diff options
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> | 2005-09-01 19:24:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> | 2005-09-01 19:24:17 +0000 |
commit | 314f4f83bdc6b5f00cdb940535e33ee85a414733 (patch) | |
tree | 937bdbd9054ca7ce1ddc074840c6e9f432545a80 /po/bg.po | |
parent | b58ef20507fc54a3326cf1cd92ea64df024df271 (diff) | |
download | pidgin-314f4f83bdc6b5f00cdb940535e33ee85a414733.tar.gz |
[gaim-migrate @ 13649]
sync the oldstatus translations to head because I have not been updating
head, and while head _is_ significantly different, there now exist
translations in oldstatus that don't in head, and even where they exist in
both, the oldstatus one is often more updated
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 8883 |
1 files changed, 4231 insertions, 4652 deletions
@@ -7,35 +7,32 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim-0.77\n" +"Project-Id-Version: gaim-1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-11 13:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-15 16:37+0300\n" "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/autorecon.c:291 +#: plugins/autorecon.c:240 msgid "Error Message Suppression" -msgstr "" +msgstr "Скриване на съобщенията за грешки" -#: plugins/autorecon.c:295 -#, fuzzy +#: plugins/autorecon.c:244 msgid "Hide Disconnect Errors" -msgstr "Грешка при връзката с база данни" +msgstr "Скриване на грешките при изключване" -#: plugins/autorecon.c:299 -#, fuzzy +#: plugins/autorecon.c:248 msgid "Hide Login Errors" -msgstr "Грешка в списъка с познати" +msgstr "Скриване на грешките при включване" -#: plugins/autorecon.c:303 -#, fuzzy -msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "Грешка при връзката с база данни" +#: plugins/autorecon.c:252 +msgid "Restore Away State On Reconnect" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -43,18 +40,35 @@ msgstr "Грешка при връзката с база данни" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:327 +#: plugins/autorecon.c:276 msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Автоматично ново свързване" +msgstr "Автоматично възстановяване на връзката" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332 +#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "При прекъсване на връзката, това ви свързва отново" +#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 +msgid "Mail Server" +msgstr "Сървър за електронна поща" + +#: plugins/chkmail.c:136 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (/%d нов/%d общо)" + +#: plugins/chkmail.c:199 +msgid "Check Mail" +msgstr "Проверка за поща" + +#: plugins/chkmail.c:203 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Проверка за нови писма на всеки Х секунди\n" + #: plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." msgstr "Задаване на стойности за използване при..." @@ -65,11 +79,11 @@ msgstr "Потребителят е изключен:" #: plugins/contact_priority.c:107 msgid "Buddy is away:" -msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:" +msgstr "Потребителят е в състояние \"Няма ме\":" #: plugins/contact_priority.c:121 msgid "Buddy is idle:" -msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:" +msgstr "Потребителят е в състояние \"Бездействам\":" #: plugins/contact_priority.c:135 msgid "Use last matching buddy" @@ -81,9 +95,9 @@ msgstr "Използване на последният подходящ позн msgid "" "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "contact.\n" -"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " -"to be\n" -"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." +"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" +"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" +">offline." msgstr "" "Потребителят с най-нисък резултат ще има приоритет при осъществяването на " "контакт.\n" @@ -93,7 +107,7 @@ msgstr "" #: plugins/contact_priority.c:144 #, fuzzy -msgid "Point values to use for account..." +msgid "Point values to use for Account..." msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..." #. *< type @@ -118,85 +132,81 @@ msgstr "" #. *< description #: plugins/contact_priority.c:200 +#, fuzzy msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" -"Възможност за промяна на посочените стойности за състоянияБездействам/Не съм " -"там/Изключен за потребителитев приоритетите на контактите за потребителите." +"Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не " +"съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за " +"потребителите." -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim" -msgstr "Gaim" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - Изключен" +#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 +msgid "Auto-login" +msgstr "Автоматично влизане" -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim – Няма ме" - -#: plugins/docklet/docklet.c:136 +#: plugins/docklet/docklet.c:140 msgid "New Message..." msgstr "Ново съобщение" -#: plugins/docklet/docklet.c:137 +#: plugins/docklet/docklet.c:141 msgid "Join A Chat..." msgstr "Включване в разговор..." -#: plugins/docklet/docklet.c:172 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 msgid "New..." msgstr "Нов/о/а..." -#: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247 -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180 -#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538 -#: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951 -#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412 -#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159 +#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 +#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 +#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 +#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 +#: src/protocols/silc/silc.c:81 msgid "Away" msgstr "Няма ме" -#: plugins/docklet/docklet.c:184 +#. else... +#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 msgid "Back" msgstr "Връщане" #: plugins/docklet/docklet.c:191 msgid "Mute Sounds" -msgstr "Изключване на звуците" +msgstr "Спиране на звуците" -#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694 +#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 msgid "File Transfers" msgstr "Трансфер на файлове" -#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327 +#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 msgid "Accounts" msgstr "Абонаменти" -#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144 +#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: plugins/docklet/docklet.c:204 +#: plugins/docklet/docklet.c:207 +msgid "Signoff" +msgstr "Приключване на работата" + +#: plugins/docklet/docklet.c:211 msgid "Quit" -msgstr "Изход" +msgstr "Спиране на програмата" -#: plugins/docklet/docklet.c:529 +#: plugins/docklet/docklet.c:527 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Настройки на иконите от системната лента" -#: plugins/docklet/docklet.c:533 +#: plugins/docklet/docklet.c:531 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "" -"_Скриване на новите съобщения докато иконата в системната лента не бъде " +"_Скриване на новите съобщения, докато иконата в системната лента не бъде " "активирана" #. *< type @@ -205,19 +215,19 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:557 msgid "System Tray Icon" msgstr "Икона в системната лента" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:562 +#: plugins/docklet/docklet.c:560 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:564 +#: plugins/docklet/docklet.c:562 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " @@ -230,6 +240,30 @@ msgstr "" "или прозореца за влизане;възможност за събиране на новопристигналите " "съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)." +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "Gaim - изключен" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Gaim – няма ме" + +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Организация" + +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" + #: plugins/extplacement.c:77 #, fuzzy msgid "By conversation count" @@ -280,7 +314,7 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:245 +#: plugins/filectl.c:224 msgid "Gaim File Control" msgstr "Gaim - контрол на файловете" @@ -288,9 +322,39 @@ msgstr "Gaim - контрол на файловете" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 +#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Контролиране на програмата чрез въвеждане на команди във файл." +msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaiminc.c:90 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Демонстрационен модул за Gaim" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaiminc.c:93 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Примерно приложение, което прави нещо - виж описанието." + +#. * description +#: plugins/gaiminc.c:95 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"Това е много готин модул, който прави много неща:\n" +"- Казва кой е написал програмата при влизане\n" +"- Обръща всички входящи текстове\n" +"- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят." #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 msgid "Not connected to AIM" @@ -306,19 +370,18 @@ msgstr "Няма зададено име на стая." #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "Невалиден·AIM·URI" +msgstr "Невалиден AIM URI" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:750 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to assign %s to a socket:\n" "%s" msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:774 -#, fuzzy +#: plugins/gaim-remote/remote.c:697 msgid "Unable to open socket" -msgstr "Адресът не може да бъде отворен" +msgstr "Не може да бъде отворен сокет" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -326,150 +389,41 @@ msgstr "Адресът не може да бъде отворен" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:824 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:747 msgid "Remote Control" msgstr "Отдалечен контрол" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:827 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:750 msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "Непряк контрол на Gaim-приложения." +msgstr "Отдалечен контрол за програми на gaim." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:829 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:752 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" -" Възможност за Gaim да бъде управляван дистанционни чрез трето приложение " -"или допълнителен инструмент за непряк контрол на Gaim." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaiminc.c:91 -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim - Демонстрация на приложения" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaiminc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Примерно приложение, което прави нещо - виж описанието." - -#. * description -#: plugins/gaiminc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"Това е много готино приложение, което прави много неща:\n" -"- Казва ви кой е написал програмата при влизане\n" -";- Обръща всички входящи текстове\n" -";- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят." - -#: plugins/gaimrc.c:40 -msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:41 -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:42 -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:53 -#, fuzzy -msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Увеличаване на размера" - -#: plugins/gaimrc.c:72 -#, fuzzy -msgid "Conversation Entry" -msgstr "Разговори" - -#: plugins/gaimrc.c:73 -#, fuzzy -msgid "Conversation History" -msgstr "Разговори" - -#: plugins/gaimrc.c:74 -msgid "Log Viewer" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:75 -#, fuzzy -msgid "Request Dialog" -msgstr "Запитване за разрешение" - -#: plugins/gaimrc.c:76 -#, fuzzy -msgid "Notify Dialog" -msgstr "Известява за" - -#: plugins/gaimrc.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Избор за цвят на текста" - -#: plugins/gaimrc.c:211 -#, fuzzy -msgid "Select Color" -msgstr "Избор за цвят на текста" - -#: plugins/gaimrc.c:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "Избор на шрифт" - -#: plugins/gaimrc.c:284 -#, fuzzy -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Избор на шрифт" - -#: plugins/gaimrc.c:343 -#, fuzzy -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Настройки на" - -#: plugins/gaimrc.c:362 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:460 -#, fuzzy -msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim - контрол на файловете" - -#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" +"Възможност за Gaim да бъде управляван дистанционно чрез трето приложение или " +"допълнителен инструмент за непряк контрол на Gaim." #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:241 +#: plugins/gestures/gestures.c:221 msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Конфигуриране движенията на мишката" +msgstr "Настройване движенията на мишката" -#: plugins/gestures/gestures.c:248 +#: plugins/gestures/gestures.c:228 msgid "Middle mouse button" msgstr "Среден бутон на мишката" -#: plugins/gestures/gestures.c:253 +#: plugins/gestures/gestures.c:233 msgid "Right mouse button" msgstr "Десен бутон на мишката" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:265 +#: plugins/gestures/gestures.c:245 msgid "_Visual gesture display" msgstr "" @@ -479,19 +433,19 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:294 +#: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Движения на мишката" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:297 +#: plugins/gestures/gestures.c:277 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Възможност за движения на мишката" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:299 +#: plugins/gestures/gestures.c:279 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -502,46 +456,43 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003 -#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613 -#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 +#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 msgid "Name" msgstr "Име" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 -#, fuzzy msgid "Instant Messaging" -msgstr "Ново съобщение" +msgstr "Бързи съобщения" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269 msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400 -#: src/gtkblist.c:4777 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186 +#: src/gtkblist.c:4534 msgid "Group:" msgstr "Група:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 -#, fuzzy msgid "New Person" -msgstr "<Нов потребител>" +msgstr "Нов потребител" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 msgid "Select Buddy" -msgstr "Изтриване на потребител" +msgstr "Избор на приятел" #. Add the label. #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 @@ -552,14 +503,12 @@ msgstr "" #. Add the disclosure #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 -#, fuzzy msgid "Show user details" -msgstr "Показване информация за трансфера" +msgstr "Показване подробносите за потребителя" #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 -#, fuzzy msgid "Hide user details" -msgstr "Скриване на информацията за трансфера" +msgstr "Скриване данните на потребителя" #. "Associate Buddy" button #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 @@ -567,46 +516,33 @@ msgstr "Скриване на информацията за трансфера" msgid "_Associate Buddy" msgstr "Псевдоним за познат" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 +#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 +#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 +#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 +#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001 +#: src/protocols/jabber/roster.c:67 msgid "Buddies" msgstr "Познати" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy -msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 -msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:225 msgid "Add to Address Book" -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 -#, fuzzy -msgid "Send E-Mail" -msgstr "Електронен адрес" +msgstr "Добавяне към адресника" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/gevolution.c:348 msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Настройки на иконите от системната лента" +msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:351 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 msgid "Account" msgstr "Абонамент" @@ -616,93 +552,91 @@ msgstr "Абонамент" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 msgid "Evolution Integration" -msgstr "Допълнителна информация" +msgstr "Интеграция с Evolution" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 -msgid "Provides integration with Evolution." +#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 +msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Получаване на информация за потребител" +msgstr "Въведете по-долу данните на потребител." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 msgid "Account type:" -msgstr "Абонамент:" +msgstr "Вид абонамент:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 msgid "Screenname:" -msgstr "Име (Номер в ICQ):" +msgstr "Име (номер в ICQ):" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 msgid "Optional information:" -msgstr "Допълнителна информация" +msgstr "Допълнителна информация:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395 -#: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 +#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590 msgid "Buddy Icon" -msgstr "Икона на познат" +msgstr "Аватар" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 msgid "First name:" -msgstr "Малко име" +msgstr "Първо име:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 msgid "Last name:" -msgstr "Фамилия" +msgstr "Фамилия:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 msgid "E-mail:" -msgstr "Електронен адрес" +msgstr "Ел. поща:" -#: plugins/history.c:137 -msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "" +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gtk-signals-test.c:102 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "Тестване на GTK сигнали" -#: plugins/history.c:138 -msgid "" -"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" -"\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." -msgstr "" +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 +#, fuzzy +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно." -#: plugins/history.c:177 +#: plugins/history.c:92 msgid "History" msgstr "История" -#: plugins/history.c:179 +#: plugins/history.c:94 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Показване на наскорошно записани разговори в нов разговор." +msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор." -#: plugins/history.c:180 +#: plugins/history.c:95 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation.\n" -"\n" -"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " -"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " -"chats will activate history for the same conversation type(s)." +"conversation into the current conversation." msgstr "" +"При започване на нов разговор този модул ще покаже последния проведен " +"разговор в новия." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -710,25 +644,24 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:106 +#: plugins/iconaway.c:104 msgid "Iconify on Away" -msgstr "Смалява при \"Няма ме\"" +msgstr "Смаляване при \"Няма ме\"" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111 +#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" -"списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние “Не съм там”" +"Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние “Не съм там”" #: plugins/idle.c:56 -#, fuzzy msgid "Minutes" -msgstr "минути." +msgstr "Минути" -#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97 +#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Бездействащ" @@ -741,16 +674,15 @@ msgstr "Време в състояние Бездействие" msgid "_Set" msgstr "_Задаване" -#: plugins/idle.c:68 -#, fuzzy +#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 msgid "_Cancel" -msgstr "Забрави" +msgstr "_Отказване" -#: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100 +#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "" -"Възможност за собственоръчно въвеждане на време, през което сте били в " -"състояние Бездействам" +"Възможност за ръчно въвеждане на времето, през което сте били в състояние " +"Бездействам" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -766,8 +698,9 @@ msgstr "IPC Тестов Клиент" #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-client.c:90 +#, fuzzy msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "" +msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър." #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:92 @@ -791,12 +724,13 @@ msgstr "IPC Тестов сървър" #. * summary #: plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "Тестов плъгин за поддръжка на IPC като сървър." +msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър." #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:79 +#, fuzzy msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" +msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър." #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" @@ -804,84 +738,77 @@ msgstr "Проверка за електронна поща" #: plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Проверка за нова локална електронна поща." +msgstr "Проверка за нова локална ел. поща." #: plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:642 +#: plugins/notify.c:614 msgid "Notify For" -msgstr "Известява за" +msgstr "Известяване за" -#: plugins/notify.c:646 +#: plugins/notify.c:618 msgid "_IM windows" msgstr "_IM прозорци" -#: plugins/notify.c:653 +#: plugins/notify.c:625 msgid "C_hat windows" msgstr "Прозорци за разговор" -#: plugins/notify.c:660 +#: plugins/notify.c:632 msgid "_Focused windows" msgstr "_Фокусирани прозорци" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:668 +#: plugins/notify.c:640 msgid "Notification Methods" msgstr "Начини за известяване" -#: plugins/notify.c:675 +#: plugins/notify.c:647 msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Предварително зададен _стринг в заглавната ивица на прозореца:" +msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната ивица на прозореца:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:694 +#: plugins/notify.c:666 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната ивица на прозореца." #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:702 +#: plugins/notify.c:674 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "" -#. Raise window method button -#: plugins/notify.c:710 -#, fuzzy -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "IM прозорци за разговор" - #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:718 +#: plugins/notify.c:682 msgid "Notification Removal" msgstr "Премахване на известяванията" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:723 +#: plugins/notify.c:687 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:730 +#: plugins/notify.c:694 msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Премахване при _цъкване с мишката върху прозореца" +msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:738 +#: plugins/notify.c:702 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Преустановяване при _писане в прозореца" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:746 +#: plugins/notify.c:710 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Преустановяване, когато _съобщението бъде изпратено" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:755 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:719 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Преустановяване при ta_b-превключване на разговора" +msgstr "Преустановяване при та_б - превключване на разговора" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -889,7 +816,7 @@ msgstr "Преустановяване при ta_b-превключване на #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:845 +#: plugins/notify.c:809 msgid "Message Notification" msgstr "Известяване за съобщение" @@ -897,7 +824,7 @@ msgstr "Известяване за съобщение" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 +#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения." @@ -907,16 +834,16 @@ msgstr "Възможност за различни начини за извес #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:567 +#: plugins/perl/perl.c:535 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Стартиране на Perl Plugin" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570 +#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Поддържа възможност за стартиране на perl-плъгини." +msgstr "Поддържа възможност за стартиране на perl-модули." #: plugins/raw.c:151 msgid "Raw" @@ -932,14 +859,14 @@ msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани прокотоли " -"(Jabber, MSN, IRC, TOC).За изпращане - натиснете 'Enter' в полето за писане. " -"Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки." +"Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи " +"(Jabber, MSN, IRC, TOC).За изпращане - натиснете \"Enter\" в полето за " +"писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки." #: plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" -msgstr "Вие използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>" +msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>" #: plugins/relnot.c:69 #, c-format @@ -947,7 +874,7 @@ msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" -"<b>Дневник с промените:</b>\n" +"<b>Дневник на промените:</b>\n" "%s<br><br>" #: plugins/relnot.c:74 @@ -986,8 +913,8 @@ msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" -"Проверява периодично за нови версии и известява потребителя в Дневника за " -"промени" +"Периодична проверка за нови версии и известяване потребителя в дневника за " +"промените." