summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLuke Schierer <lschiere@pidgin.im>2005-09-01 19:24:17 +0000
committerLuke Schierer <lschiere@pidgin.im>2005-09-01 19:24:17 +0000
commit314f4f83bdc6b5f00cdb940535e33ee85a414733 (patch)
tree937bdbd9054ca7ce1ddc074840c6e9f432545a80 /po/bg.po
parentb58ef20507fc54a3326cf1cd92ea64df024df271 (diff)
downloadpidgin-314f4f83bdc6b5f00cdb940535e33ee85a414733.tar.gz
[gaim-migrate @ 13649]
sync the oldstatus translations to head because I have not been updating head, and while head _is_ significantly different, there now exist translations in oldstatus that don't in head, and even where they exist in both, the oldstatus one is often more updated
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po8883
1 files changed, 4231 insertions, 4652 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 6e0a9f5043..b142f05d98 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,35 +7,32 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim-0.77\n"
+"Project-Id-Version: gaim-1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-11 13:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-15 16:37+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: plugins/autorecon.c:291
+#: plugins/autorecon.c:240
msgid "Error Message Suppression"
-msgstr ""
+msgstr "Скриване на съобщенията за грешки"
-#: plugins/autorecon.c:295
-#, fuzzy
+#: plugins/autorecon.c:244
msgid "Hide Disconnect Errors"
-msgstr "Грешка при връзката с база данни"
+msgstr "Скриване на грешките при изключване"
-#: plugins/autorecon.c:299
-#, fuzzy
+#: plugins/autorecon.c:248
msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "Грешка в списъка с познати"
+msgstr "Скриване на грешките при включване"
-#: plugins/autorecon.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "Грешка при връзката с база данни"
+#: plugins/autorecon.c:252
+msgid "Restore Away State On Reconnect"
+msgstr ""
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -43,18 +40,35 @@ msgstr "Грешка при връзката с база данни"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/autorecon.c:327
+#: plugins/autorecon.c:276
msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "Автоматично ново свързване"
+msgstr "Автоматично възстановяване на връзката"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332
+#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "При прекъсване на връзката, това ви свързва отново"
+#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Сървър за електронна поща"
+
+#: plugins/chkmail.c:136
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (/%d нов/%d общо)"
+
+#: plugins/chkmail.c:199
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Проверка за поща"
+
+#: plugins/chkmail.c:203
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "Проверка за нови писма на всеки Х секунди\n"
+
#: plugins/contact_priority.c:84
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
@@ -65,11 +79,11 @@ msgstr "Потребителят е изключен:"
#: plugins/contact_priority.c:107
msgid "Buddy is away:"
-msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
+msgstr "Потребителят е в състояние \"Няма ме\":"
#: plugins/contact_priority.c:121
msgid "Buddy is idle:"
-msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:"
+msgstr "Потребителят е в състояние \"Бездействам\":"
#: plugins/contact_priority.c:135
msgid "Use last matching buddy"
@@ -81,9 +95,9 @@ msgstr "Използване на последният подходящ позн
msgid ""
"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
"contact.\n"
-"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
-"to be\n"
-"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
+">offline."
msgstr ""
"Потребителят с най-нисък резултат ще има приоритет при осъществяването на "
"контакт.\n"
@@ -93,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: plugins/contact_priority.c:144
#, fuzzy
-msgid "Point values to use for account..."
+msgid "Point values to use for Account..."
msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..."
#. *< type
@@ -118,85 +132,81 @@ msgstr ""
#. *< description
#: plugins/contact_priority.c:200
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
-"Възможност за промяна на посочените стойности за състоянияБездействам/Не съм "
-"там/Изключен за потребителитев приоритетите на контактите за потребителите."
+"Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не "
+"съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за "
+"потребителите."
-#.
-#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
-#.
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
-msgid "Gaim"
-msgstr "Gaim"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "Gaim - Изключен"
+#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179
+msgid "Auto-login"
+msgstr "Автоматично влизане"
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
-msgid "Gaim - Away"
-msgstr "Gaim – Няма ме"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:136
+#: plugins/docklet/docklet.c:140
msgid "New Message..."
msgstr "Ново съобщение"
-#: plugins/docklet/docklet.c:137
+#: plugins/docklet/docklet.c:141
msgid "Join A Chat..."
msgstr "Включване в разговор..."
-#: plugins/docklet/docklet.c:172
+#: plugins/docklet/docklet.c:173
msgid "New..."
msgstr "Нов/о/а..."
-#: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180
-#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538
-#: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951
-#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412
-#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159
+#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52
+#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
+#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
+#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/silc/silc.c:81
msgid "Away"
msgstr "Няма ме"
-#: plugins/docklet/docklet.c:184
+#. else...
+#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
msgid "Back"
msgstr "Връщане"
#: plugins/docklet/docklet.c:191
msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Изключване на звуците"
+msgstr "Спиране на звуците"
-#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694
+#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659
msgid "File Transfers"
msgstr "Трансфер на файлове"
-#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327
+#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391
msgid "Accounts"
msgstr "Абонаменти"
-#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144
+#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: plugins/docklet/docklet.c:204
+#: plugins/docklet/docklet.c:207
+msgid "Signoff"
+msgstr "Приключване на работата"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:211
msgid "Quit"
-msgstr "Изход"
+msgstr "Спиране на програмата"
-#: plugins/docklet/docklet.c:529
+#: plugins/docklet/docklet.c:527
msgid "Tray Icon Configuration"
msgstr "Настройки на иконите от системната лента"
-#: plugins/docklet/docklet.c:533
+#: plugins/docklet/docklet.c:531
msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
msgstr ""
-"_Скриване на новите съобщения докато иконата в системната лента не бъде "
+"_Скриване на новите съобщения, докато иконата в системната лента не бъде "
"активирана"
#. *< type
@@ -205,19 +215,19 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:559
+#: plugins/docklet/docklet.c:557
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Икона в системната лента"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:562
+#: plugins/docklet/docklet.c:560
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента."
#. * description
-#: plugins/docklet/docklet.c:564
+#: plugins/docklet/docklet.c:562
msgid ""
"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
@@ -230,6 +240,30 @@ msgstr ""
"или прозореца за влизане;възможност за събиране на новопристигналите "
"съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)."
+#.
+#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
+#.
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
+msgid "Gaim"
+msgstr "Gaim"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
+msgid "Gaim - Signed off"
+msgstr "Gaim - изключен"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
+msgid "Gaim - Away"
+msgstr "Gaim – няма ме"
+
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Организация"
+
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
+
#: plugins/extplacement.c:77
#, fuzzy
msgid "By conversation count"
@@ -280,7 +314,7 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/filectl.c:245
+#: plugins/filectl.c:224
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Gaim - контрол на файловете"
@@ -288,9 +322,39 @@ msgstr "Gaim - контрол на файловете"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
+#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Контролиране на програмата чрез въвеждане на команди във файл."
+msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaiminc.c:90
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Демонстрационен модул за Gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: plugins/gaiminc.c:93
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Примерно приложение, което прави нещо - виж описанието."
+
+#. * description
+#: plugins/gaiminc.c:95
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Това е много готин модул, който прави много неща:\n"
+"- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
+"- Обръща всички входящи текстове\n"
+"- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
msgid "Not connected to AIM"
@@ -306,19 +370,18 @@ msgstr "Няма зададено име на стая."
#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "Невалиден·AIM·URI"
+msgstr "Невалиден AIM URI"
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to assign %s to a socket:\n"
"%s"
msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n"
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:774
-#, fuzzy
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:697
msgid "Unable to open socket"
-msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
+msgstr "Не може да бъде отворен сокет"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -326,150 +389,41 @@ msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:824
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
msgid "Remote Control"
msgstr "Отдалечен контрол"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:827
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr "Непряк контрол на Gaim-приложения."
+msgstr "Отдалечен контрол за програми на gaim."
#. * description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:829
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:752
msgid ""
"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
"applications or through the gaim-remote tool."
msgstr ""
-" Възможност за Gaim да бъде управляван дистанционни чрез трето приложение "
-"или допълнителен инструмент за непряк контрол на Gaim."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Gaim - Демонстрация на приложения"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#: plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Примерно приложение, което прави нещо - виж описанието."
-
-#. * description
-#: plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"Това е много готино приложение, което прави много неща:\n"
-"- Казва ви кой е написал програмата при влизане\n"
-";- Обръща всички входящи текстове\n"
-";- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
-
-#: plugins/gaimrc.c:40
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:42
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:53
-#, fuzzy
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Увеличаване на размера"
-
-#: plugins/gaimrc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Разговори"
-
-#: plugins/gaimrc.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Разговори"
-
-#: plugins/gaimrc.c:74
-msgid "Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Запитване за разрешение"
-
-#: plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Известява за"
-
-#: plugins/gaimrc.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Избор за цвят на текста"
-
-#: plugins/gaimrc.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Select Color"
-msgstr "Избор за цвят на текста"
-
-#: plugins/gaimrc.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Избор на шрифт"
-
-#: plugins/gaimrc.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Избор на шрифт"
-
-#: plugins/gaimrc.c:343
-#, fuzzy
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Настройки на"
-
-#: plugins/gaimrc.c:362
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Gaim - контрол на файловете"
-
-#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
+"Възможност за Gaim да бъде управляван дистанционно чрез трето приложение или "
+"допълнителен инструмент за непряк контрол на Gaim."
#. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:241
+#: plugins/gestures/gestures.c:221
msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Конфигуриране движенията на мишката"
+msgstr "Настройване движенията на мишката"
-#: plugins/gestures/gestures.c:248
+#: plugins/gestures/gestures.c:228
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Среден бутон на мишката"
-#: plugins/gestures/gestures.c:253
+#: plugins/gestures/gestures.c:233
msgid "Right mouse button"
msgstr "Десен бутон на мишката"
#. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:265
+#: plugins/gestures/gestures.c:245
msgid "_Visual gesture display"
msgstr ""
@@ -479,19 +433,19 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:294
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Движения на мишката"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:297
+#: plugins/gestures/gestures.c:277
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Възможност за движения на мишката"
#. * description
-#: plugins/gestures/gestures.c:299
+#: plugins/gestures/gestures.c:279
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -502,46 +456,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609
+#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
-#, fuzzy
msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Ново съобщение"
+msgstr "Бързи съобщения"
#. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""
#. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400
-#: src/gtkblist.c:4777
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186
+#: src/gtkblist.c:4534
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
-#, fuzzy
msgid "New Person"
-msgstr "<Нов потребител>"
+msgstr "Нов потребител"
#. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
-#, fuzzy
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
msgid "Select Buddy"
-msgstr "Изтриване на потребител"
+msgstr "Избор на приятел"
#. Add the label.
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
@@ -552,14 +503,12 @@ msgstr ""
#. Add the disclosure
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
-#, fuzzy
msgid "Show user details"
-msgstr "Показване информация за трансфера"
+msgstr "Показване подробносите за потребителя"
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
-#, fuzzy
msgid "Hide user details"
-msgstr "Скриване на информацията за трансфера"
+msgstr "Скриване данните на потребителя"
#. "Associate Buddy" button
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
@@ -567,46 +516,33 @@ msgstr "Скриване на информацията за трансфера"
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "Псевдоним за познат"
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66
+#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
+#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
+#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001
+#: src/protocols/jabber/roster.c:67
msgid "Buddies"
msgstr "Познати"
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:225
msgid "Add to Address Book"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Електронен адрес"
+msgstr "Добавяне към адресника"
#. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
-#, fuzzy
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:348
msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Настройки на иконите от системната лента"
+msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution"
#. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627
msgid "Account"
msgstr "Абонамент"
@@ -616,93 +552,91 @@ msgstr "Абонамент"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
-#, fuzzy
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:464
msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Допълнителна информация"
+msgstr "Интеграция с Evolution"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
-msgid "Provides integration with Evolution."
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469
+msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
msgstr ""
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
-#, fuzzy
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Получаване на информация за потребител"
+msgstr "Въведете по-долу данните на потребител."
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr ""
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
-#, fuzzy
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
msgid "Account type:"
-msgstr "Абонамент:"
+msgstr "Вид абонамент:"
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
msgid "Screenname:"
-msgstr "Име (Номер в ICQ):"
+msgstr "Име (номер в ICQ):"
#. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
-#, fuzzy
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
msgid "Optional information:"
-msgstr "Допълнителна информация"
+msgstr "Допълнителна информация:"
#. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395
-#: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
+#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590
msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Икона на познат"
+msgstr "Аватар"
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
-#, fuzzy
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
msgid "First name:"
-msgstr "Малко име"
+msgstr "Първо име:"
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
-#, fuzzy
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
msgid "Last name:"
-msgstr "Фамилия"
+msgstr "Фамилия:"
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
-#, fuzzy
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
msgid "E-mail:"
-msgstr "Електронен адрес"
+msgstr "Ел. поща:"
-#: plugins/history.c:137
-msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr ""
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gtk-signals-test.c:102
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Тестване на GTK сигнали"
-#: plugins/history.c:138
-msgid ""
-"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
-"\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
-"the same conversation type(s)."
-msgstr ""
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#. * description
+#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
-#: plugins/history.c:177
+#: plugins/history.c:92
msgid "History"
msgstr "История"
-#: plugins/history.c:179
+#: plugins/history.c:94
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Показване на наскорошно записани разговори в нов разговор."
+msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор."
-#: plugins/history.c:180
+#: plugins/history.c:95
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation.\n"
-"\n"
-"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
-"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
-"chats will activate history for the same conversation type(s)."
+"conversation into the current conversation."
msgstr ""
+"При започване на нов разговор този модул ще покаже последния проведен "
+"разговор в новия."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -710,25 +644,24 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/iconaway.c:106
+#: plugins/iconaway.c:104
msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Смалява при \"Няма ме\""
+msgstr "Смаляване при \"Няма ме\""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111
+#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""
-"списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние “Не съм там”"
+"Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние “Не съм там”"
#: plugins/idle.c:56
-#, fuzzy
msgid "Minutes"
-msgstr "минути."
+msgstr "Минути"
-#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Бездействащ"
@@ -741,16 +674,15 @@ msgstr "Време в състояние Бездействие"
msgid "_Set"
msgstr "_Задаване"
-#: plugins/idle.c:68
-#, fuzzy
+#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922
msgid "_Cancel"
-msgstr "Забрави"
+msgstr "_Отказване"
-#: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100
+#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
msgstr ""
-"Възможност за собственоръчно въвеждане на време, през което сте били в "
-"състояние Бездействам"
+"Възможност за ръчно въвеждане на времето, през което сте били в състояние "
+"Бездействам"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -766,8 +698,9 @@ msgstr "IPC Тестов Клиент"
#. *< version
#. * summary
#: plugins/ipc-test-client.c:90
+#, fuzzy
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr ""
+msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
#. * description
#: plugins/ipc-test-client.c:92
@@ -791,12 +724,13 @@ msgstr "IPC Тестов сървър"
#. * summary
#: plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "Тестов плъгин за поддръжка на IPC като сървър."
+msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
#. * description
#: plugins/ipc-test-server.c:79
+#, fuzzy
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr ""
+msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
#: plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
@@ -804,84 +738,77 @@ msgstr "Проверка за електронна поща"
#: plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Проверка за нова локална електронна поща."
+msgstr "Проверка за нова локална ел. поща."
#: plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
#. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:642
+#: plugins/notify.c:614
msgid "Notify For"
-msgstr "Известява за"
+msgstr "Известяване за"
-#: plugins/notify.c:646
+#: plugins/notify.c:618
msgid "_IM windows"
msgstr "_IM прозорци"
-#: plugins/notify.c:653
+#: plugins/notify.c:625
msgid "C_hat windows"
msgstr "Прозорци за разговор"
-#: plugins/notify.c:660
+#: plugins/notify.c:632
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Фокусирани прозорци"
#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:668
+#: plugins/notify.c:640
msgid "Notification Methods"
msgstr "Начини за известяване"
-#: plugins/notify.c:675
+#: plugins/notify.c:647
msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Предварително зададен _стринг в заглавната ивица на прозореца:"
+msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната ивица на прозореца:"
#. Count method button
-#: plugins/notify.c:694
+#: plugins/notify.c:666
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната ивица на прозореца."
#. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:702
+#: plugins/notify.c:674
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr ""
-#. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:710
-#, fuzzy
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "IM прозорци за разговор"
-
#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:718
+#: plugins/notify.c:682
msgid "Notification Removal"
msgstr "Премахване на известяванията"
#. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:723
+#: plugins/notify.c:687
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен"
#. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:730
+#: plugins/notify.c:694
msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Премахване при _цъкване с мишката върху прозореца"
+msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца"
#. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:738
+#: plugins/notify.c:702
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Преустановяване при _писане в прозореца"
#. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:746
+#: plugins/notify.c:710
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Преустановяване, когато _съобщението бъде изпратено"
#. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:755
-#, fuzzy
+#: plugins/notify.c:719
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Преустановяване при ta_b-превключване на разговора"
+msgstr "Преустановяване при та_б - превключване на разговора"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -889,7 +816,7 @@ msgstr "Преустановяване при ta_b-превключване на
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/notify.c:845
+#: plugins/notify.c:809
msgid "Message Notification"
msgstr "Известяване за съобщение"
@@ -897,7 +824,7 @@ msgstr "Известяване за съобщение"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850
+#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения."
@@ -907,16 +834,16 @@ msgstr "Възможност за различни начини за извес
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:567
+#: plugins/perl/perl.c:535
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Стартиране на Perl Plugin"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570
+#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Поддържа възможност за стартиране на perl-плъгини."
+msgstr "Поддържа възможност за стартиране на perl-модули."
#: plugins/raw.c:151
msgid "Raw"
@@ -932,14 +859,14 @@ msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
-"Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани прокотоли "
-"(Jabber, MSN, IRC, TOC).За изпращане - натиснете 'Enter' в полето за писане. "
-"Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки."
+"Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи "
+"(Jabber, MSN, IRC, TOC).За изпращане - натиснете \"Enter\" в полето за "
+"писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки."
#: plugins/relnot.c:63
#, c-format
msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
-msgstr "Вие използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
+msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
#: plugins/relnot.c:69
#, c-format
@@ -947,7 +874,7 @@ msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""
-"<b>Дневник с промените:</b>\n"
+"<b>Дневник на промените:</b>\n"
"%s<br><br>"
#: plugins/relnot.c:74
@@ -986,8 +913,8 @@ msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
-"Проверява периодично за нови версии и известява потребителя в Дневника за "
-"промени"
+"Периодична проверка за нови версии и известяване потребителя в дневника за "
+"промените."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -995,15 +922,15 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/signals-test.c:626
+#: plugins/signals-test.c:601
msgid "Signals Test"
-msgstr "Тестване на сигнали"
+msgstr "Изпробване на сигнали"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631
+#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
@@ -1015,7 +942,7 @@ msgstr "Проверява дали всички сигнали работят
#. *< id
#: plugins/simple.c:34
msgid "Simple Plugin"
-msgstr "Прост плъгин"
+msgstr "Прост модул"
#. *< name
#. *< version
@@ -1025,43 +952,35 @@ msgstr "Прост плъгин"
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Проверява дали повечето неща работят."
-#: plugins/spellchk.c:1680
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1681
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1826
+#: plugins/spellchk.c:416
msgid "Text Replacements"
msgstr "Замяна на текстове"
-#: plugins/spellchk.c:1850
+#: plugins/spellchk.c:440
msgid "You type"
-msgstr "Вие пишете"
+msgstr "Пишете"
-#: plugins/spellchk.c:1862
+#: plugins/spellchk.c:452
msgid "You send"
-msgstr "Вие изпращате"
+msgstr "Изпращате"
-#: plugins/spellchk.c:1888
+#: plugins/spellchk.c:478
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Добавяне на нов текстов заместител"
-#: plugins/spellchk.c:1895
+#: plugins/spellchk.c:485
msgid "You _type:"
-msgstr "Вие _пишете:"
+msgstr "_Пишете:"
-#: plugins/spellchk.c:1909
+#: plugins/spellchk.c:499
msgid "You _send:"
-msgstr "Вие _изпращате:"
+msgstr "_Изпращате:"
-#: plugins/spellchk.c:1951
+#: plugins/spellchk.c:541
msgid "Text replacement"
msgstr "Замяна на текст"
-#: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954
+#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
@@ -1073,17 +992,17 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
+#: plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS."
+#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr ""
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -1091,17 +1010,17 @@ msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS."
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -1109,49 +1028,48 @@ msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl.c:94
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
-msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr ""
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS."
-#: plugins/statenotify.c:42
+#: plugins/statenotify.c:41
#, c-format
msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s премина в състояние Няма ме."
+msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\"."
-#: plugins/statenotify.c:49
+#: plugins/statenotify.c:48
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s вече не е в състояние Няма ме."
+msgstr "%s вече не е в състояние \"Няма ме\"."
-#: plugins/statenotify.c:56
+#: plugins/statenotify.c:55
#, c-format
msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s - състояние Бездействам."
+msgstr "%s - състояние \"Бездействам\"."
-#: plugins/statenotify.c:63
+#: plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s вече не е в състояние Бездействам."
+msgstr "%s вече не е в състояние \"Бездействам\"."
-#: plugins/statenotify.c:74
-#, fuzzy
+#: plugins/statenotify.c:73
msgid "Notify When"
-msgstr "Известява за"
+msgstr "Известяване за"
-#: plugins/statenotify.c:77
+#: plugins/statenotify.c:76
#, fuzzy
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
-#: plugins/statenotify.c:80
+#: plugins/statenotify.c:79
#, fuzzy
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:"
@@ -1162,7 +1080,7 @@ msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/statenotify.c:120
+#: plugins/statenotify.c:119
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Известяване за състоянието на потребител"
@@ -1170,13 +1088,13 @@ msgstr "Известяване за състоянието на потребит
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
+#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
-"Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе "
-"отсъстояние Няма ме или Бездействам."
+"Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе от "
+"състояние \"Няма ме\" или \"Бездействам\"."
#: plugins/tcl/tcl.c:363
msgid "Tcl Plugin Loader"
@@ -1202,21 +1120,21 @@ msgstr "Отбелязване на познати"
#. * description
#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Хоризонтална версия на списъка с приятели с възможност за прелистване."
+msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване."
-#: plugins/timestamp.c:202
+#: plugins/timestamp.c:186
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "iChat - индикатор за времето"
-#: plugins/timestamp.c:209
+#: plugins/timestamp.c:193
msgid "Delay"
msgstr "Забавяне"
-#: plugins/timestamp.c:216
+#: plugins/timestamp.c:200
msgid "minutes."
msgstr "минути."
-#: plugins/timestamp.c:222
+#: plugins/timestamp.c:206
msgid "_Apply"
msgstr "_Прилагане"
@@ -1226,7 +1144,7 @@ msgstr "_Прилагане"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/timestamp.c:287
+#: plugins/timestamp.c:271
msgid "Timestamp"
msgstr "Времеви индикатор"
@@ -1234,11 +1152,10 @@ msgstr "Времеви индикатор"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292
+#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr ""
-"Добавяне на времеви индикатори от iChat по време на разговорите всеки N "
-"минути."
+"Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути."
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
@@ -1260,7 +1177,7 @@ msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци"
#. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Прозорец със списък на познатите"
@@ -1300,211 +1217,226 @@ msgstr ""
"Забележка: За да използвате това приложение, трябва да имате Win2000 или "
"WinXP."
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "Версия на GTK+"
#. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
msgid "Startup"
msgstr "Зареждане при стартиране"
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "_Стартира Gaim при зареждане на Windows"
+msgstr "_Стартиране на Gaim при зареждане на Windows"
#. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514
-#: src/gtkprefs.c:2099
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167
+#: src/gtkprefs.c:2421
msgid "Buddy List"
msgstr "Списък с приятели"
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr ""
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "списък да се показва винаги най-отгоре върху всички прозорци"
+
#. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426
-#, fuzzy
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
msgstr "_Запази положението на списъка с познати най-отгоре"
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Сървър"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Няма ме"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431
-msgid "Only when docked"
-msgstr ""
-
#. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883
-#: src/gtkprefs.c:2100
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
+#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811
msgid "Conversations"
msgstr "Разговори"
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436
-#, fuzzy
-msgid "_Flash window when messages are received"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
+msgid "_Flash Window when messages are received"
msgstr "_ прозореца при получаване на съобщения"
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
msgid "WinGaim Options"
msgstr "Настройки на WinGaim"
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "Специфични настройки на Windows Gaim."
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462
-msgid ""
-"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
-"conversation flashing."
-msgstr ""
-
-#: src/account.c:773
-#, fuzzy
-msgid "accounts"
-msgstr "Абонаменти"
-
-#: src/account.c:913
-#, fuzzy
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Паролята е сменена"
-
-#: src/account.c:939
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Въвеждане на парола за %s"
-
-#: src/account.c:946
-#, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Смяна на парола"
-
-#: src/account.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Save password"
-msgstr "Нова парола"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
-#.
-#: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504
-#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
-#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422
-#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700
-#: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150
-#: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815
-#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
-#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
-#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
-#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
-#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
-#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
-#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
-#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
-#: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276
-msgid "Cancel"
-msgstr "Забрави"
-
-#: src/account.c:982 src/connection.c:96
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Няма плъгин за протокол за %s"
-
-#: src/account.c:984 src/connection.c:99
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Грешка при свързването"
-
-#: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056
+#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Новите пароли не съвпадат."
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:307
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Попълване на всички полета."
-#: src/account.c:1080
+#: src/account.c:332
msgid "Original password"
msgstr "Настояща парола"
-#: src/account.c:1087
+#: src/account.c:339
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
-#: src/account.c:1094
+#: src/account.c:346
msgid "New password (again)"
msgstr "Нова парола (отново)"
-#: src/account.c:1100
+#: src/account.c:352
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Смяна на паролата за %s"
-#: src/account.c:1108
+#: src/account.c:360
msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Моля, въведете настоящата и новата си парола."
+msgstr "Въведете настоящата и новата си парола."
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
+#.
+#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492
+#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701
+#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
+#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
+#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
+#: src/request.h:1245
+msgid "OK"
+msgstr "Да"
+
+#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199
+#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599
+#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169
+#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702
+#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842
+#: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982
+#: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597
+#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646
+#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
+#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
+#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
+#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287
+#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
+#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700
+#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
+#: src/request.h:1245 src/request.h:1255
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказване"
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:393
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Промяна на информацията за потребител %s"
+msgstr "Промяна на данните за потребител %s"
-#: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
msgid "Save"
-msgstr "Запазва"
+msgstr "Запазване"
-#: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096
-#: src/protocols/novell/novell.c:2825
+#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/novell/novell.c:2812
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
-#: src/blist.c:545
-#, fuzzy
-msgid "buddy list"
-msgstr "Списък с приятели"
+#: src/away.c:233
+msgid "Away!"
+msgstr "Няма ме!"
+
+#: src/away.c:303
+msgid "Edit This Message"
+msgstr "Редактиране на това съобщение"
+
+#: src/away.c:308
+msgid "I'm Back!"
+msgstr "Върнах се!"
+
+#: src/away.c:362
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете съобщението %s?"
+
+#: src/away.c:364 src/away.c:442
+msgid "Remove Away Message"
+msgstr "Премахване на съобщение за \"Няма ме\""
+
+#. Remove button
+#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973
+#: src/gtkrequest.c:249
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
+
+#: src/away.c:436
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Ново съобщение за състоянието \"Няма ме\""
-#: src/blist.c:1145
+#: src/away.c:663
+msgid "Set All Away"
+msgstr "Постави навсякъде състояние \"Няма ме\""
+
+#: src/away.c:770
+msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+msgstr "Не можете да съхранявате съобщения за състояние Няма ме без заглавие"
+
+#: src/away.c:772
+msgid ""
+"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr ""
+"Задайте заглавие за съобщението или изберете \"Използване\", за да "
+"използвате съобщението, без да го запазвате."
+
+#: src/away.c:782
+msgid "You cannot create an empty away message"
+msgstr "Не можете да създавате празно съобщение за състояние Няма ме"
+
+#: src/away.c:847
+msgid "New away message"
+msgstr "Ново съобщение за състояние Няма ме"
+
+#: src/away.c:862
+msgid "Away title: "
+msgstr "Заглавие на състоянието \"Няма ме\":"
+
+#: src/away.c:910
+msgid "_Save"
+msgstr "_Запазване"
+
+#: src/away.c:914
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Запаз_ване и използване"
+
+#: src/away.c:918
+msgid "_Use"
+msgstr "_Използване"
+
+#: src/blist.c:682
msgid "Chats"
msgstr "Разговори"
-#: src/blist.c:1835
+#: src/blist.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1515,153 +1447,178 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
"активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
-"%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха "
-"актнивни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
msgstr[1] ""
-"%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
-"активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
"%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха "
-"актнивни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
+"активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
-#: src/blist.c:1844
+#: src/blist.c:1363
msgid "Group not removed"
msgstr "Групата не е премахната"
-#: src/connection.c:98
+#: src/blist.c:2066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
+"and the old file has moved to blist.xml~."
+msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден."
+
+#: src/blist.c:2069
+msgid "Buddy List Error"
+msgstr "Грешка в списъка с познати"
+
+#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Няма модул за протокол за %s"
+
+#: src/connection.c:123
msgid "Registration Error"
msgstr "Грешка при регистрацията"
-#: src/conversation.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
+#: src/connection.c:174
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Грешка при свързването"
-#: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
+#: src/connection.c:195
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Въвеждане на парола за %s (%s)"
-#: src/conversation.c:241
-#, fuzzy
+#: src/conversation.c:233
+msgid "Unable to send message. The message is too large."
+msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, защто е твърде голямо."
+
+#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:"
+
+#: src/conversation.c:239
msgid "The message is too large."
-msgstr "Съобщението за състояние Няма ме е твърде дълго."
+msgstr "Съобщението е твърде голямо."
-#: src/conversation.c:250
+#: src/conversation.c:248
msgid "Unable to send message."
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
-#: src/conversation.c:1962
+#: src/conversation.c:2070
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s влезе в стаята."
-#: src/conversation.c:1965
+#: src/conversation.c:2073
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе в стаята."
-#: src/conversation.c:2062
+#: src/conversation.c:2171
#, fuzzy, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "%s сега се казва %s"
-#: src/conversation.c:2065
+#: src/conversation.c:2174
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s сега се казва %s"
-#: src/conversation.c:2107
+#: src/conversation.c:2216
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s напусна стаята (%s)."
-#: src/conversation.c:2109
+#: src/conversation.c:2218
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s напусна стаята."
