diff options
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> | 2010-12-19 18:37:10 +0000 |
---|---|---|
committer | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> | 2010-12-19 18:37:10 +0000 |
commit | 16be69c88b6c910a0fc630ad25670df359351741 (patch) | |
tree | 607ac1d24425f8f47294120523de8122101c0998 /po/bg.po | |
parent | 85ffde9ea12554aa29b8548012064a53d7a8d898 (diff) | |
download | pidgin-16be69c88b6c910a0fc630ad25670df359351741.tar.gz |
intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 174 |
1 files changed, 125 insertions, 49 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin-1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n" "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -4920,17 +4920,6 @@ msgstr "Изритан от %s (%s)" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Преноса на файла е неуспешен" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5302,22 +5291,6 @@ msgstr "" msgid "The username specified does not exist." msgstr "Новото форматиране е неправилно." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Съобщението не може да бъде прегледано" @@ -5497,6 +5470,22 @@ msgstr "Неизвестна грешка %d" msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-грешка: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Предпочитан контакт" @@ -5547,12 +5536,53 @@ msgstr "Потребителското име, което сте си избра msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Име или номер в ICQ" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Име или номер в ICQ" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Това е името, с което другите потребители на MSN ще ви виждат." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Местонахождение" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Това е името, с което другите потребители на MSN ще ви виждат." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Местонахождение" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Разрешаване" + +msgid "Disallow" +msgstr "Забрана" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Задаване на домашният ви телефонен номер." @@ -5570,12 +5600,6 @@ msgid "" "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "Разрешаване" - -msgid "Disallow" -msgstr "Забрана" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Коментар:" @@ -5643,6 +5667,10 @@ msgstr "Длъжност" msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Име или номер в ICQ" +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Местонахождение" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Задаване домашен телефонен номер..." @@ -5656,6 +5684,9 @@ msgstr "Задаване номер на мобилен телефон..." msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Активиране/деактивиране на мобилни устройства" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" @@ -5895,6 +5926,9 @@ msgstr "" msgid "Allow direct connections" msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -7116,12 +7150,22 @@ msgstr "" "отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още " "по-дълго." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Грешка при установяването на връзката" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7130,10 +7174,6 @@ msgstr "" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Грешка при установяването на връзката" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7446,6 +7486,11 @@ msgid "" "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната." @@ -7988,6 +8033,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Запитване за разрешение" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Потребителят не е влязъл" @@ -8185,7 +8234,7 @@ msgid "Personal Web Page" msgstr "Лична страница в Интернет" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Допълнителни данни" @@ -8213,19 +8262,31 @@ msgstr "Член от" msgid "Capabilities" msgstr "Възможности" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. #, fuzzy msgid "Appear Online" msgstr "Изключен" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Изключен" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). #, fuzzy msgid "Appear Offline" msgstr "Изключен" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Изключен" @@ -12641,12 +12702,12 @@ msgstr "гръцки" msgid "Australian English" msgstr "австралийски английски" -msgid "Canadian English" -msgstr "канадски английски" - msgid "British English" msgstr "британски английски" +msgid "Canadian English" +msgstr "канадски английски" + msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -12734,6 +12795,10 @@ msgstr "кюрдски" msgid "Lao" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Нихилист" + msgid "Macedonian" msgstr "македонски" @@ -14488,6 +14553,9 @@ msgstr "Състояние" msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s." @@ -16028,6 +16096,18 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Нямате права да деинсталирате тази програма." #, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Преноса на файла е неуспешен" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Грешка при установяването на връзката" + +#, fuzzy #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" #~ msgstr "Използване на стария SSL" @@ -16318,10 +16398,6 @@ msgstr "Нямате права да деинсталирате тази про #~ msgstr "Грешка при регистрацията" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Местонахождение" - -#, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Търсене за потребители" |