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -995,15 +922,15 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:626 +#: plugins/signals-test.c:601 msgid "Signals Test" -msgstr "Тестване на сигнали" +msgstr "Изпробване на сигнали" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631 +#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно." @@ -1015,7 +942,7 @@ msgstr "Проверява дали всички сигнали работят #. *< id #: plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" -msgstr "Прост плъгин" +msgstr "Прост модул" #. *< name #. *< version @@ -1025,43 +952,35 @@ msgstr "Прост плъгин" msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Проверява дали повечето неща работят." -#: plugins/spellchk.c:1680 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1681 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1826 +#: plugins/spellchk.c:416 msgid "Text Replacements" msgstr "Замяна на текстове" -#: plugins/spellchk.c:1850 +#: plugins/spellchk.c:440 msgid "You type" -msgstr "Вие пишете" +msgstr "Пишете" -#: plugins/spellchk.c:1862 +#: plugins/spellchk.c:452 msgid "You send" -msgstr "Вие изпращате" +msgstr "Изпращате" -#: plugins/spellchk.c:1888 +#: plugins/spellchk.c:478 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Добавяне на нов текстов заместител" -#: plugins/spellchk.c:1895 +#: plugins/spellchk.c:485 msgid "You _type:" -msgstr "Вие _пишете:" +msgstr "_Пишете:" -#: plugins/spellchk.c:1909 +#: plugins/spellchk.c:499 msgid "You _send:" -msgstr "Вие _изпращате:" +msgstr "_Изпращате:" -#: plugins/spellchk.c:1951 +#: plugins/spellchk.c:541 msgid "Text replacement" msgstr "Замяна на текст" -#: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954 +#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя " @@ -1073,17 +992,17 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" +#: plugins/ssl/ssl.c:94 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS." +#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1091,17 +1010,17 @@ msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS." #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS." +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1109,49 +1028,48 @@ msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS." #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl.c:94 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 -msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "" +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS." -#: plugins/statenotify.c:42 +#: plugins/statenotify.c:41 #, c-format msgid "%s has gone away." -msgstr "%s премина в състояние Няма ме." +msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\"." -#: plugins/statenotify.c:49 +#: plugins/statenotify.c:48 #, c-format msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s вече не е в състояние Няма ме." +msgstr "%s вече не е в състояние \"Няма ме\"." -#: plugins/statenotify.c:56 +#: plugins/statenotify.c:55 #, c-format msgid "%s has become idle." -msgstr "%s - състояние Бездействам." +msgstr "%s - състояние \"Бездействам\"." -#: plugins/statenotify.c:63 +#: plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s вече не е в състояние Бездействам." +msgstr "%s вече не е в състояние \"Бездействам\"." -#: plugins/statenotify.c:74 -#, fuzzy +#: plugins/statenotify.c:73 msgid "Notify When" -msgstr "Известява за" +msgstr "Известяване за" -#: plugins/statenotify.c:77 +#: plugins/statenotify.c:76 #, fuzzy msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:" -#: plugins/statenotify.c:80 +#: plugins/statenotify.c:79 #, fuzzy msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:" @@ -1162,7 +1080,7 @@ msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:120 +#: plugins/statenotify.c:119 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Известяване за състоянието на потребител" @@ -1170,13 +1088,13 @@ msgstr "Известяване за състоянието на потребит #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 +#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" -"Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе " -"отсъстояние Няма ме или Бездействам." +"Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе от " +"състояние \"Няма ме\" или \"Бездействам\"." #: plugins/tcl/tcl.c:363 msgid "Tcl Plugin Loader" @@ -1202,21 +1120,21 @@ msgstr "Отбелязване на познати" #. * description #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Хоризонтална версия на списъка с приятели с възможност за прелистване." +msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване." -#: plugins/timestamp.c:202 +#: plugins/timestamp.c:186 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat - индикатор за времето" -#: plugins/timestamp.c:209 +#: plugins/timestamp.c:193 msgid "Delay" msgstr "Забавяне" -#: plugins/timestamp.c:216 +#: plugins/timestamp.c:200 msgid "minutes." msgstr "минути." -#: plugins/timestamp.c:222 +#: plugins/timestamp.c:206 msgid "_Apply" msgstr "_Прилагане" @@ -1226,7 +1144,7 @@ msgstr "_Прилагане" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:287 +#: plugins/timestamp.c:271 msgid "Timestamp" msgstr "Времеви индикатор" @@ -1234,11 +1152,10 @@ msgstr "Времеви индикатор" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292 +#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" -"Добавяне на времеви индикатори от iChat по време на разговорите всеки N " -"минути." +"Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 @@ -1260,7 +1177,7 @@ msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 msgid "Buddy List Window" msgstr "Прозорец със списък на познатите" @@ -1300,211 +1217,226 @@ msgstr "" "Забележка: За да използвате това приложение, трябва да имате Win2000 или " "WinXP." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Версия на GTK+" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 msgid "Startup" msgstr "Зареждане при стартиране" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "_Стартира Gaim при зареждане на Windows" +msgstr "_Стартиране на Gaim при зареждане на Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514 -#: src/gtkprefs.c:2099 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167 +#: src/gtkprefs.c:2421 msgid "Buddy List" msgstr "Списък с приятели" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "" +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "списък да се показва винаги най-отгоре върху всички прозорци" + #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426 -#, fuzzy -msgid "_Keep Buddy List window on top:" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 +msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "_Запази положението на списъка с познати най-отгоре" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Сървър" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Няма ме" - -#. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 -msgid "Only when docked" -msgstr "" - #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883 -#: src/gtkprefs.c:2100 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 +#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 msgid "Conversations" msgstr "Разговори" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436 -#, fuzzy -msgid "_Flash window when messages are received" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 +msgid "_Flash Window when messages are received" msgstr "_ прозореца при получаване на съобщения" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 msgid "WinGaim Options" msgstr "Настройки на WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Специфични настройки на Windows Gaim." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 -msgid "" -"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " -"conversation flashing." -msgstr "" - -#: src/account.c:773 -#, fuzzy -msgid "accounts" -msgstr "Абонаменти" - -#: src/account.c:913 -#, fuzzy -msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Паролята е сменена" - -#: src/account.c:939 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Въвеждане на парола за %s" - -#: src/account.c:946 -#, fuzzy -msgid "Enter Password" -msgstr "Смяна на парола" - -#: src/account.c:951 -#, fuzzy -msgid "Save password" -msgstr "Нова парола" - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. -#. -#: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504 -#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 -#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422 -#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 -#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700 -#: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150 -#: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815 -#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 -#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 -#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 -#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 -#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 -#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 -#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 -#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 -#: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276 -msgid "Cancel" -msgstr "Забрави" - -#: src/account.c:982 src/connection.c:96 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Няма плъгин за протокол за %s" - -#: src/account.c:984 src/connection.c:99 -msgid "Connection Error" -msgstr "Грешка при свързването" - -#: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 +#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "New passwords do not match." msgstr "Новите пароли не съвпадат." -#: src/account.c:1055 +#: src/account.c:307 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Попълване на всички полета." -#: src/account.c:1080 +#: src/account.c:332 msgid "Original password" msgstr "Настояща парола" -#: src/account.c:1087 +#: src/account.c:339 msgid "New password" msgstr "Нова парола" -#: src/account.c:1094 +#: src/account.c:346 msgid "New password (again)" msgstr "Нова парола (отново)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:352 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Смяна на паролата за %s" -#: src/account.c:1108 +#: src/account.c:360 msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Моля, въведете настоящата и новата си парола." +msgstr "Въведете настоящата и новата си парола." + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. +#. +#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492 +#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701 +#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 +#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 +#: src/request.h:1245 +msgid "OK" +msgstr "Да" + +#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 +#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599 +#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169 +#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702 +#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842 +#: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982 +#: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597 +#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646 +#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 +#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 +#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287 +#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 +#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 +#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 +#: src/request.h:1245 src/request.h:1255 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказване" -#: src/account.c:1141 +#: src/account.c:393 #, c-format msgid "Change user information for %s" -msgstr "Промяна на информацията за потребител %s" +msgstr "Промяна на данните за потребител %s" -#: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 msgid "Save" -msgstr "Запазва" +msgstr "Запазване" -#: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096 -#: src/protocols/novell/novell.c:2825 +#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: src/protocols/novell/novell.c:2812 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: src/blist.c:545 -#, fuzzy -msgid "buddy list" -msgstr "Списък с приятели" +#: src/away.c:233 +msgid "Away!" +msgstr "Няма ме!" + +#: src/away.c:303 +msgid "Edit This Message" +msgstr "Редактиране на това съобщение" + +#: src/away.c:308 +msgid "I'm Back!" +msgstr "Върнах се!" + +#: src/away.c:362 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете съобщението %s?" + +#: src/away.c:364 src/away.c:442 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "Премахване на съобщение за \"Няма ме\"" + +#. Remove button +#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973 +#: src/gtkrequest.c:249 +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: src/away.c:436 +msgid "New Away Message" +msgstr "Ново съобщение за състоянието \"Няма ме\"" -#: src/blist.c:1145 +#: src/away.c:663 +msgid "Set All Away" +msgstr "Постави навсякъде състояние \"Няма ме\"" + +#: src/away.c:770 +msgid "You cannot save an away message with a blank title" +msgstr "Не можете да съхранявате съобщения за състояние Няма ме без заглавие" + +#: src/away.c:772 +msgid "" +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "" +"Задайте заглавие за съобщението или изберете \"Използване\", за да " +"използвате съобщението, без да го запазвате." + +#: src/away.c:782 +msgid "You cannot create an empty away message" +msgstr "Не можете да създавате празно съобщение за състояние Няма ме" + +#: src/away.c:847 +msgid "New away message" +msgstr "Ново съобщение за състояние Няма ме" + +#: src/away.c:862 +msgid "Away title: " +msgstr "Заглавие на състоянието \"Няма ме\":" + +#: src/away.c:910 +msgid "_Save" +msgstr "_Запазване" + +#: src/away.c:914 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Запаз_ване и използване" + +#: src/away.c:918 +msgid "_Use" +msgstr "_Използване" + +#: src/blist.c:682 msgid "Chats" msgstr "Разговори" -#: src/blist.c:1835 +#: src/blist.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1515,153 +1447,178 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше " "активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n" -"%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха " -"актнивни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n" msgstr[1] "" -"%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше " -"активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n" "%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха " -"актнивни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n" +"активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n" -#: src/blist.c:1844 +#: src/blist.c:1363 msgid "Group not removed" msgstr "Групата не е премахната" -#: src/connection.c:98 +#: src/blist.c:2066 +#, fuzzy +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " +"and the old file has moved to blist.xml~." +msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден." + +#: src/blist.c:2069 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Грешка в списъка с познати" + +#: src/connection.c:118 src/connection.c:169 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Няма модул за протокол за %s" + +#: src/connection.c:123 msgid "Registration Error" msgstr "Грешка при регистрацията" -#: src/conversation.c:237 -#, fuzzy -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо." +#: src/connection.c:174 +msgid "Connection Error" +msgstr "Грешка при свързването" -#: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." +#: src/connection.c:195 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "Въвеждане на парола за %s (%s)" -#: src/conversation.c:241 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:233 +msgid "Unable to send message. The message is too large." +msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, защто е твърде голямо." + +#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:" + +#: src/conversation.c:239 msgid "The message is too large." -msgstr "Съобщението за състояние Няма ме е твърде дълго." +msgstr "Съобщението е твърде голямо." -#: src/conversation.c:250 +#: src/conversation.c:248 msgid "Unable to send message." msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." -#: src/conversation.c:1962 +#: src/conversation.c:2070 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s влезе в стаята." -#: src/conversation.c:1965 +#: src/conversation.c:2073 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе в стаята." -#: src/conversation.c:2062 +#: src/conversation.c:2171 #, fuzzy, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s сега се казва %s" -#: src/conversation.c:2065 +#: src/conversation.c:2174 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s сега се казва %s" -#: src/conversation.c:2107 +#: src/conversation.c:2216 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s напусна стаята (%s)." -#: src/conversation.c:2109 +#: src/conversation.c:2218 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s напусна стаята." -#: src/conversation.c:2186 +#: src/conversation.c:2291 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d повече)" -#: src/conversation.c:2188 +#: src/conversation.c:2293 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr "напусна стаята (%s)." -#: src/conversation.c:2596 +#: src/conversation.c:2698 msgid "Last created window" msgstr "Последен създаден прозорец" -#: src/conversation.c:2598 +#: src/conversation.c:2700 #, fuzzy msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в" -#: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279 +#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387 msgid "New window" msgstr "Нов прозорец" -#: src/conversation.c:2602 +#: src/conversation.c:2704 msgid "By group" msgstr "По групи" -#: src/conversation.c:2604 +#: src/conversation.c:2706 msgid "By account" msgstr "По абонаменти" -#: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369 +#, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" -msgstr "Грешка при изпълнение на \"command\": %s" +msgstr "" +"Грешка при четенето на%s: \n" +"%s.\n" -#: src/ft.c:154 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:152 +#, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" -msgstr "Грешка при четене от сървъра" +msgstr "" +"Грешка при писане в %s: \n" +"%s.\n" -#: src/ft.c:158 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:156 +#, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" -msgstr "Грешка при изпълнение на \"command\": %s" +msgstr "" +"Грешка при достъпа до %s: \n" +"%s.\n" -#: src/ft.c:191 +#: src/ft.c:189 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен." -#: src/ft.c:201 -#, fuzzy +#: src/ft.c:199 msgid "Cannot send a directory." -msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен." +msgstr "Папката не може да бъде изпратена." -#: src/ft.c:210 +#: src/ft.c:208 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" -#: src/ft.c:268 +#: src/ft.c:265 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" -#: src/ft.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:273 +#, c-format msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" +msgstr "%s иска да ви изпрати файл" -#: src/ft.c:316 +#: src/ft.c:311 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "" -#: src/ft.c:320 +#: src/ft.c:315 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1669,87 +1626,80 @@ msgid "" "Remote port: %d" msgstr "" -#: src/ft.c:344 +#: src/ft.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." -#: src/ft.c:384 +#: src/ft.c:374 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s не е валидно име за файл.\n" -#: src/ft.c:405 +#: src/ft.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." -#: src/ft.c:416 +#: src/ft.c:890 #, c-format -msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "" - -#: src/ft.c:570 -#, fuzzy, c-format msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n" +msgstr "" -#: src/ft.c:573 -#, fuzzy +#: src/ft.c:893 msgid "File transfer complete" -msgstr "Порт за трансфер на файлове" +msgstr "Изпращането на файл завърши" -#: src/ft.c:957 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:942 +#, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" -msgstr "%s промени заглавието на: %s" +msgstr "Отказахте получаването на файл от %s" -#: src/ft.c:962 -#, fuzzy +#: src/ft.c:948 msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n" +msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато" -#: src/ft.c:1019 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:1001 +#, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "%s промени заглавието на: %s" +msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s" -#: src/ft.c:1024 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:1007 +#, c-format msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "%s промени заглавието на: %s" +msgstr "%s прекъсна преноса на файла" -#: src/ft.c:1081 -#, fuzzy, c-format -msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n" +#: src/ft.c:1056 +#, c-format +msgid "File transfer to %s aborted.\n" +msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато.\n" -#: src/ft.c:1083 -#, fuzzy, c-format -msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n" +#: src/ft.c:1058 +#, c-format +msgid "File transfer from %s aborted.\n" +msgstr "Прехвърлянето на файл от %s беше прекъснато. \n" + +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "Увеличаване на размера" -#: src/gaim-remote.c:104 +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Размер на " + +#: src/gaim-remote.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" -" send Send message\n" " uri Handle AIM: URI\n" " away Popup the away dialog with the default " "message\n" " back Remove the away dialog\n" -" logout Log out all accounts\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" -" -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " -"window\n" -" -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" -" -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" -" -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" -" -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" " -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" "Използване: %s команда [настройки] [URI]\n" @@ -1761,20 +1711,14 @@ msgstr "" " настройки:\n" " -h, --помощ [команда] Показване на помощ за команда\n" -#: src/gaim-remote.c:195 -#, fuzzy, c-format +#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 +#, fuzzy msgid "" -"Gaim not running (on session %d)\n" +"Gaim not running (on session 0)\n" "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" msgstr "Gaim не е включен (сесия 0)\n" -#: src/gaim-remote.c:282 -msgid "" -"Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " -"greater than 9999 chars\n" -msgstr "" - -#: src/gaim-remote.c:293 +#: src/gaim-remote.c:219 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -1797,41 +1741,27 @@ msgid "" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" -#: src/gaim-remote.c:313 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Log out all accounts\n" -msgstr "Записване на всички _разговори" - -#: src/gaim-remote.c:317 +#: src/gaim-remote.c:239 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" "\n" -"Спира стартирано копие на·Gaim\n" +"Спира стартирано копие на Gaim\n" -#: src/gaim-remote.c:321 +#: src/gaim-remote.c:243 msgid "" "\n" "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" msgstr "" -#: src/gaim-remote.c:325 +#: src/gaim-remote.c:247 msgid "" "\n" "Set all accounts as not away.\n" msgstr "" -#: src/gaim-remote.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Send instant message\n" -msgstr "Изпращане на съобщение" - -#: src/gtkaccount.c:345 +#: src/gtkaccount.c:331 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1843,154 +1773,165 @@ msgstr "" "<b>Размер на изображението:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:665 +#: src/gtkaccount.c:638 msgid "Login Options" msgstr "Настройки за влизане" -#: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626 +#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369 +#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158 msgid "Screen Name:" msgstr "Име или номер в ICQ:" -#: src/gtkaccount.c:760 +#: src/gtkaccount.c:733 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762 +#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519 msgid "Alias:" msgstr "Псевдоним:" -#: src/gtkaccount.c:769 +#: src/gtkaccount.c:742 msgid "Remember password" -msgstr "Запази паролата" +msgstr "Запомняне на паролата" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:814 +#: src/gtkaccount.c:798 msgid "User Options" msgstr "Настройки за потребител" -#: src/gtkaccount.c:827 +#: src/gtkaccount.c:811 msgid "New mail notifications" -msgstr "Известяване за нови електронни съобщения" +msgstr "Известяване за нова поща" -#: src/gtkaccount.c:836 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:820 msgid "Buddy icon:" -msgstr "Икона на познат" +msgstr "Аватар:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:925 +#: src/gtkaccount.c:909 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s настройки" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110 +#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Използване на общите настройки за proxy-сървъра" +msgstr "Използване на общите настройки" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117 +#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 msgid "No Proxy" msgstr "Без сървър-посредник" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124 +#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131 +#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138 +#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080 +#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Използване на настройките от средата" -#: src/gtkaccount.c:1184 +#: src/gtkaccount.c:1169 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават" -#: src/gtkaccount.c:1188 +#: src/gtkaccount.c:1173 msgid "If you look real closely" msgstr "Ако погледнете достатъчно близо" -#: src/gtkaccount.c:1204 +#: src/gtkaccount.c:1189 msgid "Proxy Options" msgstr "Настройки за сървър-посредник" -#: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074 +#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Вид на сървъра посредник:" +msgstr "_Вид сървър-посредник:" -#: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 msgid "_Host:" -msgstr "_Сървър Домакин:" +msgstr "_Адрес:" -#: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119 +#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: src/gtkaccount.c:1243 +#: src/gtkaccount.c:1228 msgid "_Username:" msgstr "Потребителско _име:" -#: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156 +#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Па_рола:" -#: src/gtkaccount.c:1625 +#: src/gtkaccount.c:1604 msgid "Add Account" msgstr "Добавяне на абонамент" -#: src/gtkaccount.c:1627 +#: src/gtkaccount.c:1606 msgid "Modify Account" msgstr "Промяна на абонамент" +#. Add the disclosure +#: src/gtkaccount.c:1630 +msgid "Show more options" +msgstr "Показване на допълнителни настройки" + +#: src/gtkaccount.c:1631 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Скриване на допълнителните настройки" + #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681 +#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 msgid "Register" msgstr "Регистрация" -#: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184 +#: src/gtkaccount.c:2023 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" -#: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 +#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420 +#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331 msgid "Screen Name" msgstr "Име или номер в ICQ" -#: src/gtkaccount.c:2115 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Прекъснал" +#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141 +msgid "Online" +msgstr "Включен" -#: src/gtkaccount.c:2123 +#: src/gtkaccount.c:2187 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/gtkaccount.c:2466 +#. XXX: Tidy this up when not in string freeze +#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2480 +#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208 msgid "" "\n" "\n" @@ -2000,248 +1941,247 @@ msgstr "" "\n" "Искате ли да добавите него или нея в списъка си с познати?" -#: src/gtkaccount.c:2488 +#: src/gtkaccount.c:2561 +msgid "Information" +msgstr "Данни" + +#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596 +#: src/protocols/jabber/presence.c:210 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Добавяне на потребителя във вашия списък?" +msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?" -#: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580 -#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045 -#: src/protocols/silc/chat.c:594 +#. Add button +#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571 +#: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966 +#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 +#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958 +#: src/protocols/silc/chat.c:593 msgid "Add" msgstr "Добавяне" -#: src/gtkblist.c:888 +#: src/gtkblist.c:846 msgid "Join a Chat" msgstr "Включване в разговор" -#: src/gtkblist.c:909 +#: src/gtkblist.c:867 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" -"Моля, въведете правилната информация за разговора, в който искате да се " -"включите.