-#: src/conversation.c:2186
+#: src/conversation.c:2291
#, c-format
msgid "(+%d more)"
msgstr "(+%d повече)"
-#: src/conversation.c:2188
+#: src/conversation.c:2293
#, c-format
msgid " left the room (%s)."
msgstr "напусна стаята (%s)."
-#: src/conversation.c:2596
+#: src/conversation.c:2698
msgid "Last created window"
msgstr "Последен създаден прозорец"
-#: src/conversation.c:2598
+#: src/conversation.c:2700
#, fuzzy
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в"
-#: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279
+#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387
msgid "New window"
msgstr "Нов прозорец"
-#: src/conversation.c:2602
+#: src/conversation.c:2704
msgid "By group"
msgstr "По групи"
-#: src/conversation.c:2604
+#: src/conversation.c:2706
msgid "By account"
msgstr "По абонаменти"
-#: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369
+#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
-msgstr "Грешка при изпълнение на \"command\": %s"
+msgstr ""
+"Грешка при четенето на%s: \n"
+"%s.\n"
-#: src/ft.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:152
+#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
-msgstr "Грешка при четене от сървъра"
+msgstr ""
+"Грешка при писане в %s: \n"
+"%s.\n"
-#: src/ft.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:156
+#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
-msgstr "Грешка при изпълнение на \"command\": %s"
+msgstr ""
+"Грешка при достъпа до %s: \n"
+"%s.\n"
-#: src/ft.c:191
+#: src/ft.c:189
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
-#: src/ft.c:201
-#, fuzzy
+#: src/ft.c:199
msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
+msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
-#: src/ft.c:210
+#: src/ft.c:208
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""
-#: src/ft.c:268
+#: src/ft.c:265
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
-#: src/ft.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:273
+#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
+msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
-#: src/ft.c:316
+#: src/ft.c:311
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr ""
-#: src/ft.c:320
+#: src/ft.c:315
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
@@ -1669,87 +1626,80 @@ msgid ""
"Remote port: %d"
msgstr ""
-#: src/ft.c:344
+#: src/ft.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
-#: src/ft.c:384
+#: src/ft.c:374
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s не е валидно име за файл.\n"
-#: src/ft.c:405
+#: src/ft.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
-#: src/ft.c:416
+#: src/ft.c:890
#, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr ""
-
-#: src/ft.c:570
-#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n"
+msgstr ""
-#: src/ft.c:573
-#, fuzzy
+#: src/ft.c:893
msgid "File transfer complete"
-msgstr "Порт за трансфер на файлове"
+msgstr "Изпращането на файл завърши"
-#: src/ft.c:957
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:942
+#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s промени заглавието на: %s"
+msgstr "Отказахте получаването на файл от %s"
-#: src/ft.c:962
-#, fuzzy
+#: src/ft.c:948
msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n"
+msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато"
-#: src/ft.c:1019
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:1001
+#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s промени заглавието на: %s"
+msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s"
-#: src/ft.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:1007
+#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s промени заглавието на: %s"
+msgstr "%s прекъсна преноса на файла"
-#: src/ft.c:1081
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n"
+#: src/ft.c:1056
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s aborted.\n"
+msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато.\n"
-#: src/ft.c:1083
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n"
+#: src/ft.c:1058
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s aborted.\n"
+msgstr "Прехвърлянето на файл от %s беше прекъснато. \n"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:253
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Увеличаване на размера"
-#: src/gaim-remote.c:104
+#: src/gaim-disclosure.c:254
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Размер на "
+
+#: src/gaim-remote.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
"\n"
" COMMANDS:\n"
-" send Send message\n"
" uri Handle AIM: URI\n"
" away Popup the away dialog with the default "
"message\n"
" back Remove the away dialog\n"
-" logout Log out all accounts\n"
" quit Close running copy of Gaim\n"
"\n"
" OPTIONS:\n"
-" -m, --message=MESG Message to send or show in conversation "
-"window\n"
-" -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n"
-" -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n"
-" -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n"
-" -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n"
" -h, --help [command] Show help for command\n"
msgstr ""
"Използване: %s команда [настройки] [URI]\n"
@@ -1761,20 +1711,14 @@ msgstr ""
" настройки:\n"
" -h, --помощ [команда] Показване на помощ за команда\n"
-#: src/gaim-remote.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gaim not running (on session %d)\n"
+"Gaim not running (on session 0)\n"
"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
msgstr "Gaim не е включен (сесия 0)\n"
-#: src/gaim-remote.c:282
-msgid ""
-"Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
-"greater than 9999 chars\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gaim-remote.c:293
+#: src/gaim-remote.c:219
msgid ""
"\n"
"Using AIM: URIs:\n"
@@ -1797,41 +1741,27 @@ msgid ""
"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
msgstr ""
-#: src/gaim-remote.c:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Log out all accounts\n"
-msgstr "Записване на всички _разговори"
-
-#: src/gaim-remote.c:317
+#: src/gaim-remote.c:239
msgid ""
"\n"
"Close running copy of Gaim\n"
msgstr ""
"\n"
-"Спира стартирано копие на·Gaim\n"
+"Спира стартирано копие на Gaim\n"
-#: src/gaim-remote.c:321
+#: src/gaim-remote.c:243
msgid ""
"\n"
"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
msgstr ""
-#: src/gaim-remote.c:325
+#: src/gaim-remote.c:247
msgid ""
"\n"
"Set all accounts as not away.\n"
msgstr ""
-#: src/gaim-remote.c:329
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Send instant message\n"
-msgstr "Изпращане на съобщение"
-
-#: src/gtkaccount.c:345
+#: src/gtkaccount.c:331
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
@@ -1843,154 +1773,165 @@ msgstr ""
"<b>Размер на изображението:</b> %dx%d"
#. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:665
+#: src/gtkaccount.c:638
msgid "Login Options"
msgstr "Настройки за влизане"
-#: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626
+#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369
+#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158
msgid "Screen Name:"
msgstr "Име или номер в ICQ:"
-#: src/gtkaccount.c:760
+#: src/gtkaccount.c:733
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
-#: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762
+#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519
msgid "Alias:"
msgstr "Псевдоним:"
-#: src/gtkaccount.c:769
+#: src/gtkaccount.c:742
msgid "Remember password"
-msgstr "Запази паролата"
+msgstr "Запомняне на паролата"
#. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:814
+#: src/gtkaccount.c:798
msgid "User Options"
msgstr "Настройки за потребител"
-#: src/gtkaccount.c:827
+#: src/gtkaccount.c:811
msgid "New mail notifications"
-msgstr "Известяване за нови електронни съобщения"
+msgstr "Известяване за нова поща"
-#: src/gtkaccount.c:836
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:820
msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Икона на познат"
+msgstr "Аватар:"
#. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:925
+#: src/gtkaccount.c:909
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s настройки"
#. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110
+#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095
msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Използване на общите настройки за proxy-сървъра"
+msgstr "Използване на общите настройки"
#. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117
+#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102
msgid "No Proxy"
msgstr "Без сървър-посредник"
#. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124
+#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131
+#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
#. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138
+#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
#. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080
+#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Използване на настройките от средата"
-#: src/gtkaccount.c:1184
+#: src/gtkaccount.c:1169
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават"
-#: src/gtkaccount.c:1188
+#: src/gtkaccount.c:1173
msgid "If you look real closely"
msgstr "Ако погледнете достатъчно близо"
-#: src/gtkaccount.c:1204
+#: src/gtkaccount.c:1189
msgid "Proxy Options"
msgstr "Настройки за сървър-посредник"
-#: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074
+#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184
msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_Вид на сървъра посредник:"
+msgstr "_Вид сървър-посредник:"
-#: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211
msgid "_Host:"
-msgstr "_Сървър Домакин:"
+msgstr "_Адрес:"
-#: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119
+#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
-#: src/gtkaccount.c:1243
+#: src/gtkaccount.c:1228
msgid "_Username:"
msgstr "Потребителско _име:"
-#: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156
+#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Па_рола:"
-#: src/gtkaccount.c:1625
+#: src/gtkaccount.c:1604
msgid "Add Account"
msgstr "Добавяне на абонамент"
-#: src/gtkaccount.c:1627
+#: src/gtkaccount.c:1606
msgid "Modify Account"
msgstr "Промяна на абонамент"
+#. Add the disclosure
+#: src/gtkaccount.c:1630
+msgid "Show more options"
+msgstr "Показване на допълнителни настройки"
+
+#: src/gtkaccount.c:1631
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Скриване на допълнителните настройки"
+
#. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681
+#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
-#: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184
+#: src/gtkaccount.c:2023
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
-#: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
+#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420
+#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331
msgid "Screen Name"
msgstr "Име или номер в ICQ"
-#: src/gtkaccount.c:2115
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Прекъснал"
+#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
+msgid "Online"
+msgstr "Включен"
-#: src/gtkaccount.c:2123
+#: src/gtkaccount.c:2187
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/gtkaccount.c:2466
+#. XXX: Tidy this up when not in string freeze
+#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s"
-#: src/gtkaccount.c:2480
+#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2000,248 +1941,247 @@ msgstr ""
"\n"
"Искате ли да добавите него или нея в списъка си с познати?"
-#: src/gtkaccount.c:2488
+#: src/gtkaccount.c:2561
+msgid "Information"
+msgstr "Данни"
+
+#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596
+#: src/protocols/jabber/presence.c:210
msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Добавяне на потребителя във вашия списък?"
+msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?"
-#: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580
-#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045
-#: src/protocols/silc/chat.c:594
+#. Add button
+#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571
+#: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966
+#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
+#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958
+#: src/protocols/silc/chat.c:593
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
-#: src/gtkblist.c:888
+#: src/gtkblist.c:846
msgid "Join a Chat"
msgstr "Включване в разговор"
-#: src/gtkblist.c:909
+#: src/gtkblist.c:867
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
-"Моля, въведете правилната информация за разговора, в който искате да се "
-"включите.\n"
+"Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n"
-#: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
msgid "_Account:"
msgstr "_Абонамент:"
-#: src/gtkblist.c:1225
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323
msgid "Get _Info"
-msgstr "Получаване на информация"
+msgstr "_Данни"
-#: src/gtkblist.c:1228
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313
msgid "I_M"
-msgstr "Съобщение"
+msgstr "_Съобщ."
-#: src/gtkblist.c:1234
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1182
msgid "_Send File"
-msgstr "Изпращане на файл"
+msgstr "_Изпращане на файл"
-#: src/gtkblist.c:1240
+#: src/gtkblist.c:1188
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "Добавяне на потребител _внезапно"
-#: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346
-#: src/gtkblist.c:1369
+#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287
msgid "View _Log"
msgstr "Преглед на _дневник"
-#: src/gtkblist.c:1259
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1200
msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "Псевдоним за познат"
+msgstr "_Псевдоним за познат"
-#: src/gtkblist.c:1261
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1202
msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "Изтриване на потребител"
+msgstr "Изт_риване на познат"
-#: src/gtkblist.c:1263
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1204
msgid "Alias Contact..."
-msgstr "Заглавие на контакт"
+msgstr "Псевдоним на контакт..."
-#: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
+#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878
msgid "Remove Contact"
msgstr "Изтриване на контакт"
-#: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375
+#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309
msgid "_Alias..."
-msgstr "_Прякор..."
+msgstr "_Псевдоним..."
-#: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377
-#: src/gtkconn.c:171
+#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314
+#: src/gtkconn.c:367
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
-#: src/gtkblist.c:1318
+#: src/gtkblist.c:1259
msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "Добавяне на _потребител "
+msgstr "Добавяне на _потребител"
-#: src/gtkblist.c:1320
+#: src/gtkblist.c:1261
msgid "Add a C_hat"
msgstr "Добавяне на _разговор"
-#: src/gtkblist.c:1322
+#: src/gtkblist.c:1263
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Изтриване на група"
-#: src/gtkblist.c:1324
+#: src/gtkblist.c:1265
msgid "_Rename"
msgstr "_Преименуване"
#. join button
-#: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:102
+#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/stock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "_Включване"
-#: src/gtkblist.c:1344
+#: src/gtkblist.c:1285
msgid "Auto-Join"
msgstr "Автоматично включване"
-#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405
+#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336
msgid "_Collapse"
msgstr "_Разгръща"
-#: src/gtkblist.c:1410
+#: src/gtkblist.c:1341
msgid "_Expand"
msgstr "_Разширяване"
-#: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646
-#: src/gtkblist.c:3649
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Изключване на звуците"
-
-#: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314
+#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr "Вие не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
+msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
#. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2675
+#: src/gtkblist.c:2437
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Познати"
-#: src/gtkblist.c:2676
+#: src/gtkblist.c:2438
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
-#: src/gtkblist.c:2677
+#: src/gtkblist.c:2439
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
-#: src/gtkblist.c:2678
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2440
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..."
+msgstr "/Познати/_Данни за потребител..."
-#: src/gtkblist.c:2679
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2441
msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..."
+msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..."
-#: src/gtkblist.c:2681
+#: src/gtkblist.c:2443
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители"
-#: src/gtkblist.c:2682
+#: src/gtkblist.c:2444
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи"
-#: src/gtkblist.c:2683
+#: src/gtkblist.c:2445
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
-#: src/gtkblist.c:2684
+#: src/gtkblist.c:2446
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
-#: src/gtkblist.c:2685
+#: src/gtkblist.c:2447
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
-#: src/gtkblist.c:2687
+#: src/gtkblist.c:2449
+msgid "/Buddies/_Signoff"
+msgstr "/Познати/Изклю_чване"
+
+#: src/gtkblist.c:2450
msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Познати/Из_ход от програмата"
+msgstr "/Познати/_Спиране на програмата"
#. Tools
-#: src/gtkblist.c:2690
+#: src/gtkblist.c:2453
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Инструменти"
-#: src/gtkblist.c:2691
+#: src/gtkblist.c:2454
+msgid "/Tools/_Away"
+msgstr "/Инструменти/_Няма ме"
+
+#: src/gtkblist.c:2455
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr "/Инструменти/Познат"
-#: src/gtkblist.c:2692
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2456
msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Инструменти/_Абонаменти"
+msgstr "/Инструменти/Действия с _абонамента"
-#: src/gtkblist.c:2693
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2457
msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-msgstr "/Инструменти/Работа с протоколи"
-
-#: src/gtkblist.c:2695
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/_Statuses"
-msgstr "Състояние"
+msgstr "/Инструменти/Действия с модул"
-#: src/gtkblist.c:2696
+#: src/gtkblist.c:2459
msgid "/Tools/A_ccounts"
msgstr "/Инструменти/_Абонаменти"
-#: src/gtkblist.c:2697
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Инструменти/На_стройки"
-
-#: src/gtkblist.c:2698
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Инструменти/_Уединение"
-
-#: src/gtkblist.c:2699
+#: src/gtkblist.c:2460
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Инструменти/Трансфер на _файлове"
-#: src/gtkblist.c:2700
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2461
msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Инструменти/Действия с _протоколи"
+msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
-#: src/gtkblist.c:2702
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Изключване на звуците"
+#: src/gtkblist.c:2462
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Инструменти/На_стройки"
-#: src/gtkblist.c:2703
+#: src/gtkblist.c:2463
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Инструменти/_Уединение"
+
+#: src/gtkblist.c:2465
msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Инструменти/Преглед на системния _дневник"
+msgstr "/Инструменти/Преглед на дневника на системата"
#. Help
-#: src/gtkblist.c:2706
+#: src/gtkblist.c:2468
msgid "/_Help"
msgstr "/_Помощ"
-#: src/gtkblist.c:2707
+#: src/gtkblist.c:2469
msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Помощ/Помощ чрез _Интернет"
+msgstr "/Помощ/Ръководство"
-#: src/gtkblist.c:2708
+#: src/gtkblist.c:2470
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки"
-#: src/gtkblist.c:2709
+#: src/gtkblist.c:2471
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Помощ/_Относно програмата"
-#: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808
+#: src/gtkblist.c:2489
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Преименуване на група"
+
+#: src/gtkblist.c:2489
+msgid "New group name"
+msgstr "Ново име на група"
+
+#: src/gtkblist.c:2490
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Въведете ново име за избраната група."
+
+#: src/gtkblist.c:2519
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2250,66 +2190,76 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Абонамент:</b> %s"
-#: src/gtkblist.c:2817
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkblist.c:2585
msgid ""
"\n"
-"<b>Contact Alias:</b> %s"
+"<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""
"\n"
-"<b>Псевдоним на чатъра:</b>"
+"<b>Състояние:</b> Изключен"
-#: src/gtkblist.c:2825
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkblist.c:2600
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/gtkblist.c:2616
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Абонамент:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2617
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Псевдоним на контакта:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2618
msgid ""
"\n"
-"<b>Alias:</b> %s"
+"<b>Alias:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Псевдоним:</b>"
-#: src/gtkblist.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkblist.c:2619
msgid ""
"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
+"<b>Nickname:</b>"
msgstr ""
"\n"
-"<b>Потребителско име:</b>"
+"<b>Псевдоним:</b>"
-#: src/gtkblist.c:2842
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkblist.c:2620
msgid ""
"\n"
-"<b>Logged In:</b> %s"
+"<b>Logged In:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Включен:</b>"
-#: src/gtkblist.c:2854
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkblist.c:2621
msgid ""
"\n"
-"<b>Idle:</b> %s"
+"<b>Idle:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Бездейства:</b>"
-#: src/gtkblist.c:2889
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkblist.c:2622
msgid ""
"\n"
-"<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr "<b>Състояние</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2897
-#, fuzzy
-msgid ""
+"<b>Warned:</b>"
+msgstr ""
"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr "<b>Състояние:</b>Изключен"
+"<b>Предупреден:</b>"
-#: src/gtkblist.c:2919
+#: src/gtkblist.c:2624
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2317,152 +2267,143 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Описание:</b>Неспокоен"
-#: src/gtkblist.c:2921
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2625
msgid ""
"\n"
-"<b>Status:</b> Awesome"
+"<b>Status</b>: Awesome"
msgstr ""
"\n"
"<b>Състояние:</b>Страхотно"
-#: src/gtkblist.c:2923
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2626
msgid ""
"\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
msgstr ""
"\n"
-"<b>Състояние:</b>Смайващ"
+"<b>Състояние:</b>Смайващо"
-#: src/gtkblist.c:3185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Idle (%dh %02dm) "
+#: src/gtkblist.c:2908
+#, c-format
+msgid "Idle (%dh%02dm) "
msgstr "Бездейства (%dh%02dm) "
-#: src/gtkblist.c:3187
+#: src/gtkblist.c:2910
#, c-format
msgid "Idle (%dm) "
msgstr "Бездейства (%dm) "
-#: src/gtkblist.c:3190
-#, fuzzy
-msgid "Idle "
-msgstr "Бездействам"
+#: src/gtkblist.c:2915
+#, c-format
+msgid "Warned (%d%%) "
+msgstr "Предупреден (%d%%) "
-#: src/gtkblist.c:3194
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2918
msgid "Offline "
-msgstr "Изключен"
+msgstr "Изключен "
-#: src/gtkblist.c:3310
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
-
-#: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345
-#, fuzzy
+#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+#: src/gtkblist.c:3036
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
-#: src/gtkblist.c:3312
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..."
-
-#: src/gtkblist.c:3313
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
-
-#: src/gtkblist.c:3314
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
-
-#: src/gtkblist.c:3315
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
-
-#: src/gtkblist.c:3348
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3039
msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Инструменти/Работа с протоколи"
+msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
-#: src/gtkblist.c:3351
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3042
msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/Инструменти/_Уединение"
+msgstr "/Инструменти/Уединение"
-#: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#: src/gtkblist.c:3429
+#: src/gtkblist.c:3124
msgid "Alphabetical"
msgstr "По азбучен ред"
-#: src/gtkblist.c:3430
+#: src/gtkblist.c:3125
msgid "By status"
msgstr "По състояние"
-#: src/gtkblist.c:3431
+#: src/gtkblist.c:3126
msgid "By log size"
msgstr "По размер на дневника"
-#: src/gtkblist.c:3542
+#: src/gtkblist.c:3192
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/Инструменти/Няма ме"
+
+#: src/gtkblist.c:3195
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr "/Инструменти/"
-#: src/gtkblist.c:3543
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3198
msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/Инструменти/_Абонаменти"
+msgstr "/Инструменти/Действия с _абонамента"
-#: src/gtkblist.c:3544
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3201
msgid "/Tools/Plugin Actions"
-msgstr "/Инструменти/Работа с протоколи"
+msgstr "/Инструменти/Действия с модул"
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
-#: src/gtkblist.c:3642
+#: src/gtkblist.c:3292
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
-#: src/gtkblist.c:3644
+#: src/gtkblist.c:3294
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Познати/Показване на празните групи"
-#: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/gtkblist.c:3319
+msgid "Send a message to the selected buddy"
+msgstr "Изпращане на съобщение до избраният потребител"
+
+#: src/gtkblist.c:3329
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Показване на данни за избрания потребител"
+
+#: src/gtkblist.c:3333
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Диалог"
+
+#: src/gtkblist.c:3338
+msgid "Join a chat room"
+msgstr "Влизане в стая за разговори"
+
+#: src/gtkblist.c:3343
+msgid "_Away"
+msgstr "Ням_а ме"
+
+#: src/gtkblist.c:3348
+msgid "Set an away message"
+msgstr "Задаване съобщение за състояние “Няма ме”"
+
+#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731
#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
msgid "Add Buddy"
msgstr "Добавяне на приятел"
-#: src/gtkblist.c:4347
+#: src/gtkblist.c:4136
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""
-"Моля, въведете името на лицето, което искате да добавите в списъка си с "
-"познати. Имате възможност да въведете псевдоним, потребителско име или "
-"друго. Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n"
+"Въведете името на лицето, което искате да добавите в списъка си с познати. "
+"Имате възможност да въведете псевдоним, потребителско име или друго. "
+"Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n"
#. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742
+#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499
msgid "Account:"
msgstr "Абонамент:"
-#: src/gtkblist.c:4675
+#: src/gtkblist.c:4432
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr ""
-#: src/gtkblist.c:4691
+#: src/gtkblist.c:4448
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
@@ -2470,36 +2411,51 @@ msgstr ""
"В този момент не сте включени с никакви протоколи, които позволяват "
"разговори."
-#: src/gtkblist.c:4708
+#: src/gtkblist.c:4465
msgid "Add Chat"
msgstr "Добавяне на разговор"
-#: src/gtkblist.c:4732
+#: src/gtkblist.c:4489
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
-"Моля, въведете името и информацията за разговора, който искате да добавите "
-"във вашия списък.\n"
+"Въведете име и подходящи данни за разговора, който искате да добавите във "
+"вашия списък.\n"
-#: src/gtkblist.c:4811
+#: src/gtkblist.c:4568
msgid "Add Group"
msgstr "Добавяне на група"
-#: src/gtkblist.c:4812
+#: src/gtkblist.c:4569
msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Моля, въведете име на групата, която искате да добавите."
+msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
-#: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458
+#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235
msgid "No actions available"
msgstr "Няма възможни действия"
-#: src/gtkconn.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect"
+#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: src/gtkconn.c:158
+msgid "Signon: "
+msgstr "Влизане:"
+
+#: src/gtkconn.c:204
+msgid "Signon"
+msgstr "Влизане"
+
+#: src/gtkconn.c:216
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Отказване на всички"
+
+#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600
+msgid "_Reconnect"
msgstr "_Ново свързване"
-#: src/gtkconn.c:368
+#: src/gtkconn.c:564
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2507,837 +2463,883 @@ msgid ""
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"<span·weight=\"bold\"·size=\"larger\">%s·беше прекъснат.</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s беше прекъснат.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/gtkconn.c:370
+#: src/gtkconn.c:566
msgid "Reason Unknown."
msgstr "Неизвестна причина."
-#: src/gtkconn.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Изключен."
-
-#: src/gtkconn.c:404
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Ново свързване"
-
-#: src/gtkconn.c:409
+#: src/gtkconn.c:605
msgid "Reconnect _All"
-msgstr "Ново свързване на _Всички"
+msgstr "Ново свързване на _всички"
-#: src/gtkconn.c:439
+#: src/gtkconn.c:635
msgid "Time"
msgstr "Време"
-#: src/gtkconv.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Confirm close"
-msgstr "Потвърждение за абонамент"
-
-#: src/gtkconv.c:180
-#, fuzzy
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
-
-#: src/gtkconv.c:410
+#: src/gtkconv.c:342
#, c-format
msgid "me is using Gaim v%s."
msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:419
+#: src/gtkconv.c:351
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:456
+#: src/gtkconv.c:375
msgid "No such command (in this context)."
msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:459
+#: src/gtkconv.c:378
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:531
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:450
msgid "No such command."
-msgstr "Няма такъв канал"
+msgstr "Няма такава команда."
-#: src/gtkconv.c:538
+#: src/gtkconv.c:457
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:543
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:462
msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини."
+msgstr "Бяхте изключен по неизвестни причини."
-#: src/gtkconv.c:550
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
+#: src/gtkconv.c:469
+msgid "That command only works in Chats, not IMs."
msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:553
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
+#: src/gtkconv.c:472
+msgid "That command only works in IMs, not Chats."
msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:557
+#: src/gtkconv.c:476
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+#: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:803
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:739
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr "Вие не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
+msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
-#: src/gtkconv.c:858
+#: src/gtkconv.c:793
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Покана към потребител в стая за разговори"
#. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:888
+#: src/gtkconv.c:823
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
-"Моля, въведете името на потребителя, който желаете да поканите заедно със "
+"Въведете името на потребителя, който желаете да поканите заедно със "
"съобщение за покана."
-#: src/gtkconv.c:909
+#: src/gtkconv.c:844
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Приятел:"
-#: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774
+#: src/gtkconv.c:864
msgid "_Message:"
msgstr "_Съобщение"
-#: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182
msgid "Unable to open file."
-msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
+msgstr "Неуспех при отварянето на файл"
-#: src/gtkconv.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkconv.c:925
+#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "Разговор с"
+msgstr "<h1>Разговор с %s</h1>\n"
-#: src/gtkconv.c:1016
+#: src/gtkconv.c:939
msgid "Save Conversation"
-msgstr "Запазва разговора"
+msgstr "Запазване на разговора"
-#: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663
+#: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131
msgid "Find"
msgstr "Търсене"
-#: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191
+#: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159
msgid "_Search for:"
msgstr "_Търсене за:"
-#: src/gtkconv.c:1541
+#: src/gtkconv.c:1466
msgid "IM"
msgstr "Съобщение"
-#: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#. Send File button
+#: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605
msgid "Send File"
msgstr "Изпращане на файл"
-#: src/gtkconv.c:1554
+#: src/gtkconv.c:1484
msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Маха игнорирането"
+msgstr "Махане на игнорирането"
-#: src/gtkconv.c:1557
+#: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране"
-#: src/gtkconv.c:1562
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909
msgid "Info"
-msgstr "Информация"
+msgstr "Данни"
-#: src/gtkconv.c:1568
-#, fuzzy
-msgid "Get Away Message"
-msgstr "Ново съобщение за състояние Няма ме"
+#: src/gtkconv.c:1504
+msgid "Get Away Msg"
+msgstr "Четене на съобщение за състояние \"Няма ме\""
-#: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
-
-#: src/gtkconv.c:2644
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:2653
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска."
-#: src/gtkconv.c:2667
+#: src/gtkconv.c:2675
msgid "Save Icon"
msgstr "Запазване на икона"
-#: src/gtkconv.c:2695
+#: src/gtkconv.c:2705
msgid "Animate"
msgstr "Стимулиране"
-#: src/gtkconv.c:2700
+#: src/gtkconv.c:2710
msgid "Hide Icon"
msgstr "Скриване на икона"
-#: src/gtkconv.c:2706
+#: src/gtkconv.c:2716
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Запазване на икона като..."
-#: src/gtkconv.c:3067
+#: src/gtkconv.c:3093
msgid "User is typing..."
msgstr "Потребителят пише..."
-#: src/gtkconv.c:3072
+#: src/gtkconv.c:3101
msgid "User has typed something and paused"
msgstr "Потребителят написа нещо и спря"
#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3173
+#: src/gtkconv.c:3204
msgid "_Send As"
-msgstr "_Изпрати като"
+msgstr "_Изпращане като"
#. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3628
+#: src/gtkconv.c:3658
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Разговор"
-#: src/gtkconv.c:3630
+#: src/gtkconv.c:3660
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..."
-#: src/gtkconv.c:3635
+#: src/gtkconv.c:3665
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Разговор/_Търсене..."
-#: src/gtkconv.c:3637
+#: src/gtkconv.c:3667
msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Разговор/Преглед на _дневник"
+msgstr "/Разговор/Преглед на _история"
-#: src/gtkconv.c:3638
+#: src/gtkconv.c:3668
msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Разговор/Съх_раняване като..."
+msgstr "/Разговор/_Запазване като..."
-#: src/gtkconv.c:3640
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:3670
msgid "/Conversation/Clear"
-msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
+msgstr "/Разговор/Изчистване"
-#: src/gtkconv.c:3644
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:3674
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Разговор/_Търсене..."
+msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..."
-#: src/gtkconv.c:3645
+#: src/gtkconv.c:3675
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Разговор/"
+msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:3647
+#: src/gtkconv.c:3677
msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Разговор/Получаване на _информация"
+msgstr "/Разговор/Получаване на _данни"
-#: src/gtkconv.c:3649
+#: src/gtkconv.c:3679
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Разговор/Предупре_ждаване..."
+
+#: src/gtkconv.c:3681
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Разговор/Покана..."
-#: src/gtkconv.c:3654
-msgid "/Conversation/Al_ias..."
+#: src/gtkconv.c:3686
+msgid "/Conversation/A_lias..."
msgstr "/Разговор/Псе_вдоним..."
-#: src/gtkconv.c:3656
+#: src/gtkconv.c:3688
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Разговор/_Блокиране..."
-#: src/gtkconv.c:3658
+#: src/gtkconv.c:3690
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Разговор/Доб_авяне..."
-#: src/gtkconv.c:3660
+#: src/gtkconv.c:3692
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Разговор/Изтрива_не..."
-#: src/gtkconv.c:3665
+#: src/gtkconv.c:3697
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Разговор/Вмъкване на Връ_зка..."
+msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..."
-#: src/gtkconv.c:3667
+#: src/gtkconv.c:3699
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..."
