summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-12-19 18:37:10 +0000
committerJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-12-19 18:37:10 +0000
commit16be69c88b6c910a0fc630ad25670df359351741 (patch)
tree607ac1d24425f8f47294120523de8122101c0998 /po/bg.po
parent85ffde9ea12554aa29b8548012064a53d7a8d898 (diff)
downloadpidgin-16be69c88b6c910a0fc630ad25670df359351741.tar.gz
intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po174
1 files changed, 125 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c5966297fc..e47c337398 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin-1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -4920,17 +4920,6 @@ msgstr "Изритан от %s (%s)"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
-
-#, fuzzy
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "Преноса на файла е неуспешен"
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
@@ -5302,22 +5291,6 @@ msgstr ""
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "Новото форматиране е неправилно."
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Съобщението не може да бъде прегледано"
@@ -5497,6 +5470,22 @@ msgstr "Неизвестна грешка %d"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN-грешка: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Other Contacts"
msgstr "Предпочитан контакт"
@@ -5547,12 +5536,53 @@ msgstr "Потребителското име, което сте си избра
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "Име или номер в ICQ"
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Име или номер в ICQ"
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Това е името, с което другите потребители на MSN ще ви виждат."
+#, fuzzy
+msgid "This Location"
+msgstr "Местонахождение"
+
+#, fuzzy
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "Това е името, с което другите потребители на MSN ще ви виждат."
+
+#, fuzzy
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Местонахождение"
+
+#, fuzzy
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място."
+
+#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
+#. following string will show up with a trailing colon. This should
+#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
+#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
+#. or by never automatically adding the colon and requiring that
+#. callers add the colon themselves.
+#, fuzzy
+msgid "You are not signed in from any other locations."
+msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място."
+
+msgid "Allow multiple logins?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
+"simultaneously?"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Разрешаване"
+
+msgid "Disallow"
+msgstr "Забрана"
+
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Задаване на домашният ви телефонен номер."
@@ -5570,12 +5600,6 @@ msgid ""
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
-msgid "Allow"
-msgstr "Разрешаване"
-
-msgid "Disallow"
-msgstr "Забрана"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "Blocked Text for %s"
msgstr "Коментар:"
@@ -5643,6 +5667,10 @@ msgstr "Длъжност"
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Име или номер в ICQ"
+#, fuzzy
+msgid "View Locations..."
+msgstr "Местонахождение"
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Задаване домашен телефонен номер..."
@@ -5656,6 +5684,9 @@ msgstr "Задаване номер на мобилен телефон..."
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Активиране/деактивиране на мобилни устройства"
+msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
+msgstr ""
+
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr ""
@@ -5895,6 +5926,9 @@ msgstr ""
msgid "Allow direct connections"
msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
+msgid "Allow connecting from multiple locations"
+msgstr ""
+
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr ""
@@ -7116,12 +7150,22 @@ msgstr ""
"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
"по-дълго."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr ""
+
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, fuzzy, c-format
msgid "Error requesting %s: %s"
msgstr "Грешка при установяването на връзката"
+#, fuzzy
+msgid "The server returned an empty response"
+msgstr ""
+"Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
+
msgid ""
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
"client does not currently support CAPTCHAs."
@@ -7130,10 +7174,6 @@ msgstr ""
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error requesting %s"
-msgstr "Грешка при установяването на връзката"
-
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -7446,6 +7486,11 @@ msgid ""
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
@@ -7988,6 +8033,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..."
#, fuzzy
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "Запитване за разрешение"
+
+#, fuzzy
msgid "Use clientLogin"
msgstr "Потребителят не е влязъл"
@@ -8185,7 +8234,7 @@ msgid "Personal Web Page"
msgstr "Лична страница в Интернет"
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "Допълнителни данни"
@@ -8213,19 +8262,31 @@ msgstr "Член от"
msgid "Capabilities"
msgstr "Възможности"
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
#, fuzzy
msgid "Appear Online"
msgstr "Изключен"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
#, fuzzy
msgid "Don't Appear Online"
msgstr "Изключен"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
#, fuzzy
msgid "Appear Offline"
msgstr "Изключен"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
#, fuzzy
msgid "Don't Appear Offline"
msgstr "Изключен"
@@ -12641,12 +12702,12 @@ msgstr "гръцки"
msgid "Australian English"
msgstr "австралийски английски"
-msgid "Canadian English"
-msgstr "канадски английски"
-
msgid "British English"
msgstr "британски английски"
+msgid "Canadian English"
+msgstr "канадски английски"
+
msgid "Esperanto"
msgstr ""
@@ -12734,6 +12795,10 @@ msgstr "кюрдски"
msgid "Lao"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Нихилист"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "македонски"
@@ -14488,6 +14553,9 @@ msgstr "Състояние"
msgid "Google Talk"
msgstr ""
+msgid "Facebook (XMPP)"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s."
@@ -16028,6 +16096,18 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Нямате права да деинсталирате тази програма."
#, fuzzy
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "Преноса на файла е неуспешен"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error requesting %s"
+#~ msgstr "Грешка при установяването на връзката"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
#~ msgstr "Използване на стария SSL"
@@ -16318,10 +16398,6 @@ msgstr "Нямате права да деинсталирате тази про
#~ msgstr "Грешка при регистрацията"
#, fuzzy
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "Местонахождение"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User Avatar"
#~ msgstr "Търсене за потребители"