"
+
+#~ msgid "UDP Address"
+#~ msgstr "UDP adras"
+
+#~ msgid "Show Login Information"
+#~ msgstr "Pakažy źviestki ab uvachodzie"
+
+#~ msgid "Login failed, no reply"
+#~ msgstr "Pamyłka ŭvachodu, niama adkazu"
+
+#~ msgid "User %s rejected your request"
+#~ msgstr "Karystalnik %s admoviŭ tabie"
+
+#~ msgid "User %s approved your request"
+#~ msgstr "Karystalnik %s pryniaŭ tvoj zapyt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Statistics"
+#~ msgstr "Statystyka servera"
#~ msgid "Screen name:"
#~ msgstr "Nazva karystalnika:"
-#~ msgid "Screen Name"
-#~ msgstr "Nazva karystalnika"
-
#~ msgid "Someone says your screen name in chat"
#~ msgstr "Chtości pramaŭlaje tvaju nazvu ŭ hutarcy"