-#: src/gtkconv.c:3672
+#: src/gtkconv.c:3704
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
#. Options
-#: src/gtkconv.c:3676
+#: src/gtkconv.c:3708
msgid "/_Options"
msgstr "/_Настройки"
-#: src/gtkconv.c:3677
+#: src/gtkconv.c:3709
msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Настройки/Активиране на _дневника"
+msgstr "/Настройки/_История на съобщенията"
-#: src/gtkconv.c:3678
+#: src/gtkconv.c:3710
msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Настройки/Активиране на _звуците"
+msgstr "/Настройки/Включване на _звуците"
-#: src/gtkconv.c:3679
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Настройки/Показване на лентата за _форматиране"
+#: src/gtkconv.c:3711
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за _форматиране"
-#: src/gtkconv.c:3680
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "iChat - индикатор за времето"
-
-#: src/gtkconv.c:3681
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "Показване на _икони на познатите"
+#: src/gtkconv.c:3712
+msgid "/Options/Show T_imestamps"
+msgstr "/Настройки/Показване на времеви _маркери"
-#: src/gtkconv.c:3725
+#: src/gtkconv.c:3754
msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Разговори/Преглед на дневника"
+msgstr "/Разговори/Преглед на историята"
-#: src/gtkconv.c:3731
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:3759
msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Разговори/Покана..."
+msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..."
-#: src/gtkconv.c:3735
+#: src/gtkconv.c:3763
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Разговори/Добавяне на"
+msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:3741
+#: src/gtkconv.c:3769
msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/Разговори/Получаване на информация"
+msgstr "/Разговори/Показване на данни"
+
+#: src/gtkconv.c:3773
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Разговори/Предупреждаване..."
-#: src/gtkconv.c:3745
+#: src/gtkconv.c:3777
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Разговори/Покана..."
-#: src/gtkconv.c:3751
+#: src/gtkconv.c:3783
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Разговори/Псевдоним..."
-#: src/gtkconv.c:3755
+#: src/gtkconv.c:3787
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Разговори/Блокиране..."
-#: src/gtkconv.c:3759
+#: src/gtkconv.c:3791
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Разговори/Добавяне..."
-#: src/gtkconv.c:3763
+#: src/gtkconv.c:3795
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Разговори/Изтриване..."
-#: src/gtkconv.c:3769
+#: src/gtkconv.c:3801
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..."
-#: src/gtkconv.c:3773
+#: src/gtkconv.c:3805
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..."
-#: src/gtkconv.c:3779
+#: src/gtkconv.c:3811
msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Настройки/Активиране на дневника"
+msgstr "/Настройки/История на съобщенията"
-#: src/gtkconv.c:3782
+#: src/gtkconv.c:3814
msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Настройки/Активиране на звуците"
+msgstr "/Настройки/Включване на звуците"
-#: src/gtkconv.c:3785
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Настройки/Показване на лентата с инструменти за форматиране"
+#: src/gtkconv.c:3817
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за форматиране"
-#: src/gtkconv.c:3788
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:3820
msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "iChat - индикатор за времето"
+msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери"
-#: src/gtkconv.c:3791
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Показване на _икони на познатите"
+#. The buttons, from left to right
+#. Warn button
+#: src/gtkconv.c:3874
+msgid "Warn"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/gtkconv.c:3875
+msgid "Warn the user"
+msgstr "Предупреждаване на потребител"
+
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645
+msgid "Block"
+msgstr "Блокиране"
+
+#: src/gtkconv.c:3882
+msgid "Block the user"
+msgstr "Блокиране на потребителя"
+
+#: src/gtkconv.c:3889
+msgid "Send a file to the user"
+msgstr "Изпращане на файл"
+
+#: src/gtkconv.c:3896
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Добавяне на потребителя към списъка с познати"
+
+#: src/gtkconv.c:3903
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Изтриване на потребителя от списъка с познати"
+
+#: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Показване на данни за потребителя"
+
+#. Send button
+#: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980
+msgid "Send"
+msgstr "Изпращане"
+
+#: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981
+msgid "Send message"
+msgstr "Изпращане на съобщение"
+
+#. The buttons, from left to right
+#. Invite
+#: src/gtkconv.c:3959
+msgid "Invite"
+msgstr "Покана"
+
+#: src/gtkconv.c:3960
+msgid "Invite a user"
+msgstr "Покана към потребител"
-#: src/gtkconv.c:3911
+#: src/gtkconv.c:3967
+msgid "Add the chat to your buddy list"
+msgstr "Добавяне на разговора към списъка"
+
+#: src/gtkconv.c:3974
+msgid "Remove the chat from your buddy list"
+msgstr "Изтриване на разговора от списъка"
+
+#: src/gtkconv.c:4098
msgid "Topic:"
msgstr "Заглавие:"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3959
+#: src/gtkconv.c:4161
msgid "0 people in room"
msgstr "0 потребители в стаята"
-#: src/gtkconv.c:4021
+#: src/gtkconv.c:4222
msgid "IM the user"
msgstr "Съобщение до потребител"
-#: src/gtkconv.c:4034
+#: src/gtkconv.c:4234
msgid "Ignore the user"
msgstr "Игнориране на потребител"
-#: src/gtkconv.c:4046
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Получаване на информация за потребител"
-
-#: src/gtkconv.c:4569
+#: src/gtkconv.c:4833
msgid "Close conversation"
msgstr "Затваряне на разговор"
-#: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373
+#: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d човек в стаята"
msgstr[1] "%d хора в стаята"
-#: src/gtkconv.c:6279
+#: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133
+msgid "<main>/Conversation/Close"
+msgstr "<main>/Разговор/Затваряне"
+
+#: src/gtkconv.c:6505
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:6282
+#: src/gtkconv.c:6508
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:6285
+#: src/gtkconv.c:6511
msgid ""
"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:6288
-#, fuzzy
-msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
-
-#: src/gtkconv.c:6291
+#: src/gtkconv.c:6515
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr ""
-#: src/gtkdebug.c:230
+#: src/gtkdebug.c:197
msgid "Save Debug Log"
msgstr ""
-#: src/gtkdebug.c:571
-#, fuzzy
-msgid "Invert"
-msgstr "_Вмъкване"
-
-#: src/gtkdebug.c:574
-msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:621
+#: src/gtkdebug.c:250
msgid "Debug Window"
-msgstr "ПРозорец за грешки"
+msgstr "Прозорец за грешки"
-#: src/gtkdebug.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Цвят"
-
-#: src/gtkdebug.c:683
+#: src/gtkdebug.c:288
msgid "Pause"
-msgstr "Почивка"
+msgstr "Пауза"
-#: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691
+#: src/gtkdebug.c:294
msgid "Timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Времеви маркери"
-#: src/gtkdebug.c:709
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Прекъснал"
-
-#: src/gtkdebug.c:722
-#, fuzzy
-msgid "Right click for more options."
-msgstr "Показване на повече възможности"
-
-#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89
+#: src/gtkdialogs.c:63
msgid "lead developer"
msgstr "Главен разработчик"
-#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
-#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
+#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68
#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
+#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75
msgid "developer"
msgstr "разработчик"
-#: src/gtkdialogs.c:61
+#: src/gtkdialogs.c:65
msgid "developer & webmaster"
msgstr "Разработчик и уебмастър"
-#: src/gtkdialogs.c:62
+#: src/gtkdialogs.c:66
msgid "win32 port"
-msgstr "win32 порт"
+msgstr "порт за win32"
-#: src/gtkdialogs.c:68
+#: src/gtkdialogs.c:72
msgid "support"
msgstr "поддръжка"
-#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90
+#: src/gtkdialogs.c:91
msgid "maintainer"
msgstr "Поддръжка"
-#: src/gtkdialogs.c:88
-#, fuzzy
-msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "Поддръжка"
+#: src/gtkdialogs.c:92
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr ""
-#: src/gtkdialogs.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Jabber developer"
+#: src/gtkdialogs.c:93
+msgid "former lead developer"
+msgstr "предишен главен разработчик"
+
+#: src/gtkdialogs.c:94
+msgid "former maintainer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:95
+msgid "former Jabber developer"
msgstr "предишен Jabber-разработчик"
-#: src/gtkdialogs.c:92
+#: src/gtkdialogs.c:96
msgid "original author"
msgstr "оригинален автор"
-#: src/gtkdialogs.c:93
+#: src/gtkdialogs.c:97
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr ""
-#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141
+#: src/gtkdialogs.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "сръбски"
+
+#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Български"
+msgstr "български"
-#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143
+#: src/gtkdialogs.c:103
+msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151
msgid "Catalan"
-msgstr "Каталонски"
+msgstr "каталонски"
-#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144
+#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152
msgid "Czech"
-msgstr "Чешки"
+msgstr "чешки"
-#: src/gtkdialogs.c:102
+#: src/gtkdialogs.c:106
msgid "Danish"
-msgstr "Датски"
+msgstr "датски"
-#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145
+#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153
msgid "German"
-msgstr "Немски"
+msgstr "немски"
-#: src/gtkdialogs.c:104
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:108
msgid "Australian English"
-msgstr "Британски английски"
+msgstr "австралийски английски"
-#: src/gtkdialogs.c:105
-msgid "British English"
-msgstr "Британски английски"
-
-#: src/gtkdialogs.c:106
+#: src/gtkdialogs.c:109
msgid "Canadian English"
-msgstr ""
+msgstr "канадски английски"
-#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146
+#: src/gtkdialogs.c:110
+msgid "British English"
+msgstr "британски английски"
+
+#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154
msgid "Spanish"
-msgstr "Испански"
+msgstr "испански"
-#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147
+#: src/gtkdialogs.c:112
+msgid "Estonian"
+msgstr "естонски"
+
+#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155
msgid "Finnish"
-msgstr "Финландски"
+msgstr "финландски"
-#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148
+#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156
msgid "French"
-msgstr "Френски"
+msgstr "френски"
-#: src/gtkdialogs.c:110
+#: src/gtkdialogs.c:115
msgid "Hebrew"
-msgstr "Иврит"
+msgstr "иврит"
-#: src/gtkdialogs.c:111
+#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157
msgid "Hindi"
-msgstr "Хинди"
+msgstr "хинди"
-#: src/gtkdialogs.c:112
+#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158
msgid "Hungarian"
-msgstr "Унгарски"
+msgstr "унгарски"
-#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149
+#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159
msgid "Italian"
-msgstr "Италиански"
+msgstr "италиански"
-#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150
+#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160
msgid "Japanese"
-msgstr "Японски"
+msgstr "японски"
-#: src/gtkdialogs.c:115
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:116
+#: src/gtkdialogs.c:120
#, fuzzy
msgid "Georgian"
-msgstr "Немски"
+msgstr "немски"
-#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151
+#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161
msgid "Korean"
-msgstr "Корейски"
+msgstr "корейски"
-#: src/gtkdialogs.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Нидерландски; Фламандски"
+#: src/gtkdialogs.c:122
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "литовски"
-#: src/gtkdialogs.c:119
+#: src/gtkdialogs.c:123
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "македонски"
-#: src/gtkdialogs.c:120
+#: src/gtkdialogs.c:124
+msgid "Burmese"
+msgstr "бирмански"
+
+#: src/gtkdialogs.c:125
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "нидерландски; фламандски"
+
+#: src/gtkdialogs.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "норвежки"
+
+#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162
msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвежки"
+msgstr "норвежки"
-#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152
+#: src/gtkdialogs.c:128
+msgid "Punjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163
msgid "Polish"
-msgstr "Полски"
+msgstr "полски"
-#: src/gtkdialogs.c:123
+#: src/gtkdialogs.c:130
msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалски"
+msgstr "португалски"
-#: src/gtkdialogs.c:124
+#: src/gtkdialogs.c:131
msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Португалски - Бразилия"
+msgstr "португалски - Бразилия"
-#: src/gtkdialogs.c:125
+#: src/gtkdialogs.c:132
msgid "Romanian"
-msgstr "Румънски"
+msgstr "румънски"
-#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154
+#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165
msgid "Russian"
-msgstr "Руски"
-
-#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сръбски"
+msgstr "руски"
-#: src/gtkdialogs.c:129
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:134
msgid "Slovenian"
-msgstr "Словашки"
+msgstr "словенски"
+
+#: src/gtkdialogs.c:135
+msgid "Albanian"
+msgstr "албански"
-#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156
+#: src/gtkdialogs.c:136
+msgid "Serbian"
+msgstr "сръбски"
+
+#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168
msgid "Swedish"
-msgstr "Шведски"
+msgstr "шведски"
-#: src/gtkdialogs.c:131
+#: src/gtkdialogs.c:138
+msgid "Turkish"
+msgstr "турски"
+
+#: src/gtkdialogs.c:139
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "украински"
+
+#: src/gtkdialogs.c:140
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Виетнамски"
+msgstr "виетнамски"
-#: src/gtkdialogs.c:131
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:140
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "Gnome·Vi·Екип"
+msgstr "Екип на Gnome Vi"
-#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157
+#: src/gtkdialogs.c:141
msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Опростен китайски"
+msgstr "опростен китайски"
-#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158
+#: src/gtkdialogs.c:142
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Класически китайски"
+msgstr "класически китайски"
-#: src/gtkdialogs.c:140
+#: src/gtkdialogs.c:148
msgid "Amharic"
-msgstr "Етиопски"
+msgstr "етиопски"
-#: src/gtkdialogs.c:155
+#: src/gtkdialogs.c:166
msgid "Slovak"
-msgstr "Словашки"
+msgstr "словашки"
-#: src/gtkdialogs.c:199
+#: src/gtkdialogs.c:169
+msgid "Chinese"
+msgstr "китайски"
+
+#: src/gtkdialogs.c:211
msgid "About Gaim"
msgstr "Относно Gaim"
-#: src/gtkdialogs.c:223
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:226
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:248
msgid ""
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
+"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
msgstr ""
-"Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез·AIM,·ICQ,·Yahoo!,·MSN,·IRC,"
-"·Jabber,·Napster,·Zephyr,·и·Gadu-Gadu.Написан е чрез·GTK+·и е лицензиран "
-"под·GPL.<BR><BR>"
+"Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез протоколите AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster Zephyr и Gadu-Gadu. "
+"Написан е чрез Gtk+ и се разпространява под GPL.<BR><BR>"
-#: src/gtkdialogs.c:232
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:258
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
-#: src/gtkdialogs.c:235
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:261
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
-#: src/gtkdialogs.c:241
+#: src/gtkdialogs.c:267
msgid "Active Developers"
msgstr "Активни разработчици"
-#: src/gtkdialogs.c:256
+#: src/gtkdialogs.c:282
msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "Автори на Луди Пачове"
+msgstr "Луди писачи на кръпки"
-#: src/gtkdialogs.c:271
+#: src/gtkdialogs.c:297
msgid "Retired Developers"
msgstr "Оттеглили се разработчици"
-#: src/gtkdialogs.c:286
+#: src/gtkdialogs.c:312
msgid "Current Translators"
msgstr "Настоящи преводачи"
-#: src/gtkdialogs.c:306
+#: src/gtkdialogs.c:332
msgid "Past Translators"
msgstr "Минали преводачи"
-#: src/gtkdialogs.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Информация"
-
-#: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
-#, fuzzy
-msgid "_Name"
-msgstr "Име"
+#: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682
+msgid "_Screen name"
+msgstr "_Потребителско име (номер в ICQ)"
-#: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688
msgid "_Account"
-msgstr "_Абонамент:"
+msgstr "_Абонамент"
-#: src/gtkdialogs.c:499
+#: src/gtkdialogs.c:500
msgid "New Instant Message"
msgstr "Ново съобщение"
-#: src/gtkdialogs.c:501
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+#: src/gtkdialogs.c:502
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
msgstr ""
-"Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
+"Въведете номерът или адресът на лицето, на което желаете да изпратите "
+"съобщение."
#: src/gtkdialogs.c:642
msgid "Get User Info"
-msgstr "Получаване на информация за потребител"
+msgstr "Показване на данни за потребител"
#: src/gtkdialogs.c:644
#, fuzzy
msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
+"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
msgstr ""
"Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
-#: src/gtkdialogs.c:698
-#, fuzzy
-msgid "View User Log"
-msgstr "Получаване на информация за потребител"
+#: src/gtkdialogs.c:696
+msgid "Get User Log"
+msgstr "Показване дневника на потребителя"
-#: src/gtkdialogs.c:700
+#: src/gtkdialogs.c:698
#, fuzzy
msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
+"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
msgstr ""
"Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
-#: src/gtkdialogs.c:719
+#: src/gtkdialogs.c:738
+msgid "Warn User"
+msgstr "Предупреждаване на потребител"
+
+#: src/gtkdialogs.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+"\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+"harsher rate limiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:768
+msgid "Warn _anonymously?"
+msgstr "_Анонимно предупреждаване?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:775
+msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+msgstr "<b>Анонимните предупреждения са по-малко строги.</b>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:796
msgid "Alias Contact"
-msgstr "Заглавие на контакт"
+msgstr "Псевдоним на контакт"
-#: src/gtkdialogs.c:720
+#: src/gtkdialogs.c:797
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт."
-#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
-#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841
+#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584
msgid "Alias"
-msgstr "Псевдоним:"
+msgstr "Псевдоним"
-#: src/gtkdialogs.c:740
+#: src/gtkdialogs.c:817
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Въвеждане на име за %s."
-#: src/gtkdialogs.c:742
+#: src/gtkdialogs.c:819
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Псевдоним за познат"
-#: src/gtkdialogs.c:761
+#: src/gtkdialogs.c:838
msgid "Alias Chat"
msgstr "Заглавие за разговор"
-#: src/gtkdialogs.c:762
+#: src/gtkdialogs.c:839
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Въвеждане заглавие за този разговор."
-#: src/gtkdialogs.c:799
+#: src/gtkdialogs.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
-"your buddy list. Do you want to continue?"
-msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list. Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Вие се опитвате да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от "
-"вашия лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?"
-msgstr[1] ""
-"Вие се опитвате да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от "
-"вашия лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?"
+msgstr ""
+"Опитвате се да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от вашия "
+"лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?"
-#: src/gtkdialogs.c:866
+#: src/gtkdialogs.c:934
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Вие се опитвате да изтриете %s група и всички потребители в нея от своя лист "
-"с приятели. Желаете ли да продължите с операцията?"
+"Опитвате се да изтриете групата %s и всички потребители в нея от своя лист с "
+"приятели. Желаете ли да продължите с операцията?"
-#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
+#: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938
msgid "Remove Group"
msgstr "Изтриване на група"
-#: src/gtkdialogs.c:908
+#: src/gtkdialogs.c:976
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr ""
-" Вие се опитвате да изтриете %s от списъка си с познати. Желаете ли да "
-"продължите с операцията?"
+"Опитвате се да изтриете %s от списъка си с познати. Желаете ли да продължите "
+"с операцията?"
-#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
+#: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Изтриване на потребител"
-#: src/gtkdialogs.c:950
+#: src/gtkdialogs.c:1018
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
-"Вие се опитвате да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли "
-"да продължите с операцията?"
+"Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да "
+"продължите с операцията?"
-#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
+#: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022
msgid "Remove Chat"
msgstr "Изтриване на разговор"
@@ -3346,23 +3348,21 @@ msgstr "Изтриване на разговор"
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f КВ/с"
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046
-#, fuzzy
+#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012
msgid "Finished"
-msgstr "Финландски"
+msgstr "Готово"
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997
+#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963
msgid "Canceled"
msgstr "Отказан"
-#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916
+#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882
msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr ""
+msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
#: src/gtkft.c:221
-#, fuzzy
msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>Получаване от:</b>"
+msgstr "<b>Получаване като:</b>"
#: src/gtkft.c:223
msgid "<b>Receiving From:</b>"
@@ -3373,171 +3373,139 @@ msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Изпращане до:</b>"
#: src/gtkft.c:229
-#, fuzzy
msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>Изпращане до:</b>"
+msgstr "<b>Изпращане като:</b>"
-#: src/gtkft.c:445
+#: src/gtkft.c:436
msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr ""
+msgstr "Нямате програма, зададена да отваря този тип файлове."
-#: src/gtkft.c:450
+#: src/gtkft.c:441
msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Грешка при изпълнение на \"command\": %s"
-
-#: src/gtkft.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "Грешка при запис на изображение: %s"
+msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
-#: src/gtkft.c:480
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:575
+#: src/gtkft.c:533
msgid "Progress"
-msgstr "В процес"
+msgstr "Прогрес"
-#: src/gtkft.c:582
+#: src/gtkft.c:540
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"
-#: src/gtkft.c:589
+#: src/gtkft.c:547
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/gtkft.c:596
+#: src/gtkft.c:554
msgid "Remaining"
msgstr "Остава"
-#: src/gtkft.c:627
+#: src/gtkft.c:586
msgid "Filename:"
msgstr "Име на файл:"
-#: src/gtkft.c:628
+#: src/gtkft.c:587
+#, fuzzy
msgid "Local File:"
-msgstr ""
+msgstr "Локални потребители"
-#: src/gtkft.c:629
+#: src/gtkft.c:588
msgid "Status:"
msgstr "Състояние:"
-#: src/gtkft.c:630
+#: src/gtkft.c:589
msgid "Speed:"
msgstr "Скорост:"
-#: src/gtkft.c:631
+#: src/gtkft.c:590
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Изминало време:"
-#: src/gtkft.c:632
+#: src/gtkft.c:591
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Оставащо време:"
-#: src/gtkft.c:718
+#: src/gtkft.c:683
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr "_Запазване диалога отворен"
-#: src/gtkft.c:728
+#: src/gtkft.c:693
msgid "_Clear finished transfers"
msgstr "_Изчистване на приключилите трансфери"
#. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:737
+#: src/gtkft.c:702
msgid "Show transfer details"
-msgstr "Показване информация за трансфера"
+msgstr "Показване на подробности за трансфера"
-#: src/gtkft.c:738
+#: src/gtkft.c:703
msgid "Hide transfer details"
-msgstr "Скриване на информацията за трансфера"
+msgstr "Скриване на подробностите за трансфера"
#. Pause button
-#: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106
+#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
#. Resume button
-#: src/gtkft.c:785
+#: src/gtkft.c:755
msgid "_Resume"
-msgstr "_Възобнови"
+msgstr "_Възобновяване"
-#: src/gtkft.c:999
+#: src/gtkft.c:965
msgid "Failed"
msgstr "Прекъснал"
-#: src/gtkgaim-disclosure.c:258
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Увеличаване на размера"
-
-#: src/gtkgaim-disclosure.c:259
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Размер на "
-
-#: src/gtkimhtml.c:816
+#: src/gtkimhtml.c:693
msgid "Pa_ste As Text"
-msgstr ""
+msgstr "По_ставяне като текст"
-#: src/gtkimhtml.c:1263
+#: src/gtkimhtml.c:1087
msgid "Hyperlink color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвят на хипер-връзките"
-#: src/gtkimhtml.c:1264
+#: src/gtkimhtml.c:1088
msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1267
-msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
-#: src/gtkimhtml.c:1268
-msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1486
+#: src/gtkimhtml.c:1296
msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "_Копиране на електронен адрес"
+msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща"
-#: src/gtkimhtml.c:1498
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Отваряне на връзката в нов прозорец"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1508
+#: src/gtkimhtml.c:1308
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копиране адреса на връзката"
-#: src/gtkimhtml.c:3182
+#: src/gtkimhtml.c:1318
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
+
+#: src/gtkimhtml.c:2915
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
-#: src/gtkimhtml.c:3185
+#: src/gtkimhtml.c:2918
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
-#: src/gtkimhtml.c:3198
+#: src/gtkimhtml.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате нови електронни съобщения!</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
"\n"
"%s"
-#: src/gtkimhtml.c:3201
+#: src/gtkimhtml.c:2934
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
@@ -3545,37 +3513,35 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Грешка при запис на изображение: %s"
-#: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293
+#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026
msgid "Save Image"
-msgstr "Запис на изображение"
+msgstr "Запазване на изображение"
-#: src/gtkimhtml.c:3321
+#: src/gtkimhtml.c:3054
msgid "_Save Image..."
-msgstr "_Запис на изображение..."
+msgstr "_Запазване на изображение..."
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:141
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
msgid "Select Font"
msgstr "Избор на шрифт"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:220
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
msgid "Select Text Color"
msgstr "Избор за цвят на текста"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:299
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
msgid "Select Background Color"
msgstr "Избор за цвят на фона"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:388
-#, fuzzy
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
msgid "_URL"
-msgstr "_Адрес:"
+msgstr "_URL"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396
-#, fuzzy
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
msgid "_Description"
-msgstr "_Описание:"
+msgstr "_Описание"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
@@ -3584,218 +3550,149 @@ msgstr ""
"Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. "
"Описанието не е задължителен елемент.\n"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
#, fuzzy
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr ""
"Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. "
"Описанието не е задължителен елемент.\n"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:408
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
msgid "Insert Link"
msgstr "Вмъкване на връзка"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
msgid "_Insert"
msgstr "_Вмъкване"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n"
+msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541
msgid "Insert Image"
msgstr "Добавяне на изображение"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:715
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr ""
+msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки."
#. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:729
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
msgid "Smile!"
msgstr "Усмивка!"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
msgid "Bold"
msgstr "Получерен"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:928
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:939
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
msgid "Underline"
msgstr "Подчертаване"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
msgid "Larger font size"
msgstr "По-голям размер на буквите"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
msgid "Smaller font size"
msgstr "По-малък размер на буквите"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:984
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
msgid "Font Face"
msgstr "Начертание на буквите"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
msgid "Foreground font color"
msgstr "Цвят на шрифта на преден план"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фона"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Информация"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
msgid "Insert link"
msgstr "Вмъкване на връзка"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
msgid "Insert image"
msgstr "Вмъкване на изображение"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
msgid "Insert smiley"
msgstr "Вмъкване на усмивка"
-#: src/gtklog.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Разговор с"
-
-#: src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Разговор с"
-
-#: src/gtklog.c:397
-msgid ""
-"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable "
-"system log preference</span> is set."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:401
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
-"instant messages</span> preference is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:404
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
-"preference</span> is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:409
-msgid "No logs were found."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Разговор с"
-
-#: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtklog.c:316
+#, c-format
msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Разговор с"
+msgstr "Разговори с %s"
-#: src/gtklog.c:538
-#, fuzzy
+#. Window **********
+#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429
msgid "System Log"
-msgstr "Изключване на системата"
-
-#: src/gtkmain.c:323
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim·%s.·Пробвайте·`%s·-h'·за повече информация.\n"
-
-#: src/gtkmain.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-" -a, --acct display account editor window\n"
-" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
-" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n, --nologin don't automatically login\n"
-" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-" account(s) to use, seperated by commas)\n"
-" -v, --version display the current version and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "Дневник на системата"
#. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:267
+#: src/gtknotify.c:216
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s има %d ново съобщение."
msgstr[1] "%s има %d нови съобщения."
-#: src/gtknotify.c:281
+#: src/gtknotify.c:230
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span·weight=\"bold\">От:</span>·%s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span>·%s\n"
-#: src/gtknotify.c:290
+#: src/gtknotify.c:239
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span·weight=\"bold\">Заглавие:</span>·%s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Заглавие:</span>·%s\n"
-#: src/gtknotify.c:295
+#: src/gtknotify.c:244
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате нови електроннисъобщения!</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
-#: src/gtknotify.c:311
+#: src/gtknotify.c:260
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате нови електронни съобщения!</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
"\n"
"%s"
-#: src/gtknotify.c:456
-msgid "Search Results"
-msgstr "Резултати от търсенето"
-
-#: src/gtknotify.c:617
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtknotify.c:430
+#, c-format
msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr "Навигаторът \"%s\" е грешен."
+msgstr "Командата за стартиране на браузър <b>%s</b> е грешна."
-#: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644
-#: src/gtknotify.c:768
+#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
+#: src/gtknotify.c:581
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
-#: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
+#, c-format
msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Грешка при изпълнение на \"command\": %s"
+msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s"
-#: src/gtknotify.c:769
+#: src/gtknotify.c:582
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
@@ -3806,10 +3703,10 @@ msgstr "Избор на файл"
#: src/gtkpounce.c:161
msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Моля, въведете име на потребител"
+msgstr "Въведете име на потребител"
#. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
+#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Нов потребител"
@@ -3823,9 +3720,8 @@ msgid "Pounce Who"
msgstr ""
#: src/gtkpounce.c:435
-#, fuzzy
msgid "_Buddy name:"
-msgstr "_Име на потребител:"
+msgstr "_Име на потребителя:"
#. Create the "Pounce When" frame.
#: src/gtkpounce.c:459
@@ -3833,44 +3729,36 @@ msgid "Pounce When"
msgstr "Кога"
#: src/gtkpounce.c:467
-#, fuzzy
msgid "Si_gn on"
-msgstr "Влизане"
+msgstr "_Влизане"
#: src/gtkpounce.c:469
-#, fuzzy
msgid "Sign _off"
-msgstr "Излизане"
+msgstr "_Излизане"
#: src/gtkpounce.c:471
-#, fuzzy
msgid "A_way"
-msgstr "Няма ме"
+msgstr "Няма _ме"
#: src/gtkpounce.c:473
-#, fuzzy
msgid "_Return from away"
-msgstr "Завръщане от състояние “Няма ме”"
+msgstr "Зав_ръщане от състояние “Няма ме”"
#: src/gtkpounce.c:475
-#, fuzzy
msgid "_Idle"
-msgstr "Бездействам"
+msgstr "_Бездействам"
#: src/gtkpounce.c:477
-#, fuzzy
msgid "Retur_n from idle"
-msgstr "Завръщане от състояние “Бездействам”"
+msgstr "Завръща_не от състояние “Бездействам”"
#: src/gtkpounce.c:479
-#, fuzzy
msgid "Buddy starts _typing"
-msgstr "Потребителят започна да пише"
+msgstr "Събеседникът _започна да пише"
#: src/gtkpounce.c:481
-#, fuzzy
msgid "Buddy stops t_yping"
-msgstr "Потребителят престана да пише"
+msgstr "Събеседникът _престана да пише"
#. Create the "Pounce Action" frame.
#: src/gtkpounce.c:510
@@ -3888,88 +3776,91 @@ msgid "_Popup notification"
msgstr "Извеждане на известие"
#: src/gtkpounce.c:522
-#, fuzzy
msgid "Send a _message"
-msgstr "Изпращане на съобщение"
+msgstr "Изпращане на _съобщение"
#: src/gtkpounce.c:524
-#, fuzzy
msgid "E_xecute a command"
-msgstr "Изпълнение на команда"
+msgstr "Из_пълнение на команда"
#: src/gtkpounce.c:526
-#, fuzzy
msgid "P_lay a sound"
-msgstr "Изпълнява звук"
+msgstr "Изпълнение на звук"
#: src/gtkpounce.c:530
-#, fuzzy
msgid "B_rowse..."
-msgstr "Търсене"
+msgstr "П_реглед..."
#: src/gtkpounce.c:532
-#, fuzzy
msgid "Bro_wse..."
-msgstr "Търсене"
+msgstr "Прег_лед..."