\n" +"Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n" -#: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "_Абонамент:" -#: src/gtkblist.c:1225 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323 msgid "Get _Info" -msgstr "Получаване на информация" +msgstr "_Данни" -#: src/gtkblist.c:1228 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313 msgid "I_M" -msgstr "Съобщение" +msgstr "_Съобщ." -#: src/gtkblist.c:1234 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1182 msgid "_Send File" -msgstr "Изпращане на файл" +msgstr "_Изпращане на файл" -#: src/gtkblist.c:1240 +#: src/gtkblist.c:1188 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Добавяне на потребител _внезапно" -#: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346 -#: src/gtkblist.c:1369 +#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287 msgid "View _Log" msgstr "Преглед на _дневник" -#: src/gtkblist.c:1259 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1200 msgid "_Alias Buddy..." -msgstr "Псевдоним за познат" +msgstr "_Псевдоним за познат" -#: src/gtkblist.c:1261 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1202 msgid "_Remove Buddy" -msgstr "Изтриване на потребител" +msgstr "Изт_риване на познат" -#: src/gtkblist.c:1263 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1204 msgid "Alias Contact..." -msgstr "Заглавие на контакт" +msgstr "Псевдоним на контакт..." -#: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 +#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878 msgid "Remove Contact" msgstr "Изтриване на контакт" -#: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375 +#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309 msgid "_Alias..." -msgstr "_Прякор..." +msgstr "_Псевдоним..." -#: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377 -#: src/gtkconn.c:171 +#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314 +#: src/gtkconn.c:367 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" -#: src/gtkblist.c:1318 +#: src/gtkblist.c:1259 msgid "Add a _Buddy" -msgstr "Добавяне на _потребител " +msgstr "Добавяне на _потребител" -#: src/gtkblist.c:1320 +#: src/gtkblist.c:1261 msgid "Add a C_hat" msgstr "Добавяне на _разговор" -#: src/gtkblist.c:1322 +#: src/gtkblist.c:1263 msgid "_Delete Group" msgstr "_Изтриване на група" -#: src/gtkblist.c:1324 +#: src/gtkblist.c:1265 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуване" #. join button -#: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:102 +#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 +#: src/stock.c:88 msgid "_Join" msgstr "_Включване" -#: src/gtkblist.c:1344 +#: src/gtkblist.c:1285 msgid "Auto-Join" msgstr "Автоматично включване" -#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405 +#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336 msgid "_Collapse" msgstr "_Разгръща" -#: src/gtkblist.c:1410 +#: src/gtkblist.c:1341 msgid "_Expand" msgstr "_Разширяване" -#: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646 -#: src/gtkblist.c:3649 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Изключване на звуците" - -#: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314 +#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "Вие не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител." +msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2675 +#: src/gtkblist.c:2437 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Познати" -#: src/gtkblist.c:2676 +#: src/gtkblist.c:2438 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Познати/Ново _съобщение..." -#: src/gtkblist.c:2677 +#: src/gtkblist.c:2439 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Познати/Включване в _разговор..." -#: src/gtkblist.c:2678 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2440 msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..." +msgstr "/Познати/_Данни за потребител..." -#: src/gtkblist.c:2679 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2441 msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..." +msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..." -#: src/gtkblist.c:2681 +#: src/gtkblist.c:2443 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители" -#: src/gtkblist.c:2682 +#: src/gtkblist.c:2444 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи" -#: src/gtkblist.c:2683 +#: src/gtkblist.c:2445 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..." -#: src/gtkblist.c:2684 +#: src/gtkblist.c:2446 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..." -#: src/gtkblist.c:2685 +#: src/gtkblist.c:2447 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Познати/Добавяне на _група..." -#: src/gtkblist.c:2687 +#: src/gtkblist.c:2449 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/Познати/Изклю_чване" + +#: src/gtkblist.c:2450 msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Познати/Из_ход от програмата" +msgstr "/Познати/_Спиране на програмата" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2690 +#: src/gtkblist.c:2453 msgid "/_Tools" msgstr "/_Инструменти" -#: src/gtkblist.c:2691 +#: src/gtkblist.c:2454 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/Инструменти/_Няма ме" + +#: src/gtkblist.c:2455 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Инструменти/Познат" -#: src/gtkblist.c:2692 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2456 msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Инструменти/_Абонаменти" +msgstr "/Инструменти/Действия с _абонамента" -#: src/gtkblist.c:2693 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2457 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -msgstr "/Инструменти/Работа с протоколи" - -#: src/gtkblist.c:2695 -#, fuzzy -msgid "/Tools/_Statuses" -msgstr "Състояние" +msgstr "/Инструменти/Действия с модул" -#: src/gtkblist.c:2696 +#: src/gtkblist.c:2459 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Инструменти/_Абонаменти" -#: src/gtkblist.c:2697 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Инструменти/На_стройки" - -#: src/gtkblist.c:2698 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Инструменти/_Уединение" - -#: src/gtkblist.c:2699 +#: src/gtkblist.c:2460 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Инструменти/Трансфер на _файлове" -#: src/gtkblist.c:2700 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2461 msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Инструменти/Действия с _протоколи" +msgstr "/Инструменти/Списък на стаите" -#: src/gtkblist.c:2702 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Изключване на звуците" +#: src/gtkblist.c:2462 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Инструменти/На_стройки" -#: src/gtkblist.c:2703 +#: src/gtkblist.c:2463 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Инструменти/_Уединение" + +#: src/gtkblist.c:2465 msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Инструменти/Преглед на системния _дневник" +msgstr "/Инструменти/Преглед на дневника на системата" #. Help -#: src/gtkblist.c:2706 +#: src/gtkblist.c:2468 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" -#: src/gtkblist.c:2707 +#: src/gtkblist.c:2469 msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Помощ/Помощ чрез _Интернет" +msgstr "/Помощ/Ръководство" -#: src/gtkblist.c:2708 +#: src/gtkblist.c:2470 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки" -#: src/gtkblist.c:2709 +#: src/gtkblist.c:2471 msgid "/Help/_About" msgstr "/Помощ/_Относно програмата" -#: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808 +#: src/gtkblist.c:2489 +msgid "Rename Group" +msgstr "Преименуване на група" + +#: src/gtkblist.c:2489 +msgid "New group name" +msgstr "Ново име на група" + +#: src/gtkblist.c:2490 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Въведете ново име за избраната група." + +#: src/gtkblist.c:2519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2250,66 +2190,76 @@ msgstr "" "\n" "<b>Абонамент:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2817 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkblist.c:2585 msgid "" "\n" -"<b>Contact Alias:</b> %s" +"<b>Status:</b> Offline" msgstr "" "\n" -"<b>Псевдоним на чатъра:</b>" +"<b>Състояние:</b> Изключен" -#: src/gtkblist.c:2825 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkblist.c:2600 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/gtkblist.c:2616 +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Абонамент:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2617 +msgid "" +"\n" +"<b>Contact Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Псевдоним на контакта:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2618 msgid "" "\n" -"<b>Alias:</b> %s" +"<b>Alias:</b>" msgstr "" "\n" "<b>Псевдоним:</b>" -#: src/gtkblist.c:2833 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkblist.c:2619 msgid "" "\n" -"<b>Nickname:</b> %s" +"<b>Nickname:</b>" msgstr "" "\n" -"<b>Потребителско име:</b>" +"<b>Псевдоним:</b>" -#: src/gtkblist.c:2842 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkblist.c:2620 msgid "" "\n" -"<b>Logged In:</b> %s" +"<b>Logged In:</b>" msgstr "" "\n" "<b>Включен:</b>" -#: src/gtkblist.c:2854 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkblist.c:2621 msgid "" "\n" -"<b>Idle:</b> %s" +"<b>Idle:</b>" msgstr "" "\n" "<b>Бездейства:</b>" -#: src/gtkblist.c:2889 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkblist.c:2622 msgid "" "\n" -"<b>Last Seen:</b> %s ago" -msgstr "<b>Състояние</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:2897 -#, fuzzy -msgid "" +"<b>Warned:</b>" +msgstr "" "\n" -"<b>Status:</b> Offline" -msgstr "<b>Състояние:</b>Изключен" +"<b>Предупреден:</b>" -#: src/gtkblist.c:2919 +#: src/gtkblist.c:2624 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2317,152 +2267,143 @@ msgstr "" "\n" "<b>Описание:</b>Неспокоен" -#: src/gtkblist.c:2921 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2625 msgid "" "\n" -"<b>Status:</b> Awesome" +"<b>Status</b>: Awesome" msgstr "" "\n" "<b>Състояние:</b>Страхотно" -#: src/gtkblist.c:2923 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2626 msgid "" "\n" -"<b>Status:</b> Rockin'" +"<b>Status</b>: Rockin'" msgstr "" "\n" -"<b>Състояние:</b>Смайващ" +"<b>Състояние:</b>Смайващо" -#: src/gtkblist.c:3185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Idle (%dh %02dm) " +#: src/gtkblist.c:2908 +#, c-format +msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Бездейства (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:3187 +#: src/gtkblist.c:2910 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Бездейства (%dm) " -#: src/gtkblist.c:3190 -#, fuzzy -msgid "Idle " -msgstr "Бездействам" +#: src/gtkblist.c:2915 +#, c-format +msgid "Warned (%d%%) " +msgstr "Предупреден (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:3194 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2918 msgid "Offline " -msgstr "Изключен" +msgstr "Изключен " -#: src/gtkblist.c:3310 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Познати/Ново _съобщение..." - -#: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345 -#, fuzzy +#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate +#: src/gtkblist.c:3036 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Познати/Включване в _разговор..." -#: src/gtkblist.c:3312 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..." - -#: src/gtkblist.c:3313 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..." - -#: src/gtkblist.c:3314 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..." - -#: src/gtkblist.c:3315 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Познати/Добавяне на _група..." - -#: src/gtkblist.c:3348 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3039 msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Инструменти/Работа с протоколи" +msgstr "/Инструменти/Списък на стаите" -#: src/gtkblist.c:3351 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3042 msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Инструменти/_Уединение" +msgstr "/Инструменти/Уединение" -#: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: src/gtkblist.c:3429 +#: src/gtkblist.c:3124 msgid "Alphabetical" msgstr "По азбучен ред" -#: src/gtkblist.c:3430 +#: src/gtkblist.c:3125 msgid "By status" msgstr "По състояние" -#: src/gtkblist.c:3431 +#: src/gtkblist.c:3126 msgid "By log size" msgstr "По размер на дневника" -#: src/gtkblist.c:3542 +#: src/gtkblist.c:3192 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/Инструменти/Няма ме" + +#: src/gtkblist.c:3195 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Инструменти/" -#: src/gtkblist.c:3543 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3198 msgid "/Tools/Account Actions" -msgstr "/Инструменти/_Абонаменти" +msgstr "/Инструменти/Действия с _абонамента" -#: src/gtkblist.c:3544 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3201 msgid "/Tools/Plugin Actions" -msgstr "/Инструменти/Работа с протоколи" +msgstr "/Инструменти/Действия с модул" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3642 +#: src/gtkblist.c:3292 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители" -#: src/gtkblist.c:3644 +#: src/gtkblist.c:3294 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Познати/Показване на празните групи" -#: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/gtkblist.c:3319 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Изпращане на съобщение до избраният потребител" + +#: src/gtkblist.c:3329 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Показване на данни за избрания потребител" + +#: src/gtkblist.c:3333 +msgid "_Chat" +msgstr "_Диалог" + +#: src/gtkblist.c:3338 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Влизане в стая за разговори" + +#: src/gtkblist.c:3343 +msgid "_Away" +msgstr "Ням_а ме" + +#: src/gtkblist.c:3348 +msgid "Set an away message" +msgstr "Задаване съобщение за състояние “Няма ме”" + +#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 msgid "Add Buddy" msgstr "Добавяне на приятел" -#: src/gtkblist.c:4347 +#: src/gtkblist.c:4136 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -"Моля, въведете името на лицето, което искате да добавите в списъка си с " -"познати. Имате възможност да въведете псевдоним, потребителско име или " -"друго. Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n" +"Въведете името на лицето, което искате да добавите в списъка си с познати. " +"Имате възможност да въведете псевдоним, потребителско име или друго. " +"Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742 +#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499 msgid "Account:" msgstr "Абонамент:" -#: src/gtkblist.c:4675 +#: src/gtkblist.c:4432 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "" -#: src/gtkblist.c:4691 +#: src/gtkblist.c:4448 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -2470,36 +2411,51 @@ msgstr "" "В този момент не сте включени с никакви протоколи, които позволяват " "разговори." -#: src/gtkblist.c:4708 +#: src/gtkblist.c:4465 msgid "Add Chat" msgstr "Добавяне на разговор" -#: src/gtkblist.c:4732 +#: src/gtkblist.c:4489 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"Моля, въведете името и информацията за разговора, който искате да добавите " -"във вашия списък.\n" +"Въведете име и подходящи данни за разговора, който искате да добавите във " +"вашия списък.\n" -#: src/gtkblist.c:4811 +#: src/gtkblist.c:4568 msgid "Add Group" msgstr "Добавяне на група" -#: src/gtkblist.c:4812 +#: src/gtkblist.c:4569 msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Моля, въведете име на групата, която искате да добавите." +msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите." -#: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458 +#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235 msgid "No actions available" msgstr "Няма възможни действия" -#: src/gtkconn.c:171 -#, fuzzy -msgid "Reconnect" +#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 +msgid "Done." +msgstr "Готово." + +#: src/gtkconn.c:158 +msgid "Signon: " +msgstr "Влизане:" + +#: src/gtkconn.c:204 +msgid "Signon" +msgstr "Влизане" + +#: src/gtkconn.c:216 +msgid "Cancel All" +msgstr "Отказване на всички" + +#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 +msgid "_Reconnect" msgstr "_Ново свързване" -#: src/gtkconn.c:368 +#: src/gtkconn.c:564 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" @@ -2507,837 +2463,883 @@ msgid "" "%s\n" "%s" msgstr "" -"<span·weight=\"bold\"·size=\"larger\">%s·беше прекъснат.</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s беше прекъснат.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" -#: src/gtkconn.c:370 +#: src/gtkconn.c:566 msgid "Reason Unknown." msgstr "Неизвестна причина." -#: src/gtkconn.c:378 -#, fuzzy -msgid "Disconnected" -msgstr "Изключен." - -#: src/gtkconn.c:404 -msgid "_Reconnect" -msgstr "_Ново свързване" - -#: src/gtkconn.c:409 +#: src/gtkconn.c:605 msgid "Reconnect _All" -msgstr "Ново свързване на _Всички" +msgstr "Ново свързване на _всички" -#: src/gtkconn.c:439 +#: src/gtkconn.c:635 msgid "Time" msgstr "Време" -#: src/gtkconv.c:148 -#, fuzzy -msgid "Confirm close" -msgstr "Потвърждение за абонамент" - -#: src/gtkconv.c:180 -#, fuzzy -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" - -#: src/gtkconv.c:410 +#: src/gtkconv.c:342 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:419 +#: src/gtkconv.c:351 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "" -#: src/gtkconv.c:456 +#: src/gtkconv.c:375 msgid "No such command (in this context)." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:459 +#: src/gtkconv.c:378 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" -#: src/gtkconv.c:531 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:450 msgid "No such command." -msgstr "Няма такъв канал" +msgstr "Няма такава команда." -#: src/gtkconv.c:538 +#: src/gtkconv.c:457 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:543 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:462 msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини." +msgstr "Бяхте изключен по неизвестни причини." -#: src/gtkconv.c:550 -msgid "That command only works in chats, not IMs." +#: src/gtkconv.c:469 +msgid "That command only works in Chats, not IMs." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:553 -msgid "That command only works in IMs, not chats." +#: src/gtkconv.c:472 +msgid "That command only works in IMs, not Chats." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:557 +#: src/gtkconv.c:476 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809 -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." +#: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745 +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" msgstr "" -#: src/gtkconv.c:803 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:739 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "Вие не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител." +msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител." -#: src/gtkconv.c:858 +#: src/gtkconv.c:793 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Покана към потребител в стая за разговори" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:888 +#: src/gtkconv.c:823 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" -"Моля, въведете името на потребителя, който желаете да поканите заедно със " +"Въведете името на потребителя, който желаете да поканите заедно със " "съобщение за покана." -#: src/gtkconv.c:909 +#: src/gtkconv.c:844 msgid "_Buddy:" msgstr "_Приятел:" -#: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774 +#: src/gtkconv.c:864 msgid "_Message:" msgstr "_Съобщение" -#: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182 msgid "Unable to open file." -msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." +msgstr "Неуспех при отварянето на файл" -#: src/gtkconv.c:992 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkconv.c:925 +#, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "Разговор с" +msgstr "<h1>Разговор с %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:1016 +#: src/gtkconv.c:939 msgid "Save Conversation" -msgstr "Запазва разговора" +msgstr "Запазване на разговора" -#: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663 +#: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131 msgid "Find" msgstr "Търсене" -#: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191 +#: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159 msgid "_Search for:" msgstr "_Търсене за:" -#: src/gtkconv.c:1541 +#: src/gtkconv.c:1466 msgid "IM" msgstr "Съобщение" -#: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#. Send File button +#: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605 msgid "Send File" msgstr "Изпращане на файл" -#: src/gtkconv.c:1554 +#: src/gtkconv.c:1484 msgid "Un-Ignore" -msgstr "Маха игнорирането" +msgstr "Махане на игнорирането" -#: src/gtkconv.c:1557 +#: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831 msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" -#: src/gtkconv.c:1562 +#. Info button +#: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909 msgid "Info" -msgstr "Информация" +msgstr "Данни" -#: src/gtkconv.c:1568 -#, fuzzy -msgid "Get Away Message" -msgstr "Ново съобщение за състояние Няма ме" +#: src/gtkconv.c:1504 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Четене на съобщение за състояние \"Няма ме\"" -#: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266 -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" - -#: src/gtkconv.c:2644 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2653 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска." -#: src/gtkconv.c:2667 +#: src/gtkconv.c:2675 msgid "Save Icon" msgstr "Запазване на икона" -#: src/gtkconv.c:2695 +#: src/gtkconv.c:2705 msgid "Animate" msgstr "Стимулиране" -#: src/gtkconv.c:2700 +#: src/gtkconv.c:2710 msgid "Hide Icon" msgstr "Скриване на икона" -#: src/gtkconv.c:2706 +#: src/gtkconv.c:2716 msgid "Save Icon As..." msgstr "Запазване на икона като..." -#: src/gtkconv.c:3067 +#: src/gtkconv.c:3093 msgid "User is typing..." msgstr "Потребителят пише..." -#: src/gtkconv.c:3072 +#: src/gtkconv.c:3101 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Потребителят написа нещо и спря" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:3173 +#: src/gtkconv.c:3204 msgid "_Send As" -msgstr "_Изпрати като" +msgstr "_Изпращане като" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3628 +#: src/gtkconv.c:3658 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Разговор" -#: src/gtkconv.c:3630 +#: src/gtkconv.c:3660 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..." -#: src/gtkconv.c:3635 +#: src/gtkconv.c:3665 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Разговор/_Търсене..." -#: src/gtkconv.c:3637 +#: src/gtkconv.c:3667 msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Разговор/Преглед на _дневник" +msgstr "/Разговор/Преглед на _история" -#: src/gtkconv.c:3638 +#: src/gtkconv.c:3668 msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Разговор/Съх_раняване като..." +msgstr "/Разговор/_Запазване като..." -#: src/gtkconv.c:3640 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:3670 msgid "/Conversation/Clear" -msgstr "/Разговор/Затвар_яне" +msgstr "/Разговор/Изчистване" -#: src/gtkconv.c:3644 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:3674 msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Разговор/_Търсене..." +msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..." -#: src/gtkconv.c:3645 +#: src/gtkconv.c:3675 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Разговор/" +msgstr "" -#: src/gtkconv.c:3647 +#: src/gtkconv.c:3677 msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Разговор/Получаване на _информация" +msgstr "/Разговор/Получаване на _данни" -#: src/gtkconv.c:3649 +#: src/gtkconv.c:3679 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Разговор/Предупре_ждаване..." + +#: src/gtkconv.c:3681 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Разговор/Покана..." -#: src/gtkconv.c:3654 -msgid "/Conversation/Al_ias..." +#: src/gtkconv.c:3686 +msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Разговор/Псе_вдоним..." -#: src/gtkconv.c:3656 +#: src/gtkconv.c:3688 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Разговор/_Блокиране..." -#: src/gtkconv.c:3658 +#: src/gtkconv.c:3690 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Разговор/Доб_авяне..." -#: src/gtkconv.c:3660 +#: src/gtkconv.c:3692 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Разговор/Изтрива_не..." -#: src/gtkconv.c:3665 +#: src/gtkconv.c:3697 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Разговор/Вмъкване на Връ_зка..." +msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..." -#: src/gtkconv.c:3667 +#: src/gtkconv.c:3699 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..." -#: src/gtkconv.c:3672 +#: src/gtkconv.c:3704 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Разговор/Затвар_яне" #. Options -#: src/gtkconv.c:3676 +#: src/gtkconv.c:3708 msgid "/_Options" msgstr "/_Настройки" -#: src/gtkconv.c:3677 +#: src/gtkconv.c:3709 msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Настройки/Активиране на _дневника" +msgstr "/Настройки/_История на съобщенията" -#: src/gtkconv.c:3678 +#: src/gtkconv.c:3710 msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Настройки/Активиране на _звуците" +msgstr "/Настройки/Включване на _звуците" -#: src/gtkconv.c:3679 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Настройки/Показване на лентата за _форматиране" +#: src/gtkconv.c:3711 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" +msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за _форматиране" -#: src/gtkconv.c:3680 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "iChat - индикатор за времето" - -#: src/gtkconv.c:3681 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "Показване на _икони на познатите" +#: src/gtkconv.c:3712 +msgid "/Options/Show T_imestamps" +msgstr "/Настройки/Показване на времеви _маркери" -#: src/gtkconv.c:3725 +#: src/gtkconv.c:3754 msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Разговори/Преглед на дневника" +msgstr "/Разговори/Преглед на историята" -#: src/gtkconv.c:3731 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:3759 msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Разговори/Покана..." +msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..." -#: src/gtkconv.c:3735 +#: src/gtkconv.c:3763 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Разговори/Добавяне на" +msgstr "" -#: src/gtkconv.c:3741 +#: src/gtkconv.c:3769 msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Разговори/Получаване на информация" +msgstr "/Разговори/Показване на данни" + +#: src/gtkconv.c:3773 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Разговори/Предупреждаване..." -#: src/gtkconv.c:3745 +#: src/gtkconv.c:3777 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Разговори/Покана..." -#: src/gtkconv.c:3751 +#: src/gtkconv.c:3783 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Разговори/Псевдоним..." -#: src/gtkconv.c:3755 +#: src/gtkconv.c:3787 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Разговори/Блокиране..." -#: src/gtkconv.c:3759 +#: src/gtkconv.c:3791 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Разговори/Добавяне..." -#: src/gtkconv.c:3763 +#: src/gtkconv.c:3795 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Разговори/Изтриване..." -#: src/gtkconv.c:3769 +#: src/gtkconv.c:3801 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..." -#: src/gtkconv.c:3773 +#: src/gtkconv.c:3805 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..." -#: src/gtkconv.c:3779 +#: src/gtkconv.c:3811 msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Настройки/Активиране на дневника" +msgstr "/Настройки/История на съобщенията" -#: src/gtkconv.c:3782 +#: src/gtkconv.c:3814 msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Настройки/Активиране на звуците" +msgstr "/Настройки/Включване на звуците" -#: src/gtkconv.c:3785 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Настройки/Показване на лентата с инструменти за форматиране" +#: src/gtkconv.c:3817 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" +msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за форматиране" -#: src/gtkconv.c:3788 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:3820 msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "iChat - индикатор за времето" +msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери" -#: src/gtkconv.c:3791 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "Показване на _икони на познатите" +#. The buttons, from left to right +#. Warn button +#: src/gtkconv.c:3874 +msgid "Warn" +msgstr "Предупреждение" + +#: src/gtkconv.c:3875 +msgid "Warn the user" +msgstr "Предупреждаване на потребител" + +#. Block button +#: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645 +msgid "Block" +msgstr "Блокиране" + +#: src/gtkconv.c:3882 +msgid "Block the user" +msgstr "Блокиране на потребителя" + +#: src/gtkconv.c:3889 +msgid "Send a file to the user" +msgstr "Изпращане на файл" + +#: src/gtkconv.c:3896 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Добавяне на потребителя към списъка с познати" + +#: src/gtkconv.c:3903 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Изтриване на потребителя от списъка с познати" + +#: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Показване на данни за потребителя" + +#. Send button +#: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980 +msgid "Send" +msgstr "Изпращане" + +#: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981 +msgid "Send message" +msgstr "Изпращане на съобщение" + +#. The buttons, from left to right +#. Invite +#: src/gtkconv.c:3959 +msgid "Invite" +msgstr "Покана" + +#: src/gtkconv.c:3960 +msgid "Invite a user" +msgstr "Покана към потребител" -#: src/gtkconv.c:3911 +#: src/gtkconv.c:3967 +msgid "Add the chat to your buddy list" +msgstr "Добавяне на разговора към списъка" + +#: src/gtkconv.c:3974 +msgid "Remove the chat from your buddy list" +msgstr "Изтриване на разговора от списъка" + +#: src/gtkconv.c:4098 msgid "Topic:" msgstr "Заглавие:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3959 +#: src/gtkconv.c:4161 msgid "0 people in room" msgstr "0 потребители в стаята" -#: src/gtkconv.c:4021 +#: src/gtkconv.c:4222 msgid "IM the user" msgstr "Съобщение до потребител" -#: src/gtkconv.c:4034 +#: src/gtkconv.c:4234 msgid "Ignore the user" msgstr "Игнориране на потребител" -#: src/gtkconv.c:4046 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Получаване на информация за потребител" - -#: src/gtkconv.c:4569 +#: src/gtkconv.c:4833 msgid "Close conversation" msgstr "Затваряне на разговор" -#: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373 +#: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d човек в стаята" msgstr[1] "%d хора в стаята" -#: src/gtkconv.c:6279 +#: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133 +msgid "<main>/Conversation/Close" +msgstr "<main>/Разговор/Затваряне" + +#: src/gtkconv.c:6505 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:6282 +#: src/gtkconv.c:6508 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:6285 +#: src/gtkconv.c:6511 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:6288 -#, fuzzy -msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "%s затвори прозореца за разговор." - -#: src/gtkconv.c:6291 +#: src/gtkconv.c:6515 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" -#: src/gtkdebug.c:230 +#: src/gtkdebug.c:197 msgid "Save Debug Log" msgstr "" -#: src/gtkdebug.c:571 -#, fuzzy -msgid "Invert" -msgstr "_Вмъкване" - -#: src/gtkdebug.c:574 -msgid "Highlight matches" -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:621 +#: src/gtkdebug.c:250 msgid "Debug Window" -msgstr "ПРозорец за грешки" +msgstr "Прозорец за грешки" -#: src/gtkdebug.c:674 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Цвят" - -#: src/gtkdebug.c:683 +#: src/gtkdebug.c:288 msgid "Pause" -msgstr "Почивка" +msgstr "Пауза" -#: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691 +#: src/gtkdebug.c:294 msgid "Timestamps" -msgstr "" +msgstr "Времеви маркери" -#: src/gtkdebug.c:709 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Прекъснал" - -#: src/gtkdebug.c:722 -#, fuzzy -msgid "Right click for more options." -msgstr "Показване на повече възможности" - -#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89 +#: src/gtkdialogs.c:63 msgid "lead developer" msgstr "Главен разработчик" -#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 -#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 +#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 +#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75 msgid "developer" msgstr "разработчик" -#: src/gtkdialogs.c:61 +#: src/gtkdialogs.c:65 msgid "developer & webmaster" msgstr "Разработчик и уебмастър" -#: src/gtkdialogs.c:62 +#: src/gtkdialogs.c:66 msgid "win32 port" -msgstr "win32 порт" +msgstr "порт за win32" -#: src/gtkdialogs.c:68 +#: src/gtkdialogs.c:72 msgid "support" msgstr "поддръжка" -#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90 +#: src/gtkdialogs.c:91 msgid "maintainer" msgstr "Поддръжка" -#: src/gtkdialogs.c:88 -#, fuzzy -msgid "libfaim maintainer" -msgstr "Поддръжка" +#: src/gtkdialogs.c:92 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "" -#: src/gtkdialogs.c:91 -#, fuzzy -msgid "Jabber developer" +#: src/gtkdialogs.c:93 +msgid "former lead developer" +msgstr "предишен главен разработчик" + +#: src/gtkdialogs.c:94 +msgid "former maintainer" +msgstr "" + +#: src/gtkdialogs.c:95 +msgid "former Jabber developer" msgstr "предишен Jabber-разработчик" -#: src/gtkdialogs.c:92 +#: src/gtkdialogs.c:96 msgid "original author" msgstr "оригинален автор" -#: src/gtkdialogs.c:93 +#: src/gtkdialogs.c:97 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "" -#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141 +#: src/gtkdialogs.c:102 +#, fuzzy +msgid "Azerbaijani" +msgstr "сръбски" + +#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149 msgid "Bulgarian" -msgstr "Български" +msgstr "български" -#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143 +#: src/gtkdialogs.c:103 +msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" +msgstr "" + +#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151 msgid "Catalan" -msgstr "Каталонски" +msgstr "каталонски" -#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 +#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152 msgid "Czech" -msgstr "Чешки" +msgstr "чешки" -#: src/gtkdialogs.c:102 +#: src/gtkdialogs.c:106 msgid "Danish" -msgstr "Датски" +msgstr "датски" -#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145 +#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153 msgid "German" -msgstr "Немски" +msgstr "немски" -#: src/gtkdialogs.c:104 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:108 msgid "Australian English" -msgstr "Британски английски" +msgstr "австралийски английски" -#: src/gtkdialogs.c:105 -msgid "British English" -msgstr "Британски английски" - -#: src/gtkdialogs.c:106 +#: src/gtkdialogs.c:109 msgid "Canadian English" -msgstr "" +msgstr "канадски английски" -#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146 +#: src/gtkdialogs.c:110 +msgid "British English" +msgstr "британски английски" + +#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154 msgid "Spanish" -msgstr "Испански" +msgstr "испански" -#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147 +#: src/gtkdialogs.c:112 +msgid "Estonian" +msgstr "естонски" + +#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155 msgid "Finnish" -msgstr "Финландски" +msgstr "финландски" -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148 +#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156 msgid "French" -msgstr "Френски" +msgstr "френски" -#: src/gtkdialogs.c:110 +#: src/gtkdialogs.c:115 msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" +msgstr "иврит" -#: src/gtkdialogs.c:111 +#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157 msgid "Hindi" -msgstr "Хинди" +msgstr "хинди" -#: src/gtkdialogs.c:112 +#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158 msgid "Hungarian" -msgstr "Унгарски" +msgstr "унгарски" -#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149 +#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159 msgid "Italian" -msgstr "Италиански" +msgstr "италиански" -#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150 +#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160 msgid "Japanese" -msgstr "Японски" +msgstr "японски" -#: src/gtkdialogs.c:115 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:116 +#: src/gtkdialogs.c:120 #, fuzzy msgid "Georgian" -msgstr "Немски" +msgstr "немски" -#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151 +#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161 msgid "Korean" -msgstr "Корейски" +msgstr "корейски" -#: src/gtkdialogs.c:118 -#, fuzzy -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Нидерландски; Фламандски" +#: src/gtkdialogs.c:122 +msgid "Lithuanian" +msgstr "литовски" -#: src/gtkdialogs.c:119 +#: src/gtkdialogs.c:123 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "македонски" -#: src/gtkdialogs.c:120 +#: src/gtkdialogs.c:124 +msgid "Burmese" +msgstr "бирмански" + +#: src/gtkdialogs.c:125 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "нидерландски; фламандски" + +#: src/gtkdialogs.c:126 +#, fuzzy +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "норвежки" + +#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162 msgid "Norwegian" -msgstr "Норвежки" +msgstr "норвежки" -#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152 +#: src/gtkdialogs.c:128 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163 msgid "Polish" -msgstr "Полски" +msgstr "полски" -#: src/gtkdialogs.c:123 +#: src/gtkdialogs.c:130 msgid "Portuguese" -msgstr "Португалски" +msgstr "португалски" -#: src/gtkdialogs.c:124 +#: src/gtkdialogs.c:131 msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Португалски - Бразилия" +msgstr "португалски - Бразилия" -#: src/gtkdialogs.c:125 +#: src/gtkdialogs.c:132 msgid "Romanian" -msgstr "Румънски" +msgstr "румънски" -#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154 +#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165 msgid "Russian" -msgstr "Руски" - -#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128 -msgid "Serbian" -msgstr "Сръбски" +msgstr "руски" -#: src/gtkdialogs.c:129 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:134 msgid "Slovenian" -msgstr "Словашки" +msgstr "словенски" + +#: src/gtkdialogs.c:135 +msgid "Albanian" +msgstr "албански" -#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156 +#: src/gtkdialogs.c:136 +msgid "Serbian" +msgstr "сръбски" + +#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168 msgid "Swedish" -msgstr "Шведски" +msgstr "шведски" -#: src/gtkdialogs.c:131 +#: src/gtkdialogs.c:138 +msgid "Turkish" +msgstr "турски" + +#: src/gtkdialogs.c:139 +msgid "Ukrainian" +msgstr "украински" + +#: src/gtkdialogs.c:140 msgid "Vietnamese" -msgstr "Виетнамски" +msgstr "виетнамски" -#: src/gtkdialogs.c:131 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:140 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "Gnome·Vi·Екип" +msgstr "Екип на Gnome Vi" -#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157 +#: src/gtkdialogs.c:141 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Опростен китайски" +msgstr "опростен китайски" -#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158 +#: src/gtkdialogs.c:142 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Класически китайски" +msgstr "класически китайски" -#: src/gtkdialogs.c:140 +#: src/gtkdialogs.c:148 msgid "Amharic" -msgstr "Етиопски" +msgstr "етиопски" -#: src/gtkdialogs.c:155 +#: src/gtkdialogs.c:166 msgid "Slovak" -msgstr "Словашки" +msgstr "словашки" -#: src/gtkdialogs.c:199 +#: src/gtkdialogs.c:169 +msgid "Chinese" +msgstr "китайски" + +#: src/gtkdialogs.c:211 msgid "About Gaim" msgstr "Относно Gaim" -#: src/gtkdialogs.c:223 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:226 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" + +#: src/gtkdialogs.c:248 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" +"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" -"Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез·AIM,·ICQ,·Yahoo!,·MSN,·IRC," -"·Jabber,·Napster,·Zephyr,·и·Gadu-Gadu.Написан е чрез·GTK+·и е лицензиран " -"под·GPL.<BR><BR>" +"Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез протоколите AIM, MSN, Yahoo!, " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster Zephyr и Gadu-Gadu. " +"Написан е чрез Gtk+ и се разпространява под GPL.<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:232 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:258 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:235 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:261 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:241 +#: src/gtkdialogs.c:267 msgid "Active Developers" msgstr "Активни разработчици" -#: src/gtkdialogs.c:256 +#: src/gtkdialogs.c:282 msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Автори на Луди Пачове" +msgstr "Луди писачи на кръпки" -#: src/gtkdialogs.c:271 +#: src/gtkdialogs.c:297 msgid "Retired Developers" msgstr "Оттеглили се разработчици" -#: src/gtkdialogs.c:286 +#: src/gtkdialogs.c:312 msgid "Current Translators" msgstr "Настоящи преводачи" -#: src/gtkdialogs.c:306 +#: src/gtkdialogs.c:332 msgid "Past Translators" msgstr "Минали преводачи" -#: src/gtkdialogs.c:324 -#, fuzzy -msgid "Debugging Information" -msgstr "Информация" - -#: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 -#, fuzzy -msgid "_Name" -msgstr "Име" +#: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682 +msgid "_Screen name" +msgstr "_Потребителско име (номер в ICQ)" -#: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688 msgid "_Account" -msgstr "_Абонамент:" +msgstr "_Абонамент" -#: src/gtkdialogs.c:499 +#: src/gtkdialogs.c:500 msgid "New Instant Message" msgstr "Ново съобщение" -#: src/gtkdialogs.c:501 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +#: src/gtkdialogs.c:502 +msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "" -"Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n" +"Въведете номерът или адресът на лицето, на което желаете да изпратите " +"съобщение." #: src/gtkdialogs.c:642 msgid "Get User Info" -msgstr "Получаване на информация за потребител" +msgstr "Показване на данни за потребител" #: src/gtkdialogs.c:644 #, fuzzy msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " -"like to view." +"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "" "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n" -#: src/gtkdialogs.c:698 -#, fuzzy -msgid "View User Log" -msgstr "Получаване на информация за потребител" +#: src/gtkdialogs.c:696 +msgid "Get User Log" +msgstr "Показване дневника на потребителя" -#: src/gtkdialogs.c:700 +#: src/gtkdialogs.c:698 #, fuzzy msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " -"to view." +"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." msgstr "" "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n" -#: src/gtkdialogs.c:719 +#: src/gtkdialogs.c:738 +msgid "Warn User" +msgstr "Предупреждаване на потребител" + +#: src/gtkdialogs.c:759 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" + +#: src/gtkdialogs.c:768 +msgid "Warn _anonymously?" +msgstr "_Анонимно предупреждаване?" + +#: src/gtkdialogs.c:775 +msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +msgstr "<b>Анонимните предупреждения са по-малко строги.</b>" + +#: src/gtkdialogs.c:796 msgid "Alias Contact" -msgstr "Заглавие на контакт" +msgstr "Псевдоним на контакт" -#: src/gtkdialogs.c:720 +#: src/gtkdialogs.c:797 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт." -#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 -#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841 +#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 msgid "Alias" -msgstr "Псевдоним:" +msgstr "Псевдоним" -#: src/gtkdialogs.c:740 +#: src/gtkdialogs.c:817 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Въвеждане на име за %s." -#: src/gtkdialogs.c:742 +#: src/gtkdialogs.c:819 msgid "Alias Buddy" msgstr "Псевдоним за познат" -#: src/gtkdialogs.c:761 +#: src/gtkdialogs.c:838 msgid "Alias Chat" msgstr "Заглавие за разговор" -#: src/gtkdialogs.c:762 +#: src/gtkdialogs.c:839 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Въвеждане заглавие за този разговор." -#: src/gtkdialogs.c:799 +#: src/gtkdialogs.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -"Вие се опитвате да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от " -"вашия лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?" -msgstr[1] "" -"Вие се опитвате да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от " -"вашия лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?" +msgstr "" +"Опитвате се да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от вашия " +"лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?" -#: src/gtkdialogs.c:866 +#: src/gtkdialogs.c:934 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Вие се опитвате да изтриете %s група и всички потребители в нея от своя лист " -"с приятели. Желаете ли да продължите с операцията?" +"Опитвате се да изтриете групата %s и всички потребители в нея от своя лист с " +"приятели. Желаете ли да продължите с операцията?" -#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 +#: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938 msgid "Remove Group" msgstr "Изтриване на група" -#: src/gtkdialogs.c:908 +#: src/gtkdialogs.c:976 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" -" Вие се опитвате да изтриете %s от списъка си с познати. Желаете ли да " -"продължите с операцията?" +"Опитвате се да изтриете %s от списъка си с познати. Желаете ли да продължите " +"с операцията?" -#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 +#: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981 msgid "Remove Buddy" msgstr "Изтриване на потребител" -#: src/gtkdialogs.c:950 +#: src/gtkdialogs.c:1018 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" -"Вие се опитвате да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли " -"да продължите с операцията?" +"Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да " +"продължите с операцията?" -#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 +#: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022 msgid "Remove Chat" msgstr "Изтриване на разговор" @@ -3346,23 +3348,21 @@ msgstr "Изтриване на разговор" msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f КВ/с" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046 -#, fuzzy +#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 msgid "Finished" -msgstr "Финландски" +msgstr "Готово" -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997 +#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 msgid "Canceled" msgstr "Отказан" -#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916 +#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "" +msgstr "Изчакване пренасянето да започне" #: src/gtkft.c:221 -#, fuzzy msgid "<b>Receiving As:</b>" -msgstr "<b>Получаване от:</b>" +msgstr "<b>Получаване като:</b>" #: src/gtkft.c:223 msgid "<b>Receiving From:</b>" @@ -3373,171 +3373,139 @@ msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Изпращане до:</b>" #: src/gtkft.c:229 -#, fuzzy msgid "<b>Sending As:</b>" -msgstr "<b>Изпращане до:</b>" +msgstr "<b>Изпращане като:</b>" -#: src/gtkft.c:445 +#: src/gtkft.c:436 msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "" +msgstr "Нямате програма, зададена да отваря този тип файлове." -#: src/gtkft.c:450 +#: src/gtkft.c:441 msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:470 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Грешка при изпълнение на \"command\": %s" - -#: src/gtkft.c:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "Грешка при запис на изображение: %s" +msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла." -#: src/gtkft.c:480 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:575 +#: src/gtkft.c:533 msgid "Progress" -msgstr "В процес" +msgstr "Прогрес" -#: src/gtkft.c:582 +#: src/gtkft.c:540 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" -#: src/gtkft.c:589 +#: src/gtkft.c:547 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/gtkft.c:596 +#: src/gtkft.c:554 msgid "Remaining" msgstr "Остава" -#: src/gtkft.c:627 +#: src/gtkft.c:586 msgid "Filename:" msgstr "Име на файл:" -#: src/gtkft.c:628 +#: src/gtkft.c:587 +#, fuzzy msgid "Local File:" -msgstr "" +msgstr "Локални потребители" -#: src/gtkft.c:629 +#: src/gtkft.c:588 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" -#: src/gtkft.c:630 +#: src/gtkft.c:589 msgid "Speed:" msgstr "Скорост:" -#: src/gtkft.c:631 +#: src/gtkft.c:590 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Изминало време:" -#: src/gtkft.c:632 +#: src/gtkft.c:591 msgid "Time Remaining:" msgstr "Оставащо време:" -#: src/gtkft.c:718 +#: src/gtkft.c:683 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Запазване диалога отворен" -#: src/gtkft.c:728 +#: src/gtkft.c:693 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Изчистване на приключилите трансфери" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:737 +#: src/gtkft.c:702 msgid "Show transfer details" -msgstr "Показване информация за трансфера" +msgstr "Показване на подробности за трансфера" -#: src/gtkft.c:738 +#: src/gtkft.c:703 msgid "Hide transfer details" -msgstr "Скриване на информацията за трансфера" +msgstr "Скриване на подробностите за трансфера" #. Pause button -#: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106 +#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" #. Resume button -#: src/gtkft.c:785 +#: src/gtkft.c:755 msgid "_Resume" -msgstr "_Възобнови" +msgstr "_Възобновяване" -#: src/gtkft.c:999 +#: src/gtkft.c:965 msgid "Failed" msgstr "Прекъснал" -#: src/gtkgaim-disclosure.c:258 -msgid "Expander Size" -msgstr "Увеличаване на размера" - -#: src/gtkgaim-disclosure.c:259 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Размер на " - -#: src/gtkimhtml.c:816 +#: src/gtkimhtml.c:693 msgid "Pa_ste As Text" -msgstr "" +msgstr "По_ставяне като текст" -#: src/gtkimhtml.c:1263 +#: src/gtkimhtml.c:1087 msgid "Hyperlink color" -msgstr "" +msgstr "Цвят на хипер-връзките" -#: src/gtkimhtml.c:1264 +#: src/gtkimhtml.c:1088 msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1267 -msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "" +msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките." -#: src/gtkimhtml.c:1268 -msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1486 +#: src/gtkimhtml.c:1296 msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "_Копиране на електронен адрес" +msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща" -#: src/gtkimhtml.c:1498 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Отваряне на връзката в нов прозорец" - -#: src/gtkimhtml.c:1508 +#: src/gtkimhtml.c:1308 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копиране адреса на връзката" -#: src/gtkimhtml.c:3182 +#: src/gtkimhtml.c:1318 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Отваряне на връзката в браузър" + +#: src/gtkimhtml.c:2915 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" -#: src/gtkimhtml.c:3185 +#: src/gtkimhtml.c:2918 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" -#: src/gtkimhtml.c:3198 +#: src/gtkimhtml.c:2931 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате нови електронни съобщения!</" -"span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n" "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3201 +#: src/gtkimhtml.c:2934 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3545,37 +3513,35 @@ msgid "" "%s" msgstr "Грешка при запис на изображение: %s" -#: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293 +#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026 msgid "Save Image" -msgstr "Запис на изображение" +msgstr "Запазване на изображение" -#: src/gtkimhtml.c:3321 +#: src/gtkimhtml.c:3054 msgid "_Save Image..." -msgstr "_Запис на изображение..." +msgstr "_Запазване на изображение..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:141 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 msgid "Select Font" msgstr "Избор на шрифт" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:220 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 msgid "Select Text Color" msgstr "Избор за цвят на текста" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:299 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 msgid "Select Background Color" msgstr "Избор за цвят на фона" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:388 -#, fuzzy +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 msgid "_URL" -msgstr "_Адрес:" +msgstr "_URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 -#, fuzzy +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 msgid "_Description" -msgstr "_Описание:" +msgstr "_Описание" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 #, fuzzy msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " @@ -3584,218 +3550,149 @@ msgstr "" "Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. " "Описанието не е задължителен елемент.\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 #, fuzzy msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "" "Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. " "Описанието не е задължителен елемент.\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:408 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 msgid "Insert Link" msgstr "Вмъкване на връзка" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 msgid "_Insert" msgstr "_Вмъкване" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n" +msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 msgid "Insert Image" msgstr "Добавяне на изображение" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:715 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "" +msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:729 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 msgid "Smile!" msgstr "Усмивка!