#: src/gtkpounce.c:533
msgid "Pre_view"
-msgstr ""
+msgstr "Пред_варителен преглед"
#: src/gtkpounce.c:616
msgid "Sav_e this pounce after activation"
msgstr ""
#. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:906
+#: src/gtkpounce.c:902
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr ""
-#: src/gtkpounce.c:964
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkpounce.c:963
+#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s започна да ви пише"
+msgstr "%s започна да ви пише (%s)"
-#: src/gtkpounce.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkpounce.c:965
+#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s влезе"
+msgstr "%s влезе в (%s)"
-#: src/gtkpounce.c:968
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkpounce.c:967
+#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s излезе от състояние “Бездействам”"
+msgstr "%s излезе от състояние “Бездействам” (%s)"
-#: src/gtkpounce.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkpounce.c:969
+#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s излезе от състояние “Няма ме”"
+msgstr "%s излезе от състояние “Няма ме” (%s)"
-#: src/gtkpounce.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkpounce.c:971
+#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s спря да ви пише"
+msgstr "%s спря да ви пише (%s)"
-#: src/gtkpounce.c:974
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkpounce.c:973
+#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s излезе"
+msgstr "%s излезе (%s)"
-#: src/gtkpounce.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkpounce.c:975
+#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”"
+msgstr "%s премина в състояние “Бездействам” (%s)"
-#: src/gtkpounce.c:978
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkpounce.c:977
+#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s премина в състояние Няма ме."
+msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\". (%s)"
-#: src/gtkpounce.c:979
+#: src/gtkpounce.c:978
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:685
+#: src/gtkprefs.c:447
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Настройки на интерфейса"
+
+#: src/gtkprefs.c:449
+msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+msgstr "_Показване на отдалечените псевдоними, ако няма зададен псевдоним"
+
+#: src/gtkprefs.c:681
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3977,220 +3868,326 @@ msgstr ""
"Избор на група от емотикони, които бихте искали да използвате от листа. Нови "
"групи могат да бъдат добавяни чрез влачене и пускане в същия лист."
-#: src/gtkprefs.c:725
+#: src/gtkprefs.c:721
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743
msgid "Description"
msgstr "Описание"
+#: src/gtkprefs.c:824
+msgid "Display"
+msgstr "Показване"
+
+#: src/gtkprefs.c:825
+msgid "Show _timestamp on messages"
+msgstr "Показване на _времето на съобщенията"
+
+#: src/gtkprefs.c:828
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи"
+
#: src/gtkprefs.c:832
-msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Подреждане на списъка с познати"
+msgid "Ignore c_olors"
+msgstr "Игнориране на _цветовете"
+
+#: src/gtkprefs.c:834
+msgid "Ignore font _faces"
+msgstr "Игнориране начертанието на _шрифта"
+
+#: src/gtkprefs.c:836
+msgid "Ignore font si_zes"
+msgstr "Игнориране размера на _буквите"
+
+#: src/gtkprefs.c:839
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Стандартно форматиране"
#: src/gtkprefs.c:841
+msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+msgstr "_Използване на стандартното форматиране за изходящите съобщения"
+
+#: src/gtkprefs.c:873
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:876
+msgid "_Clear Formatting"
+msgstr "_Изчистване на форматирането"
+
+#: src/gtkprefs.c:913
+msgid "Send Message"
+msgstr "Изпращане на съобщение"
+
+#: src/gtkprefs.c:914
+msgid "Enter _sends message"
+msgstr "Enter _изпраща съобщенията"
+
+#: src/gtkprefs.c:916
+msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+msgstr "_Control-Enter изпраща съобщенията"
+
+#: src/gtkprefs.c:919
+msgid "Window Closing"
+msgstr "Затваряне на прозореца"
+
+#: src/gtkprefs.c:920
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "_Escape затваря прозореца"
+
+#: src/gtkprefs.c:923
+msgid "Insertions"
+msgstr "Вмъквания"
+
+#: src/gtkprefs.c:924
#, fuzzy
+msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+msgstr "Control-{B/I/U} вмъква _HTML-етикети"
+
+#: src/gtkprefs.c:926
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+msgstr "Control-(number) вмъква _емотикони"
+
+#: src/gtkprefs.c:942
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Подреждане на списъка с познати"
+
+#: src/gtkprefs.c:951
msgid "_Sorting:"
-msgstr "Подреждане:"
+msgstr "_Подреждане:"
+
+#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
+msgid "Show _buttons as:"
+msgstr "Показване на _бутоните като:"
+
+#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
+msgid "Pictures"
+msgstr "Картинки"
-#: src/gtkprefs.c:846
+#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
+msgid "Pictures and text"
+msgstr "Картинки и текст"
+
+#: src/gtkprefs.c:964
+msgid "_Raise window on events"
+msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
+
+#: src/gtkprefs.c:967
msgid "Buddy Display"
msgstr "Показване на познатите"
-#: src/gtkprefs.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Show more buddy details"
-msgstr "Показване информация за трансфера"
+#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Показване на _икони на познатите"
-#: src/gtkprefs.c:885
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+#: src/gtkprefs.c:970
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Показване на _нивата на предупреждение"
+
+#: src/gtkprefs.c:972
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Показване на _времето на бездействие"
+
+#: src/gtkprefs.c:974
+msgid "Dim i_dle buddies"
+msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители"
+
+#: src/gtkprefs.c:976
+msgid "_Automatically expand contacts"
+msgstr "_Автоматично разширяване на контактите"
+
+#: src/gtkprefs.c:1020
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:887
-#, fuzzy
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Показване на лентата с инструменти за форматиране"
+#: src/gtkprefs.c:1023
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:889
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Показване на _икони на познатите"
+#: src/gtkprefs.c:1026
+msgid "Show _formatting toolbar"
+msgstr "Показване на инструментите за _форматиране"
-#: src/gtkprefs.c:891
+#: src/gtkprefs.c:1028
#, fuzzy
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+msgstr "Показване на и_мената в"
+
+#: src/gtkprefs.c:1032
msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Активиране на"
+msgstr "Разрешаване анимация в иконите"
-#: src/gtkprefs.c:893
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1034
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "Известяване на потребителите, че им пишете"
+msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете"
-#: src/gtkprefs.c:896
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи"
+#: src/gtkprefs.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
-#: src/gtkprefs.c:914
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting. :)"
+#: src/gtkprefs.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
+
+#: src/gtkprefs.c:1041
+msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
msgstr ""
#. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:935
+#: src/gtkprefs.c:1045
msgid "Tab Options"
msgstr "Опции на табовете"
-#: src/gtkprefs.c:937
+#: src/gtkprefs.c:1047
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в"
+msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в табове"
-#: src/gtkprefs.c:951
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1062
msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Показване бутони за затваряне на"
+msgstr "Показване бутони за затваряне на табове"
-#: src/gtkprefs.c:957
+#: src/gtkprefs.c:1065
#, fuzzy
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Място:"
+msgid "Tab p_lacement:"
+msgstr "_Поставяне на табовете:"
-#: src/gtkprefs.c:959
+#: src/gtkprefs.c:1067
msgid "Top"
msgstr "Горе"
-#: src/gtkprefs.c:960
+#: src/gtkprefs.c:1068
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"
-#: src/gtkprefs.c:961
+#: src/gtkprefs.c:1069
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
-#: src/gtkprefs.c:962
+#: src/gtkprefs.c:1070
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
-#: src/gtkprefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:1076
#, fuzzy
-msgid "N_ew conversations:"
+msgid "New conversation _placement:"
msgstr "Затваряне на разговор"
-#: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5310
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
msgid "IP Address"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "IP адрес"
-#: src/gtkprefs.c:1019
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1129
msgid "_Autodetect IP Address"
-msgstr "Пощенски адрес"
+msgstr "_Автоматично откриване на IP адрес"
-#: src/gtkprefs.c:1028
+#: src/gtkprefs.c:1138
msgid "Public _IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Публичен _IP:"
-#: src/gtkprefs.c:1052
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1162
msgid "Ports"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Портове"
-#: src/gtkprefs.c:1055
+#: src/gtkprefs.c:1165
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr ""
+msgstr "_Ръчно задаване на обхват от портове за наблюдение"
-#: src/gtkprefs.c:1058
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1168
msgid "_Start Port:"
-msgstr "_Търсене за:"
+msgstr "_Начален порт:"
-#: src/gtkprefs.c:1065
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1175
msgid "_End Port:"
-msgstr "_Порт:"
+msgstr "_Краен порт:"
-#: src/gtkprefs.c:1072
+#: src/gtkprefs.c:1182
msgid "Proxy Server"
msgstr "Сървър посредник"
-#: src/gtkprefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:1186
msgid "No proxy"
-msgstr "Няма сървър посредник"
+msgstr "Без сървър посредник"
-#: src/gtkprefs.c:1138
+#: src/gtkprefs.c:1248
msgid "_User:"
msgstr "_Потребител:"
-#: src/gtkprefs.c:1194
+#: src/gtkprefs.c:1304
msgid "Epiphany"
-msgstr ""
+msgstr "Epiphany"
-#: src/gtkprefs.c:1195
+#: src/gtkprefs.c:1305
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: src/gtkprefs.c:1196
+#: src/gtkprefs.c:1306
msgid "Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox"
-#: src/gtkprefs.c:1197
+#: src/gtkprefs.c:1307
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/gtkprefs.c:1198
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1308
msgid "Gnome Default"
-msgstr "Използване на настройките по подразбиране"
+msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
-#: src/gtkprefs.c:1199
+#: src/gtkprefs.c:1309
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/gtkprefs.c:1200
+#: src/gtkprefs.c:1310
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: src/gtkprefs.c:1201
+#: src/gtkprefs.c:1311
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: src/gtkprefs.c:1202
+#: src/gtkprefs.c:1312
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: src/gtkprefs.c:1211
+#: src/gtkprefs.c:1321
msgid "Manual"
msgstr "Ръчно"
-#: src/gtkprefs.c:1264
+#: src/gtkprefs.c:1372
msgid "Browser Selection"
msgstr "Избор на навигатор"
-#: src/gtkprefs.c:1268
+#: src/gtkprefs.c:1376
msgid "_Browser:"
msgstr "_Навигатор:"
-#: src/gtkprefs.c:1275
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1383
msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Отваряне на връзката в нов прозорец"
+msgstr "_Отваряне на връзката в:"
-#: src/gtkprefs.c:1277
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1385
msgid "Browser default"
-msgstr "отегчен по принцип"
+msgstr "Стандартен браузър"
-#: src/gtkprefs.c:1278
+#: src/gtkprefs.c:1386
msgid "Existing window"
-msgstr ""
+msgstr "Съществуващ прозорец"
-#: src/gtkprefs.c:1280
+#: src/gtkprefs.c:1388
msgid "New tab"
-msgstr ""
+msgstr "Нов таб"
-#: src/gtkprefs.c:1294
+#: src/gtkprefs.c:1402
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
@@ -4199,77 +4196,84 @@ msgstr ""
"_Ръчно:\n"
"(%s за URL)"
-#: src/gtkprefs.c:1333
+#: src/gtkprefs.c:1439
msgid "Message Logs"
msgstr "Дневник на съобщенията"
-#: src/gtkprefs.c:1336
+#: src/gtkprefs.c:1442
msgid "Log _Format:"
msgstr "_Форматиране на дневника:"
-#: src/gtkprefs.c:1339
+#: src/gtkprefs.c:1445
msgid "_Log all instant messages"
msgstr "_Записване на всички съобщения"
-#: src/gtkprefs.c:1341
+#: src/gtkprefs.c:1447
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Записване на всички _разговори"
-#: src/gtkprefs.c:1344
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1450
msgid "System Logs"
-msgstr "Изключване на системата"
+msgstr "История"
-#: src/gtkprefs.c:1346
+#: src/gtkprefs.c:1452
msgid "_Enable system log"
-msgstr ""
+msgstr "_Активиране на историята"
-#: src/gtkprefs.c:1349
-msgid "Log when buddies log in/log _out"
+#: src/gtkprefs.c:1455
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:1355
+#: src/gtkprefs.c:1461
msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:1361
+#: src/gtkprefs.c:1467
msgid "Log when buddies go away/come _back"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:1367
-msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
+#: src/gtkprefs.c:1473
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:1504
+#: src/gtkprefs.c:1600
msgid "Sound Selection"
msgstr "Избор на звуци"
-#: src/gtkprefs.c:1558
+#: src/gtkprefs.c:1651
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Настройки на звуците"
+
+#: src/gtkprefs.c:1652
+#, fuzzy
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен"
+
+#: src/gtkprefs.c:1654
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "_Звуци, когато сте в състояние “Няма ме”"
+
+#: src/gtkprefs.c:1658
msgid "Sound Method"
-msgstr "Начин на "
+msgstr "Звуков метод"
-#: src/gtkprefs.c:1559
+#: src/gtkprefs.c:1659
msgid "_Method:"
msgstr "_Начин:"
-#: src/gtkprefs.c:1561
+#: src/gtkprefs.c:1661
msgid "Console beep"
msgstr "Конзолен сигнал"
-#: src/gtkprefs.c:1563
+#: src/gtkprefs.c:1663
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: src/gtkprefs.c:1568
+#: src/gtkprefs.c:1670
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/gtkprefs.c:1569
-#, fuzzy
-msgid "No sounds"
-msgstr "Звуци"
-
-#: src/gtkprefs.c:1577
+#: src/gtkprefs.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
@@ -4278,102 +4282,92 @@ msgstr ""
"Звук c_ommand:\n"
"(%s за име на файл)"
-#: src/gtkprefs.c:1604
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Настройки на звуците"
-
-#: src/gtkprefs.c:1605
-#, fuzzy
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен"
-
-#: src/gtkprefs.c:1607
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_Звуци, когато сте в състояние “Няма ме”"
-
-#: src/gtkprefs.c:1617
+#: src/gtkprefs.c:1705
msgid "Sound Events"
-msgstr "Звукови Събития"
+msgstr "Звукови събития"
-#: src/gtkprefs.c:1668
+#: src/gtkprefs.c:1756
msgid "Play"
msgstr "Игра"
-#: src/gtkprefs.c:1675
+#: src/gtkprefs.c:1763
msgid "Event"
-msgstr "Случка"
+msgstr "Събитие"
-#: src/gtkprefs.c:1694
+#: src/gtkprefs.c:1782
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: src/gtkprefs.c:1698
+#: src/gtkprefs.c:1786
msgid "Reset"
msgstr "Изчиства"
-#: src/gtkprefs.c:1702
+#: src/gtkprefs.c:1790
msgid "Choose..."
msgstr "Избор..."
-#: src/gtkprefs.c:1758
+#: src/gtkprefs.c:1814
msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "_Събиране на новите съобщнения по време на състояние “Няма ме”"
+msgstr "_Събиране на новите съобщения по време на състояние “Няма ме”"
-#: src/gtkprefs.c:1761
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1817
msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "Автоматичен отговор"
+msgstr "_Автоматичен отговор:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1819
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
-#: src/gtkprefs.c:1764
+#: src/gtkprefs.c:1820
#, fuzzy
msgid "When away"
msgstr "%s премина в състояние Няма ме."
-#: src/gtkprefs.c:1765
+#: src/gtkprefs.c:1821
#, fuzzy
-msgid "When both away and idle"
+msgid "When away and idle"
msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"
-#: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
msgid "Idle"
msgstr "Бездействам"
-#: src/gtkprefs.c:1769
+#: src/gtkprefs.c:1825
msgid "Idle _time reporting:"
msgstr "Съобщаване на времето, прекарано в състояние “Бездействам”"
-#: src/gtkprefs.c:1772
+#: src/gtkprefs.c:1828
msgid "Gaim usage"
msgstr "Използване на Gaim"
-#: src/gtkprefs.c:1775
+#: src/gtkprefs.c:1831
msgid "X usage"
msgstr "Х използване"
-#: src/gtkprefs.c:1777
+#: src/gtkprefs.c:1833
msgid "Windows usage"
msgstr "Използване на Windows"
-#: src/gtkprefs.c:1785
+#: src/gtkprefs.c:1841
msgid "Auto-away"
-msgstr "Автоматично преминаване в състояние “Няма ме”"
+msgstr "Автоматично преминаване в “Няма ме”"
-#: src/gtkprefs.c:1786
+#: src/gtkprefs.c:1842
msgid "Set away _when idle"
msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"
-#: src/gtkprefs.c:1790
+#: src/gtkprefs.c:1846
msgid "_Minutes before setting away:"
msgstr "_Минути преди преминаване в състояние “Няма ме”:"
-#: src/gtkprefs.c:1798
+#: src/gtkprefs.c:1854
msgid "Away m_essage:"
msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”:"
-#: src/gtkprefs.c:1856
+#: src/gtkprefs.c:1923
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4388,7 +4382,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Интернет адрес:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s"
-#: src/gtkprefs.c:1861
+#: src/gtkprefs.c:1928
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4403,49 +4397,69 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
"<span weight=\"bold\">Име на файл:</span> %s"
-#: src/gtkprefs.c:1996
+#: src/gtkprefs.c:2161
msgid "Load"
msgstr "Зареждане"
-#: src/gtkprefs.c:2010
+#: src/gtkprefs.c:2175
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Обобщение"
-#: src/gtkprefs.c:2058
+#: src/gtkprefs.c:2223
msgid "Details"
msgstr "Детайли"
-#: src/gtkprefs.c:2101
+#: src/gtkprefs.c:2384
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редакция"
+
+#: src/gtkprefs.c:2420
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: src/gtkprefs.c:2423
+msgid "Message Text"
+msgstr "Текст на съобщението"
+
+#: src/gtkprefs.c:2424
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Бързи клавиши"
+
+#: src/gtkprefs.c:2425
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Теми на усмивките"
-#: src/gtkprefs.c:2102
+#: src/gtkprefs.c:2426
msgid "Sounds"
msgstr "Звуци"
-#: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598
+#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежа"
-#: src/gtkprefs.c:2108
+#: src/gtkprefs.c:2432
msgid "Browser"
msgstr "Браузър"
-#: src/gtkprefs.c:2111
+#: src/gtkprefs.c:2435
msgid "Logging"
msgstr "Записване в дневник"
-#: src/gtkprefs.c:2112
+#: src/gtkprefs.c:2436
msgid "Away / Idle"
-msgstr "”Няма ме”/”Бездействам”"
+msgstr "”Няма ме” / ”Бездействам”"
+
+#: src/gtkprefs.c:2437
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”"
-#: src/gtkprefs.c:2115
+#: src/gtkprefs.c:2440
msgid "Plugins"
-msgstr "Приложения"
+msgstr "Модули"
#: src/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Разрешение за всички потребители да установяват контакт с мен"
+msgstr "Разрешение за всички потребители да се свързват с мен"
#: src/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users on my buddy list"
@@ -4464,71 +4478,66 @@ msgstr "Забрана за всички потребители"
msgid "Block only the users below"
msgstr "Забрана за посочените потребители"
-#: src/gtkprivacy.c:398
+#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504
msgid "Privacy"
-msgstr "Уединяване"
+msgstr "Уединeние"
-#: src/gtkprivacy.c:411
+#: src/gtkprivacy.c:410
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Промяната на настройките за състояние “Уединение” се прилагат веднага."
#. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:423
+#: src/gtkprivacy.c:422
msgid "Set privacy for:"
msgstr ""
-#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
+#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607
msgid "Permit User"
msgstr "Разрешение за потребител"
-#: src/gtkprivacy.c:590
+#: src/gtkprivacy.c:592
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr ""
"Напишете името на потребителя, на когото позволявате да се свързва с вас."
-#: src/gtkprivacy.c:591
+#: src/gtkprivacy.c:593
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""
-"Моля, напишете името на потребителя, който бихте искали да може да се "
-"свързва с вас."
+"Напишете името на потребителя, който бихте искали да може да се свързва с "
+"вас."
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
+#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609
msgid "Permit"
msgstr "Разрешение"
-#: src/gtkprivacy.c:599
+#: src/gtkprivacy.c:601
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "Разрешение за %s да се свързва с вас?"
+msgstr "Да се разреши ли на %s да се свързва с вас?"
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:603
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Сигурни ли сте се искате да позволите на %s да се свързва с вас?"
+msgstr "Сигурни ли сте се, че искате да позволите на %s да се свързва с вас?"
-#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
+#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643
msgid "Block User"
-msgstr "Забрана за потребител"
+msgstr "Блокиране потребител"
-#: src/gtkprivacy.c:629
+#: src/gtkprivacy.c:631
msgid "Type a user to block."
msgstr "Въвеждане име на потребител, на когото да бъде забранен достъпа."
-#: src/gtkprivacy.c:630
+#: src/gtkprivacy.c:632
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr ""
-"Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
+msgstr "Напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
-#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643
-msgid "Block"
-msgstr "Блокиране"
-
-#: src/gtkprivacy.c:637
+#: src/gtkprivacy.c:639
#, c-format
msgid "Block %s?"
-msgstr "Забрана за %s?"
+msgstr "Да бъде ли блокиран %s?"
-#: src/gtkprivacy.c:639
+#: src/gtkprivacy.c:641
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да забраните достъпа на %s?"
@@ -4536,399 +4545,273 @@ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да забраните д
#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
#.
-#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072
-#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510
-#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903
+#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951
+#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892
#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
-#: src/request.h:1257
+#: src/request.h:1236
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072
-#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510
-#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904
+#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951
+#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893
#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
-#: src/request.h:1257
+#: src/request.h:1236
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/gtkrequest.c:262
+#: src/gtkrequest.c:245
msgid "Apply"
-msgstr "Използва"
+msgstr "Прилагане"
-#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314
#: src/protocols/silc/util.c:335
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
-#: src/gtkrequest.c:1764
+#: src/gtkrequest.c:1421
msgid "That file already exists"
msgstr "Такъв файл вече съществува"
-#: src/gtkrequest.c:1765
+#: src/gtkrequest.c:1422
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
-#: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848
-#, fuzzy
+#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481
msgid "Save File..."
-msgstr "Запис като..."
+msgstr "Запазване на файл..."
-#: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849
-#, fuzzy
+#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482
msgid "Open File..."
-msgstr "Отваряне..."
+msgstr "Отваряне на файл..."
#: src/gtkroomlist.c:331
-#, fuzzy
msgid "Room List"
-msgstr "Не е в списъка"
+msgstr "Списък със стаи"
#. list button
#: src/gtkroomlist.c:402
msgid "_Get List"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:325
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316
-#: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328
-#: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340
-#: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352
-#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
-#: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
-#, fuzzy
-msgid "Message"
-msgstr "_Съобщение"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Състояние"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:520
-msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
-msgstr ""
+msgstr "_Получаване на списък"
-#: src/gtksavedstatuses.c:611
-#, fuzzy
-msgid "Custom status"
-msgstr "По състояние"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501
-#: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:733
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:744
-msgid "Out of the office"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:755
-#, fuzzy
-msgid "_Status:"
-msgstr "Състояние:"
-
-#. Custom status message disclosure
-#: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791
-msgid "Use a different status for some accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksound.c:60
+#: src/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Потребителят влезе"
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtksound.c:64
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Потребителят излезе"
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:65
msgid "Message received"
msgstr "Съобщението е получено"
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksound.c:66
msgid "Message received begins conversation"
msgstr ""
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:67
msgid "Message sent"
msgstr "Съобщението е изпратено"
-#: src/gtksound.c:65
+#: src/gtksound.c:68
msgid "Person enters chat"
msgstr ""
-#: src/gtksound.c:66
+#: src/gtksound.c:69
msgid "Person leaves chat"
msgstr ""
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:70
msgid "You talk in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Говорите в чата"
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:71
msgid "Others talk in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Други говорят в чата"
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:74
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr "Някой споменава името ви в чат"
-#: src/gtksound.c:257
+#: src/gtksound.c:173
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Невъзможност за , тъй като избраният файл (%s) не съществува."
+msgstr ""
+"Неуспех за изпълнението на звук, тъй като избраният файл (%s) не съществува."
-#: src/gtksound.c:273
+#: src/gtksound.c:189
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
msgstr ""
-#: src/gtksound.c:285
+#: src/gtksound.c:201
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
"launched: %s"
msgstr ""
-#: src/gtkstatusbox.c:132
-msgid "Typing"
-msgstr ""
-
-#. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362
-#: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
-msgid "Connecting"
-msgstr "Свързване"
-
-#. hacks
-#: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
-#: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948
-#: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156
-msgid "Available"
-msgstr "На разположение"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидим"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306
-#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526
-#: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822
-#: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046
-#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Изключен"
-
-#. TODO: Add saved statuses here?
-#: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659
-#, fuzzy
-msgid "New Status"
-msgstr "Състояние"
-
-#: src/gtkstock.c:101
-#, fuzzy
-msgid "_Alias"
-msgstr "Псевдоним:"
-
-#: src/gtkstock.c:103
-#, fuzzy
-msgid "_Invite"
-msgstr "Покана"
-
-#: src/gtkstock.c:104
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Промяна"
-
-#: src/gtkstock.c:105
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "Отваряне на електронно съобщение"
-
-#: src/gtkstock.c:107
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Предупреждение"
-
-#: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s."
-
-#: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n"
-
-#: src/gtkutils.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
-
-#: src/gtkutils.c:1490
-msgid ""
-"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "%s е невалидно име на сървър"
-
-#: src/gtkutils.c:1519
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538
-#, fuzzy
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Показване на _икони на познатите"
-
-#: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "Send image file"
-msgstr "Изпращане на съобщение"
-
-#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "Insert in message"
-msgstr "Вмъкване на изображение"
-
-#: src/gtkutils.c:1528
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
-
-#: src/gtkutils.c:1533
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1535
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr ""
-
-#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not. I'll just give an error and return.
-#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1589
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
-
-#: src/gtkutils.c:1589
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:105
+#: src/log.c:104
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""
-#: src/log.c:746
+#: src/log.c:545
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: src/log.c:811
+#: src/log.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
-#: src/log.c:813
+#: src/log.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
-#: src/log.c:864 src/log.c:995
+#: src/log.c:661 src/log.c:791
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""
-#: src/log.c:874 src/log.c:1007
+#: src/log.c:671 src/log.c:803
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлът не може да бъде прочетен: %s</b></font>"
-#: src/log.c:878
+#: src/log.c:675
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/log.c:940
+#: src/log.c:736
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n"
-#: src/log.c:1011
+#: src/log.c:807
msgid "Plain text"
-msgstr "Текст"
+msgstr "Обикновен текст"
-#: src/plugin.c:324
+#: src/main.c:150
+msgid "Please create an account."
+msgstr "Създайте абонамент"
+
+#: src/main.c:232
+msgid "Login"
+msgstr "Влизане"
+
+#: src/main.c:248
+msgid "<b>_Account:</b>"
+msgstr "<b>_Абонамент:</b>"
+
+#: src/main.c:262
+msgid "<b>_Password:</b>"
+msgstr "<b>_Парола:</b>"
+
+#. And now for the buttons
+#: src/main.c:279
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "А_бонаменти"
+
+#: src/main.c:285
+msgid "P_references"
+msgstr "Наст_ройки"
+
+#: src/main.c:291
+msgid "_Sign on"
+msgstr "_Влизане"
+
+#. full help text
+#: src/main.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+" -a, --acct display account editor window\n"
+" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+" name of away message to use)\n"
+" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+" account(s) to use, seperated by commas)\n"
+" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
+" -u, --user=NAME use account NAME\n"
+" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
+" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
+" -v, --version display the current version and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim·%s\n"
+"Употреба:·%s·[OPTION]...\n"
+"\n"
+"··-a,·--acct··········показва прозореца за редакция на абонаменти\n"
+"··-w,·--away[=MESG]···make·away·on·signon·(optional·argument·MESG·specifies\n"
+"······················name·of·away·message·to·use)\n"
+"··-l,·--login[=NAME]··автоматично свързва·(optional·argument·NAME·specifies\n"
+"······················account(s)·to·use,·seperated·by·commas)\n"
+"··-n,·--loginwin······don't·automatically·login;·show·login·window\n"
+"··-u,·--user=NAME·····use·account·NAME\n"
+"··-f,·--file=FILE·····use·FILE·as·config\n"
+"··-d,·--debug·········print·debugging·messages·to·stdout\n"
+"··-v,·--version·······display·the·current·version·and·exit\n"
+"··-h,·--help··········display·this·help·and·exit\n"
+
+#. short message
+#: src/main.c:528
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Пробвайте \"%s -h\" за повече информация.\n"
+
+#: src/main.c:895
+msgid "Unable to load preferences"
+msgstr "Настройките не могат да бъдат заредени"
+
+#: src/main.c:895
+msgid ""
+"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
+"format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
+"Preferences window."
+msgstr ""
+"Gaim не може да зареди настройките ви, защото са запазени в стар формат, "
+"който вече не се използва от програмата. Задайте ги отново от прозореца за "
+"настройки."
+
+#: src/plugin.c:295
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
-"Необходимото приложение %s не беше намерено. Моля, инсталирайте го и "
-"опитайте отново."
+"Необходимият модул %s не беше намерен. Инсталирайте го и опитайте отново."
-#: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357
+#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr "Gaim не можа да зареди вашето приложение."
-#: src/plugin.c:353
+#: src/plugin.c:324
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "Необходимото приложение %s не можа да стартира."
+msgstr "Необходимия модул %s не можа да стартира."
-#: src/prefs.c:1094
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
msgid "Slightly less boring default"
msgstr "Малко по-малко отегчително"
+#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
+#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
+#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158
+msgid "Available"
+msgstr "На разположение"
+
#: src/protocols/gg/gg.c:51
msgid "Available for friends only"
msgstr "На разположение само за приятели"
@@ -4937,323 +4820,309 @@ msgstr "На разположение само за приятели"
msgid "Away for friends only"
msgstr "”Няма ме” само за приятели"
+#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидим"
+
#: src/protocols/gg/gg.c:55
msgid "Invisible for friends only"
msgstr "Невидим само за приятели"
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157
+#: src/protocols/gg/gg.c:56
msgid "Unavailable"
msgstr "Не е на разположение"
-#: src/protocols/gg/gg.c:151
+#: src/protocols/gg/gg.c:137
msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при прегледа на хост."
-#: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720
+#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Неуспено свързване със сървъра."
+msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
-#: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133
-#: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375
-#: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:109
+#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
+#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
+#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Невалиден отговор от сървъра."
+msgstr "Неправилен отговор от сървъра."
-#: src/protocols/gg/gg.c:160
+#: src/protocols/gg/gg.c:146
msgid "Error while reading from socket."
-msgstr "Грешка при четенето от"
+msgstr "Грешка при четенето от socket."
-#: src/protocols/gg/gg.c:163
+#: src/protocols/gg/gg.c:149
msgid "Error while writing to socket."
-msgstr "Грешка при писането "
+msgstr "Грешка при писането в socket."
-#: src/protocols/gg/gg.c:166
+#: src/protocols/gg/gg.c:152
msgid "Authentication failed."
msgstr "Идентификацията е неуспешна."
-#: src/protocols/gg/gg.c:169
+#: src/protocols/gg/gg.c:155
msgid "Unknown Error Code."
msgstr "Непозната грешка в кода."
-#: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234
+#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s "
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s"
#. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134
-#: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088
-#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145
+#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
+#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013
+#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086
+#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
msgid "Buddy Information"
-msgstr "Информация за потребителя"
-
-#. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state?
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982
-#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579
-#: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155
-msgid "Online"
-msgstr "Включен"
+msgstr "Данни за потребителя"
-#: src/protocols/gg/gg.c:365
+#: src/protocols/gg/gg.c:294
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Състояние: %s"
-#: src/protocols/gg/gg.c:519
+#: src/protocols/gg/gg.c:447
msgid "Could not connect"
msgstr "Не може да бъде направена връзка"
-#: src/protocols/gg/gg.c:526
+#: src/protocols/gg/gg.c:454
msgid "Unable to read socket"
msgstr ""
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502
-#: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483
+#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
+#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
msgid "Unable to connect."
msgstr "Неуспешно свързване."
-#: src/protocols/gg/gg.c:834
+#: src/protocols/gg/gg.c:690
msgid "Reading data"
msgstr "Четене на данни"
-#: src/protocols/gg/gg.c:837
+#: src/protocols/gg/gg.c:693
msgid "Balancer handshake"
msgstr ""
-#: src/protocols/gg/gg.c:840
+#: src/protocols/gg/gg.c:696
msgid "Reading server key"
msgstr "Четене ключа на сървъра"
-#: src/protocols/gg/gg.c:843
+#: src/protocols/gg/gg.c:699
msgid "Exchanging key hash"
msgstr ""
-#: src/protocols/gg/gg.c:853
+#: src/protocols/gg/gg.c:709
msgid "Critical error in GG library\n"
msgstr "Сериозна грешка в GG-библиотека\n"
-#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964
-#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
+#: src/protocols/toc/toc.c:146
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Свързването с %s се провали"
-#: src/protocols/gg/gg.c:921
+#: src/protocols/gg/gg.c:775
msgid "Unable to ping server"
msgstr ""
-#: src/protocols/gg/gg.c:933
+#: src/protocols/gg/gg.c:787
msgid "Send as message"
msgstr "Изпращане на съобщение"
-#: src/protocols/gg/gg.c:938
+#: src/protocols/gg/gg.c:792
msgid "Looking up GG server"
msgstr ""
-#: src/protocols/gg/gg.c:941
+#: src/protocols/gg/gg.c:795
msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
msgstr ""
-#: src/protocols/gg/gg.c:987
+#: src/protocols/gg/gg.c:841
msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
msgstr "Опитвате се да изпратите съобщение до невалиден"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1040
+#: src/protocols/gg/gg.c:919
msgid "Couldn't get search results"
msgstr ""
-#: src/protocols/gg/gg.c:1045
+#: src/protocols/gg/gg.c:924
msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
msgstr ""
-#: src/protocols/gg/gg.c:1071
+#: src/protocols/gg/gg.c:950
msgid "Active"
msgstr "Активен"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302
+#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
#. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808
#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
msgid "First Name"
msgstr "Малко име"
#. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275
+#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303
-#: src/protocols/silc/ops.c:1202
+#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
msgid "Nick"
msgstr "Потребителско име"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099
-#, fuzzy
+#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978
msgid "Birth Year"
msgstr "Година на раждане"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107
-#: src/protocols/gg/gg.c:1109
+#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986
+#: src/protocols/gg/gg.c:988
msgid "Sex"
msgstr "Пол"
#. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365
+#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253
#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
msgid "City"
msgstr "Град"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1156
+#: src/protocols/gg/gg.c:1035
msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
msgstr "Няма списък с познати, съхранен на Gadu-Gadu сървъра."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1164
+#: src/protocols/gg/gg.c:1043
msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
msgstr "Списъкът с познати не може да бъде зареден от сървъра"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1226
+#: src/protocols/gg/gg.c:1105
msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
msgstr "Списъкът с познати беше успешно пренесен на Gadu-Gadu сървъра"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1234
+#: src/protocols/gg/gg.c:1113
msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
msgstr "Списъкът с познати не може да бъде пренесен на Gadu-Gadu сървъра"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1242
+#: src/protocols/gg/gg.c:1121
msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
msgstr "Списъкът с познати беше успешно изтрит от Gadu-Gadu сървъра"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1250
+#: src/protocols/gg/gg.c:1129
msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
msgstr "Списъкът с познати не може да бъде изтрит от Gadu-Gadu сървъра"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1259
+#: src/protocols/gg/gg.c:1138
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Паролата е променена успешно"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1266
+#: src/protocols/gg/gg.c:1145
msgid "Password couldn't be changed"
msgstr "Паролата не може да бъде променена"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1385
+#: src/protocols/gg/gg.c:1264
msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1386
+#: src/protocols/gg/gg.c:1265
msgid ""
"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
msgstr ""
"Gaim не успя да извърши подадената команда успешно, поради грешка при "
-"комуникацията с Gadu-Gadu HTTP сървъра. Моля, опитайте по-късно."
+"комуникацията с Gadu-Gadu HTTP сървъра. Опитайте по-късно."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1415
+#: src/protocols/gg/gg.c:1294
msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""
-#: src/protocols/gg/gg.c:1416
+#: src/protocols/gg/gg.c:1295
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
"again later."
msgstr ""
"Gaim не можа да се свърже със сървъра за списъци с познати на Gadu-Gadu. "
-"Моля, опитайте по-късно."
+"Опитайте по-късно."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1489
+#: src/protocols/gg/gg.c:1368
msgid "Couldn't export buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при изнасянето на списъка с познати"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513
+#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
msgstr ""
-"Gaim·не успя да се свърже със сървъра съдържаш списъка с приятели.·Моля, "
-"опитайте по-късно."
+"Gaim не успя да се свърже със сървъра съдържаш списъка с приятели.·Опитайте "
+"по-късно."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1512
+#: src/protocols/gg/gg.c:1391
msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr " Gadu-Gadu списъкът с познати не може да бъде изтрит"
+msgstr "Gadu-Gadu списъкът с познати не може да бъде изтрит"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1563
+#: src/protocols/gg/gg.c:1442
msgid "Unable to access directory"
msgstr "Директорията не беше достъпна"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1564
+#: src/protocols/gg/gg.c:1443
msgid ""
"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
"the directory server. Please try again later."
msgstr ""
"Gaim не успя на претърси директорията, тъй като не можа да се свърже със "
-"сървъра. Моля, опитайте по-късно."
+"сървъра. Опитайте по-късно."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1598
+#: src/protocols/gg/gg.c:1477
msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1599
+#: src/protocols/gg/gg.c:1478
msgid ""
"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
"Gadu-Gadu server. Please try again later."
msgstr ""
-#: src/protocols/gg/gg.c:1615
+#: src/protocols/gg/gg.c:1494
msgid "Directory Search"
msgstr "Търсене в директория"
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117
-#: src/protocols/toc/toc.c:1694
+#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100
+#: src/protocols/toc/toc.c:1564
msgid "Change Password"
msgstr "Смяна на парола"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1624
+#: src/protocols/gg/gg.c:1503
msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Внасяне на списък с познати от сървър"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1628
+#: src/protocols/gg/gg.c:1507
msgid "Export Buddy List to Server"
-msgstr ""
+msgstr "Изнасяне на списък с познати в сървър"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1632
+#: src/protocols/gg/gg.c:1511
msgid "Delete Buddy List from Server"
msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1665
+#: src/protocols/gg/gg.c:1544
msgid "Unable to access user profile."
msgstr ""
-#: src/protocols/gg/gg.c:1666
+#: src/protocols/gg/gg.c:1545
msgid ""
"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
"the directory server. Please try again later."
@@ -5269,121 +5138,148 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814
+#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Приставка за протокола Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
+msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+msgstr "Gaim се натъкна на грешка при комуникацията с ICQ-сървъра."
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "Потребителят %s (%s%s%s%s%s) иска да получат разрешението ви."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300
+#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438
+msgid "Authorize"
+msgstr "Разрешаване"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301
+#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439
+msgid "Deny"
+msgstr "Отказ"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
+msgid "Send message through server"
+msgstr "Изпращане на съобщение през сървъра"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Свързване..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+msgid "Nick:"
+msgstr "Псевдоним:"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Потребител на Gaim"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "Непозната команда: %s "
+msgstr "Непозната команда: %s"
-#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1030
+#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576
+#: src/protocols/silc/silc.c:1019
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
-msgstr "Заглавието в момента е: %s"
+msgstr "темата в момента е: %s"
-#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1034
+#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580
+#: src/protocols/silc/silc.c:1023
msgid "No topic is set"
-msgstr "Нама зададено заглавие"
+msgstr "Няма зададена тема"
#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Трансферът на файла е спрян"
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "Преносът на файла е спрян"
#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
msgid "Error displaying MOTD"
-msgstr "Грешка при извеждането на Събощението за деня"
+msgstr "Грешка при извеждането на съобщението за деня"
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
msgid "No MOTD available"
-msgstr "Няма Съобщение за деня"
+msgstr "Няма съобщение за деня"
-#: src/protocols/irc/irc.c:80
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
-msgstr "Няма Съобщение за деня, свързано с тази връзка."
+msgstr "Няма съобщение за деня, свързано с тази връзка."
-#: src/protocols/irc/irc.c:83
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "Съобщение за деня за %s"
-#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530
-#: src/protocols/irc/irc.c:552
+#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405
#, fuzzy
msgid "Server has disconnected"
msgstr "Изключен."
-#: src/protocols/irc/irc.c:192
+#: src/protocols/irc/irc.c:158
msgid "View MOTD"
-msgstr "Покажи Съобщението за деня"
+msgstr "Показване съобщението за деня"
-#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
msgid "_Channel:"
-msgstr "_Канал"
+msgstr "_Канал:"
-#: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56
msgid "_Password:"
msgstr "_Парола:"
-#: src/protocols/irc/irc.c:242
+#: src/protocols/irc/irc.c:217
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали"
-#: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:745
-msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "Поддръжката на SSL е недостъпна"
+#. connect to the server
+#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798
+#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510
+#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
+msgid "Connecting"
+msgstr "Свързване"
-#: src/protocols/irc/irc.c:281
+#: src/protocols/irc/irc.c:244
msgid "Couldn't create socket"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при създаване на сокет"
-#: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815
+#: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755
msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Връзката е прекъсната"
+msgstr "Неуспешна връзка със сървъра"
-#: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:929
+#: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927
msgid "Read error"
msgstr "Грешка при четенето"
-#: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
msgid "Users"
-msgstr "Използване"
+msgstr "Потребители"
-#: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391
-#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
msgid "Topic"
-msgstr "Заглавие:"
+msgstr "Тема"
-#: src/protocols/irc/irc.c:738
+#: src/protocols/irc/irc.c:597
msgid "IRC"
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/irc.c:742
+#: src/protocols/irc/irc.c:601
#, fuzzy
msgid "Quit message"
msgstr "(1 съобщение)"
@@ -5396,1127 +5292,1136 @@ msgstr "(1 съобщение)"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:828
+#: src/protocols/irc/irc.c:688
msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "Плъгин за IRC·протокола"
+msgstr "Модул за протокола IRC"
#. * summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:829
+#: src/protocols/irc/irc.c:689
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708
-#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132
+#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672
+#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
-#: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636
-#: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713
-#: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
+#: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638
+#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677
+#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/protocols/irc/irc.c:854
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:714
msgid "Encodings"
-msgstr "Кодиране"
+msgstr "Кодова таблица"
-#: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478
-#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
-#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454
+#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
+#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
-#: src/protocols/irc/irc.c:860
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:720
msgid "Real name"
msgstr "Истинско име"
-#: src/protocols/irc/irc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:105
+#: src/protocols/irc/msgs.c:107
msgid "Bad mode"
msgstr "Лош режим"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:116
+#: src/protocols/irc/msgs.c:120
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
-msgstr "Забранено ви е да влизате в %s."
+msgstr "Забранено е да влизате в %s."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:117
+#: src/protocols/irc/msgs.c:121
msgid "Banned"
msgstr "Забранено"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:134
+#: src/protocols/irc/msgs.c:139
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>Състояние</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+#: src/protocols/irc/msgs.c:222
msgid " <i>(ircop)</i>"
-msgstr "·<i>(irc оператор)</i>"
+msgstr " <i>(irc оператор)</i>"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:218
+#: src/protocols/irc/msgs.c:223
msgid " <i>(identified)</i>"
-msgstr "·<i>(идентифициран)</i>"
+msgstr " <i>(идентифициран)</i>"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228
-#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
+msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
+#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
+#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
msgid "Realname"
msgstr "Истинско име"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
msgid "Currently on"
msgstr "В момента е в"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
#, c-format
msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Бездейства, защото:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
msgid "Online since"
msgstr "Включен от"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#: src/protocols/irc/msgs.c:255
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/msgs.c:257
+#: src/protocols/irc/msgs.c:262
#, c-format
msgid "Buddy Information for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Данни за потребителя %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:320
+#: src/protocols/irc/msgs.c:325
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s промени заглавието на: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#: src/protocols/irc/msgs.c:330
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Заглавието за %s е: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:342
+#: src/protocols/irc/msgs.c:348
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
-msgstr "Непознато съобщение '%s'"
+msgstr "Непознато съобщение \"%s\""
-#: src/protocols/irc/msgs.c:343
+#: src/protocols/irc/msgs.c:349
msgid "Unknown message"
msgstr "Непознато съобщение"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:343
+#: src/protocols/irc/msgs.c:349
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr "Gaim изпрати съобщение, което IRC-сървъра не разбра."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:366
+#: src/protocols/irc/msgs.c:373
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Потребители в %s: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:463
+#: src/protocols/irc/msgs.c:473
#, fuzzy
msgid "Time Response"
msgstr "Време"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:464
+#: src/protocols/irc/msgs.c:474
msgid "The IRC server's local time is:"
-msgstr ""
+msgstr "Локалното време в IRC сървъра е:"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:475
+#: src/protocols/irc/msgs.c:488
msgid "No such channel"
msgstr "Няма такъв канал"
#. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:486
+#: src/protocols/irc/msgs.c:501
msgid "no such channel"
msgstr "няма такъв канал"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:489
+#: src/protocols/irc/msgs.c:504
msgid "User is not logged in"
msgstr "Потребителят не е влязъл"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:494
+#: src/protocols/irc/msgs.c:510
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Няма такъв потребител или канал"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:514
+#: src/protocols/irc/msgs.c:531
msgid "Could not send"
msgstr "Невъзможност за изпращане"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:570
+#: src/protocols/irc/msgs.c:587
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Влизането в %s изисква покана."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:571
+#: src/protocols/irc/msgs.c:588
msgid "Invitation only"
msgstr "Само с покани"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:673
+#: src/protocols/irc/msgs.c:692
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "%s ви изрита: (%s)"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:678
+#: src/protocols/irc/msgs.c:697
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Изритан от %s (%s)"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:702
+#: src/protocols/irc/msgs.c:721
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
-msgstr ""
+msgstr "режим (%s %s) от %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:808
+#, c-format
+msgid "Invalid nickname '%s'"
+msgstr "Невалиден псевдоним \"%s\""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:809
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Невалиден псевдоним"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:786
+#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/msgs.c:825
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:825
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
msgid "Could not change nick"
msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:846
+#: src/protocols/irc/msgs.c:880
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Вие напуснахте канал%s%s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:888
+#: src/protocols/irc/msgs.c:922
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Грешка:"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:890
+#: src/protocols/irc/msgs.c:924
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Отговори на PING - Закъснение %lu секунди"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:965
+#: src/protocols/irc/msgs.c:999
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
-msgstr "Не мога да влязя в %s:"
+msgstr "Не мога да вляза в %s:"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912
msgid "Cannot join channel"
-msgstr "Не можете да влезете в стаята"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "Услугата е временно недостъпна."
+msgstr "Не можете да влезете в канала"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1012
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
msgid ""
"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
msgid ""
"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: src/protocols/irc/parse.c:122
msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465
+#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
-msgstr ""
+msgstr "nick &lt;нов псевдоним&gt;: Смяна на псевдонима."
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+#: src/protocols/irc/parse.c:136
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+#: src/protocols/irc/parse.c:137
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+#: src/protocols/irc/parse.c:138
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+#: src/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:141
+#: src/protocols/irc/parse.c:140
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+#: src/protocols/irc/parse.c:421
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Времето за отговор от %s: %lu секунди"
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
msgid "PONG"
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
msgid "CTCP PING reply"
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190
-#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188
+#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
+#: src/protocols/toc/toc.c:689
msgid "Disconnected."
msgstr "Изключен."
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
+#: src/protocols/jabber/auth.c:52
msgid ""
"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
"account properties"
msgstr ""
+"Сървърът изисква TLS или SSL за връзка. Изберете \"Използване на TLS при "
+"възможност\" в настройките на абонамента"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:53
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/auth.c:54
msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
-msgstr "Сървърът изисква SSL за влизане"
+msgstr "Сървърът изисква TLS или SSL за влизане. Нямаме поддръжка на TLS/SSL."
-#: src/protocols/jabber/auth.c:114
+#: src/protocols/jabber/auth.c:115
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr ""
+msgstr "Сървърът изисква парола в чист текст през некодирана връзка"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
-#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
+#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
msgid "Plaintext Authentication"
-msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
+msgstr "Парола в чист текст"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
+#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection. Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
+"Този сървър изисква парола в чист текст през некриптирана връзка. Да се "
+"разреши ли това и да се продължи с влизането?"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
+#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "Сървърът не използва нито един поддържан метод за идентификация"
+msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:396
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661
-#: src/protocols/silc/ops.c:806
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613
+#: src/protocols/silc/ops.c:804
msgid "Full Name"
-msgstr "Име"
+msgstr "Пълно име"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674
-#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/silc/ops.c:816
msgid "Family Name"
msgstr "Фамилия"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630
msgid "Given Name"
msgstr "Бащино име"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822
-#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
+#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
msgid "Nickname"
-msgstr "Потребителско име"
+msgstr "Псевдоним"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
msgid "Street Address"
msgstr "Пощенски адрес"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668
msgid "Extended Address"
-msgstr ""
+msgstr "Разширен адрес"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676
msgid "Locality"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680
msgid "Region"
-msgstr "Регион"
+msgstr "Област"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:649
msgid "Postal Code"
msgstr "Пощенски код"
#. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689
#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
msgid "Country"
msgstr "Държава"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:755
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:707
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670
-#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656
+#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
msgid "Email"
-msgstr "Електронен адрес"
+msgstr "Електронна поща"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741
msgid "Organization Name"
msgstr "Организация"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745
msgid "Organization Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Отдел"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802
-msgid "Role"
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751
+#: src/protocols/novell/novell.c:1451
+msgid "Title"
msgstr "Длъжност"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754
+msgid "Role"
+msgstr "Описание на длъжността"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226
msgid "Birthday"
msgstr "Рожденна дата"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
msgid "Edit Jabber vCard"
-msgstr "Редакция на "
+msgstr "Редактиране на Jabber-визитка"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:565
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
-msgstr "Информацията по-долу можете да попълните само ако и колкото желаете."
+msgstr "Данните по-долу можете да попълните само ако и колкото желаете."
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:610
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:556
msgid "Jabber ID"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615
-msgid "Resource"
-msgstr "Ресурси"
+msgstr "ID в Jabber"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
+#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812
msgid "Middle Name"
msgstr "Второ име"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364
-#: src/protocols/silc/ops.c:850
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252
+#: src/protocols/silc/ops.c:848
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:712
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:664
msgid "P.O. Box"
msgstr "Пощенска кутия"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
msgid "Photo"
msgstr "Снимка"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Лого"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:849
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:786
msgid "Jabber Profile"
-msgstr "Jabber-профил"
+msgstr "Профил към Jabber"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1031
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
msgid "Un-hide From"
msgstr "Не скривай от"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1034
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:944
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Временно не показвай на"
#. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1041
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:951
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Отмяна на известията за присъствие"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1047
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:957
msgid "(Re-)Request authorization"
-msgstr ""
+msgstr "(Повторно) искане на записване"
#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1055
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:965
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Отпиши"
+msgstr "Отписване"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/silc/ops.c:1239
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994
-msgid "Chatty"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006
-#: src/status.c:160
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Продължително състояние “Няма ме”"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Не ме безпокойте"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040
msgid "_Room:"
msgstr "_Стая:"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: src/protocols/jabber/chat.c:46
msgid "_Server:"
msgstr "_Сървър:"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: src/protocols/jabber/chat.c:51
msgid "_Handle:"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: src/protocols/jabber/chat.c:212
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr "%s не е валидно име на стая`"
+msgstr "%s не е валидно име на стая"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: src/protocols/jabber/chat.c:213
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Невалидно име на стая"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: src/protocols/jabber/chat.c:218
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s е невалидно име на сървър"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Невалидно име на сървър"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: src/protocols/jabber/chat.c:224
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr "%s "
+msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: src/protocols/jabber/chat.c:379
msgid "Configuration error"
-msgstr "Грешка при настройките"
+msgstr "Грешка в настройките"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
msgid "Unable to configure"
msgstr "Невъзможност за настройка"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Грешка в настройките на стаята"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: src/protocols/jabber/chat.c:405
msgid "This room is not capable of being configured"
-msgstr "Тази стая не може да бъде конфигурирана"
+msgstr "Тази стая не може да бъде настройвана"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
msgid "Registration error"
msgstr "Грешка при регистрацията"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: src/protocols/jabber/chat.c:607
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr "Смяната на потребителско име не се поддържа от non-MUC чат-стаи"
+msgstr "Смяната на потребителско име не се поддържа от не-MUC стаи"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1239
+#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
+msgid "Roomlist Error"
+msgstr "Грешка в списъка на стаите"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
#, fuzzy
-msgid "Error retrieving room list"
+msgid "Error retreiving roomlist"
msgstr "Грешка при четене от сървъра"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:737
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/chat.c:711
msgid "Invalid Server"
-msgstr "Невалидно име на сървър"
+msgstr "Невалиден сървър"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: src/protocols/jabber/chat.c:749
msgid "Enter a Conference Server"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на сървър за конференции"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: src/protocols/jabber/chat.c:750
msgid "Select a conference server to query"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: src/protocols/jabber/chat.c:753
msgid "Find Rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене за стаи"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:78
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
msgid "Error initializing session"
msgstr "Грешка при инициализиране на сесията"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
msgid "Write error"
msgstr "Грешка при запис"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271
msgid "Read Error"
msgstr "Грешка при четене"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715
-msgid "Invalid Jabber ID"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Връзката е прекъсната"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:334
+msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1075
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Невалиден ID за Jabber"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "Няма поддръжка на SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
msgid "Unable to create socket"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при създаване на сокет"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:448
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Успешна регистрация на %s@%s"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447
msgid "Registration Successful"
msgstr "Регистрацията успешна"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219
msgid "Unknown Error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456
msgid "Registration Failed"
msgstr "Неуспешна регистрация"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568
msgid "Already Registered"
-msgstr "Вече регистриран"
+msgstr "Вече сте регистриран"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
msgid "Password"
msgstr "Парола"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:614
msgid "E-Mail"
-msgstr "Електронен адрес"
+msgstr "Е-поща"
#. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336
#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
msgid "State"
msgstr "Състояние"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853
+#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:668
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:676
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr "Моля, попълнете долната информация, за да регистрирате нов абонамент."
+msgstr "Попълнете формуляра, за да регистрирате нов абонамент."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:811
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Logged out"
+msgstr "%s излезе."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
msgid "Initializing Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Инициализиране на поток"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370
msgid "Authenticating"
msgstr "Идентификация"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:826
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:817
msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Повторно инициализиране на поток"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793
msgid "Not Authorized"
msgstr "Не е разрешено"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:930
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
#, fuzzy
msgid "Both"
-msgstr "Долу"
+msgstr "Всички"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:932
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
msgid "From (To pending)"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:934
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:942
msgid "From"
-msgstr "Аз съм от"
+msgstr "От"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:937
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
msgid "To"
-msgstr "Горе"
+msgstr "До"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:939
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
msgid "None (To pending)"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:943
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:951
msgid "Subscription"
-msgstr "Описание"
+msgstr "Абонамент"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
-#, fuzzy
-msgid "Priority"
-msgstr "Порт"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
+msgid "Chatty"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Продължително състояние “Няма ме”"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6986
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Не ме безпокойте"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
msgid "Password Changed"
-msgstr "Паролята е сменена"
+msgstr "Паролата е сменена"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Вашата парола беше сменена."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
msgid "Error changing password"
-msgstr "Грешка при смяна на паролата: %s"
+msgstr "Грешка при смяна на паролата"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1096
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
msgid "Password (again)"
msgstr "Парола (отново)"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Смяна на Jabber-парола"
+msgstr "Смяна на парола за Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
msgid "Please enter your new password"
-msgstr "Моля, въведете вашата нова парола"
+msgstr "Въведете новата парола"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554
msgid "Set User Info"
-msgstr "Въвеждане на информация за потребител"
+msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
msgid "Bad Request"
-msgstr ""
+msgstr "Лоша заявка"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
msgid "Conflict"
-msgstr "Свързване"
+msgstr "Конфликт"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
msgid "Feature Not Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Функцията все още не е реализирана"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
msgid "Forbidden"
-msgstr "Скрит"
+msgstr "Забранен"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
msgid "Gone"
-msgstr "Няма"
+msgstr "Заминал"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Грешка в сървъра"
+msgstr "Вътрешна грешка в сървъра"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
msgid "Item Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Записът не е намерен"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
msgid "Malformed Jabber ID"
-msgstr "предишен Jabber-разработчик"
+msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
msgid "Not Acceptable"
-msgstr "Не"
+msgstr "Не е приемлив"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
msgid "Not Allowed"
-msgstr "Не"
+msgstr "Не е позволен"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
msgid "Payment Required"
-msgstr ""
+msgstr "Изисква се заплащане"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
msgid "Recipient Unavailable"
-msgstr "Услугата е недостъпна"
+msgstr "Получателя не е наличен"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
msgid "Registration Required"
-msgstr "Неуспешна регистрация"
+msgstr "Изисква се регистрация"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
msgid "Remote Server Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Отдалечения сървър не е намерен"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
msgid "Server Overloaded"
-msgstr "Сървърът е недостъпен"
+msgstr "Сървърът е претоварен"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
msgid "Service Unavailable"
-msgstr "Услугата е недостъпна"
+msgstr "Услугата не е налична"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
msgid "Subscription Required"
-msgstr "Запитване за разрешение"
+msgstr "Изисква се абониране"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
msgid "Unexpected Request"
-msgstr ""
+msgstr "Неочаквана заявка"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
msgid "Authorization Aborted"
-msgstr "Дадено разрешение"
+msgstr "Записването за състояние е отказано"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
msgid "Incorrect encoding in authorization"
-msgstr "<i>сега вие очаквате "
+msgstr "Неправилно кодиране при оторизирането"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Невалидна идентификация"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
#, fuzzy
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Дадено разрешение"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
#, fuzzy
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Временна грешка при идентификацията"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Грешка при идентификацията"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
msgid "Bad Format"
-msgstr ""
+msgstr "Лош формат"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Конфликт между ресурсите"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Прекъсване на връзката"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
msgid "Host Gone"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
msgid "Host Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестен хост"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Неправилно адресиране"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
msgid "Invalid ID"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден ID"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1282
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
msgid "Invalid Namespace"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
msgid "Invalid XML"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден XML"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
msgid "Policy Violation"
-msgstr "Нарушерие на условията"
+msgstr "Нарушение на условията"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1294
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
msgid "Resource Constraint"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1296
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
msgid "Restricted XML"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничен XML"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1298
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
msgid "See Other Host"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на друг хост"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1300
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
msgid "System Shutdown"
-msgstr "Изключване на системата"
+msgstr "Спиране на системата"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1302
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
msgid "Undefined Condition"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Кодовата таблица не се поддържа"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1308
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
msgid "Unsupported Version"
-msgstr ""
+msgstr "Тази версия не е поддържана"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
msgid "Stream Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в потока"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
+#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
-msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
+msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
-msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
+msgstr "Неуспех при изритването на потребителя %s"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
#, fuzzy
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "Влизане в стая за разговори"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1461
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
#, fuzzy
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "Влизане в стая за разговори"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
-msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
+msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1499
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1505
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1510
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
msgstr ""
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+msgid "Hide Operating System"
+msgstr "Скриване на операционната система"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -6527,42 +6432,42 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модул за протокола Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Използване на TLS, ако е наличен"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
+msgid "Resource"
+msgstr "Име на ресурса"
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
-msgid "Require TLS"
-msgstr ""
+msgid "Use TLS if available"
+msgstr "Използване на TLS при възможност"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr ""
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+msgid "Force old SSL"
+msgstr "Използване на стария SSL"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr ""
#. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592
msgid "Connect server"
-msgstr "Свързване към сървър"
+msgstr "Сървър"
-#: src/protocols/jabber/message.c:114
+#: src/protocols/jabber/message.c:111
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Съобщение от %s"
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: src/protocols/jabber/message.c:175
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s смени заглавието на: %s"
-#: src/protocols/jabber/message.c:180
+#: src/protocols/jabber/message.c:177
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Заглавието е: %s"
@@ -6583,65 +6488,53 @@ msgstr " (Код %s)"
#: src/protocols/jabber/parser.c:131
msgid "XML Parse error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при обработката на XML"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:284
+#: src/protocols/jabber/presence.c:290
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861
-msgid "Authorize"
-msgstr "Разрешаване"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
-msgid "Deny"
-msgstr "Отказ"
+#: src/protocols/jabber/presence.c:293
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Потребителят %s иска да ви добави в списъка си с познати."
-#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
+#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349
msgid "Create New Room"
msgstr "Създаване на нова стая"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:347
+#: src/protocols/jabber/presence.c:350
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
-"Вие създавате нова стая. Желаете ли да я конфигурирате лично или ще "
-"използвате настройките по подразбиране?"
+"Създавате нова стая. Желаете ли да я настроите или ще използвате "
+"стандартните настройки?"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:349
+#: src/protocols/jabber/presence.c:352
msgid "Configure Room"
-msgstr "Конфигуриране на стая"
+msgstr "Настройване на стая"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:351
+#: src/protocols/jabber/presence.c:354
msgid "Accept Defaults"
-msgstr "Използване на настройките по подразбиране"
+msgstr "Приемане на стандартните настройки"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/jabber/presence.c:384
+#, c-format
msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Грешка при запис на изображение: %s"
+msgstr "Грешка в чат %s"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/jabber/presence.c:387
+#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Грешка при запис на изображение: %s"
+msgstr "Грешка при присъединяването към чат %s"
-#: src/protocols/jabber/si.c:591
+#: src/protocols/jabber/si.c:594
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
+#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596
msgid "File Send Failed"
msgstr "Неуспешно изпращане на файл"
@@ -6665,23 +6558,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:35
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse message"
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
+msgstr "Съобщението не може да бъде прегледано"
#: src/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr "Синтактична грешка (вероятно бъг в Gaim)"
#: src/protocols/msn/error.c:42
-#, fuzzy
msgid "Invalid email address"
-msgstr "Електронен адрес"
+msgstr "Неправилен адрес на е-поща"
#: src/protocols/msn/error.c:45
-#, fuzzy
msgid "User does not exist"
-msgstr "Файлът не съществува"
+msgstr "Няма такъв потребител"
#: src/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
@@ -6689,7 +6579,7 @@ msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:52
msgid "Already Logged In"
-msgstr "Вече свързан"
+msgstr "Вече сте свързан в"
#: src/protocols/msn/error.c:55
msgid "Invalid Username"
@@ -6704,6 +6594,7 @@ msgid "List Full"
msgstr "Списъкът е пълен"
#: src/protocols/msn/error.c:64
+#, fuzzy
msgid "Already there"
msgstr "Вече е там"
@@ -6711,17 +6602,17 @@ msgstr "Вече е там"
msgid "Not on list"
msgstr "Не е в списъка"
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680
msgid "User is offline"
msgstr "Потребителят е изключен"
#: src/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режимът вече е включен"
#: src/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
-msgstr ""
+msgstr "Вече е в противоположен списък"
#: src/protocols/msn/error.c:79
msgid "Too many groups"
@@ -6757,29 +6648,27 @@ msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:106
msgid "Required fields missing"
-msgstr ""
+msgstr "Липсват нужни полета"
#: src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192
msgid "Not logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Не сте свързан с"
#: src/protocols/msn/error.c:116
-#, fuzzy
msgid "Service Temporarily Unavailable"
-msgstr "Потребителят е временно недостъпен"
+msgstr "Временно услугата не е налична"
#: src/protocols/msn/error.c:119
msgid "Database server error"
msgstr "Грешка в сървъра с база данни"
#: src/protocols/msn/error.c:122
-#, fuzzy
msgid "Command disabled"
-msgstr "Команда"
+msgstr "Команда е изключена"
#: src/protocols/msn/error.c:125
msgid "File operation error"
@@ -6791,7 +6680,7 @@ msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr "Грешна"
+msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
@@ -6800,7 +6689,7 @@ msgstr "Сървърът е зает"
#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
#: src/protocols/msn/error.c:206
msgid "Server unavailable"
-msgstr "Сървърът е недостъпен"
+msgstr "Сървърът не е наличен"
#: src/protocols/msn/error.c:141
msgid "Peer Notification server down"
@@ -6824,7 +6713,7 @@ msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:162
msgid "Unable to write"
-msgstr "Зписът е невъзможен"
+msgstr "Записът е невъзможен"
#: src/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
@@ -6840,11 +6729,11 @@ msgstr "Твърде много сесии"
#: src/protocols/msn/error.c:174
msgid "Passport not verified"
-msgstr ""
+msgstr "Паспортът не е проверен"
#: src/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
-msgstr ""
+msgstr "Лош файл на приятел"
#: src/protocols/msn/error.c:180
msgid "Not expected"
@@ -6856,10 +6745,10 @@ msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
-msgstr "Сървърът е натоварен"
+msgstr "Сървърът е претоварен"
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338
-#: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272
+#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630
msgid "Authentication failed"
msgstr "Неуспешна идентификация"
@@ -6880,14 +6769,13 @@ msgid "Passport account not yet verified"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/error.c:220
-#, fuzzy
msgid "Bad ticket"
-msgstr "Отбелязване на познати"
+msgstr "Лош билет"
#: src/protocols/msn/error.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестна грешка %d"
#: src/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
@@ -6938,206 +6826,221 @@ msgstr "Забрана"
#: src/protocols/msn/msn.c:311
msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Изпращане на "
+msgstr "Изпращане на мобилно съобщение."
#: src/protocols/msn/msn.c:313
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508
-#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
+#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>Състояние</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
-#: src/protocols/msn/msn.c:508
+#: src/protocols/msn/msn.c:497
msgid "Has you"
-msgstr ""
+msgstr "Ви има"
-#: src/protocols/msn/msn.c:511
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:500
msgid "Blocked"
-msgstr "Блокиране"
+msgstr "Блокиран"
-#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Няма ме на компютъра"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
msgid "Be Right Back"
msgstr "Връщам се веднага"
-#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31
-#: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954
-#: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416
-#: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
+#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
+#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
msgid "Busy"
msgstr "Зает"
-#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201
+#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807
+#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
msgid "On The Phone"
msgstr "На телефона"
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
+#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
msgid "Out To Lunch"
msgstr "На обяд"
-#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
-#: src/status.c:158
+#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
msgid "Hidden"
msgstr "Скрит"
-#: src/protocols/msn/msn.c:570
+#: src/protocols/msn/msn.c:530
msgid "Set Friendly Name"
msgstr ""
-#: src/protocols/msn/msn.c:575
+#: src/protocols/msn/msn.c:535
msgid "Set Home Phone Number"
msgstr "Задаване домашен телефонен номер"
-#: src/protocols/msn/msn.c:579
+#: src/protocols/msn/msn.c:539
msgid "Set Work Phone Number"
msgstr "Задаване служебен телефонен номер"
-#: src/protocols/msn/msn.c:583
+#: src/protocols/msn/msn.c:543
msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr "Задаване номер на мобилен телефон"
-#: src/protocols/msn/msn.c:589
+#: src/protocols/msn/msn.c:549
msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
msgstr "Активиране/Деактивиране на мобилни устройства"
-#: src/protocols/msn/msn.c:594
+#: src/protocols/msn/msn.c:554
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
msgstr ""
-#: src/protocols/msn/msn.c:617
+#: src/protocols/msn/msn.c:577
msgid "Send to Mobile"
msgstr ""
-#: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440
+#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
msgid "Initiate _Chat"
msgstr ""
-#: src/protocols/msn/msn.c:663
+#: src/protocols/msn/msn.c:623
msgid ""
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr ""
-"Поддръжка на SSL е необходима за MNS. Моля, инсталирайте SSL-библиотека. За "
-"повече информация вижте на адрес: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php("
+"Поддръжка на SSL е необходима за MNS. Инсталирайте SSL-библиотека. За повече "
+"информация вижте на адрес: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php("
-#: src/protocols/msn/msn.c:691
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:651
msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Неуспено свързване със сървъра."
+msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
+#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>"
#. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796
+#, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr "<b>Състояние:</b>"
+msgstr "<b>%s:</b> "
-#: src/protocols/msn/msn.c:1425
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:1405
msgid "MSN Profile"
-msgstr "Създаване на профил"
+msgstr "Профил в MSN"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765
+#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
#, fuzzy
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Грешка при четене от сървъра"
#. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343
+#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231
#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
msgid "Age"
msgstr "Възраст"
#. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
+#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217
#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
+#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
msgid "Marital Status"
msgstr "Семейно положение"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
+#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039
+#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
msgid "Occupation"
msgstr "Занимание"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570
-#: src/protocols/msn/msn.c:1577
+#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535
+#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550
+#: src/protocols/msn/msn.c:1557
msgid "A Little About Me"
msgstr "Малко за мен"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592
-#: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606
+#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572
+#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586
msgid "Favorite Things"
msgstr "Любими неща"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621
-#: src/protocols/msn/msn.c:1628
+#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601
+#: src/protocols/msn/msn.c:1608
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Хоби и интереси"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
+#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
msgid "Favorite Quote"
msgstr "Любим цитат"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: src/protocols/msn/msn.c:1631
msgid "Last Updated"
msgstr "Последно обновяване"
#. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846
+#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844
#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
msgid "Homepage"
msgstr "Интернет страница"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1684
+#: src/protocols/msn/msn.c:1664
msgid "The user has not created a public profile."
-msgstr ""
+msgstr "Потребителя няма публичен профил."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1685
+#: src/protocols/msn/msn.c:1665
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
-#: src/protocols/msn/msn.c:1689
+#: src/protocols/msn/msn.c:1669
msgid ""
"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
"likely does not exist."
msgstr ""
-#: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
msgid "Profile URL"
-msgstr "Профил"
+msgstr "URL на профил"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Display conversation closed notices"
+msgstr "Разговор с"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1821
+msgid "Display timeout notices"
+msgstr ""
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -7149,76 +7052,73 @@ msgstr "Профил"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901
+#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910
msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модул за протокола MSN"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
+#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
msgid "Login server"
msgstr ""
-#: src/protocols/msn/msn.c:1929
+#: src/protocols/msn/msn.c:1938
msgid "Use HTTP Method"
msgstr ""
#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
msgid "Unable to connect"
-msgstr "Неуспешно свързване."
+msgstr "Неуспешно свързване"
#: src/protocols/msn/notification.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s не е валидно име на стая`"
+msgstr "%s не е валидна група."
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526
-#: src/protocols/msn/session.c:347
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523
+#: src/protocols/msn/session.c:349
msgid "Unknown error."
-msgstr "Непозната грешка"
+msgstr "Непозната грешка:"
#: src/protocols/msn/notification.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
-#: src/protocols/msn/notification.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/notification.c:493
+#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
+msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)"
-#: src/protocols/msn/notification.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/notification.c:497
+#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
+msgstr "Неуспех при блокирането на потребител в %s (%s)"
-#: src/protocols/msn/notification.c:504
+#: src/protocols/msn/notification.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
-#: src/protocols/msn/notification.c:512
+#: src/protocols/msn/notification.c:509
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr ""
-#: src/protocols/msn/notification.c:521
+#: src/protocols/msn/notification.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s е невалидно име на сървър"
-#: src/protocols/msn/notification.c:809
+#: src/protocols/msn/notification.c:805
#, fuzzy
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Невъзможност за четене"
-#: src/protocols/msn/notification.c:864
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/notification.c:860
msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Зписът е невъзможен"
+msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
-#: src/protocols/msn/notification.c:1297
+#: src/protocols/msn/notification.c:1287
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7238,17 +7138,15 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/protocols/msn/servconn.c:129
-#, fuzzy
msgid "Writing error"
msgstr "Грешка при запис"
#: src/protocols/msn/servconn.c:131
-#, fuzzy
msgid "Reading error"
msgstr "Грешка при четенето"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
+#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
@@ -7259,178 +7157,161 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Непозната грешка номер %d."
-#: src/protocols/msn/session.c:317
+#: src/protocols/msn/session.c:319
msgid "Our protocol is not supported by the server."
-msgstr ""
+msgstr "Нашия протокол не се поддържа от сървъра."
-#: src/protocols/msn/session.c:321
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/session.c:323
msgid "Error parsing HTTP."
-msgstr "Грешка при извеждането на Събощението за деня"
+msgstr "Грешка при прегледа на HTTP."
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188
+#: src/protocols/msn/session.c:327
#, fuzzy
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място."
-#: src/protocols/msn/session.c:328
+#: src/protocols/msn/session.c:330
#, fuzzy
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "Услугата е временно недостъпна."
-#: src/protocols/msn/session.c:333
+#: src/protocols/msn/session.c:335
#, fuzzy
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "Връзката ви беше прекъсната. Понякога MSN-сървърите"
-#: src/protocols/msn/session.c:337
+#: src/protocols/msn/session.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
-#: src/protocols/msn/session.c:342
+#: src/protocols/msn/session.c:344
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
-#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
+#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367
msgid "Handshaking"
-msgstr ""
+msgstr "Ръкостискане"
-#: src/protocols/msn/session.c:364
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/session.c:366
msgid "Transferring"
-msgstr "Трансфер на файлове"
+msgstr "Пренасяне"
-#: src/protocols/msn/session.c:366
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/session.c:368
msgid "Starting authentication"
-msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
+msgstr "Стартиране на идентификация"
-#: src/protocols/msn/session.c:367
+#: src/protocols/msn/session.c:369
msgid "Getting cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Получаване на бисквитка"
-#: src/protocols/msn/session.c:369
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/session.c:371
msgid "Sending cookie"
-msgstr "Изпращане на съобщение"
+msgstr "Изпращане на бисквитка"
-#: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637
+#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636
msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/state.c:34
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Няма ме на компютъра"
+msgstr "Получаване на списъкът с приятели"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:405
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr ""
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини."
+msgstr ""
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
-msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини."
+msgstr ""
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
-msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини."
+msgstr ""
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:425
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
-msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини."
+msgstr ""
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:433
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:429
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:678
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr "Разговорът стана неактивен и времето за изпращане изтече."
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:689
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:697
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation window."
msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
-#: src/protocols/msn/userlist.c:85
+#: src/protocols/msn/userlist.c:87
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
-#: src/protocols/msn/userlist.c:276
+#: src/protocols/msn/userlist.c:96
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her contact list."
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
-#: src/protocols/msn/userlist.c:340
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her contact list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:655
+#: src/protocols/msn/userlist.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
-#: src/protocols/msn/userlist.c:657
+#: src/protocols/msn/userlist.c:629
#, fuzzy
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "Новото форматиране е неправилно."
-#: src/protocols/napster/napster.c:260
+#: src/protocols/napster/napster.c:241
msgid "Unable to read header from server"
msgstr ""
-#: src/protocols/napster/napster.c:274
+#: src/protocols/napster/napster.c:255
#, c-format
msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
msgstr ""
-#: src/protocols/napster/napster.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:339
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "потребители: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr "потребители: %s, файлов: %s, размер: %sГБ"
#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:350
+#: src/protocols/napster/napster.c:329
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: src/protocols/napster/napster.c:357
+#: src/protocols/napster/napster.c:337
msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Връзката ви със сървъра беше прекъсната."
+msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:414
+#: src/protocols/napster/napster.c:395
#, c-format
msgid "%s requested your information"
+msgstr "%s поиска вашите данни"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:433
+msgid ""
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
msgstr ""
+"Връзката със сървъра беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място"
#. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:455
+#: src/protocols/napster/napster.c:439
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
-msgstr ""
+msgstr "%s изиска PING"
-#: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367
+#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"
@@ -7444,7 +7325,7 @@ msgstr "_Група:"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690
+#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr ""
@@ -7453,14 +7334,12 @@ msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
-#, fuzzy
msgid "Unable to write to network"
-msgstr "Зписът е невъзможен"
+msgstr ""
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
-#, fuzzy
msgid "Unable to read from network"
-msgstr "Невъзможност за четене"
+msgstr "Грешка при четене през мрежата"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
#, fuzzy
@@ -7483,24 +7362,20 @@ msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Такъв файл вече съществува"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
-#, fuzzy
msgid "Not supported"
-msgstr "поддръжка"
+msgstr "Не се поддържа"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
-#, fuzzy
msgid "Password has expired"
-msgstr "Паролята е сменена"
+msgstr "Паролата изтече"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
-#, fuzzy
msgid "Invalid password"
-msgstr "Настояща парола"
+msgstr "Грешна парола"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
-#, fuzzy
msgid "User not found"
-msgstr "Потребителят не е в групата"
+msgstr "Потребителят не е намерен"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
msgid "Account has been disabled"
@@ -7531,9 +7406,8 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
-#, fuzzy
msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Невярно потребителско име."
+msgstr "Грешно потребителско име или парола"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
@@ -7560,16 +7434,15 @@ msgstr "%s е невалидно име на сървър"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr ""
+msgstr "Получи се грешка при обновяването на папката"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
-#, fuzzy
msgid "The user has blocked you"
-msgstr "Въвеждане име на потребител, на когото да бъде забранен достъпа."
+msgstr "Потребителят ви блокира"
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
msgid ""
@@ -7582,128 +7455,126 @@ msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr ""
#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
-msgstr "Непозната грешка"
+msgstr "Непозната грешка: 0x%X"
#: src/protocols/novell/novell.c:117
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешна идентификация (%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
+#: src/protocols/novell/novell.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
-#: src/protocols/novell/novell.c:381
+#: src/protocols/novell/novell.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:407
+#: src/protocols/novell/novell.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
-#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
+#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
-msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
+msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:517
+#: src/protocols/novell/novell.c:515
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
-#: src/protocols/novell/novell.c:522
+#: src/protocols/novell/novell.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
-#: src/protocols/novell/novell.c:569
+#: src/protocols/novell/novell.c:567
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
-#: src/protocols/novell/novell.c:617
+#: src/protocols/novell/novell.c:615
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
-#: src/protocols/novell/novell.c:690
+#: src/protocols/novell/novell.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
-#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
+#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
-#: src/protocols/novell/novell.c:783
+#: src/protocols/novell/novell.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
-#: src/protocols/novell/novell.c:836
+#: src/protocols/novell/novell.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
-#: src/protocols/novell/novell.c:904
+#: src/protocols/novell/novell.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
-#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629
+#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""
-#: src/protocols/novell/novell.c:999
+#: src/protocols/novell/novell.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668
+#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
#, fuzzy
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1443
msgid "Telephone Number"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "Телефонен номер"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1456
+#: src/protocols/novell/novell.c:1447
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Отдел"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1458
+#: src/protocols/novell/novell.c:1449
#, fuzzy
msgid "Personal Title"
msgstr "Лична страница в Интернет"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+#: src/protocols/novell/novell.c:1453
#, fuzzy
msgid "Mailstop"
msgstr "Електронен адрес"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
+#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5211
msgid "Email Address"
msgstr "Електронен адрес"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1471
msgid "User ID"
-msgstr "Използване"
+msgstr "Потребителски ID"
#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
@@ -7712,51 +7583,48 @@ msgstr "Използване"
#. tag, value);
#. }
#.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1494
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1485
msgid "Full name"
-msgstr "Име"
+msgstr "Пълно име"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1515
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1506
msgid "User Properties"
msgstr "Настройки за потребител"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1619
+#: src/protocols/novell/novell.c:1610
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr ""
-#: src/protocols/novell/novell.c:1644
+#: src/protocols/novell/novell.c:1635
#, fuzzy
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "Неуспено свързване със сървъра."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1674
+#: src/protocols/novell/novell.c:1665
#, c-format
msgid "Error processing event or response (%s)."
msgstr ""
-#: src/protocols/novell/novell.c:1708
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1699
msgid "Authenticating..."
-msgstr "Идентификация"
+msgstr "Идентификация..."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1723
+#: src/protocols/novell/novell.c:1714
msgid "Waiting for response..."
-msgstr ""
+msgstr "Изчакване за отговор..."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1858
+#: src/protocols/novell/novell.c:1849
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1886
+#: src/protocols/novell/novell.c:1876
#, fuzzy
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Запазва разговора"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1887
+#: src/protocols/novell/novell.c:1877
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -7764,17 +7632,16 @@ msgid ""
"Sent: %s"
msgstr ""
-#: src/protocols/novell/novell.c:1889
+#: src/protocols/novell/novell.c:1879
#, fuzzy
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1996
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1985
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
+msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
-#: src/protocols/novell/novell.c:2052
+#: src/protocols/novell/novell.c:2039
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7784,7 +7651,7 @@ msgstr ""
#. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2150
+#: src/protocols/novell/novell.c:2137
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
@@ -7792,16 +7659,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
-#: src/protocols/novell/novell.c:2172
+#: src/protocols/novell/novell.c:2159
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr ""
-#: src/protocols/novell/novell.c:2476
+#: src/protocols/novell/novell.c:2463
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""
-#: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808
+#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+msgid "Offline"
+msgstr "Изключен"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2820
+msgid "Message"
+msgstr "Съобщение"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
#, fuzzy
msgid "Appear Offline"
msgstr "Изключен"
@@ -7816,304 +7691,297 @@ msgstr "Изключен"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540
+#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модул за протокола Novell GroupWise Messenger"
-#: src/protocols/novell/novell.c:3559
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:3489
msgid "Server address"
-msgstr "Пощенски адрес"
+msgstr "Сървър"
-#: src/protocols/novell/novell.c:3563
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:3493
msgid "Server port"
-msgstr "Сървър"
+msgstr "Порт"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
msgid "Invalid error"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидна грешка"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
msgid "Invalid SNAC"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
msgid "Rate to host"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
msgid "Rate to client"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
msgid "Service unavailable"
-msgstr "Услугата е недостъпна"
+msgstr "Услугата не е налична"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
msgid "Service not defined"
-msgstr "Услугата не е дефинирана"
+msgstr "Услугата не е определена"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
+msgstr "Не се поддържа от хоста"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
+msgstr "Не се поддържа от клиента"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
msgid "Refused by client"
-msgstr ""
+msgstr "Отказан от клиента"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
msgid "Reply too big"
msgstr "Отговорът е твърде голям"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
msgid "Responses lost"
-msgstr ""
+msgstr "Отговорите са загубени"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
msgid "Request denied"
-msgstr ""
+msgstr "Отговорът е отказан"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
msgid "Insufficient rights"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
msgid "Too evil (sender)"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Потребителят е временно недостъпен"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Няма съвпадение"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
msgid "List overflow"
msgstr "Списъкът е препълнен"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
msgid "Request ambiguous"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
msgid "Queue full"
-msgstr ""
+msgstr "Опашката е запълнена"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
"most likely has a buggy client.)"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:607
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:593
msgid "Voice"
msgstr "Глас"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
msgid "AIM Direct IM"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654
#: src/protocols/silc/util.c:509
msgid "Chat"
msgstr "Разговор"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097
msgid "Get File"
msgstr "Приемане на файл"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
msgid "Games"
msgstr "Игри"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:612
msgid "Add-Ins"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:615
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Изпращане на списъка с познати"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:618
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ директна връзка"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:621
msgid "AP User"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:624
msgid "ICQ RTF"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:627
msgid "Nihilist"
-msgstr ""
+msgstr "Нихилист"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:630
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:633
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian-криптиране"
+msgstr "Шифроване на Trillian"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:639
msgid "ICQ UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ UTF8"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:642
msgid "Hiptop"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:645
msgid "Security Enabled"
msgstr "Активиране на защитата"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:648
msgid "Video Chat"
-msgstr "Видео-чат"
+msgstr "Видео разговор"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:652
msgid "iChat AV"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:669
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:655
msgid "Live Video"
-msgstr ""
+msgstr "Живо видео"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:658
msgid "Camera"
-msgstr "Име"
+msgstr "Камера"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
msgid "Free For Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Свободен за разговор"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6987
msgid "Not Available"
-msgstr "Не"
+msgstr "Не съм свободен"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6988
msgid "Occupied"
msgstr "Зает"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:686
msgid "Web Aware"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421
-#, fuzzy
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Показване на _нивата на предупреждение"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:754
msgid "Capabilities"
-msgstr "<b>Възможности:</b>"
+msgstr "Възможности"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:794
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:763
msgid "Buddy Comment"
-msgstr "Коментар:"
+msgstr "Коментар за приятел"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:898
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:900
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:961
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:907
#, fuzzy
msgid "Direct Connect failed"
msgstr "ICQ директна връзка"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""
# msgid "Offline"
# msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "Директната връзка е невъжмона."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Избрали сте да установите директна врзка с %s."
+msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "Избрали сте да установите директна врзка с %s."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619
msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Разговорите в момента не са налични"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700
msgid "Screen name sent"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8121,51 +7989,51 @@ msgid ""
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365
msgid "Could Not Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при свързването"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1852
msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Връзката е установена, "
+msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2027
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1963
+#, c-format
msgid "Transfer of file %s timed out."
-msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n"
+msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2052
msgid "Unable to create new connection."
msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2124
msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254
msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "Абонаментът ви е временно спрян."
+msgstr "Абонаментът временно спрян."
#. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2258
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8174,59 +8042,59 @@ msgstr ""
"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
"по-дълго."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
-"Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Моля, изтеглете си "
-"нова от %s"
+"Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от "
+"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2365
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2300
msgid "Internal Error"
-msgstr ""
+msgstr "Вътрешна грешка"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2372
msgid "Received authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Получено е разрешение"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
msgid "Enter SecurID"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
"fixed. Check %s for updates."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
msgid "Password sent"
msgstr "Паролата е изпратена"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3725
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -8236,19 +8104,19 @@ msgstr ""
"за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да "
"бъде разглеждана като рискова."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3676
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3772
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3684
msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr ""
+msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3685
msgid "Please authorize me!"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, добави ме!"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3715
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
@@ -8257,34 +8125,33 @@ msgstr ""
"За да добавите %s в списъка си с познати, трябва да получите разрешение от "
"потребителя. Желаете ли да изпратите запитване за разрешение?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722
msgid "Request Authorization"
msgstr "Запитване за разрешение"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
msgid "No reason given."
msgstr "Няма посочена причина."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3778
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876
+#, c-format
msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n"
-"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436
msgid "Authorization Request"
-msgstr "Запитване за разрешение"
+msgstr "Запитване за добавяне"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8292,17 +8159,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr ""
#. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -8315,7 +8182,7 @@ msgstr ""
"От: %s [%s]\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3920
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -8324,7 +8191,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8337,35 +8204,35 @@ msgstr ""
"Съобщението е:\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Отказване"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо."
-msgstr[1] ""
-"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи."
+msgstr[0] ""
+"Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо.Вие "
+"пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8374,236 +8241,240 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""
-"Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
-msgstr[1] ""
-"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
+"Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла.Вие "
+"пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини."
msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463
-#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374
+#, c-format
msgid "Info for %s"
-msgstr "ICQ-информация за %s"
+msgstr "Данни за %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4295
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr ""
#. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244
+#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
+msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311
msgid "Unknown reason."
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
+msgstr "Причината е неизвестна."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307
+#, c-format
msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Няма достъпна информация за %s:"
+msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4310
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "Няма достъпна информация за %s:"
+msgstr "Няма налични данни за потребителя %s:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Нива на предупреждение"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
msgid "Online Since"
msgstr "Включен от"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
msgid "Member Since"
msgstr "Член от"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна."
#. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4611
#, fuzzy
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836
msgid "Rate limiting error."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
+"at another location."
+msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr ""
-
-#. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4933
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Приключване на връзката"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобилен телефон"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5217
+msgid "Not specified"
+msgstr "Не е определен"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282
#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
msgid "Female"
msgstr "Женски"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281
#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
msgid "Male"
msgstr "Мъжки"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234
msgid "Personal Web Page"
-msgstr "Лична страница в Интернет"
+msgstr "Лична страница в интернет"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5238
msgid "Additional Information"
-msgstr "Допълнителна информация"
+msgstr "Допълнителни данни"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243
msgid "Home Address"
msgstr "Домашен адрес"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255
msgid "Zip Code"
msgstr "Пощенски код"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5251
msgid "Work Address"
msgstr "Работен адрес"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5259
msgid "Work Information"
msgstr "Служебна информация"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260
msgid "Company"
msgstr "Компания"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
msgid "Division"
msgstr "Отдел"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5264
msgid "Web Page"
msgstr "Интернет адрес"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5274
#, c-format
msgid "ICQ Info for %s"
-msgstr "ICQ-информация за %s"
+msgstr "ICQ-данни за %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
msgid "Pop-Up Message"
-msgstr ""
+msgstr "Изскачащо съобщение"
-#. TODO: Need to use ngettext() here
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344
#, c-format
msgid "The following screen names are associated with %s"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348
+msgid "Search Results"
+msgstr "Резултати от търсенето"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5503
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr ""
"Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
+#, fuzzy
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Грешка при смяната на информацията за абонамента"
+msgstr "Грешка при промяна данните абонамента"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5422
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"ends in a space."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8612,37 +8483,37 @@ msgstr ""
"Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като "
"зададеният адрес е грешен."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5567
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458
msgid "Account Info"
-msgstr "Информация за абонамента"
+msgstr "Данни за абонамента"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "Електронният адрес на %s е %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5640
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5649
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5781
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8652,8 +8523,8 @@ msgstr ""
"напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; опитайте "
"да го редактирате след като сте се свързали окончателно."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5677
+#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
"it for you."
@@ -8661,31 +8532,33 @@ msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
-"Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim я съкрати "
-"за ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. "
-"Gaim я съкрати за ваше удобство."
+"Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim я съкрати за "
+"ваше удобство."
msgstr[1] ""
"Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim я съкрати "
-"за ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. "
-"Gaim я съкрати за ваше удобство."
+"за ваше удобство."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5813
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682
msgid "Profile too long."
msgstr "Профилът е твърде дълъг."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994
+msgid "Visible"
+msgstr "Видим"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr "Невъзможност за задаване на AIM-съобщение за състояние “Няма ме”."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717
msgid ""
"You have probably requested to set your away message before the login "
"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
"again when you are fully connected."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5757
+#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
"truncated it for you."
@@ -8693,19 +8566,17 @@ msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
-"Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim я "
-"съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта "
-"беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство."
+"Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim я "
+"съкрати за ваше удобство."
msgstr[1] ""
"Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim я "
-"съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта "
-"беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство."
+"съкрати за ваше удобство."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762
msgid "Away message too long."
-msgstr "Съобщението за състояние Няма ме е твърде дълго."
+msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5839
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
@@ -8713,16 +8584,16 @@ msgid ""
"spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
msgid "Unable To Add"
msgstr "Добавянето е невъзможно"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6009
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8732,26 +8603,26 @@ msgstr ""
"ви обаче не е загубен. Той по всяка вероятност ще бъде достъпен след няколко "
"часа."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360
msgid "Orphans"
msgstr "Сираци"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list. Please remove one and try again."
msgstr ""
-"%s не може да бъде добавен в списъка, защотото имате твърде много познати в "
-"него. Моля, изтрийте някой потребител и опитайте отново."
+"%s не може да бъде добавен в списъка, защото имате твърде много познати в "
+"него. Изтрийте някой потребител и опитайте отново."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308
msgid "(no name)"
msgstr "(без име)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
@@ -8762,7 +8633,7 @@ msgstr ""
"Най-вероятната причина за това е, че броят на потребителите в списъкът ви е "
"достигнал максималният възможен."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
@@ -8771,31 +8642,31 @@ msgstr ""
"%s ви даде разрешението си да ви добави в техния списък с познати. Желаете "
"ли да ги добавите?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397
msgid "Authorization Given"
msgstr "Дадено разрешение"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#, c-format
msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n"
"%s"
#. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473
msgid "Authorization Granted"
msgstr ""
#. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8803,184 +8674,155 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6477
msgid "Authorization Denied"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273
msgid "_Exchange:"
-msgstr "_Размяна"
+msgstr "_Размяна:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6552
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6767
msgid "Away Message"
msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7153
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7053
#, fuzzy, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Коментар:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7054
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Коментар:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7073
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Редактиране на коментар"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Преглед на съобщението за състояние"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091
msgid "Direct IM"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
msgid "Re-request Authorization"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7268
-#, fuzzy
-msgid "Require authorization"
-msgstr "Запитване за разрешение"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7271
-#, fuzzy
-msgid "Hide IP address"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "Повторно искане на разрешение"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7274
-#, fuzzy
-msgid "Web aware"
-msgstr "Интернет адрес"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279
-#, fuzzy
-msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Настройки за сървър-посредник"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Новото форматиране е неправилно."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7304
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7146
#, fuzzy
msgid "New screen name formatting:"
msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7198
msgid "Change Address To:"
msgstr "Промяна на адреса До:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7243
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>сега вие очаквате "
+msgstr "<i>не чакате разрешение</i>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr "Вие очаквате оторизация от следните потребители"
+msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7405
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7264
msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr "Търсене потребител по електронен адрес"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7423
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7265
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
+msgid "Available Message:"
+msgstr "Налично съобщение:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284
+msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812
msgid "Set User Info..."
-msgstr "Задаване информация за потребител..."
+msgstr "Задаване данни на потребител..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7370
msgid "Set User Info (URL)..."
-msgstr "Задаване информация за потребител..."
+msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7376
+#, fuzzy
+msgid "Set Available Message..."
+msgstr "Изпращане на мобилно съобщение."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808
msgid "Change Password..."
msgstr "Смяна на паролата..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7386
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "Смяна на паролата (URL)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7390
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr "Настройване на "
-
-#. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7536
-#, fuzzy
-msgid "Show privacy options..."
-msgstr "Показване на повече възможности"
+msgstr "Настройване на препращането на съобщения (URL)"
-#. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7399
#, fuzzy
msgid "Format Screen Name..."
msgstr "Име или номер в ICQ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7403
msgid "Confirm Account"
msgstr "Потвърждение за абонамент"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7407
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7411
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7418
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429
msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7643
-#, fuzzy
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Потребителят не е в групата"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7646
-#, fuzzy
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr ""
-"Възможност за собственоръчно въвеждане на време, през което сте били в "
-"състояние Бездействам"
+msgstr "Търсене на потребител по неговите данни"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -8992,21 +8834,21 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модул за протокола AIM/ICQ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7571
msgid "Auth host"
-msgstr ""
+msgstr "Сървър"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7574
msgid "Auth port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
msgid "Encoding"
-msgstr "Кодиране"
+msgstr "Кодова таблица"
#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
@@ -9091,38 +8933,35 @@ msgid "Set IM Password"
msgstr "Парола"
#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293
+#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295
msgid "Get Public Key"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283
-#: src/protocols/silc/ops.c:1294
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285
+#: src/protocols/silc/ops.c:1296
msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
+msgstr "Грешка при получаване на публичния ключ"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553
msgid "Show Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на публичния ключ"
#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
-#: src/protocols/silc/chat.c:235
+#: src/protocols/silc/chat.c:234
#, fuzzy
msgid "Could not load public key"
msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873
-#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
+#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
+#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
msgid "User Information"
-msgstr "Информация"
+msgstr "Данни за потребителя"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946
-#: src/protocols/silc/ops.c:1102
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
+#: src/protocols/silc/ops.c:1099
msgid "Cannot get user information"
-msgstr "Промяна на информацията за потребител %s"
+msgstr "Грешка при получаване данните на потребителя"
#: src/protocols/silc/buddy.c:729
#, c-format
@@ -9153,12 +8992,11 @@ msgstr ""
#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
msgid "Import..."
-msgstr ""
+msgstr "Внасяне..."
#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
-#, fuzzy
msgid "Select correct user"
-msgstr "Избор за цвят на текста"
+msgstr "Избор на правилен потребител"
#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
msgid ""
@@ -9172,232 +9010,218 @@ msgid ""
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1410
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
msgid "Detached"
-msgstr ""
+msgstr "Откачен"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/silc.c:85
msgid "Indisposed"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: src/protocols/silc/silc.c:87
msgid "Wake Me Up"
-msgstr ""
+msgstr "Събуди ме"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/silc/silc.c:79
msgid "Hyper Active"
-msgstr "Активен"
+msgstr "Хипер активен"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1422
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
msgid "Robot"
-msgstr ""
+msgstr "Робот"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629
#: src/protocols/silc/util.c:472
-#, fuzzy
msgid "Happy"
-msgstr "Използва"
+msgstr "Щастлив"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631
#: src/protocols/silc/util.c:474
msgid "Sad"
-msgstr ""
+msgstr "Тъжен"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633
#: src/protocols/silc/util.c:476
msgid "Angry"
-msgstr ""
+msgstr "Гневен"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635
#: src/protocols/silc/util.c:478
msgid "Jealous"
-msgstr ""
+msgstr "Ревнив"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637
#: src/protocols/silc/util.c:480
msgid "Ashamed"
-msgstr ""
+msgstr "Засрамен"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639
#: src/protocols/silc/util.c:482
-#, fuzzy
msgid "Invincible"
-msgstr "Невидим"
+msgstr "Неуязвим"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641
#: src/protocols/silc/util.c:484
-#, fuzzy
msgid "In Love"
-msgstr "Игнориране"
+msgstr "Влюбен"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643
#: src/protocols/silc/util.c:486
msgid "Sleepy"
-msgstr ""
+msgstr "Сънлив"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645
#: src/protocols/silc/util.c:488
-#, fuzzy
msgid "Bored"
-msgstr "Получерен"
+msgstr "Отегчен"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647
#: src/protocols/silc/util.c:490
msgid "Excited"
-msgstr ""
+msgstr "Развълнуван"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649
#: src/protocols/silc/util.c:492
msgid "Anxious"
-msgstr ""
+msgstr "Загрижен"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
msgid "User Modes"
-msgstr "Настройки за потребител"
+msgstr "Режими на потребителя"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989
msgid "Mood"
-msgstr ""
+msgstr "Настроение"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "Състояние"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001
msgid "Preferred Contact"
-msgstr "Изтриване на контакт"
+msgstr "Предпочитан контакт"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006
msgid "Preferred Language"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Предпочитан език"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
+#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699
msgid "Timezone"
-msgstr "Време"
+msgstr "Времева зона"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021
msgid "Geolocation"
-msgstr "Местонахождение"
+msgstr "Геолокация"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1562
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
msgid "Reset IM Key"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1571
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
#, fuzzy
msgid "IM with Password"
msgstr "Парола"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1583
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
msgid "Get Public Key..."
-msgstr ""
+msgstr "Получаване на публичен ключ..."
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417
msgid "Kill User"
-msgstr "Gaim-потребител"
+msgstr "Убиване на потребител"
-#: src/protocols/silc/chat.c:38
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:37
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Парола:"
-#: src/protocols/silc/chat.c:79
+#: src/protocols/silc/chat.c:78
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
-msgstr ""
+msgstr "В тази мрежа не съществува канал с име %s"
-#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
msgid "Channel Information"
-msgstr "Информация"
+msgstr "Данни за канала"
-#: src/protocols/silc/chat.c:81
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:80
msgid "Cannot get channel information"
-msgstr "Промяна на информацията за потребител %s"
+msgstr "Грешка при получаване подробностите за канала"
-#: src/protocols/silc/chat.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/silc/chat.c:117
+#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
-msgstr "<b>Достъпен: </b>"
+msgstr "<b>Име на канала:</b> %s"
-#: src/protocols/silc/chat.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/silc/chat.c:120
+#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
-msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
+msgstr "<br><b>Брой потребители:</b> %d"
-#: src/protocols/silc/chat.c:128
+#: src/protocols/silc/chat.c:127
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>Основател на канала:</b> %s"
-#: src/protocols/silc/chat.c:137
+#: src/protocols/silc/chat.c:136
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:140
+#: src/protocols/silc/chat.c:139
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/silc/chat.c:144
+#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
-msgstr ""
-"<b>Дневник с промените:</b>\n"
-"%s<br><br>"
+msgstr "<br><b>Тема на разговор:</b><br> %s"
-#: src/protocols/silc/chat.c:150
+#: src/protocols/silc/chat.c:149
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: src/protocols/silc/chat.c:162
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:164
+#: src/protocols/silc/chat.c:163
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+#: src/protocols/silc/chat.c:233
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr ""
#. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:289
+#: src/protocols/silc/chat.c:288
msgid "Open Public Key..."
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:398
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:397
msgid "Channel Passphrase"
-msgstr "Смяна на парола"
+msgstr "Парола за канала"
-#: src/protocols/silc/chat.c:405
+#: src/protocols/silc/chat.c:404
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:410
+#: src/protocols/silc/chat.c:409
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9406,158 +9230,144 @@ msgid ""
"able to join."
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
-#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
+#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
+#: src/protocols/silc/chat.c:886
#, fuzzy
msgid "Channel Authentication"
msgstr "Идентификация"
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
msgid "Add / Remove"
-msgstr "Премахване"
+msgstr "Добавяне / Премахване"
-#: src/protocols/silc/chat.c:576
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:575
msgid "Group Name"
-msgstr "Ново име на група"
+msgstr "Име на група"
-#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697
msgid "Passphrase"
-msgstr "Паролата е изпратена"
+msgstr "Парола"
-#: src/protocols/silc/chat.c:591
+#: src/protocols/silc/chat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "Моля, въведете име на групата, която искате да добавите."
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: src/protocols/silc/chat.c:592
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:719
msgid "User Limit"
-msgstr "Разрешение"
+msgstr "Ограничение на потребителите"
-#: src/protocols/silc/chat.c:721
+#: src/protocols/silc/chat.c:720
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:863
+#: src/protocols/silc/chat.c:862
msgid "Get Info"
-msgstr "Получаване на информация"
+msgstr "Показване на данни"
-#: src/protocols/silc/chat.c:871
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:869
msgid "Invite List"
-msgstr "Покана"
+msgstr "Списък с поканени"
-#: src/protocols/silc/chat.c:876
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:873
msgid "Ban List"
-msgstr "Списък с приятели"
+msgstr "Списък на забранените"
-#: src/protocols/silc/chat.c:884
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:880
msgid "Add Private Group"
-msgstr "Добавяне на група"
+msgstr "Добавяне на частна група"
-#: src/protocols/silc/chat.c:897
+#: src/protocols/silc/chat.c:891
msgid "Reset Permanent"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:902
+#: src/protocols/silc/chat.c:895
msgid "Set Permanent"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:910
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:902
msgid "Set User Limit"
-msgstr "Въвеждане на информация за потребител"
+msgstr "Промяна на ограничението на потребителите"
-#: src/protocols/silc/chat.c:916
+#: src/protocols/silc/chat.c:907
#, fuzzy
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Известяване за нови версии"
-#: src/protocols/silc/chat.c:921
+#: src/protocols/silc/chat.c:911
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:928
+#: src/protocols/silc/chat.c:917
msgid "Reset Private Channel"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:933
+#: src/protocols/silc/chat.c:921
msgid "Set Private Channel"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:940
+#: src/protocols/silc/chat.c:927
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:945
+#: src/protocols/silc/chat.c:931
msgid "Set Secret Channel"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:1008
+#: src/protocols/silc/chat.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Забранено ви е да влизате в %s."
-#: src/protocols/silc/chat.c:1012
+#: src/protocols/silc/chat.c:997
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:1071
+#: src/protocols/silc/chat.c:1056
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/chat.c:1073
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:1058
msgid "Join Private Group"
-msgstr "Преименуване на група"
+msgstr "Включване в частна група"
-#: src/protocols/silc/chat.c:1074
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:1059
msgid "Cannot join private group"
-msgstr "Не можете да влезете в стаята"
+msgstr "Грешка при влизане в частна стая"
-#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911
msgid "Cannot call command"
-msgstr "Изпълнение на команда"
+msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
-#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912
msgid "Unknown command"
-msgstr "Непозната команда: %s "
+msgstr "Неизвестна команда"
#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
-#, fuzzy
msgid "Secure File Transfer"
-msgstr "Трансфер на файлове"
+msgstr "Сигурен пренос на файлове"
#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
#: src/protocols/silc/ft.c:105
-#, fuzzy
msgid "Error during file transfer"
-msgstr "Грешка при четене от сървъра"
+msgstr "Грешка при преноса на файл"
#: src/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Достъпът е отказан"
#: src/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
@@ -9565,7 +9375,7 @@ msgstr ""
#: src/protocols/silc/ft.c:102
#, fuzzy
-msgid "File transfer session does not exist"
+msgid "File transfer sessions does not exist"
msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n"
#: src/protocols/silc/ft.c:206
@@ -9589,174 +9399,156 @@ msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
#: src/protocols/silc/ft.c:341
-#, fuzzy
msgid "Cannot send file"
-msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
+msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
-#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
-#: src/protocols/silc/ops.c:359
+#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
+#: src/protocols/silc/ops.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s промени заглавието на: %s"
-#: src/protocols/silc/ops.c:425
+#: src/protocols/silc/ops.c:423
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:429
+#: src/protocols/silc/ops.c:427
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:462
+#: src/protocols/silc/ops.c:460
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:470
+#: src/protocols/silc/ops.c:468
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:499
+#: src/protocols/silc/ops.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "%s ви изрита: (%s)"
-#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
-#: src/protocols/silc/ops.c:539
+#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
+#: src/protocols/silc/ops.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "%s ви изрита: (%s)"
-#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
-#: src/protocols/silc/ops.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
+#: src/protocols/silc/ops.c:568
+#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
-msgstr "Изритан от %s (%s)"
+msgstr "Убит от %s (%s)"
-#: src/protocols/silc/ops.c:616
+#: src/protocols/silc/ops.c:614
#, fuzzy
msgid "Server signoff"
msgstr "Приключване на работата"
-#: src/protocols/silc/ops.c:803
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:801
msgid "Personal Information"
-msgstr "Информация за профила"
+msgstr "Лични данни"
-#: src/protocols/silc/ops.c:826
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:824
msgid "Birth Day"
-msgstr "Рожденна дата"
+msgstr "Дата на раждане"
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:828
msgid "Job Title"
-msgstr "Заглавие"
+msgstr "Длъжност"
-#: src/protocols/silc/ops.c:834
+#: src/protocols/silc/ops.c:832
#, fuzzy
msgid "Job Role"
msgstr "Длъжност"
-#: src/protocols/silc/ops.c:838
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:836
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
-#: src/protocols/silc/ops.c:842
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:840
msgid "Unit"
-msgstr "Покана"
+msgstr "Единица"
-#: src/protocols/silc/ops.c:861
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:859
msgid "EMail"
-msgstr "Електронен адрес"
+msgstr "Ел. поща"
-#: src/protocols/silc/ops.c:866
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:864
msgid "Note"
-msgstr "Няма"
+msgstr "Бележка"
-#: src/protocols/silc/ops.c:914
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:912
msgid "Join Chat"
msgstr "Включване в разговор"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142
+#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
msgid "Public Key Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Отпечатък на публичния ключ"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143
+#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:1084
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1082
msgid "More..."
-msgstr "Избор..."
+msgstr "Още..."
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800
msgid "Detach From Server"
-msgstr "Сървър посредник"
+msgstr "Изключване от сървъра"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155
msgid "Cannot detach"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:1170
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166
msgid "Cannot set topic"
-msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
+msgstr "Темата не може да бъде сменена"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1202
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
msgid "Failed to change nickname"
-msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
+msgstr "Грешка при промяна на псевдонима"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1250
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
msgid "Roomlist"
-msgstr "Не е в списъка"
+msgstr "Списък на стаите"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1250
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
msgid "Cannot get room list"
-msgstr "Не е в списъка на сървърите"
+msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1295
+#: src/protocols/silc/ops.c:1297
msgid "No public key was received"
-msgstr ""
+msgstr "Не бяха получени публични ключове"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324
msgid "Server Information"
-msgstr "Служебна информация"
+msgstr "Данни за сървъра"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1309
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1311
msgid "Cannot get server information"
-msgstr "Промяна на информацията за потребител %s"
+msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347
+#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351
msgid "Server Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика за сървъра"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1339
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1343
msgid "Cannot get server statistics"
-msgstr "Не е в списъка на сървърите"
+msgstr "Грешка при получаване статистиките на сървъра"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1348
+#: src/protocols/silc/ops.c:1352
#, fuzzy
msgid "No server statistics available"
msgstr "Няма възможни действия"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1370
+#: src/protocols/silc/ops.c:1374
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
@@ -9776,104 +9568,100 @@ msgid ""
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:1393
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397
msgid "Network Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика на мрежата"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1401
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405
msgid "Ping failed"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешен ping"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1406
+#: src/protocols/silc/ops.c:1410
#, fuzzy
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Грешка при четене от сървъра"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1414
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1418
msgid "Could not kill user"
-msgstr "Невъзможност за изпращане"
+msgstr "Потребителят не може да бъде убит"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1498
+#: src/protocols/silc/ops.c:1499
#, fuzzy
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Грешка при установяването на връзката"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503
+#: src/protocols/silc/ops.c:1504
msgid "Key Exchange failed"
-msgstr ""
+msgstr "Обмяната на ключове е неуспешна"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1512
+#: src/protocols/silc/ops.c:1513
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:1547
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1548
msgid "Disconnected by server"
-msgstr "Свързване към сървър"
+msgstr "Изключен от сървъра"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656
-#: src/protocols/silc/silc.c:203
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655
+#: src/protocols/silc/silc.c:178
msgid "Resuming session"
-msgstr "Твърде много сесии"
+msgstr "Продължаване на сесия"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1611
+#: src/protocols/silc/ops.c:1610
#, fuzzy
msgid "Authenticating connection"
msgstr "Идентификация"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1658
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1657
msgid "Verifying server public key"
-msgstr "Четене ключа на сървъра"
+msgstr "Проверка на публичния ключ на сървъра"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1699
+#: src/protocols/silc/ops.c:1698
msgid "Passphrase required"
-msgstr ""
+msgstr "Необходима е парола"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: src/protocols/silc/ops.c:1727
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:1731
+#: src/protocols/silc/ops.c:1730
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:1734
+#: src/protocols/silc/ops.c:1733
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:1737
+#: src/protocols/silc/ops.c:1736
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:1740
+#: src/protocols/silc/ops.c:1739
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:1743
+#: src/protocols/silc/ops.c:1742
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:1746
+#: src/protocols/silc/ops.c:1745
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:1748
+#: src/protocols/silc/ops.c:1747
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:1750
+#: src/protocols/silc/ops.c:1749
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/ops.c:1761
+#: src/protocols/silc/ops.c:1760
#, fuzzy
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Неуспешна идентификация"
@@ -9901,311 +9689,301 @@ msgstr ""
#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
msgid "Verify Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на публичния ключ"
#: src/protocols/silc/pk.c:119
-#, fuzzy
msgid "View..."
-msgstr "Нов/о/а..."
+msgstr "Изглед..."
#: src/protocols/silc/pk.c:141
msgid "Unsupported public key type"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдържан тип публичен ключ"
-#: src/protocols/silc/silc.c:163
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:138
msgid "Connection failed"
-msgstr "Връзката е прекъсната"
+msgstr "Неуспешен опит за връзка"
-#: src/protocols/silc/silc.c:195
+#: src/protocols/silc/silc.c:170
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "Приключване на връзката"
-#: src/protocols/silc/silc.c:206
+#: src/protocols/silc/silc.c:181
msgid "Performing key exchange"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:279
+#: src/protocols/silc/silc.c:254
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Няма достатъчно памет"
#. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:318
+#: src/protocols/silc/silc.c:293
#, fuzzy
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Свързване към сървър"
-#: src/protocols/silc/silc.c:639
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:625
msgid "Your Current Mood"
-msgstr "В момента е в"
+msgstr "Текущото Ви настроение"
-#: src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/silc/silc.c:627
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нормален"
-#: src/protocols/silc/silc.c:666
+#: src/protocols/silc/silc.c:652
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517
msgid "SMS"
-msgstr "MSN"
+msgstr "SMS"
-#: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519
msgid "MMS"
-msgstr "MSN"
+msgstr "MMS"
-#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521
+#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521
msgid "Video Conferencing"
-msgstr ""
+msgstr "Видео конферентна връзка"
-#: src/protocols/silc/silc.c:683
+#: src/protocols/silc/silc.c:669
msgid "Your Current Status"
-msgstr ""
+msgstr "Вашето текущо състояние"
-#: src/protocols/silc/silc.c:690
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:676
msgid "Online Services"
-msgstr "Включен от"
+msgstr "Интернет услуги"
-#: src/protocols/silc/silc.c:693
+#: src/protocols/silc/silc.c:679
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:699
+#: src/protocols/silc/silc.c:685
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:706
+#: src/protocols/silc/silc.c:692
msgid "Your VCard File"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720
+#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:721
+#: src/protocols/silc/silc.c:707
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767
-#: src/protocols/silc/silc.c:1171
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753
+#: src/protocols/silc/silc.c:1160
msgid "Message of the Day"
-msgstr "Съобщение от %s"
+msgstr "Съобщение на деня"
-#: src/protocols/silc/silc.c:761
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:747
msgid "No Message of the Day available"
-msgstr "Няма Съобщение за деня"
+msgstr "Няма съобщение на деня"
-#: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166
+#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155
#, fuzzy
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Няма Съобщение за деня, свързано с тази връзка."
-#: src/protocols/silc/silc.c:809
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:795
msgid "Online Status"
-msgstr "Включен от"
+msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:818
+#: src/protocols/silc/silc.c:804
msgid "View Message of the Day"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:891
+#: src/protocols/silc/silc.c:876
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1042
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:985
+msgid "Failed to leave channel"
+msgstr "Неуспех при напускането на канала"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1031
msgid "Topic too long"
-msgstr "Профилът е твърде дълъг."
+msgstr "Темата е твърде дълга"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1123
+#: src/protocols/silc/silc.c:1112
msgid "You must specify a nick"
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да зададете псевдоним"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/silc/silc.c:1214
+#, c-format
msgid "channel %s not found"
-msgstr "%s не беше намерен.\n"
+msgstr "каналът %s не беше намерен"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1230
+#: src/protocols/silc/silc.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "Заглавието за %s е: %s"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1232
+#: src/protocols/silc/silc.c:1221
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1245
+#: src/protocols/silc/silc.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/silc/silc.c:1264
+#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
-msgstr "Непозната команда: %s "
+msgstr "Непозната команда: %s, (може да е грешка в Gaim)"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1338
+#: src/protocols/silc/silc.c:1327
msgid "part [channel]: Leave the chat"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1342
+#: src/protocols/silc/silc.c:1331
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1346
+#: src/protocols/silc/silc.c:1335
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1351
+#: src/protocols/silc/silc.c:1340
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1355
+#: src/protocols/silc/silc.c:1344
msgid "list: List channels on this network"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1359
+#: src/protocols/silc/silc.c:1348
msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
+#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1367
+#: src/protocols/silc/silc.c:1356
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1371
+#: src/protocols/silc/silc.c:1360
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1375
+#: src/protocols/silc/silc.c:1364
msgid "detach: Detach this session"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1379
+#: src/protocols/silc/silc.c:1368
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1383
+#: src/protocols/silc/silc.c:1372
msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1389
+#: src/protocols/silc/silc.c:1378
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1393
+#: src/protocols/silc/silc.c:1382
msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1397
+#: src/protocols/silc/silc.c:1386
msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1401
+#: src/protocols/silc/silc.c:1390
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1405
+#: src/protocols/silc/silc.c:1394
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1409
+#: src/protocols/silc/silc.c:1398
msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1413
+#: src/protocols/silc/silc.c:1402
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1417
+#: src/protocols/silc/silc.c:1406
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1421
+#: src/protocols/silc/silc.c:1410
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1425
+#: src/protocols/silc/silc.c:1414
msgid "info [server]: View server administrative details"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1429
+#: src/protocols/silc/silc.c:1418
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1433
+#: src/protocols/silc/silc.c:1422
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1437
+#: src/protocols/silc/silc.c:1426
msgid "stats: View server and network statistics"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1441
+#: src/protocols/silc/silc.c:1430
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1446
+#: src/protocols/silc/silc.c:1435
msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1450
+#: src/protocols/silc/silc.c:1439
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1462
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:1451
msgid "Instant Messages"
-msgstr "Ново съобщение"
+msgstr "Бързи съобщения"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1467
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:1456
msgid "Digitally sign all IM messages"
-msgstr "_Записване на всички съобщения"
+msgstr "Цифрово подписване на всички моментни съобщения"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1472
+#: src/protocols/silc/silc.c:1461
msgid "Verify all IM message signatures"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1475
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:1464
msgid "Channel Messages"
-msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”"
+msgstr "Съобщения към канала"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1480
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:1469
msgid "Digitally sign all channel messages"
-msgstr "_Записване на всички съобщения"
+msgstr "Цифрово подписване на всички съобщения в канала"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1485
+#: src/protocols/silc/silc.c:1474
msgid "Verify all channel message signatures"
msgstr ""
@@ -10218,44 +9996,43 @@ msgstr ""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1573
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:1563
msgid "SILC Protocol Plugin"
-msgstr "Плъгин за IRC·протокола"
+msgstr "Приставка за протокола SILC"
#. * description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1575
+#: src/protocols/silc/silc.c:1565
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1609
+#: src/protocols/silc/silc.c:1599
#, fuzzy
msgid "Public Key file"
-msgstr "Информация за профила"
+msgstr "Файл с публичния ключ"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1613
+#: src/protocols/silc/silc.c:1603
+#, fuzzy
msgid "Private Key file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл с частния ключ"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1616
+#: src/protocols/silc/silc.c:1606
#, fuzzy
msgid "Public key authentication"
msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1620
+#: src/protocols/silc/silc.c:1610
msgid "Reject watching by other users"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1623
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:1613
msgid "Block invites"
-msgstr "Блокиране на потребител"
+msgstr "Блокиране на покани"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1626
+#: src/protocols/silc/silc.c:1616
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""
-#: src/protocols/silc/silc.c:1629
+#: src/protocols/silc/silc.c:1619
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr ""
@@ -10267,44 +10044,44 @@ msgstr ""
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: src/protocols/silc/util.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
-msgstr "Истинско име"
+msgstr "Истинско име: \t%s\n"
#: src/protocols/silc/util.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
-msgstr "Потребителско _име:"
+msgstr "Потребителско име: \t%s\n"
#: src/protocols/silc/util.c:317
#, c-format
msgid "EMail: \t\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ел. поща: \t\t%s\n"
#: src/protocols/silc/util.c:319
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Хост: \t%s\n"
#: src/protocols/silc/util.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
-msgstr "Организация"
+msgstr "Организация: \t%s\n"
#: src/protocols/silc/util.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
-msgstr "Държава"
+msgstr "Държава: \t%s\n"
#: src/protocols/silc/util.c:324
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритъм: \t%s\n"
#: src/protocols/silc/util.c:325
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Дължина на ключ: \t%d бита\n"
#: src/protocols/silc/util.c:327
#, c-format
@@ -10313,6 +10090,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"Отпечатък на публичния ключ:\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: src/protocols/silc/util.c:328
#, c-format
@@ -10322,177 +10102,170 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
-#, fuzzy
msgid "Public Key Information"
-msgstr "Информация за профила"
+msgstr "Данни за публичен ключ"
#: src/protocols/silc/util.c:515
-#, fuzzy
msgid "Paging"
-msgstr "Записване в дневник"
+msgstr "Страниране"
#: src/protocols/silc/util.c:539
-#, fuzzy
msgid "Computer"
-msgstr "Държава"
+msgstr "Компютър"
#: src/protocols/silc/util.c:543
msgid "PDA"
-msgstr ""
+msgstr "PDA"
#: src/protocols/silc/util.c:545
msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Терминал"
-#: src/protocols/toc/toc.c:139
+#: src/protocols/toc/toc.c:137
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr ""
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/toc/toc.c:198
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Влизане: %s"
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: src/protocols/toc/toc.c:480
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: src/protocols/toc/toc.c:483
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: src/protocols/toc/toc.c:486
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "Твърде дълго съобщение, последните %s байта бяха отрязани."
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: src/protocols/toc/toc.c:489
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s в момента не е свързан."
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: src/protocols/toc/toc.c:492
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr ""
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: src/protocols/toc/toc.c:495
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "Чата в %s не е достъпен."
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: src/protocols/toc/toc.c:501
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "Изпращате твърде бързо съобщения към %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:504
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше твърде голямо."
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: src/protocols/toc/toc.c:507
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше изпратено твърде бързо."
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
msgid "Failure."
msgstr "Грешка."
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
msgid "Too many matches."
-msgstr ""
+msgstr "Твърде много съвпадения."
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
msgid "Need more qualifiers."
msgstr ""
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr ""
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
msgid "Email lookup restricted."
msgstr ""
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Ключовите думи са игнорирани."
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
msgid "No keywords."
msgstr "Няма ключови думи."
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
msgid "User has no directory information."
-msgstr "В директорията няма информация за този потребител."
+msgstr "В директорията няма данни за този потребител."
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
msgid "Country not supported."
msgstr ""
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr ""
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Услугата е временно недостъпна."
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:547
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:550
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s."
+msgstr "Получи се непозната грешка при влизането: %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
-msgstr "Поява на непозната грешка %d. Информация: %s"
+msgstr "Получи се непозната грешка, %d. Подробности: %s"
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Невалидно име на група"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:668
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
msgid "Connection Closed"
msgstr "Връзката е прекъсната"
-#: src/protocols/toc/toc.c:708
+#: src/protocols/toc/toc.c:616
msgid "Waiting for reply..."
-msgstr ""
+msgstr "Изчакване за отговор..."
-#: src/protocols/toc/toc.c:786
+#: src/protocols/toc/toc.c:695
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC отново работи. Сега отново можете да изпращате съобщенияч."
+msgstr "TOC отново работи. Сега отново можете да изпращате съобщения."
-#: src/protocols/toc/toc.c:989
+#: src/protocols/toc/toc.c:892
msgid "Password Change Successful"
msgstr "Успешна смяна на паролата"
-#: src/protocols/toc/toc.c:993
+#: src/protocols/toc/toc.c:896
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr "TOC подаде команда PAUSE"
-#: src/protocols/toc/toc.c:994
+#: src/protocols/toc/toc.c:897
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -10502,46 +10275,45 @@ msgstr ""
"изпратите съобщение, може да ви изхвърли. Gaim ще възпрепятства изпращането "
"на всичко. Моля, бъдете търпеливи, тъй като това е временно състояние."
-#: src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: src/protocols/toc/toc.c:1423
msgid "Get Dir Info"
-msgstr "Информация за директория"
+msgstr "Данни за директория"
-#: src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: src/protocols/toc/toc.c:1559
msgid "Set Dir Info"
-msgstr "Задаване информация за директория"
+msgstr "Задаване данните на директорията"
-#: src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: src/protocols/toc/toc.c:1681
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "%s не може да бъде отворен за запис!"
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: src/protocols/toc/toc.c:1717
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""
-"Неуспешено трансфериране на файла. Получателят вероятно е отказал "
-"получаването."
+"Неуспешен пренос на файла. Получателят вероятно е отказал получаването."
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802
+#: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
-#: src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: src/protocols/toc/toc.c:1959
msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
msgstr ""
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: src/protocols/toc/toc.c:2059
msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Запази като..."
+msgstr "Gaim - Запазване като..."
-#: src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: src/protocols/toc/toc.c:2093
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s пита %s дали ще приеме %d файл: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s питат %s дали ще приемат %d файлове: %s (%.2f %s)%s%s"
-#: src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: src/protocols/toc/toc.c:2100
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s иска да им изпратите файл"
@@ -10556,15 +10328,15 @@ msgstr "%s иска да им изпратите файл"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
+#: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189
msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модул за протокола TOC"
-#: src/protocols/toc/toc.c:2337
+#: src/protocols/toc/toc.c:2208
msgid "TOC host"
msgstr ""
-#: src/protocols/toc/toc.c:2341
+#: src/protocols/toc/toc.c:2212
msgid "TOC port"
msgstr ""
@@ -10576,11 +10348,11 @@ msgstr "Основен профил"
#. E-Mail Address
#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Електронен адрес"
+msgstr "Ел. поща"
#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
msgid "Profile Information"
-msgstr "Информация за профила"
+msgstr "Данни за профила"
#. Instant Messagers
#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
@@ -10615,7 +10387,7 @@ msgstr "Аз съм от"
#. Call the dialog.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr "Настройване на вашата Trepia-профил информация."
+msgstr "Задаване данните на Trepia-профил."
#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
msgid "Profile"
@@ -10631,11 +10403,11 @@ msgstr "Посети интернет адрес"
#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
msgid "Local Users"
-msgstr ""
+msgstr "Локални потребители"
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
msgid "Logging in"
-msgstr "Влизане"
+msgstr "Влизане в"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -10647,42 +10419,35 @@ msgstr "Влизане"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модул за протокола Trepia"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419
+msgid ""
+"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+"device."
+msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437
msgid "Buzz!!"
msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Системно съобщение от Yahoo! за %s:"
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#. *
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859
-#, fuzzy
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Известяване за съобщение"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr "%s отказа молбата ви да го/я добавите в листа си."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -10691,26 +10456,26 @@ msgstr ""
"%s отказа молбата ви за позволение да го/я добавите в листа си поради "
"следната причина: %s."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Отказ за добавяне на потребител"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
"on to Yahoo. Check %s for updates."
msgstr ""
-" Yahoo-сървърът съобщи за непознат идентификационен метод. Тази версия на "
+"Yahoo-сървърът съобщи за непознат идентификационен метод. Тази версия на "
"Gaim по всяка вероятност няма да успее да се свърже. Проверете %s за нови "
"версии."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
@@ -10719,20 +10484,20 @@ msgstr ""
" Опитахте се да игнорирате %s, но той/тя се намира в списъка с познатите ви. "
"Ако изберете \"Yes\" ще изтриете и игнорирате този потребител."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Игнориране на потребителя?"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927
msgid "Invalid username."
msgstr "Невярно потребителско име."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938
#, fuzzy
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr "Неуспешна идентификация"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939
msgid ""
"The normal authentication method has failed. This means either your password "
"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -10740,120 +10505,102 @@ msgid ""
"reduced functionality and features."
msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
msgid "Incorrect password."
msgstr "Невярна парола."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницатан а Yahoo!"
+msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"Потребителят %s не може да бъде добавен в група %s от списъка на сървърите "
"на абонамент %s."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Потребителят не може да бъде добавен в списъка"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:415
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
msgid "Unable to read"
msgstr "Невъзможност за четене"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:519
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблем с връзката"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162
msgid "Not At Home"
msgstr "Не е вкъщи"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163
msgid "Not At Desk"
msgstr "Не е на бюрото"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164
msgid "Not In Office"
msgstr "Не е в офиса"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166
msgid "On Vacation"
msgstr "На почивка"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
msgid "Stepped Out"
msgstr "Излязъл"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800
msgid "Not on server list"
msgstr "Не е в списъка на сървърите"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
-#, fuzzy
-msgid "Appear Online"
-msgstr "Изключен"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824
-#, fuzzy
-msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "Изключен"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763
-#, fuzzy
-msgid "Stealth"
-msgstr "Състояние"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
-#, fuzzy
-msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Изключен"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
msgid "Join in Chat"
msgstr "Включване в чат"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
msgid "Initiate Conference"
msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
-msgid "Stealth Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
+#, fuzzy
msgid "Active which ID?"
msgstr "Активиране на коя идентификация?"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
msgid "Join who in chat?"
msgstr "Присъединяване към кого в чата?"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955
+#, fuzzy
msgid "Activate ID..."
-msgstr "Активиране"
+msgstr "Активиране..."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
msgid "Join user in chat..."
msgstr "Присъедини се към потребителя в чата..."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479
msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
msgstr ""
@@ -10867,319 +10614,304 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Модул за протокола Yahoo"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583
msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo"
+msgstr "Yahoo Japan"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586
msgid "Pager host"
msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589
#, fuzzy
msgid "Japan Pager host"
msgstr "Порт за пейджър"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592
msgid "Pager port"
msgstr "Порт за пейджър"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595
msgid "File transfer host"
msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598
#, fuzzy
msgid "Japan File transfer host"
msgstr "Порт за трансфер на файлове"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601
msgid "File transfer port"
msgstr "Порт за трансфер на файлове"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604
msgid "Chat Room Locale"
msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607
msgid "Chat Room List Url"
msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610
msgid "YCHT Host"
msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613
msgid "YCHT Port"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Порт YCHT"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая \"%s\", защото \"%s\""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Поканата е отказана"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Неуспешен опит за включване в чат"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
+msgid "Maybe the room is full?"
+msgstr "Може би стаята е пълна?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Вие говорите в %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Може би те не са в чат-сесия?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Може би стаята е пълна?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+msgid "Voices"
+msgstr "Гласoве"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
+msgid "Webcams"
+msgstr "Уеб камери"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Неуспешно свързване."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Стаи на потребителя"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
+#, c-format
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>IP Адрес:</b>"
+msgstr "<b>IP Адрес:</b> %s<br>"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
msgid "Yahoo! Japan Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профил на Yahoo! Japan"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
msgid "Yahoo! Profile"
-msgstr "Профил"
+msgstr "Профил в Yahoo!"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""
-"<br>Съжаляваме, но профили със съдържание за възрастни не се поддържат в "
-"този момент.</br><br><br>\n"
+"Съжаляваме, но профили със съдържание за възрастни не се поддържат в този "
+"момент."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser"
msgstr ""
"Ако искате да видите този профил, трябва да отворите тази връзка във вашият "
-"уеб-браузър<br>"
+"уеб-браузър"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976
msgid "Yahoo! ID"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo!·име"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058
msgid "Hobbies"
msgstr "Хобита"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
msgid "Latest News"
msgstr "Последни новини"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
msgid "Home Page"
msgstr "Интернет адрес"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Готина връзка 1"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Готина връзка 2"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Готина връзка 3"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
#, fuzzy
msgid "Last Update"
msgstr "Последно обновяване"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Няма достъпна информация за %s"
+msgstr "Няма налични данни за %s"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
"time."
-msgstr ""
-"<b>Извиняваме се, но не-английски профили по това време не се поддържат.</"
-"b><b><b>\n"
+msgstr "Извиняваме се, но не-английски профили засега не се поддържат."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Профилът на потребителя е празен."
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая \"%s\", защото \"%s\""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Поканата е отказана"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Неуспешен опит за включаване в чат"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
-msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr "Може би стаята е пълна?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Забранено ви е да влизате в %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Може би те не са в чат-сесия?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
-#, fuzzy
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Може би стаята е пълна?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
-#, fuzzy
-msgid "Voices"
-msgstr "Глас"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
-msgid "Webcams"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Неуспешно свързване."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
-#, fuzzy
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Настройки за потребител"
-
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:402
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
#, fuzzy
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Проблем с връзката"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
+msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+msgstr "Паролата не може да бъде изпратена"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr "<br>Скрит или несвързан."
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>На %s от %s"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
msgid "Anyone"
msgstr "Някой"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
msgid "_Class:"
msgstr "_Клас:"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161
msgid "_Instance:"
msgstr "_Намерение:"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Получател:"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
-msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
-#, fuzzy
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
msgid "Resubscribe"
-msgstr "Отпиши"
+msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641
#, fuzzy
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Невалиден отговор от сървъра."
@@ -11194,658 +10926,551 @@ msgstr "Невалиден отговор от сървъра."
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
msgid "Export to .anyone"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
-msgid "Import from .anyone"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
-msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
-#, fuzzy
-msgid "Realm"
-msgstr "Истинско име"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757
msgid "Exposure"
msgstr ""
#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
#. Forbidden
-#: src/proxy.c:1038
-#, fuzzy, c-format
+#: src/proxy.c:958
+#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr "Достъпът отказан: сървърът отказва свързването през порт 80."
+msgstr "Достъпът отказан: сървърът-посредник отказва свързване през порт %d."
-#: src/proxy.c:1042
+#: src/proxy.c:962
#, c-format
msgid "Proxy connection error %d"
msgstr "Грешка при свързването с прокси-сървъра %d"
-#: src/proxy.c:1876
+#: src/proxy.c:1790
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Невалидни настройки на прокси-сървъра."
-#: src/proxy.c:1876
+#: src/proxy.c:1790
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:187
+msgid "Custom"
+msgstr "Ръчно"
+
#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
-#: src/request.h:1276
+#: src/request.h:1255
msgid "Accept"
msgstr "Съгласие"
-#: src/server.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: src/server.c:64
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Напишете паролата си."
+
+#: src/server.c:533
+#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
-msgstr "%s сега се казва %s"
+msgstr "%s сега се казва %s.\n"
-#: src/server.c:733
+#: src/server.c:978
#, c-format
msgid "(%d message)"
msgid_plural "(%d messages)"
msgstr[0] "(%d съобщение)"
msgstr[1] "(%d съобщения)"
-#: src/server.c:747
+#: src/server.c:992
msgid "(1 message)"
msgstr "(1 съобщение)"
-#: src/server.c:1008
+#: src/server.c:1215 src/server.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s logged in."
+msgstr "%s влезе."
+
+#: src/server.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s signed on"
+msgstr "%s влезе"
+
+#: src/server.c:1251
+#, c-format
+msgid "%s came back"
+msgstr "%s се завърна"
+
+#: src/server.c:1253
+#, c-format
+msgid "%s went away"
+msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\""
+
+#: src/server.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”"
+
+#: src/server.c:1278
+#, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr "%s премина в състояние “Активен”"
+
+#: src/server.c:1288 src/server.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s logged out."
+msgstr "%s излезе."
+
+#: src/server.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s излезе"
+
+#: src/server.c:1370
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has just been warned by %s.\n"
+"Your new warning level is %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/server.c:1373
+msgid "an anonymous person"
+msgstr "анонимно лице"
+
+#: src/server.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-"%s"
+"<b>%s</b>"
msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
-#: src/server.c:1013
+#: src/server.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
-#: src/server.c:1017
+#: src/server.c:1502
msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Приемане поканата за чат?"
+msgstr "Да се приеме ли поканата за разговор?"
-#: src/status.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Използване"
-
-#: src/status.c:626
-#, c-format
-msgid "%s came back"
-msgstr ""
+#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
+#. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
+#. * makes it slightly less boring ;)
+#: src/status.c:36
+msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+msgstr "Извинявай, поизлязох за малко"
-#: src/status.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s went away"
-msgstr "%s премина в състояние Няма ме."
+#: src/stock.c:87
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Задаване на псевдонима"
-#: src/status.c:1314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s became idle"
-msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”"
+#: src/stock.c:89
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Покана"
-#: src/status.c:1330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s became unidle"
-msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”"
+#: src/stock.c:90
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Промяна"
-#: src/util.c:2120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr "Грешка при изпълнение на \"command\": %s"
+#: src/stock.c:91
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "Отваряне на ел. писмо"
-#: src/util.c:2121
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
-"the old file been renamed to %s~."
-msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден."
+#: src/stock.c:93
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Предупреждение"
-#: src/util.c:2558
+#: src/util.c:2396
msgid "Calculating..."
msgstr "Изчисляване..."
-#: src/util.c:2561
+#: src/util.c:2399
msgid "Unknown."
msgstr "Непознат."
-#: src/util.c:2591
+#: src/util.c:2429
#, fuzzy
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Икона"
msgstr[1] "Икона"
-#: src/util.c:2605
+#: src/util.c:2443
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "ден"
msgstr[1] "дни"
-#: src/util.c:2613
+#: src/util.c:2451
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "час"
msgstr[1] "часове"
-#: src/util.c:2621
+#: src/util.c:2459
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минути"
-#: src/util.c:3041
+#: src/util.c:2879
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "g003: Грешка при свързването.\n"
-#~ msgid "Mail Server"
-#~ msgstr "Сървър за електронна поща"
-
-#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
-#~ msgstr "%s (/%d нов/%d общо)"
-
-#~ msgid "Check Mail"
-#~ msgstr "Проверява поща"
-
-#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
-#~ msgstr "Проверка за нови електронни съобщения всеки Х секунди\n"
-
-#~ msgid "Auto-login"
-#~ msgstr "Автоматично влизане"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "%s излезе."
-
#~ msgid ""
-#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-#~ "conversation into the current conversation."
+#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
+#~ "Defaulting to PNG."
#~ msgstr ""
-#~ "При започване на нов разговор това приложениевмъква последният проведен "
-#~ "разговор в новия."
-
-#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-#~ msgstr "списък да се показва винаги най-отгоре върху всички прозорци"
-
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "Грешка в списъка с познати"
+#~ "Видът на изображението не може да бъде разпознат по разширението на "
+#~ "файла. Файлът ще бъде записан като PNG."
#, fuzzy
-#~ msgid "Auto log in"
-#~ msgstr "Автоматично влизане"
-
-#~ msgid "Show fewer options"
-#~ msgstr "Показване на по-малко възможности"
+#~ msgid ""
+#~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+#~ msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Log In"
-#~ msgstr "Автоматично влизане"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Информация"
+#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
+#~ msgstr "Грешка при връзката с база данни"
#, fuzzy
-#~ msgid "/Buddies/_Log Out"
-#~ msgstr "/Познати/Из_ход от програмата"
-
-#~ msgid "/Tools/_Away"
-#~ msgstr "/Инструменти/_Няма ме"
-
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Преименуване на група"
-
-#~ msgid "New group name"
-#~ msgstr "Ново име на група"
-
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Моля, въведете ново име за избраната група."
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Account:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Абонамент:</b>"
+#~ msgid "Hyperlink Color"
+#~ msgstr "Цвят на хипер-връзките"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Idle</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Бездейства:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warned:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Предупреден:</b>"
-
-#~ msgid "Warned (%d%%) "
-#~ msgstr "Предупреден (%d%%) "
-
-#~ msgid "/Tools/Away"
-#~ msgstr "/Инструменти/Няма ме"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Готово."
+#~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
+#~ msgstr "Увеличаване на размера"
#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in: "
-#~ msgstr "Влизане"
+#~ msgid "Conversation Entry"
+#~ msgstr "Разговори"
#, fuzzy
-#~ msgid "Logging In"
-#~ msgstr "Влизане"
-
-#~ msgid "Cancel All"
-#~ msgstr "Отказва всичко"
-
-#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
-#~ msgstr "/Разговор/Предупре_ждаване..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Warn..."
-#~ msgstr "/Разговори/Предупреждаване..."
-
-#~ msgid "Block the user"
-#~ msgstr "Блокиране на потребител"
+#~ msgid "Conversation History"
+#~ msgstr "Разговори"
#, fuzzy
-#~ msgid "Send a file to the user"
-#~ msgstr "Изпращане на "
-
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Добавяне на потребител в списъка с познати"
-
-#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
-#~ msgstr "Изтриване на потребител от списъка с познати"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Изпращане"
+#~ msgid "Request Dialog"
+#~ msgstr "Отговорът е отказан"
#, fuzzy
-#~ msgid "Send message"
-#~ msgstr "Изпращане на съобщение"
+#~ msgid "Notify Dialog"
+#~ msgstr "Известяване за"
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Покана"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Color for %s"
+#~ msgstr "Избор за цвят на текста"
-#~ msgid "Invite a user"
-#~ msgstr "Покана към потребител"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Избор за цвят на текста"
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Добавяне на разговор към списъка"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font for %s"
+#~ msgstr "Избор на шрифт"
-#~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
-#~ msgstr "Изтриване на разговор от списъка"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Interface Font"
+#~ msgstr "Избор на шрифт"
-#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
-#~ msgstr "<main>/Разговор/Затваряне"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gtk interface font"
+#~ msgstr "Настройки на интерфейса"
-#~ msgid "former lead developer"
-#~ msgstr "предишен главен разработчик"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
+#~ msgstr "Gaim - контрол на файловете"
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Китайски"
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_aise conversation window"
+#~ msgstr "IM прозорци за разговор"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Screen name"
-#~ msgstr "_Потребителско име (ICQ номер):"
+#~ msgid "accounts"
+#~ msgstr "Абонаменти"
-#~ msgid "Warn User"
-#~ msgstr "Предупреждаване на потребител"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password is required to sign on."
+#~ msgstr "Паролата изтече"
-#~ msgid "Warn _anonymously?"
-#~ msgstr "_Анонимно предупреждаване?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Смяна на парола"
-#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-#~ msgstr "<b>Анонимните предупреждения са по-малко строги.</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "buddy list"
+#~ msgstr "Списък с приятели"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr ""
-#~ "Видът на изображението не може да бъде разпознат по разширението на "
-#~ "файла. Файлът ще бъде записан като PNG."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to send message to %s."
+#~ msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
#, fuzzy
-#~ msgid "Please create an account."
-#~ msgstr "Моля, въведете данните си за влизане."
+#~ msgid "Unable to send messge to %s."
+#~ msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Влизане"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Log out all accounts\n"
+#~ msgstr "Записване на всички _разговори"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Account:</b>"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Абонамент:</b>"
+#~ "Send instant message\n"
+#~ msgstr "Изпращане на _съобщение"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "_Парола:"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Прекъснал"
#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "Абонаменти"
+#~ msgid "/Tools/Mute Sounds"
+#~ msgstr "Изключване на звуците"
#, fuzzy
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "Настройки"
+#~ msgid "/Tools/_Statuses"
+#~ msgstr "/Инструменти/_Няма ме"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Log in"
-#~ msgstr "Влизане"
+#~ msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+#~ msgstr "Изключване на звуците"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
#~ "\n"
-#~ " -a, --acct display account editor window\n"
-#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG "
-#~ "specifies\n"
-#~ " name of away message to use)\n"
-#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME "
-#~ "specifies\n"
-#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n"
-#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
-#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n"
-#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
-#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
-#~ " -v, --version display the current version and exit\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ "<b>Idle:</b> %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Gaim·%s\n"
-#~ "Употреба:·%s·[OPTION]...\n"
#~ "\n"
-#~ "··-a,·--acct··········показва прозореца за редакция на абонаменти\n"
-#~ "··-w,·--away[=MESG]···make·away·on·signon·"
-#~ "(optional·argument·MESG·specifies\n"
-#~ "······················name·of·away·message·to·use)\n"
-#~ "··-l,·--login[=NAME]··автоматично свързва·"
-#~ "(optional·argument·NAME·specifies\n"
-#~ "······················account(s)·to·use,·seperated·by·commas)\n"
-#~ "··-n,·--loginwin······don't·automatically·login;·show·login·window\n"
-#~ "··-u,·--user=NAME·····use·account·NAME\n"
-#~ "··-f,·--file=FILE·····use·FILE·as·config\n"
-#~ "··-d,·--debug·········print·debugging·messages·to·stdout\n"
-#~ "··-v,·--version·······display·the·current·version·and·exit\n"
-#~ "··-h,·--help··········display·this·help·and·exit\n"
+#~ "<b>Бездейства:</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load preferences"
-#~ msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
-
-#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-#~ msgstr "_Показване на , ако няма зададен псевдоним"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Показване"
-
-#~ msgid "Show _timestamp on messages"
-#~ msgstr "Показване на _времето на съобщенията"
-
-#~ msgid "Ignore c_olors"
-#~ msgstr "Игнориране на _цветовете"
-
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Игнориране начертанието на _шрифта"
-
-#~ msgid "Ignore font si_zes"
-#~ msgstr "Игнориране размера на _буквите"
-
-#~ msgid "Window Closing"
-#~ msgstr "Затваряне на прозореца"
-
-#~ msgid "_Escape closes window"
-#~ msgstr "_Escape затваря прозореца"
-
-#~ msgid "Show _warning levels"
-#~ msgstr "Показване на _нивата на предупреждение"
-
-#~ msgid "Show idle _times"
-#~ msgstr "Показване на _времето на бездействие"
-
-#~ msgid "_Automatically expand contacts"
-#~ msgstr "_Автоматично раширява контактите"
-
-#~ msgid "Show _buttons as:"
-#~ msgstr "Показване на _бутоните като:"
-
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Картинки"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Last Seen:</b> %s ago"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
-#~ msgid "Pictures and text"
-#~ msgstr "Картинки и текст"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle "
+#~ msgstr "Бездействам"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-#~ msgstr "Показване на и_мената в"
+#~ msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+#~ msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Raise IM window on events"
-#~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
+#~ msgid "/Buddies/Get User Info..."
+#~ msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Raise chat _window on events"
-#~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
+#~ msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+#~ msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Tab p_lacement:"
-#~ msgstr "_Поставяне на табовете:"
+#~ msgid "/Buddies/Add Chat..."
+#~ msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
#, fuzzy
-#~ msgid "New conversation _placement:"
-#~ msgstr "Затваряне на разговор"
+#~ msgid "/Buddies/Add Group..."
+#~ msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Интерфейс"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Изключен."
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Текст на съобщението"
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+#~ msgstr "Показване на _икони на познатите"
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Бързи клавиши"
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+#~ msgstr "Показване на _икони на познатите"
#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in: %s"
-#~ msgstr "Влизане"
+#~ msgid "_Name"
+#~ msgstr "Име"
-#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "Потребителят %s иска да ви добави в списъка си с познати."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversation in %s on %s"
+#~ msgstr "Разговори с %s"
-#~ msgid "Unable to connect to server"
-#~ msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversation with %s on %s"
+#~ msgstr "Разговори с %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to %s server"
-#~ msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра"
+#~ msgid "Conversations in %s"
+#~ msgstr "Разговори с %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing to %s server"
-#~ msgstr "Грешка при четене от сървъра"
+#~ msgid "Ignore _formatting"
+#~ msgstr "Информация"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from %s server"
-#~ msgstr "Грешка при четене от сървъра"
+#~ msgid "Show more buddy details"
+#~ msgstr "Показване информация за трансфера"
-#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-#~ msgstr "Разговорът стана неактивен и "
+#, fuzzy
+#~ msgid "No sounds"
+#~ msgstr "Звуци"
-#~ msgid ""
-#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-#~ "different location"
+#, fuzzy
+#~ msgid "if (away && idle)"
#~ msgstr ""
-#~ "Връзката ви със сървъра беше прекъсната, тъй като сте се включили от "
-#~ "друго място"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-#~ "device."
-#~ msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Моля, напишете паролата си."
+#~ "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Signoff"
-#~ msgstr "Приключване на работата"
+#~ msgid "Saved Statuses"
+#~ msgstr "Статистика за сървъра"
#, fuzzy
-#~ msgid "Local Addressbook"
-#~ msgstr "Електронен адрес"
-
-#~ msgid "Away!"
-#~ msgstr "Няма ме!"
+#~ msgid "Custom status"
+#~ msgstr "По състояние"
#, fuzzy
-#~ msgid "Edit This Message"
-#~ msgstr "Изпращане на съобщение"
-
-#~ msgid "I'm Back!"
-#~ msgstr "Върнах се!"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "Заглавие"
#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
-
-#~ msgid "Remove Away Message"
-#~ msgstr "Премахване на съобщението за състояние Няма ме"
+#~ msgid "Out of the office"
+#~ msgstr "Няма достатъчно памет"
-#~ msgid "Set All Away"
-#~ msgstr "Постави навсякъде състояние Няма ме"
-
-#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не можете да съхранявате съобщения за състояние Няма ме без заглавие"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Status:"
+#~ msgstr "Състояние:"
-#~ msgid ""
-#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля, задайте заглавие за съобщението или изберете \"Use\", за да "
-#~ "използвате съобщението, без да го запазвате."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing"
+#~ msgstr "Ping"
-#~ msgid "You cannot create an empty away message"
-#~ msgstr "Не можете да създавате празно съобщение за състояние Няма ме"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Status"
+#~ msgstr "Състояние"
-#~ msgid "New away message"
-#~ msgstr "Ново съобщение за състояние Няма ме"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+#~ msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s."
-#~ msgid "Away title: "
-#~ msgstr "Заглавие на състоянието Няма ме:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load image"
+#~ msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Запазва"
+#~ msgid "Cannot send folder %s."
+#~ msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sa_ve & Use"
-#~ msgstr "Съхраняване и използване"
+#~ msgid "You have dragged an image"
+#~ msgstr "%s е невалидно име на сървър"
-#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
-#~ msgstr "/Познати/Изклю_чване"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set as buddy icon"
+#~ msgstr "Показване на _икони на познатите"
-#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgstr "Изпращане на съобщение до избраният потребител"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send image file"
+#~ msgstr "Изпращане на съобщение"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Получаване на информация за избрания потребител"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert in message"
+#~ msgstr "Вмъкване на изображение"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "Разговор"
+#~ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+#~ msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
-#~ msgid "Join a chat room"
-#~ msgstr "Влизане в стая за разговори"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot send launcher"
+#~ msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Away"
-#~ msgstr "Няма ме"
+#~ msgid "File Transfer Failed"
+#~ msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n"
-#~ msgid "Set an away message"
-#~ msgstr "Задаване съобщение за състояние “Няма ме”"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use SSL"
+#~ msgstr "SSL"
-#~ msgid "Signon: "
-#~ msgstr "Влизане:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
+#~ msgstr "Услугата е временно недостъпна."
-#~ msgid "Signon"
-#~ msgstr "Влизане"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Порт"
-#~ msgid "Get Away Msg"
-#~ msgstr "Четене на съобщение за състояние Няма ме"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown server error."
+#~ msgstr "Непозната грешка:"
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Предупреждение"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
+#~ msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "Предупреждаване на потребител"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Require authorization"
+#~ msgstr "Запитване за разрешение"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide IP address"
+#~ msgstr "IP адрес"
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Изпращане на съобщение"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web aware"
+#~ msgstr "Интернет адрес"
-#~ msgid "Enter _sends message"
-#~ msgstr "Enter _изпраща съобщенията"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICQ Privacy Options"
+#~ msgstr "Настройки за сървър-посредник"
-#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-#~ msgstr "_Control-Enter изпраща съобщенията"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show privacy options..."
+#~ msgstr "Показване на повече възможности"
-#~ msgid "Insertions"
-#~ msgstr "Вмъквания"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use recent buddies group"
+#~ msgstr "Потребителят не е в групата"
#, fuzzy
-#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-#~ msgstr "Control-{B/I/U} вмъква _HTML-етикети"
+#~ msgid "Show how long you have been idle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Възможност за собственоръчно въвеждане на време, през което сте били в "
+#~ "състояние Бездействам"
-#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-#~ msgstr "Control-(number) вмъква _емотикони"
+#~ msgid "Invalid Groupname"
+#~ msgstr "Невалидно име на група"
-#~ msgid "_Raise window on events"
-#~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Realm"
+#~ msgstr "Истинско име"
-#~ msgid "Dim i_dle buddies"
-#~ msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "Единица"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Редакция"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error Reading %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при четенето на%s: \n"
+#~ "%s.\n"
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local Addressbook"
+#~ msgstr "Електронен адрес"
#, fuzzy
#~ msgid "_Accounts"
@@ -11856,72 +11481,26 @@ msgstr "g003: Грешка при свързването.\n"
#~ msgstr "Настройки"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Sign on"
-#~ msgstr "Влизане"
-
-#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-#~ msgstr "Gaim се натъкна на грешка при комуникацията с ICQ-сървъра."
-
-#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-#~ msgstr "Потребителят %s (%s%s%s%s%s) иска да получат разрешението ви."
-
-#~ msgid "Send message through server"
-#~ msgstr "Изпращане на съобщение през сървъра"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Свързване..."
-
-#~ msgid "Nick:"
-#~ msgstr "Потребителско име:"
-
-#~ msgid "Gaim User"
-#~ msgstr "Gaim-потребител"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roomlist Error"
-#~ msgstr "Грешка в настройките на стаята"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Update Buddy Icon"
#~ msgstr "Икона на познат"
-#~ msgid "(There was an error receiving this message)"
-#~ msgstr "(Имаше грешка при получаването на това съобщение)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Неочакван"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Невидим"
+#~ msgid "Unable to connect to server"
+#~ msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to leave channel"
-#~ msgstr "Неуспешен опит за включаване в чат"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Произволно съобщение за състояние “Няма ме”"
-
-#~ msgid "%s logged in."
-#~ msgstr "%s влезе."
+#~ msgid "Unable to connect to %s server"
+#~ msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s signed on"
-#~ msgstr "%s влезе"
-
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s излезе."
+#~ msgid "Error writing to %s server"
+#~ msgstr "Грешка при четене от сървъра"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s signed off"
-#~ msgstr "%s излезе"
-
-#~ msgid "an anonymous person"
-#~ msgstr "анонимно лице"
+#~ msgid "Error reading from %s server"
+#~ msgstr "Грешка при четене от сървъра"
-#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-#~ msgstr "Извинявай, поизлязох за малко"
+#~ msgid "(There was an error receiving this message)"
+#~ msgstr "(Имаше грешка при получаването на това съобщение)"
#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
#~ msgstr "Преместване настройките на Gaim..."
@@ -12023,6 +11602,9 @@ msgstr "g003: Грешка при свързването.\n"
#~ msgid "Use custom si_ze"
#~ msgstr "Използва размер зададен от потребителя"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Цвят"
+
#~ msgid "_Text color"
#~ msgstr "Цвят на _текста"
@@ -12144,9 +11726,6 @@ msgstr "g003: Грешка при свързването.\n"
#~ msgid "Invalid User"
#~ msgstr "Невалидно потребителско име"
-#~ msgid "Unable to send password"
-#~ msgstr "Паролата не може да бъде изпратена"
-
#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
#~ msgstr "Потребителят %s (%s) иска да ви добави в техния списък с приятели."