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 msgid "Bold" msgstr "Получерен" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:928 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:939 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Underline" msgstr "Подчертаване" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 msgid "Larger font size" msgstr "По-голям размер на буквите" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 msgid "Smaller font size" msgstr "По-малък размер на буквите" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:984 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 msgid "Font Face" msgstr "Начертание на буквите" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 msgid "Foreground font color" msgstr "Цвят на шрифта на преден план" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 msgid "Background color" msgstr "Цвят на фона" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Clear formatting" -msgstr "Информация" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 msgid "Insert link" msgstr "Вмъкване на връзка" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 msgid "Insert image" msgstr "Вмъкване на изображение" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 msgid "Insert smiley" msgstr "Вмъкване на усмивка" -#: src/gtklog.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Разговор с" - -#: src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Разговор с" - -#: src/gtklog.c:397 -msgid "" -"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable " -"system log preference</span> is set." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:401 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " -"instant messages</span> preference is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:404 -msgid "" -"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " -"preference</span> is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:409 -msgid "No logs were found." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "Разговор с" - -#: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtklog.c:316 +#, c-format msgid "Conversations with %s" -msgstr "Разговор с" +msgstr "Разговори с %s" -#: src/gtklog.c:538 -#, fuzzy +#. Window ********** +#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429 msgid "System Log" -msgstr "Изключване на системата" - -#: src/gtkmain.c:323 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim·%s.·Пробвайте·`%s·-h'·за повече информация.\n" - -#: src/gtkmain.c:325 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" +msgstr "Дневник на системата" #. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:267 +#: src/gtknotify.c:216 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s има %d ново съобщение." msgstr[1] "%s има %d нови съобщения." -#: src/gtknotify.c:281 +#: src/gtknotify.c:230 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "<span·weight=\"bold\">От:</span>·%s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span>·%s\n" -#: src/gtknotify.c:290 +#: src/gtknotify.c:239 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "<span·weight=\"bold\">Заглавие:</span>·%s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">Заглавие:</span>·%s\n" -#: src/gtknotify.c:295 +#: src/gtknotify.c:244 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате нови електроннисъобщения!</" -"span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:311 +#: src/gtknotify.c:260 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате нови електронни съобщения!</" -"span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n" "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:456 -msgid "Search Results" -msgstr "Резултати от търсенето" - -#: src/gtknotify.c:617 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtknotify.c:430 +#, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." -msgstr "Навигаторът \"%s\" е грешен." +msgstr "Командата за стартиране на браузър <b>%s</b> е грешна." -#: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644 -#: src/gtknotify.c:768 +#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 +#: src/gtknotify.c:581 msgid "Unable to open URL" msgstr "Адресът не може да бъде отворен" -#: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 +#, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" -msgstr "Грешка при изпълнение на \"command\": %s" +msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s" -#: src/gtknotify.c:769 +#: src/gtknotify.c:582 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" @@ -3806,10 +3703,10 @@ msgstr "Избор на файл" #: src/gtkpounce.c:161 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Моля, въведете име на потребител" +msgstr "Въведете име на потребител" #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 +#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Нов потребител" @@ -3823,9 +3720,8 @@ msgid "Pounce Who" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:435 -#, fuzzy msgid "_Buddy name:" -msgstr "_Име на потребител:" +msgstr "_Име на потребителя:" #. Create the "Pounce When" frame. #: src/gtkpounce.c:459 @@ -3833,44 +3729,36 @@ msgid "Pounce When" msgstr "Кога" #: src/gtkpounce.c:467 -#, fuzzy msgid "Si_gn on" -msgstr "Влизане" +msgstr "_Влизане" #: src/gtkpounce.c:469 -#, fuzzy msgid "Sign _off" -msgstr "Излизане" +msgstr "_Излизане" #: src/gtkpounce.c:471 -#, fuzzy msgid "A_way" -msgstr "Няма ме" +msgstr "Няма _ме" #: src/gtkpounce.c:473 -#, fuzzy msgid "_Return from away" -msgstr "Завръщане от състояние “Няма ме”" +msgstr "Зав_ръщане от състояние “Няма ме”" #: src/gtkpounce.c:475 -#, fuzzy msgid "_Idle" -msgstr "Бездействам" +msgstr "_Бездействам" #: src/gtkpounce.c:477 -#, fuzzy msgid "Retur_n from idle" -msgstr "Завръщане от състояние “Бездействам”" +msgstr "Завръща_не от състояние “Бездействам”" #: src/gtkpounce.c:479 -#, fuzzy msgid "Buddy starts _typing" -msgstr "Потребителят започна да пише" +msgstr "Събеседникът _започна да пише" #: src/gtkpounce.c:481 -#, fuzzy msgid "Buddy stops t_yping" -msgstr "Потребителят престана да пише" +msgstr "Събеседникът _престана да пише" #. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:510 @@ -3888,88 +3776,91 @@ msgid "_Popup notification" msgstr "Извеждане на известие" #: src/gtkpounce.c:522 -#, fuzzy msgid "Send a _message" -msgstr "Изпращане на съобщение" +msgstr "Изпращане на _съобщение" #: src/gtkpounce.c:524 -#, fuzzy msgid "E_xecute a command" -msgstr "Изпълнение на команда" +msgstr "Из_пълнение на команда" #: src/gtkpounce.c:526 -#, fuzzy msgid "P_lay a sound" -msgstr "Изпълнява звук" +msgstr "Изпълнение на звук" #: src/gtkpounce.c:530 -#, fuzzy msgid "B_rowse..." -msgstr "Търсене" +msgstr "П_реглед..." #: src/gtkpounce.c:532 -#, fuzzy msgid "Bro_wse..." -msgstr "Търсене" +msgstr "Прег_лед..." #: src/gtkpounce.c:533 msgid "Pre_view" -msgstr "" +msgstr "Пред_варителен преглед" #: src/gtkpounce.c:616 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:906 +#: src/gtkpounce.c:902 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "" -#: src/gtkpounce.c:964 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkpounce.c:963 +#, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s започна да ви пише" +msgstr "%s започна да ви пише (%s)" -#: src/gtkpounce.c:966 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkpounce.c:965 +#, c-format msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s влезе" +msgstr "%s влезе в (%s)" -#: src/gtkpounce.c:968 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkpounce.c:967 +#, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s излезе от състояние “Бездействам”" +msgstr "%s излезе от състояние “Бездействам” (%s)" -#: src/gtkpounce.c:970 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkpounce.c:969 +#, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s излезе от състояние “Няма ме”" +msgstr "%s излезе от състояние “Няма ме” (%s)" -#: src/gtkpounce.c:972 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkpounce.c:971 +#, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s спря да ви пише" +msgstr "%s спря да ви пише (%s)" -#: src/gtkpounce.c:974 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkpounce.c:973 +#, c-format msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s излезе" +msgstr "%s излезе (%s)" -#: src/gtkpounce.c:976 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkpounce.c:975 +#, c-format msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”" +msgstr "%s премина в състояние “Бездействам” (%s)" -#: src/gtkpounce.c:978 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkpounce.c:977 +#, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s премина в състояние Няма ме." +msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\". (%s)" -#: src/gtkpounce.c:979 +#: src/gtkpounce.c:978 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:685 +#: src/gtkprefs.c:447 +msgid "Interface Options" +msgstr "Настройки на интерфейса" + +#: src/gtkprefs.c:449 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "_Показване на отдалечените псевдоними, ако няма зададен псевдоним" + +#: src/gtkprefs.c:681 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3977,220 +3868,326 @@ msgstr "" "Избор на група от емотикони, които бихте искали да използвате от листа. Нови " "групи могат да бъдат добавяни чрез влачене и пускане в същия лист." -#: src/gtkprefs.c:725 +#: src/gtkprefs.c:721 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 msgid "Description" msgstr "Описание" +#: src/gtkprefs.c:824 +msgid "Display" +msgstr "Показване" + +#: src/gtkprefs.c:825 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "Показване на _времето на съобщенията" + +#: src/gtkprefs.c:828 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи" + #: src/gtkprefs.c:832 -msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Подреждане на списъка с познати" +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "Игнориране на _цветовете" + +#: src/gtkprefs.c:834 +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "Игнориране начертанието на _шрифта" + +#: src/gtkprefs.c:836 +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "Игнориране размера на _буквите" + +#: src/gtkprefs.c:839 +msgid "Default Formatting" +msgstr "Стандартно форматиране" #: src/gtkprefs.c:841 +msgid "_Send default formatting with outgoing messages" +msgstr "_Използване на стандартното форматиране за изходящите съобщения" + +#: src/gtkprefs.c:873 +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting. :)" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:876 +msgid "_Clear Formatting" +msgstr "_Изчистване на форматирането" + +#: src/gtkprefs.c:913 +msgid "Send Message" +msgstr "Изпращане на съобщение" + +#: src/gtkprefs.c:914 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "Enter _изпраща съобщенията" + +#: src/gtkprefs.c:916 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "_Control-Enter изпраща съобщенията" + +#: src/gtkprefs.c:919 +msgid "Window Closing" +msgstr "Затваряне на прозореца" + +#: src/gtkprefs.c:920 +msgid "_Escape closes window" +msgstr "_Escape затваря прозореца" + +#: src/gtkprefs.c:923 +msgid "Insertions" +msgstr "Вмъквания" + +#: src/gtkprefs.c:924 #, fuzzy +msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" +msgstr "Control-{B/I/U} вмъква _HTML-етикети" + +#: src/gtkprefs.c:926 +msgid "Control-(number) _inserts smileys" +msgstr "Control-(number) вмъква _емотикони" + +#: src/gtkprefs.c:942 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Подреждане на списъка с познати" + +#: src/gtkprefs.c:951 msgid "_Sorting:" -msgstr "Подреждане:" +msgstr "_Подреждане:" + +#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Показване на _бутоните като:" + +#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 +msgid "Pictures" +msgstr "Картинки" -#: src/gtkprefs.c:846 +#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 +msgid "Pictures and text" +msgstr "Картинки и текст" + +#: src/gtkprefs.c:964 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие" + +#: src/gtkprefs.c:967 msgid "Buddy Display" msgstr "Показване на познатите" -#: src/gtkprefs.c:847 -#, fuzzy -msgid "Show more buddy details" -msgstr "Показване информация за трансфера" +#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Показване на _икони на познатите" -#: src/gtkprefs.c:885 -msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" +#: src/gtkprefs.c:970 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Показване на _нивата на предупреждение" + +#: src/gtkprefs.c:972 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Показване на _времето на бездействие" + +#: src/gtkprefs.c:974 +msgid "Dim i_dle buddies" +msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители" + +#: src/gtkprefs.c:976 +msgid "_Automatically expand contacts" +msgstr "_Автоматично разширяване на контактите" + +#: src/gtkprefs.c:1020 +msgid "Enable \"_slash\" commands" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:887 -#, fuzzy -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Показване на лентата с инструменти за форматиране" +#: src/gtkprefs.c:1023 +msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" +msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:889 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Показване на _икони на познатите" +#: src/gtkprefs.c:1026 +msgid "Show _formatting toolbar" +msgstr "Показване на инструментите за _форматиране" -#: src/gtkprefs.c:891 +#: src/gtkprefs.c:1028 #, fuzzy +msgid "Show _aliases in tabs/titles" +msgstr "Показване на и_мената в" + +#: src/gtkprefs.c:1032 msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Активиране на" +msgstr "Разрешаване анимация в иконите" -#: src/gtkprefs.c:893 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1034 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Известяване на потребителите, че им пишете" +msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете" -#: src/gtkprefs.c:896 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи" +#: src/gtkprefs.c:1036 +#, fuzzy +msgid "_Raise IM window on events" +msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие" -#: src/gtkprefs.c:914 -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting. :)" +#: src/gtkprefs.c:1039 +#, fuzzy +msgid "Raise chat _window on events" +msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие" + +#: src/gtkprefs.c:1041 +msgid "Use _multi-colored screen names in chats" msgstr "" #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:935 +#: src/gtkprefs.c:1045 msgid "Tab Options" msgstr "Опции на табовете" -#: src/gtkprefs.c:937 +#: src/gtkprefs.c:1047 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в" +msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в табове" -#: src/gtkprefs.c:951 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1062 msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "Показване бутони за затваряне на" +msgstr "Показване бутони за затваряне на табове" -#: src/gtkprefs.c:957 +#: src/gtkprefs.c:1065 #, fuzzy -msgid "_Placement:" -msgstr "_Място:" +msgid "Tab p_lacement:" +msgstr "_Поставяне на табовете:" -#: src/gtkprefs.c:959 +#: src/gtkprefs.c:1067 msgid "Top" msgstr "Горе" -#: src/gtkprefs.c:960 +#: src/gtkprefs.c:1068 msgid "Bottom" msgstr "Долу" -#: src/gtkprefs.c:961 +#: src/gtkprefs.c:1069 msgid "Left" msgstr "Ляво" -#: src/gtkprefs.c:962 +#: src/gtkprefs.c:1070 msgid "Right" msgstr "Дясно" -#: src/gtkprefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:1076 #, fuzzy -msgid "N_ew conversations:" +msgid "New conversation _placement:" msgstr "Затваряне на разговор" -#: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5310 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 msgid "IP Address" -msgstr "Адрес" +msgstr "IP адрес" -#: src/gtkprefs.c:1019 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1129 msgid "_Autodetect IP Address" -msgstr "Пощенски адрес" +msgstr "_Автоматично откриване на IP адрес" -#: src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:1138 msgid "Public _IP:" -msgstr "" +msgstr "Публичен _IP:" -#: src/gtkprefs.c:1052 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1162 msgid "Ports" -msgstr "Порт" +msgstr "Портове" -#: src/gtkprefs.c:1055 +#: src/gtkprefs.c:1165 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "" +msgstr "_Ръчно задаване на обхват от портове за наблюдение" -#: src/gtkprefs.c:1058 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1168 msgid "_Start Port:" -msgstr "_Търсене за:" +msgstr "_Начален порт:" -#: src/gtkprefs.c:1065 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1175 msgid "_End Port:" -msgstr "_Порт:" +msgstr "_Краен порт:" -#: src/gtkprefs.c:1072 +#: src/gtkprefs.c:1182 msgid "Proxy Server" msgstr "Сървър посредник" -#: src/gtkprefs.c:1076 +#: src/gtkprefs.c:1186 msgid "No proxy" -msgstr "Няма сървър посредник" +msgstr "Без сървър посредник" -#: src/gtkprefs.c:1138 +#: src/gtkprefs.c:1248 msgid "_User:" msgstr "_Потребител:" -#: src/gtkprefs.c:1194 +#: src/gtkprefs.c:1304 msgid "Epiphany" -msgstr "" +msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1195 +#: src/gtkprefs.c:1305 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1196 +#: src/gtkprefs.c:1306 msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1197 +#: src/gtkprefs.c:1307 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1198 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1308 msgid "Gnome Default" -msgstr "Използване на настройките по подразбиране" +msgstr "Стандартните настройки на GNOME" -#: src/gtkprefs.c:1199 +#: src/gtkprefs.c:1309 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1200 +#: src/gtkprefs.c:1310 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1201 +#: src/gtkprefs.c:1311 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1202 +#: src/gtkprefs.c:1312 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1211 +#: src/gtkprefs.c:1321 msgid "Manual" msgstr "Ръчно" -#: src/gtkprefs.c:1264 +#: src/gtkprefs.c:1372 msgid "Browser Selection" msgstr "Избор на навигатор" -#: src/gtkprefs.c:1268 +#: src/gtkprefs.c:1376 msgid "_Browser:" msgstr "_Навигатор:" -#: src/gtkprefs.c:1275 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1383 msgid "_Open link in:" -msgstr "_Отваряне на връзката в нов прозорец" +msgstr "_Отваряне на връзката в:" -#: src/gtkprefs.c:1277 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1385 msgid "Browser default" -msgstr "отегчен по принцип" +msgstr "Стандартен браузър" -#: src/gtkprefs.c:1278 +#: src/gtkprefs.c:1386 msgid "Existing window" -msgstr "" +msgstr "Съществуващ прозорец" -#: src/gtkprefs.c:1280 +#: src/gtkprefs.c:1388 msgid "New tab" -msgstr "" +msgstr "Нов таб" -#: src/gtkprefs.c:1294 +#: src/gtkprefs.c:1402 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4199,77 +4196,84 @@ msgstr "" "_Ръчно:\n" "(%s за URL)" -#: src/gtkprefs.c:1333 +#: src/gtkprefs.c:1439 msgid "Message Logs" msgstr "Дневник на съобщенията" -#: src/gtkprefs.c:1336 +#: src/gtkprefs.c:1442 msgid "Log _Format:" msgstr "_Форматиране на дневника:" -#: src/gtkprefs.c:1339 +#: src/gtkprefs.c:1445 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Записване на всички съобщения" -#: src/gtkprefs.c:1341 +#: src/gtkprefs.c:1447 msgid "Log all c_hats" msgstr "Записване на всички _разговори" -#: src/gtkprefs.c:1344 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1450 msgid "System Logs" -msgstr "Изключване на системата" +msgstr "История" -#: src/gtkprefs.c:1346 +#: src/gtkprefs.c:1452 msgid "_Enable system log" -msgstr "" +msgstr "_Активиране на историята" -#: src/gtkprefs.c:1349 -msgid "Log when buddies log in/log _out" +#: src/gtkprefs.c:1455 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:1355 +#: src/gtkprefs.c:1461 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:1361 +#: src/gtkprefs.c:1467 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:1367 -msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" +#: src/gtkprefs.c:1473 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:1504 +#: src/gtkprefs.c:1600 msgid "Sound Selection" msgstr "Избор на звуци" -#: src/gtkprefs.c:1558 +#: src/gtkprefs.c:1651 +msgid "Sound Options" +msgstr "Настройки на звуците" + +#: src/gtkprefs.c:1652 +#, fuzzy +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен" + +#: src/gtkprefs.c:1654 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "_Звуци, когато сте в състояние “Няма ме”" + +#: src/gtkprefs.c:1658 msgid "Sound Method" -msgstr "Начин на " +msgstr "Звуков метод" -#: src/gtkprefs.c:1559 +#: src/gtkprefs.c:1659 msgid "_Method:" msgstr "_Начин:" -#: src/gtkprefs.c:1561 +#: src/gtkprefs.c:1661 msgid "Console beep" msgstr "Конзолен сигнал" -#: src/gtkprefs.c:1563 +#: src/gtkprefs.c:1663 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: src/gtkprefs.c:1568 +#: src/gtkprefs.c:1670 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/gtkprefs.c:1569 -#, fuzzy -msgid "No sounds" -msgstr "Звуци" - -#: src/gtkprefs.c:1577 +#: src/gtkprefs.c:1678 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4278,102 +4282,92 @@ msgstr "" "Звук c_ommand:\n" "(%s за име на файл)" -#: src/gtkprefs.c:1604 -msgid "Sound Options" -msgstr "Настройки на звуците" - -#: src/gtkprefs.c:1605 -#, fuzzy -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен" - -#: src/gtkprefs.c:1607 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "_Звуци, когато сте в състояние “Няма ме”" - -#: src/gtkprefs.c:1617 +#: src/gtkprefs.c:1705 msgid "Sound Events" -msgstr "Звукови Събития" +msgstr "Звукови събития" -#: src/gtkprefs.c:1668 +#: src/gtkprefs.c:1756 msgid "Play" msgstr "Игра" -#: src/gtkprefs.c:1675 +#: src/gtkprefs.c:1763 msgid "Event" -msgstr "Случка" +msgstr "Събитие" -#: src/gtkprefs.c:1694 +#: src/gtkprefs.c:1782 msgid "Test" msgstr "Тест" -#: src/gtkprefs.c:1698 +#: src/gtkprefs.c:1786 msgid "Reset" msgstr "Изчиства" -#: src/gtkprefs.c:1702 +#: src/gtkprefs.c:1790 msgid "Choose..." msgstr "Избор..." -#: src/gtkprefs.c:1758 +#: src/gtkprefs.c:1814 msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "_Събиране на новите съобщнения по време на състояние “Няма ме”" +msgstr "_Събиране на новите съобщения по време на състояние “Няма ме”" -#: src/gtkprefs.c:1761 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1817 msgid "_Auto-reply:" -msgstr "Автоматичен отговор" +msgstr "_Автоматичен отговор:" + +#: src/gtkprefs.c:1819 +msgid "Never" +msgstr "Никога" -#: src/gtkprefs.c:1764 +#: src/gtkprefs.c:1820 #, fuzzy msgid "When away" msgstr "%s премина в състояние Няма ме." -#: src/gtkprefs.c:1765 +#: src/gtkprefs.c:1821 #, fuzzy -msgid "When both away and idle" +msgid "When away and idle" msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”" -#: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 +#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 +#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 msgid "Idle" msgstr "Бездействам" -#: src/gtkprefs.c:1769 +#: src/gtkprefs.c:1825 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Съобщаване на времето, прекарано в състояние “Бездействам”" -#: src/gtkprefs.c:1772 +#: src/gtkprefs.c:1828 msgid "Gaim usage" msgstr "Използване на Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1775 +#: src/gtkprefs.c:1831 msgid "X usage" msgstr "Х използване" -#: src/gtkprefs.c:1777 +#: src/gtkprefs.c:1833 msgid "Windows usage" msgstr "Използване на Windows" -#: src/gtkprefs.c:1785 +#: src/gtkprefs.c:1841 msgid "Auto-away" -msgstr "Автоматично преминаване в състояние “Няма ме”" +msgstr "Автоматично преминаване в “Няма ме”" -#: src/gtkprefs.c:1786 +#: src/gtkprefs.c:1842 msgid "Set away _when idle" msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”" -#: src/gtkprefs.c:1790 +#: src/gtkprefs.c:1846 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Минути преди преминаване в състояние “Няма ме”:" -#: src/gtkprefs.c:1798 +#: src/gtkprefs.c:1854 msgid "Away m_essage:" msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”:" -#: src/gtkprefs.c:1856 +#: src/gtkprefs.c:1923 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4388,7 +4382,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"bold\">Интернет адрес:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1861 +#: src/gtkprefs.c:1928 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4403,49 +4397,69 @@ msgstr "" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Име на файл:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1996 +#: src/gtkprefs.c:2161 msgid "Load" msgstr "Зареждане" -#: src/gtkprefs.c:2010 +#: src/gtkprefs.c:2175 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Обобщение" -#: src/gtkprefs.c:2058 +#: src/gtkprefs.c:2223 msgid "Details" msgstr "Детайли" -#: src/gtkprefs.c:2101 +#: src/gtkprefs.c:2384 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редакция" + +#: src/gtkprefs.c:2420 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: src/gtkprefs.c:2423 +msgid "Message Text" +msgstr "Текст на съобщението" + +#: src/gtkprefs.c:2424 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Бързи клавиши" + +#: src/gtkprefs.c:2425 msgid "Smiley Themes" msgstr "Теми на усмивките" -#: src/gtkprefs.c:2102 +#: src/gtkprefs.c:2426 msgid "Sounds" msgstr "Звуци" -#: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598 +#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Мрежа" -#: src/gtkprefs.c:2108 +#: src/gtkprefs.c:2432 msgid "Browser" msgstr "Браузър" -#: src/gtkprefs.c:2111 +#: src/gtkprefs.c:2435 msgid "Logging" msgstr "Записване в дневник" -#: src/gtkprefs.c:2112 +#: src/gtkprefs.c:2436 msgid "Away / Idle" -msgstr "”Няма ме”/”Бездействам”" +msgstr "”Няма ме” / ”Бездействам”" + +#: src/gtkprefs.c:2437 +msgid "Away Messages" +msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”" -#: src/gtkprefs.c:2115 +#: src/gtkprefs.c:2440 msgid "Plugins" -msgstr "Приложения" +msgstr "Модули" #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Разрешение за всички потребители да установяват контакт с мен" +msgstr "Разрешение за всички потребители да се свързват с мен" #: src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" @@ -4464,71 +4478,66 @@ msgstr "Забрана за всички потребители" msgid "Block only the users below" msgstr "Забрана за посочените потребители" -#: src/gtkprivacy.c:398 +#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Privacy" -msgstr "Уединяване" +msgstr "Уединeние" -#: src/gtkprivacy.c:411 +#: src/gtkprivacy.c:410 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Промяната на настройките за състояние “Уединение” се прилагат веднага." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:423 +#: src/gtkprivacy.c:422 msgid "Set privacy for:" msgstr "" -#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 +#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Permit User" msgstr "Разрешение за потребител" -#: src/gtkprivacy.c:590 +#: src/gtkprivacy.c:592 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "" "Напишете името на потребителя, на когото позволявате да се свързва с вас." -#: src/gtkprivacy.c:591 +#: src/gtkprivacy.c:593 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" -"Моля, напишете името на потребителя, който бихте искали да може да се " -"свързва с вас." +"Напишете името на потребителя, който бихте искали да може да се свързва с " +"вас." -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 +#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609 msgid "Permit" msgstr "Разрешение" -#: src/gtkprivacy.c:599 +#: src/gtkprivacy.c:601 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Разрешение за %s да се свързва с вас?" +msgstr "Да се разреши ли на %s да се свързва с вас?" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: src/gtkprivacy.c:603 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Сигурни ли сте се искате да позволите на %s да се свързва с вас?" +msgstr "Сигурни ли сте се, че искате да позволите на %s да се свързва с вас?" -#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 +#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643 msgid "Block User" -msgstr "Забрана за потребител" +msgstr "Блокиране потребител" -#: src/gtkprivacy.c:629 +#: src/gtkprivacy.c:631 msgid "Type a user to block." msgstr "Въвеждане име на потребител, на когото да бъде забранен достъпа." -#: src/gtkprivacy.c:630 +#: src/gtkprivacy.c:632 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "" -"Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа." +msgstr "Напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа." -#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 -msgid "Block" -msgstr "Блокиране" - -#: src/gtkprivacy.c:637 +#: src/gtkprivacy.c:639 #, c-format msgid "Block %s?" -msgstr "Забрана за %s?" +msgstr "Да бъде ли блокиран %s?" -#: src/gtkprivacy.c:639 +#: src/gtkprivacy.c:641 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да забраните достъпа на %s?" @@ -4536,399 +4545,273 @@ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да забраните д #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072 -#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510 -#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903 +#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 +#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 +#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 -#: src/request.h:1257 +#: src/request.h:1236 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072 -#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510 -#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904 +#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 +#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 +#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 -#: src/request.h:1257 +#: src/request.h:1236 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/gtkrequest.c:262 +#: src/gtkrequest.c:245 msgid "Apply" -msgstr "Използва" +msgstr "Прилагане" -#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314 +#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 #: src/protocols/silc/util.c:335 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: src/gtkrequest.c:1764 +#: src/gtkrequest.c:1421 msgid "That file already exists" msgstr "Такъв файл вече съществува" -#: src/gtkrequest.c:1765 +#: src/gtkrequest.c:1422 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" -#: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848 -#, fuzzy +#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 msgid "Save File..." -msgstr "Запис като..." +msgstr "Запазване на файл..." -#: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849 -#, fuzzy +#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 msgid "Open File..." -msgstr "Отваряне..." +msgstr "Отваряне на файл..." #: src/gtkroomlist.c:331 -#, fuzzy msgid "Room List" -msgstr "Не е в списъка" +msgstr "Списък със стаи" #. list button #: src/gtkroomlist.c:402 msgid "_Get List" -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#: src/gtksavedstatuses.c:325 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316 -#: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328 -#: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340 -#: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352 -#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 -#: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "_Съобщение" - -#: src/gtksavedstatuses.c:399 -#, fuzzy -msgid "Saved Statuses" -msgstr "Състояние" - -#: src/gtksavedstatuses.c:520 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "" +msgstr "_Получаване на списък" -#: src/gtksavedstatuses.c:611 -#, fuzzy -msgid "Custom status" -msgstr "По състояние" - -#: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501 -#: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" - -#: src/gtksavedstatuses.c:733 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "Заглавие" - -#: src/gtksavedstatuses.c:744 -msgid "Out of the office" -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:755 -#, fuzzy -msgid "_Status:" -msgstr "Състояние:" - -#. Custom status message disclosure -#: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791 -msgid "Use a different status for some accounts" -msgstr "" - -#: src/gtksound.c:60 +#: src/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs in" msgstr "Потребителят влезе" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs out" msgstr "Потребителят излезе" -#: src/gtksound.c:62 +#: src/gtksound.c:65 msgid "Message received" msgstr "Съобщението е получено" -#: src/gtksound.c:63 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Message received begins conversation" msgstr "" -#: src/gtksound.c:64 +#: src/gtksound.c:67 msgid "Message sent" msgstr "Съобщението е изпратено" -#: src/gtksound.c:65 +#: src/gtksound.c:68 msgid "Person enters chat" msgstr "" -#: src/gtksound.c:66 +#: src/gtksound.c:69 msgid "Person leaves chat" msgstr "" -#: src/gtksound.c:67 +#: src/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" -msgstr "" +msgstr "Говорите в чата" -#: src/gtksound.c:68 +#: src/gtksound.c:71 msgid "Others talk in chat" -msgstr "" +msgstr "Други говорят в чата" -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:74 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Някой споменава името ви в чат" -#: src/gtksound.c:257 +#: src/gtksound.c:173 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Невъзможност за , тъй като избраният файл (%s) не съществува." +msgstr "" +"Неуспех за изпълнението на звук, тъй като избраният файл (%s) не съществува." -#: src/gtksound.c:273 +#: src/gtksound.c:189 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" -#: src/gtksound.c:285 +#: src/gtksound.c:201 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" -#: src/gtkstatusbox.c:132 -msgid "Typing" -msgstr "" - -#. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362 -#: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 -msgid "Connecting" -msgstr "Свързване" - -#. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 -#: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948 -#: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156 -msgid "Available" -msgstr "На разположение" - -#: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидим" - -#: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306 -#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526 -#: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822 -#: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046 -#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Изключен" - -#. TODO: Add saved statuses here? -#: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659 -#, fuzzy -msgid "New Status" -msgstr "Състояние" - -#: src/gtkstock.c:101 -#, fuzzy -msgid "_Alias" -msgstr "Псевдоним:" - -#: src/gtkstock.c:103 -#, fuzzy -msgid "_Invite" -msgstr "Покана" - -#: src/gtkstock.c:104 -msgid "_Modify" -msgstr "_Промяна" - -#: src/gtkstock.c:105 -msgid "_Open Mail" -msgstr "Отваряне на електронно съобщение" - -#: src/gtkstock.c:107 -msgid "_Warn" -msgstr "_Предупреждение" - -#: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s." - -#: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413 -#, fuzzy -msgid "Failed to load image" -msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n" - -#: src/gtkutils.c:1488 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен." - -#: src/gtkutils.c:1490 -msgid "" -"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually" -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532 -#, fuzzy -msgid "You have dragged an image" -msgstr "%s е невалидно име на сървър" - -#: src/gtkutils.c:1519 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538 -#, fuzzy -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Показване на _икони на познатите" - -#: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy -msgid "Send image file" -msgstr "Изпращане на съобщение" - -#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy -msgid "Insert in message" -msgstr "Вмъкване на изображение" - -#: src/gtkutils.c:1528 -#, fuzzy -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" - -#: src/gtkutils.c:1533 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1535 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" - -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. -#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1589 -#, fuzzy -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен." - -#: src/gtkutils.c:1589 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "" - -#: src/log.c:105 +#: src/log.c:104 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" -#: src/log.c:746 +#: src/log.c:545 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:811 +#: src/log.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:813 +#: src/log.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:864 src/log.c:995 +#: src/log.c:661 src/log.c:791 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" -#: src/log.c:874 src/log.c:1007 +#: src/log.c:671 src/log.c:803 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлът не може да бъде прочетен: %s</b></font>" -#: src/log.c:878 +#: src/log.c:675 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:940 +#: src/log.c:736 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n" -#: src/log.c:1011 +#: src/log.c:807 msgid "Plain text" -msgstr "Текст" +msgstr "Обикновен текст" -#: src/plugin.c:324 +#: src/main.c:150 +msgid "Please create an account." +msgstr "Създайте абонамент" + +#: src/main.c:232 +msgid "Login" +msgstr "Влизане" + +#: src/main.c:248 +msgid "<b>_Account:</b>" +msgstr "<b>_Абонамент:</b>" + +#: src/main.c:262 +msgid "<b>_Password:</b>" +msgstr "<b>_Парола:</b>" + +#. And now for the buttons +#: src/main.c:279 +msgid "A_ccounts" +msgstr "А_бонаменти" + +#: src/main.c:285 +msgid "P_references" +msgstr "Наст_ройки" + +#: src/main.c:291 +msgid "_Sign on" +msgstr "_Влизане" + +#. full help text +#: src/main.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Gaim·%s\n" +"Употреба:·%s·[OPTION]...\n" +"\n" +"··-a,·--acct··········показва прозореца за редакция на абонаменти\n" +"··-w,·--away[=MESG]···make·away·on·signon·(optional·argument·MESG·specifies\n" +"······················name·of·away·message·to·use)\n" +"··-l,·--login[=NAME]··автоматично свързва·(optional·argument·NAME·specifies\n" +"······················account(s)·to·use,·seperated·by·commas)\n" +"··-n,·--loginwin······don't·automatically·login;·show·login·window\n" +"··-u,·--user=NAME·····use·account·NAME\n" +"··-f,·--file=FILE·····use·FILE·as·config\n" +"··-d,·--debug·········print·debugging·messages·to·stdout\n" +"··-v,·--version·······display·the·current·version·and·exit\n" +"··-h,·--help··········display·this·help·and·exit\n" + +#. short message +#: src/main.c:528 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Пробвайте \"%s -h\" за повече информация.\n" + +#: src/main.c:895 +msgid "Unable to load preferences" +msgstr "Настройките не могат да бъдат заредени" + +#: src/main.c:895 +msgid "" +"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " +"format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " +"Preferences window." +msgstr "" +"Gaim не може да зареди настройките ви, защото са запазени в стар формат, " +"който вече не се използва от програмата. Задайте ги отново от прозореца за " +"настройки." + +#: src/plugin.c:295 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" -"Необходимото приложение %s не беше намерено. Моля, инсталирайте го и " -"опитайте отново." +"Необходимият модул %s не беше намерен. Инсталирайте го и опитайте отново." -#: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357 +#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim не можа да зареди вашето приложение." -#: src/plugin.c:353 +#: src/plugin.c:324 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "Необходимото приложение %s не можа да стартира." +msgstr "Необходимия модул %s не можа да стартира." -#: src/prefs.c:1094 +#: src/prefs.c:113 src/status.c:273 msgid "Slightly less boring default" msgstr "Малко по-малко отегчително" +#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 +#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 +#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 +msgid "Available" +msgstr "На разположение" + #: src/protocols/gg/gg.c:51 msgid "Available for friends only" msgstr "На разположение само за приятели" @@ -4937,323 +4820,309 @@ msgstr "На разположение само за приятели" msgid "Away for friends only" msgstr "”Няма ме” само за приятели" +#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 +#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидим" + #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Невидим само за приятели" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 msgid "Unavailable" msgstr "Не е на разположение" -#: src/protocols/gg/gg.c:151 +#: src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "" +msgstr "Неуспех при прегледа на хост." -#: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720 +#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Неуспено свързване със сървъра." +msgstr "Неуспешно свързване със сървъра." -#: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133 -#: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375 -#: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:109 +#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 +#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 +#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 msgid "Invalid response from server." -msgstr "Невалиден отговор от сървъра." +msgstr "Неправилен отговор от сървъра." -#: src/protocols/gg/gg.c:160 +#: src/protocols/gg/gg.c:146 msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Грешка при четенето от" +msgstr "Грешка при четенето от socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:163 +#: src/protocols/gg/gg.c:149 msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Грешка при писането " +msgstr "Грешка при писането в socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:166 +#: src/protocols/gg/gg.c:152 msgid "Authentication failed." msgstr "Идентификацията е неуспешна." -#: src/protocols/gg/gg.c:169 +#: src/protocols/gg/gg.c:155 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Непозната грешка в кода." -#: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 +#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s " +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134 -#: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088 -#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 +#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' +#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 +#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086 +#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130 msgid "Buddy Information" -msgstr "Информация за потребителя" - -#. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state? -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982 -#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579 -#: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155 -msgid "Online" -msgstr "Включен" +msgstr "Данни за потребителя" -#: src/protocols/gg/gg.c:365 +#: src/protocols/gg/gg.c:294 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Състояние: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:519 +#: src/protocols/gg/gg.c:447 msgid "Could not connect" msgstr "Не може да бъде направена връзка" -#: src/protocols/gg/gg.c:526 +#: src/protocols/gg/gg.c:454 msgid "Unable to read socket" msgstr "" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502 -#: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483 +#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 +#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 msgid "Unable to connect." msgstr "Неуспешно свързване." -#: src/protocols/gg/gg.c:834 +#: src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Reading data" msgstr "Четене на данни" -#: src/protocols/gg/gg.c:837 +#: src/protocols/gg/gg.c:693 msgid "Balancer handshake" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:840 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "Reading server key" msgstr "Четене ключа на сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:843 +#: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Exchanging key hash" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:853 +#: src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Сериозна грешка в GG-библиотека\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964 -#: src/protocols/toc/toc.c:148 +#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 +#: src/protocols/toc/toc.c:146 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Свързването с %s се провали" -#: src/protocols/gg/gg.c:921 +#: src/protocols/gg/gg.c:775 msgid "Unable to ping server" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:933 +#: src/protocols/gg/gg.c:787 msgid "Send as message" msgstr "Изпращане на съобщение" -#: src/protocols/gg/gg.c:938 +#: src/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Looking up GG server" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:941 +#: src/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:987 +#: src/protocols/gg/gg.c:841 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Опитвате се да изпратите съобщение до невалиден" -#: src/protocols/gg/gg.c:1040 +#: src/protocols/gg/gg.c:919 msgid "Couldn't get search results" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1045 +#: src/protocols/gg/gg.c:924 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1071 +#: src/protocols/gg/gg.c:950 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302 +#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810 +#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 msgid "First Name" msgstr "Малко име" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275 +#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" -#: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833 -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303 -#: src/protocols/silc/ops.c:1202 +#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 +#: src/protocols/silc/ops.c:1204 msgid "Nick" msgstr "Потребителско име" -#: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 msgid "Birth Year" msgstr "Година на раждане" -#: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107 -#: src/protocols/gg/gg.c:1109 +#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 +#: src/protocols/gg/gg.c:988 msgid "Sex" msgstr "Пол" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365 +#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 msgid "City" msgstr "Град" -#: src/protocols/gg/gg.c:1156 +#: src/protocols/gg/gg.c:1035 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Няма списък с познати, съхранен на Gadu-Gadu сървъра." -#: src/protocols/gg/gg.c:1164 +#: src/protocols/gg/gg.c:1043 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Списъкът с познати не може да бъде зареден от сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:1226 +#: src/protocols/gg/gg.c:1105 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Списъкът с познати беше успешно пренесен на Gadu-Gadu сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:1234 +#: src/protocols/gg/gg.c:1113 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Списъкът с познати не може да бъде пренесен на Gadu-Gadu сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:1242 +#: src/protocols/gg/gg.c:1121 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Списъкът с познати беше успешно изтрит от Gadu-Gadu сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:1250 +#: src/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Списъкът с познати не може да бъде изтрит от Gadu-Gadu сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:1259 +#: src/protocols/gg/gg.c:1138 msgid "Password changed successfully" msgstr "Паролата е променена успешно" -#: src/protocols/gg/gg.c:1266 +#: src/protocols/gg/gg.c:1145 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Паролата не може да бъде променена" -#: src/protocols/gg/gg.c:1385 +#: src/protocols/gg/gg.c:1264 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:1386 +#: src/protocols/gg/gg.c:1265 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" "Gaim не успя да извърши подадената команда успешно, поради грешка при " -"комуникацията с Gadu-Gadu HTTP сървъра. Моля, опитайте по-късно." +"комуникацията с Gadu-Gadu HTTP сървъра. Опитайте по-късно." -#: src/protocols/gg/gg.c:1415 +#: src/protocols/gg/gg.c:1294 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1416 +#: src/protocols/gg/gg.c:1295 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" "Gaim не можа да се свърже със сървъра за списъци с познати на Gadu-Gadu. " -"Моля, опитайте по-късно." +"Опитайте по-късно." -#: src/protocols/gg/gg.c:1489 +#: src/protocols/gg/gg.c:1368 msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при изнасянето на списъка с познати" -#: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513 +#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim·не успя да се свърже със сървъра съдържаш списъка с приятели.·Моля, " -"опитайте по-късно." +"Gaim не успя да се свърже със сървъра съдържаш списъка с приятели.·Опитайте " +"по-късно." -#: src/protocols/gg/gg.c:1512 +#: src/protocols/gg/gg.c:1391 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr " Gadu-Gadu списъкът с познати не може да бъде изтрит" +msgstr "Gadu-Gadu списъкът с познати не може да бъде изтрит" -#: src/protocols/gg/gg.c:1563 +#: src/protocols/gg/gg.c:1442 msgid "Unable to access directory" msgstr "Директорията не беше достъпна" -#: src/protocols/gg/gg.c:1564 +#: src/protocols/gg/gg.c:1443 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" "Gaim не успя на претърси директорията, тъй като не можа да се свърже със " -"сървъра. Моля, опитайте по-късно." +"сървъра. Опитайте по-късно." -#: src/protocols/gg/gg.c:1598 +#: src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена" -#: src/protocols/gg/gg.c:1599 +#: src/protocols/gg/gg.c:1478 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1615 +#: src/protocols/gg/gg.c:1494 msgid "Directory Search" msgstr "Търсене в директория" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117 -#: src/protocols/toc/toc.c:1694 +#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 +#: src/protocols/toc/toc.c:1564 msgid "Change Password" msgstr "Смяна на парола" -#: src/protocols/gg/gg.c:1624 +#: src/protocols/gg/gg.c:1503 msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "" +msgstr "Внасяне на списък с познати от сървър" -#: src/protocols/gg/gg.c:1628 +#: src/protocols/gg/gg.c:1507 msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне на списък с познати в сървър" -#: src/protocols/gg/gg.c:1632 +#: src/protocols/gg/gg.c:1511 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:1665 +#: src/protocols/gg/gg.c:1544 msgid "Unable to access user profile." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1666 +#: src/protocols/gg/gg.c:1545 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -5269,121 +5138,148 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814 +#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Приставка за протокола Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 +msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +msgstr "Gaim се натъкна на грешка при комуникацията с ICQ-сървъра." -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 +#, c-format +msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +msgstr "Потребителят %s (%s%s%s%s%s) иска да получат разрешението ви." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 +#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 +msgid "Authorize" +msgstr "Разрешаване" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 +#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 +msgid "Deny" +msgstr "Отказ" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 +msgid "Send message through server" +msgstr "Изпращане на съобщение през сървъра" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 +msgid "Connecting..." +msgstr "Свързване..." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +msgid "Nick:" +msgstr "Псевдоним:" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +msgid "Gaim User" +msgstr "Потребител на Gaim" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 #, c-format msgid "Unknown command: %s" -msgstr "Непозната команда: %s " +msgstr "Непозната команда: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1030 +#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576 +#: src/protocols/silc/silc.c:1019 #, c-format msgid "current topic is: %s" -msgstr "Заглавието в момента е: %s" +msgstr "темата в момента е: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1034 +#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580 +#: src/protocols/silc/silc.c:1023 msgid "No topic is set" -msgstr "Нама зададено заглавие" +msgstr "Няма зададена тема" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Трансферът на файла е спрян" +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "Преносът на файла е спрян" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "Грешка при извеждането на Събощението за деня" +msgstr "Грешка при извеждането на съобщението за деня" -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "No MOTD available" -msgstr "Няма Съобщение за деня" +msgstr "Няма съобщение за деня" -#: src/protocols/irc/irc.c:80 +#: src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "Няма Съобщение за деня, свързано с тази връзка." +msgstr "Няма съобщение за деня, свързано с тази връзка." -#: src/protocols/irc/irc.c:83 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "Съобщение за деня за %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530 -#: src/protocols/irc/irc.c:552 +#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405 #, fuzzy msgid "Server has disconnected" msgstr "Изключен." -#: src/protocols/irc/irc.c:192 +#: src/protocols/irc/irc.c:158 msgid "View MOTD" -msgstr "Покажи Съобщението за деня" +msgstr "Показване съобщението за деня" -#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" -msgstr "_Канал" +msgstr "_Канал:" -#: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" -#: src/protocols/irc/irc.c:242 +#: src/protocols/irc/irc.c:217 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали" -#: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:745 -msgid "SSL support unavailable" -msgstr "Поддръжката на SSL е недостъпна" +#. connect to the server +#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798 +#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 +#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452 +msgid "Connecting" +msgstr "Свързване" -#: src/protocols/irc/irc.c:281 +#: src/protocols/irc/irc.c:244 msgid "Couldn't create socket" -msgstr "" +msgstr "Грешка при създаване на сокет" -#: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815 +#: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332 -#, fuzzy -msgid "Connection Failed" -msgstr "Връзката е прекъсната" +msgstr "Неуспешна връзка със сървъра" -#: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:929 +#: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927 msgid "Read error" msgstr "Грешка при четенето" -#: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 msgid "Users" -msgstr "Използване" +msgstr "Потребители" -#: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391 -#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376 +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 msgid "Topic" -msgstr "Заглавие:" +msgstr "Тема" -#: src/protocols/irc/irc.c:738 +#: src/protocols/irc/irc.c:597 msgid "IRC" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:742 +#: src/protocols/irc/irc.c:601 #, fuzzy msgid "Quit message" msgstr "(1 съобщение)" @@ -5396,1127 +5292,1136 @@ msgstr "(1 съобщение)" #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:828 +#: src/protocols/irc/irc.c:688 msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "Плъгин за IRC·протокола" +msgstr "Модул за протокола IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:829 +#: src/protocols/irc/irc.c:689 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708 -#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 +#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672 +#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 msgid "Server" msgstr "Сървър" -#: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636 -#: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713 -#: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 +#: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638 +#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677 +#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/irc/irc.c:854 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:714 msgid "Encodings" -msgstr "Кодиране" +msgstr "Кодова таблица" -#: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478 -#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 -#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454 +#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 +#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" -#: src/protocols/irc/irc.c:860 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:720 msgid "Real name" msgstr "Истинско име" -#: src/protocols/irc/irc.c:863 -#, fuzzy -msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:105 +#: src/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" msgstr "Лош режим" -#: src/protocols/irc/msgs.c:116 +#: src/protocols/irc/msgs.c:120 #, c-format msgid "You are banned from %s." -msgstr "Забранено ви е да влизате в %s." +msgstr "Забранено е да влизате в %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:117 +#: src/protocols/irc/msgs.c:121 msgid "Banned" msgstr "Забранено" -#: src/protocols/irc/msgs.c:134 +#: src/protocols/irc/msgs.c:139 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "" -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234 -#: src/protocols/irc/msgs.c:247 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +#, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" -msgstr "<b>Състояние</b> %s" +msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +#: src/protocols/irc/msgs.c:222 msgid " <i>(ircop)</i>" -msgstr "·<i>(irc оператор)</i>" +msgstr " <i>(irc оператор)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:218 +#: src/protocols/irc/msgs.c:223 msgid " <i>(identified)</i>" -msgstr "·<i>(идентифициран)</i>" +msgstr " <i>(идентифициран)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228 -#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245 +#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 +#, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" +msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 +#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967 +#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 msgid "Realname" msgstr "Истинско име" -#: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041 +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039 msgid "Currently on" msgstr "В момента е в" -#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Бездейства, защото:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:247 +#: src/protocols/irc/msgs.c:252 msgid "Online since" msgstr "Включен от" -#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#: src/protocols/irc/msgs.c:255 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "" -#: src/protocols/irc/msgs.c:257 +#: src/protocols/irc/msgs.c:262 #, c-format msgid "Buddy Information for %s" -msgstr "" +msgstr "Данни за потребителя %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:320 +#: src/protocols/irc/msgs.c:325 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s промени заглавието на: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:325 +#: src/protocols/irc/msgs.c:330 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Заглавието за %s е: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:342 +#: src/protocols/irc/msgs.c:348 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "Непознато съобщение '%s'" +msgstr "Непознато съобщение \"%s\"" -#: src/protocols/irc/msgs.c:343 +#: src/protocols/irc/msgs.c:349 msgid "Unknown message" msgstr "Непознато съобщение" -#: src/protocols/irc/msgs.c:343 +#: src/protocols/irc/msgs.c:349 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim изпрати съобщение, което IRC-сървъра не разбра." -#: src/protocols/irc/msgs.c:366 +#: src/protocols/irc/msgs.c:373 #, c-format msgid "Users on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Потребители в %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:463 +#: src/protocols/irc/msgs.c:473 #, fuzzy msgid "Time Response" msgstr "Време" -#: src/protocols/irc/msgs.c:464 +#: src/protocols/irc/msgs.c:474 msgid "The IRC server's local time is:" -msgstr "" +msgstr "Локалното време в IRC сървъра е:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:475 +#: src/protocols/irc/msgs.c:488 msgid "No such channel" msgstr "Няма такъв канал" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:486 +#: src/protocols/irc/msgs.c:501 msgid "no such channel" msgstr "няма такъв канал" -#: src/protocols/irc/msgs.c:489 +#: src/protocols/irc/msgs.c:504 msgid "User is not logged in" msgstr "Потребителят не е влязъл" -#: src/protocols/irc/msgs.c:494 +#: src/protocols/irc/msgs.c:510 msgid "No such nick or channel" msgstr "Няма такъв потребител или канал" -#: src/protocols/irc/msgs.c:514 +#: src/protocols/irc/msgs.c:531 msgid "Could not send" msgstr "Невъзможност за изпращане" -#: src/protocols/irc/msgs.c:570 +#: src/protocols/irc/msgs.c:587 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Влизането в %s изисква покана." -#: src/protocols/irc/msgs.c:571 +#: src/protocols/irc/msgs.c:588 msgid "Invitation only" msgstr "Само с покани" -#: src/protocols/irc/msgs.c:673 +#: src/protocols/irc/msgs.c:692 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "%s ви изрита: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:678 +#: src/protocols/irc/msgs.c:697 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Изритан от %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:702 +#: src/protocols/irc/msgs.c:721 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" -msgstr "" +msgstr "режим (%s %s) от %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:808 +#, c-format +msgid "Invalid nickname '%s'" +msgstr "Невалиден псевдоним \"%s\"" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:809 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Невалиден псевдоним" -#: src/protocols/irc/msgs.c:786 +#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" -#: src/protocols/irc/msgs.c:825 +#: src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" -#: src/protocols/irc/msgs.c:825 +#: src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Could not change nick" msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" -#: src/protocols/irc/msgs.c:846 +#: src/protocols/irc/msgs.c:880 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Вие напуснахте канал%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:888 +#: src/protocols/irc/msgs.c:922 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Грешка:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:890 +#: src/protocols/irc/msgs.c:924 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "" +msgstr "Отговори на PING - Закъснение %lu секунди" -#: src/protocols/irc/msgs.c:965 +#: src/protocols/irc/msgs.c:999 #, c-format msgid "Cannot join %s:" -msgstr "Не мога да влязя в %s:" +msgstr "Не мога да вляза в %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914 +#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 msgid "Cannot join channel" -msgstr "Не можете да влезете в стаята" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:1000 -#, fuzzy -msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Услугата е временно недостъпна." +msgstr "Не можете да влезете в канала" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1012 +#: src/protocols/irc/msgs.c:1038 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:114 +#: src/protocols/irc/parse.c:113 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:115 +#: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:116 +#: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +#: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +#: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +#: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:120 +#: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +#: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +#: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +#: src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:124 +#: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +#: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:126 +#: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465 +#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "" +msgstr "nick <нов псевдоним>: Смяна на псевдонима." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +#: src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:129 +#: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +#: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +#: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +#: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +#: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +#: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +#: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:137 +#: src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:138 +#: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:139 +#: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +#: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:141 +#: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +#: src/protocols/irc/parse.c:421 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Времето за отговор от %s: %lu секунди" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: src/protocols/irc/parse.c:422 msgid "PONG" msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: src/protocols/irc/parse.c:422 msgid "CTCP PING reply" msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190 -#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 -#: src/protocols/toc/toc.c:780 +#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188 +#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 +#: src/protocols/toc/toc.c:689 msgid "Disconnected." msgstr "Изключен." -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 +#: src/protocols/jabber/auth.c:52 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" +"Сървърът изисква TLS или SSL за връзка. Изберете \"Използване на TLS при " +"възможност\" в настройките на абонамента" -#: src/protocols/jabber/auth.c:53 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/auth.c:54 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "Сървърът изисква SSL за влизане" +msgstr "Сървърът изисква TLS или SSL за влизане. Нямаме поддръжка на TLS/SSL." -#: src/protocols/jabber/auth.c:114 +#: src/protocols/jabber/auth.c:115 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" +msgstr "Сървърът изисква парола в чист текст през некодирана връзка" -#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 -#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 +#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация" +msgstr "Парола в чист текст" -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 +#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" +"Този сървър изисква парола в чист текст през некриптирана връзка. Да се " +"разреши ли това и да се продължи с влизането?" -#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 +#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "Сървърът не използва нито един поддържан метод за идентификация" +msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация" -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 +#: src/protocols/jabber/auth.c:390 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661 -#: src/protocols/silc/ops.c:806 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 +#: src/protocols/silc/ops.c:804 msgid "Full Name" -msgstr "Име" +msgstr "Пълно име" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674 -#: src/protocols/silc/ops.c:818 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 +#: src/protocols/silc/ops.c:816 msgid "Family Name" msgstr "Фамилия" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 msgid "Given Name" msgstr "Бащино име" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822 -#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 +#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 msgid "Nickname" -msgstr "Потребителско име" +msgstr "Псевдоним" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 msgid "Street Address" msgstr "Пощенски адрес" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 msgid "Extended Address" -msgstr "" +msgstr "Разширен адрес" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 msgid "Locality" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 msgid "Region" -msgstr "Регион" +msgstr "Област" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:649 msgid "Postal Code" msgstr "Пощенски код" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 msgid "Country" msgstr "Държава" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:755 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670 -#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 +#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 msgid "Email" -msgstr "Електронен адрес" +msgstr "Електронна поща" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Organization Name" msgstr "Организация" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Organization Unit" -msgstr "" +msgstr "Отдел" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802 -msgid "Role" +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 +#: src/protocols/novell/novell.c:1451 +msgid "Title" msgstr "Длъжност" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 +msgid "Role" +msgstr "Описание на длъжността" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 msgid "Birthday" msgstr "Рожденна дата" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "Edit Jabber vCard" -msgstr "Редакция на " +msgstr "Редактиране на Jabber-визитка" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:565 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." -msgstr "Информацията по-долу можете да попълните само ако и колкото желаете." +msgstr "Данните по-долу можете да попълните само ако и колкото желаете." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:610 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 msgid "Jabber ID" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурси" +msgstr "ID в Jabber" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 +#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 msgid "Middle Name" msgstr "Второ име" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364 -#: src/protocols/silc/ops.c:850 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252 +#: src/protocols/silc/ops.c:848 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:712 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:664 msgid "P.O. Box" msgstr "Пощенска кутия" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:824 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:770 msgid "Photo" msgstr "Снимка" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:824 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:770 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Лого" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:849 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:786 msgid "Jabber Profile" -msgstr "Jabber-профил" +msgstr "Профил към Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1031 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:941 msgid "Un-hide From" msgstr "Не скривай от" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1034 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:944 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Временно не показвай на" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1041 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:951 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Отмяна на известията за присъствие" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1047 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:957 msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "" +msgstr "(Повторно) искане на записване" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1055 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:965 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Отпиши" +msgstr "Отписване" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/silc/ops.c:1239 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994 -msgid "Chatty" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006 -#: src/status.c:160 -msgid "Extended Away" -msgstr "Продължително състояние “Няма ме”" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Не ме безпокойте" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995 +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040 msgid "_Room:" msgstr "_Стая:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: src/protocols/jabber/chat.c:46 msgid "_Server:" msgstr "_Сървър:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: src/protocols/jabber/chat.c:51 msgid "_Handle:" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: src/protocols/jabber/chat.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%s не е валидно име на стая`" +msgstr "%s не е валидно име на стая" -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: src/protocols/jabber/chat.c:213 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Невалидно име на стая" -#: src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: src/protocols/jabber/chat.c:218 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s е невалидно име на сървър" -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Невалидно име на сървър" -#: src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: src/protocols/jabber/chat.c:224 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "%s " +msgstr "" -#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/chat.c:395 +#: src/protocols/jabber/chat.c:379 msgid "Configuration error" -msgstr "Грешка при настройките" +msgstr "Грешка в настройките" -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 msgid "Unable to configure" msgstr "Невъзможност за настройка" -#: src/protocols/jabber/chat.c:420 +#: src/protocols/jabber/chat.c:404 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Грешка в настройките на стаята" -#: src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: src/protocols/jabber/chat.c:405 msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "Тази стая не може да бъде конфигурирана" +msgstr "Тази стая не може да бъде настройвана" -#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 msgid "Registration error" msgstr "Грешка при регистрацията" -#: src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: src/protocols/jabber/chat.c:607 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "Смяната на потребителско име не се поддържа от non-MUC чат-стаи" +msgstr "Смяната на потребителско име не се поддържа от не-MUC стаи" -#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: src/protocols/silc/ops.c:1239 +#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 +msgid "Roomlist Error" +msgstr "Грешка в списъка на стаите" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 #, fuzzy -msgid "Error retrieving room list" +msgid "Error retreiving roomlist" msgstr "Грешка при четене от сървъра" -#: src/protocols/jabber/chat.c:737 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/chat.c:711 msgid "Invalid Server" -msgstr "Невалидно име на сървър" +msgstr "Невалиден сървър" -#: src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: src/protocols/jabber/chat.c:749 msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "" +msgstr "Задаване на сървър за конференции" -#: src/protocols/jabber/chat.c:776 +#: src/protocols/jabber/chat.c:750 msgid "Select a conference server to query" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/chat.c:779 +#: src/protocols/jabber/chat.c:753 msgid "Find Rooms" -msgstr "" +msgstr "Търсене за стаи" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:78 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:77 msgid "Error initializing session" msgstr "Грешка при инициализиране на сесията" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 msgid "Write error" msgstr "Грешка при запис" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271 msgid "Read Error" msgstr "Грешка при четене" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715 -msgid "Invalid Jabber ID" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:331 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Връзката е прекъсната" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:334 +msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1075 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Невалиден ID за Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "Няма поддръжка на SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071 msgid "Unable to create socket" -msgstr "" +msgstr "Грешка при създаване на сокет" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:448 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Успешна регистрация на %s@%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447 msgid "Registration Successful" msgstr "Регистрацията успешна" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 msgid "Unknown Error" msgstr "Непозната грешка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456 msgid "Registration Failed" msgstr "Неуспешна регистрация" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568 msgid "Already Registered" -msgstr "Вече регистриран" +msgstr "Вече сте регистриран" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 msgid "Password" msgstr "Парола" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:618 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:614 msgid "E-Mail" -msgstr "Електронен адрес" +msgstr "Е-поща" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 msgid "State" msgstr "Състояние" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853 +#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:668 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "Моля, попълнете долната информация, за да регистрирате нов абонамент." +msgstr "Попълнете формуляра, за да регистрирате нов абонамент." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:811 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:759 +#, fuzzy +msgid "Logged out" +msgstr "%s излезе." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:802 msgid "Initializing Stream" -msgstr "" +msgstr "Инициализиране на поток" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370 msgid "Authenticating" msgstr "Идентификация" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:826 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "" +msgstr "Повторно инициализиране на поток" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793 msgid "Not Authorized" msgstr "Не е разрешено" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 #, fuzzy msgid "Both" -msgstr "Долу" +msgstr "Всички" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:932 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:940 msgid "From (To pending)" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:934 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "From" -msgstr "Аз съм от" +msgstr "От" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:937 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:945 msgid "To" -msgstr "Горе" +msgstr "До" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:939 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "None (To pending)" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 msgid "Subscription" -msgstr "Описание" +msgstr "Абонамент" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 -#, fuzzy -msgid "Priority" -msgstr "Порт" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 +msgid "Chatty" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 +msgid "Extended Away" +msgstr "Продължително състояние “Няма ме”" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Не ме безпокойте" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 msgid "Password Changed" -msgstr "Паролята е сменена" +msgstr "Паролата е сменена" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 msgid "Your password has been changed." msgstr "Вашата парола беше сменена." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 msgid "Error changing password" -msgstr "Грешка при смяна на паролата: %s" +msgstr "Грешка при смяна на паролата" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1096 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 msgid "Password (again)" msgstr "Парола (отново)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Смяна на Jabber-парола" +msgstr "Смяна на парола за Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 msgid "Please enter your new password" -msgstr "Моля, въведете вашата нова парола" +msgstr "Въведете новата парола" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554 msgid "Set User Info" -msgstr "Въвеждане на информация за потребител" +msgstr "Въвеждане на данни за потребител" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Лоша заявка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 msgid "Conflict" -msgstr "Свързване" +msgstr "Конфликт" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "" +msgstr "Функцията все още не е реализирана" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 msgid "Forbidden" -msgstr "Скрит" +msgstr "Забранен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Gone" -msgstr "Няма" +msgstr "Заминал" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Internal Server Error" -msgstr "Грешка в сървъра" +msgstr "Вътрешна грешка в сървъра" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 msgid "Item Not Found" -msgstr "" +msgstr "Записът не е намерен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 msgid "Malformed Jabber ID" -msgstr "предишен Jabber-разработчик" +msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Not Acceptable" -msgstr "Не" +msgstr "Не е приемлив" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 msgid "Not Allowed" -msgstr "Не" +msgstr "Не е позволен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 msgid "Payment Required" -msgstr "" +msgstr "Изисква се заплащане" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "Услугата е недостъпна" +msgstr "Получателя не е наличен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 msgid "Registration Required" -msgstr "Неуспешна регистрация" +msgstr "Изисква се регистрация" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "" +msgstr "Отдалечения сървър не е намерен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 msgid "Server Overloaded" -msgstr "Сървърът е недостъпен" +msgstr "Сървърът е претоварен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 msgid "Service Unavailable" -msgstr "Услугата е недостъпна" +msgstr "Услугата не е налична" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 msgid "Subscription Required" -msgstr "Запитване за разрешение" +msgstr "Изисква се абониране" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 msgid "Unexpected Request" -msgstr "" +msgstr "Неочаквана заявка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Authorization Aborted" -msgstr "Дадено разрешение" +msgstr "Записването за състояние е отказано" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "<i>сега вие очаквате " +msgstr "Неправилно кодиране при оторизирането" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 msgid "Invalid authzid" msgstr "Невалидна идентификация" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 #, fuzzy msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Дадено разрешение" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 #, fuzzy msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Съобщение за отказано разрешение:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Временна грешка при идентификацията" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 msgid "Authentication Failure" msgstr "Грешка при идентификацията" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 msgid "Bad Format" -msgstr "" +msgstr "Лош формат" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 msgid "Resource Conflict" msgstr "Конфликт между ресурсите" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Connection Timeout" msgstr "Прекъсване на връзката" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 msgid "Host Gone" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 msgid "Host Unknown" -msgstr "" +msgstr "Неизвестен хост" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Improper Addressing" msgstr "Неправилно адресиране" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "Invalid ID" -msgstr "" +msgstr "Невалиден ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1282 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 msgid "Invalid Namespace" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 msgid "Invalid XML" -msgstr "" +msgstr "Невалиден XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 msgid "Policy Violation" -msgstr "Нарушерие на условията" +msgstr "Нарушение на условията" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 msgid "Resource Constraint" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1296 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 msgid "Restricted XML" -msgstr "" +msgstr "Ограничен XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1298 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 msgid "See Other Host" -msgstr "" +msgstr "Преглед на друг хост" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1300 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 msgid "System Shutdown" -msgstr "Изключване на системата" +msgstr "Спиране на системата" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1302 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 msgid "Undefined Condition" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "" +msgstr "Кодовата таблица не се поддържа" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1308 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 msgid "Unsupported Version" -msgstr "" +msgstr "Тази версия не е поддържана" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1310 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 msgid "Stream Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка в потока" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 +#, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." +msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." +msgstr "Неуспех при изритването на потребителя %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 #, fuzzy msgid "config: Configure a chat room." msgstr "Влизане в стая за разговори" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1461 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 #, fuzzy msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "Влизане в стая за разговори" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1475 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 -msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 +msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1499 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1505 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1510 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 +msgid "Hide Operating System" +msgstr "Скриване на операционната система" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6527,42 +6432,42 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Модул за протокола Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 -msgid "Use TLS if available" -msgstr "Използване на TLS, ако е наличен" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 +msgid "Resource" +msgstr "Име на ресурса" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 -msgid "Require TLS" -msgstr "" +msgid "Use TLS if available" +msgstr "Използване на TLS при възможност" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 +msgid "Force old SSL" +msgstr "Използване на стария SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592 msgid "Connect server" -msgstr "Свързване към сървър" +msgstr "Сървър" -#: src/protocols/jabber/message.c:114 +#: src/protocols/jabber/message.c:111 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Съобщение от %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#: src/protocols/jabber/message.c:175 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s смени заглавието на: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:180 +#: src/protocols/jabber/message.c:177 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Заглавието е: %s" @@ -6583,65 +6488,53 @@ msgstr " (Код %s)" #: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" -msgstr "" +msgstr "Грешка при обработката на XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +#: src/protocols/jabber/presence.c:290 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." - -#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861 -msgid "Authorize" -msgstr "Разрешаване" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 -msgid "Deny" -msgstr "Отказ" +#: src/protocols/jabber/presence.c:293 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "Потребителят %s иска да ви добави в списъка си с познати." -#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 +#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349 msgid "Create New Room" msgstr "Създаване на нова стая" -#: src/protocols/jabber/presence.c:347 +#: src/protocols/jabber/presence.c:350 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" -"Вие създавате нова стая. Желаете ли да я конфигурирате лично или ще " -"използвате настройките по подразбиране?" +"Създавате нова стая. Желаете ли да я настроите или ще използвате " +"стандартните настройки?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:349 +#: src/protocols/jabber/presence.c:352 msgid "Configure Room" -msgstr "Конфигуриране на стая" +msgstr "Настройване на стая" -#: src/protocols/jabber/presence.c:351 +#: src/protocols/jabber/presence.c:354 msgid "Accept Defaults" -msgstr "Използване на настройките по подразбиране" +msgstr "Приемане на стандартните настройки" -#: src/protocols/jabber/presence.c:388 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/presence.c:384 +#, c-format msgid "Error in chat %s" -msgstr "Грешка при запис на изображение: %s" +msgstr "Грешка в чат %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:391 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/presence.c:387 +#, c-format msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Грешка при запис на изображение: %s" +msgstr "Грешка при присъединяването към чат %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:591 +#: src/protocols/jabber/si.c:594 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 +#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596 msgid "File Send Failed" msgstr "Неуспешно изпращане на файл" @@ -6665,23 +6558,20 @@ msgid "" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:35 -#, fuzzy msgid "Unable to parse message" -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." +msgstr "Съобщението не може да бъде прегледано" #: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Синтактична грешка (вероятно бъг в Gaim)" #: src/protocols/msn/error.c:42 -#, fuzzy msgid "Invalid email address" -msgstr "Електронен адрес" +msgstr "Неправилен адрес на е-поща" #: src/protocols/msn/error.c:45 -#, fuzzy msgid "User does not exist" -msgstr "Файлът не съществува" +msgstr "Няма такъв потребител" #: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" @@ -6689,7 +6579,7 @@ msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" -msgstr "Вече свързан" +msgstr "Вече сте свързан в" #: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" @@ -6704,6 +6594,7 @@ msgid "List Full" msgstr "Списъкът е пълен" #: src/protocols/msn/error.c:64 +#, fuzzy msgid "Already there" msgstr "Вече е там" @@ -6711,17 +6602,17 @@ msgstr "Вече е там" msgid "Not on list" msgstr "Не е в списъка" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680 msgid "User is offline" msgstr "Потребителят е изключен" #: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" -msgstr "" +msgstr "Режимът вече е включен" #: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" -msgstr "" +msgstr "Вече е в противоположен списък" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" @@ -6757,29 +6648,27 @@ msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" -msgstr "" +msgstr "Липсват нужни полета" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Not logged in" -msgstr "" +msgstr "Не сте свързан с" #: src/protocols/msn/error.c:116 -#, fuzzy msgid "Service Temporarily Unavailable" -msgstr "Потребителят е временно недостъпен" +msgstr "Временно услугата не е налична" #: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Грешка в сървъра с база данни" #: src/protocols/msn/error.c:122 -#, fuzzy msgid "Command disabled" -msgstr "Команда" +msgstr "Команда е изключена" #: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" @@ -6791,7 +6680,7 @@ msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "Грешна" +msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" @@ -6800,7 +6689,7 @@ msgstr "Сървърът е зает" #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 #: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" -msgstr "Сървърът е недостъпен" +msgstr "Сървърът не е наличен" #: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" @@ -6824,7 +6713,7 @@ msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" -msgstr "Зписът е невъзможен" +msgstr "Записът е невъзможен" #: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" @@ -6840,11 +6729,11 @@ msgstr "Твърде много сесии" #: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" -msgstr "" +msgstr "Паспортът не е проверен" #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" -msgstr "" +msgstr "Лош файл на приятел" #: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" @@ -6856,10 +6745,10 @@ msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" -msgstr "Сървърът е натоварен" +msgstr "Сървърът е претоварен" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338 -#: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272 +#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификация" @@ -6880,14 +6769,13 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:220 -#, fuzzy msgid "Bad ticket" -msgstr "Отбелязване на познати" +msgstr "Лош билет" #: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "" +msgstr "Неизвестна грешка %d" #: src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format @@ -6938,206 +6826,221 @@ msgstr "Забрана" #: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Send a mobile message." -msgstr "Изпращане на " +msgstr "Изпращане на мобилно съобщение." #: src/protocols/msn/msn.c:313 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508 -#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497 +#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>%s:</b> %s" -msgstr "<b>Състояние</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:508 +#: src/protocols/msn/msn.c:497 msgid "Has you" -msgstr "" +msgstr "Ви има" -#: src/protocols/msn/msn.c:511 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:500 msgid "Blocked" -msgstr "Блокиране" +msgstr "Блокиран" -#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801 +#: src/protocols/msn/state.c:34 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Няма ме на компютъра" + +#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 msgid "Be Right Back" msgstr "Връщам се веднага" -#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31 -#: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954 -#: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416 -#: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 +#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803 +#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 msgid "Busy" msgstr "Зает" -#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201 +#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807 +#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 msgid "On The Phone" msgstr "На телефона" -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 +#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 msgid "Out To Lunch" msgstr "На обяд" -#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 -#: src/status.c:158 +#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 msgid "Hidden" msgstr "Скрит" -#: src/protocols/msn/msn.c:570 +#: src/protocols/msn/msn.c:530 msgid "Set Friendly Name" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:575 +#: src/protocols/msn/msn.c:535 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Задаване домашен телефонен номер" -#: src/protocols/msn/msn.c:579 +#: src/protocols/msn/msn.c:539 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Задаване служебен телефонен номер" -#: src/protocols/msn/msn.c:583 +#: src/protocols/msn/msn.c:543 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Задаване номер на мобилен телефон" -#: src/protocols/msn/msn.c:589 +#: src/protocols/msn/msn.c:549 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Активиране/Деактивиране на мобилни устройства" -#: src/protocols/msn/msn.c:594 +#: src/protocols/msn/msn.c:554 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:617 +#: src/protocols/msn/msn.c:577 msgid "Send to Mobile" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440 +#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369 msgid "Initiate _Chat" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:663 +#: src/protocols/msn/msn.c:623 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" -"Поддръжка на SSL е необходима за MNS. Моля, инсталирайте SSL-библиотека. За " -"повече информация вижте на адрес: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php(" +"Поддръжка на SSL е необходима за MNS. Инсталирайте SSL-библиотека. За повече " +"информация вижте на адрес: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php(" -#: src/protocols/msn/msn.c:691 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:651 msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Неуспено свързване със сървъра." +msgstr "Неуспешно свързване със сървъра." -#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 +#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796 +#, c-format msgid "<b>%s:</b> " -msgstr "<b>Състояние:</b>" +msgstr "<b>%s:</b> " -#: src/protocols/msn/msn.c:1425 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1405 msgid "MSN Profile" -msgstr "Създаване на профил" +msgstr "Профил в MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765 +#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 #, fuzzy msgid "Error retrieving profile" msgstr "Грешка при четене от сървъра" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343 +#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 msgid "Age" msgstr "Възраст" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 +#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 msgid "Gender" msgstr "Пол" -#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 +#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 msgid "Marital Status" msgstr "Семейно положение" -#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 +#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" -#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 +#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 msgid "Occupation" msgstr "Занимание" -#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555 -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570 -#: src/protocols/msn/msn.c:1577 +#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535 +#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550 +#: src/protocols/msn/msn.c:1557 msgid "A Little About Me" msgstr "Малко за мен" -#: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592 -#: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606 +#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572 +#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586 msgid "Favorite Things" msgstr "Любими неща" -#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621 -#: src/protocols/msn/msn.c:1628 +#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601 +#: src/protocols/msn/msn.c:1608 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Хоби и интереси" -#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 +#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079 msgid "Favorite Quote" msgstr "Любим цитат" -#: src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: src/protocols/msn/msn.c:1631 msgid "Last Updated" msgstr "Последно обновяване" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846 +#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 msgid "Homepage" msgstr "Интернет страница" -#: src/protocols/msn/msn.c:1684 +#: src/protocols/msn/msn.c:1664 msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "" +msgstr "Потребителя няма публичен профил." -#: src/protocols/msn/msn.c:1685 +#: src/protocols/msn/msn.c:1665 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1689 +#: src/protocols/msn/msn.c:1669 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 msgid "Profile URL" -msgstr "Профил" +msgstr "URL на профил" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1816 +#, fuzzy +msgid "Display conversation closed notices" +msgstr "Разговор с" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1821 +msgid "Display timeout notices" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7149,76 +7052,73 @@ msgstr "Профил" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901 +#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910 msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Модул за протокола MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 +#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 msgid "Login server" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1929 +#: src/protocols/msn/msn.c:1938 msgid "Use HTTP Method" msgstr "" #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 msgid "Unable to connect" -msgstr "Неуспешно свързване." +msgstr "Неуспешно свързване" #: src/protocols/msn/notification.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s не е валидно име на стая`" +msgstr "%s не е валидна група." -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526 -#: src/protocols/msn/session.c:347 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 +#: src/protocols/msn/session.c:349 msgid "Unknown error." -msgstr "Непозната грешка" +msgstr "Непозната грешка:" #: src/protocols/msn/notification.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:496 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/notification.c:493 +#, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" +msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:500 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/notification.c:497 +#, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." +msgstr "Неуспех при блокирането на потребител в %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:504 +#: src/protocols/msn/notification.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." -#: src/protocols/msn/notification.c:512 +#: src/protocols/msn/notification.c:509 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "" -#: src/protocols/msn/notification.c:521 +#: src/protocols/msn/notification.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s е невалидно име на сървър" -#: src/protocols/msn/notification.c:809 +#: src/protocols/msn/notification.c:805 #, fuzzy msgid "Unable to rename group" msgstr "Невъзможност за четене" -#: src/protocols/msn/notification.c:864 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/notification.c:860 msgid "Unable to delete group" -msgstr "Зписът е невъзможен" +msgstr "Неуспех при изтриването на групата" -#: src/protocols/msn/notification.c:1297 +#: src/protocols/msn/notification.c:1287 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7238,17 +7138,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/msn/servconn.c:129 -#, fuzzy msgid "Writing error" msgstr "Грешка при запис" #: src/protocols/msn/servconn.c:131 -#, fuzzy msgid "Reading error" msgstr "Грешка при четенето" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -7259,178 +7157,161 @@ msgid "" "%s" msgstr "Непозната грешка номер %d." -#: src/protocols/msn/session.c:317 +#: src/protocols/msn/session.c:319 msgid "Our protocol is not supported by the server." -msgstr "" +msgstr "Нашия протокол не се поддържа от сървъра." -#: src/protocols/msn/session.c:321 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/session.c:323 msgid "Error parsing HTTP." -msgstr "Грешка при извеждането на Събощението за деня" +msgstr "Грешка при прегледа на HTTP." -#. MSG_SERVER_GHOST -#. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188 +#: src/protocols/msn/session.c:327 #, fuzzy msgid "You have signed on from another location." msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място." -#: src/protocols/msn/session.c:328 +#: src/protocols/msn/session.c:330 #, fuzzy msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "Услугата е временно недостъпна." -#: src/protocols/msn/session.c:333 +#: src/protocols/msn/session.c:335 #, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Връзката ви беше прекъсната. Понякога MSN-сървърите" -#: src/protocols/msn/session.c:337 +#: src/protocols/msn/session.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." -#: src/protocols/msn/session.c:342 +#: src/protocols/msn/session.c:344 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 +#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 msgid "Handshaking" -msgstr "" +msgstr "Ръкостискане" -#: src/protocols/msn/session.c:364 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/session.c:366 msgid "Transferring" -msgstr "Трансфер на файлове" +msgstr "Пренасяне" -#: src/protocols/msn/session.c:366 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/session.c:368 msgid "Starting authentication" -msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация" +msgstr "Стартиране на идентификация" -#: src/protocols/msn/session.c:367 +#: src/protocols/msn/session.c:369 msgid "Getting cookie" -msgstr "" +msgstr "Получаване на бисквитка" -#: src/protocols/msn/session.c:369 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/session.c:371 msgid "Sending cookie" -msgstr "Изпращане на съобщение" +msgstr "Изпращане на бисквитка" -#: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637 +#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/state.c:34 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Няма ме на компютъра" +msgstr "Получаване на списъкът с приятели" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:405 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:401 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:413 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/switchboard.c:409 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини." +msgstr "" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:417 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/switchboard.c:413 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини." +msgstr "" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:421 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/switchboard.c:417 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини." +msgstr "" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:425 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/switchboard.c:421 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини." +msgstr "" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:433 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/switchboard.c:429 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:678 +msgid "The conversation has become inactive and timed out." +msgstr "Разговорът стана неактивен и времето за изпращане изтече." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:689 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:697 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s затвори прозореца за разговор." -#: src/protocols/msn/userlist.c:85 +#: src/protocols/msn/userlist.c:87 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." -#: src/protocols/msn/userlist.c:276 +#: src/protocols/msn/userlist.c:96 #, fuzzy, c-format -msgid "%s has added you to his or her contact list." +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." -#: src/protocols/msn/userlist.c:340 -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:655 +#: src/protocols/msn/userlist.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." -#: src/protocols/msn/userlist.c:657 +#: src/protocols/msn/userlist.c:629 #, fuzzy msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Новото форматиране е неправилно." -#: src/protocols/napster/napster.c:260 +#: src/protocols/napster/napster.c:241 msgid "Unable to read header from server" msgstr "" -#: src/protocols/napster/napster.c:274 +#: src/protocols/napster/napster.c:255 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" -#: src/protocols/napster/napster.c:290 -#, fuzzy -msgid "Unknown server error." -msgstr "Непозната грешка" - -#: src/protocols/napster/napster.c:339 +#: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "потребители: %s, files: %s, size: %sGB" +msgstr "потребители: %s, файлов: %s, размер: %sГБ" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:350 +#: src/protocols/napster/napster.c:329 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: src/protocols/napster/napster.c:357 +#: src/protocols/napster/napster.c:337 msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Връзката ви със сървъра беше прекъсната." +msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:414 +#: src/protocols/napster/napster.c:395 #, c-format msgid "%s requested your information" +msgstr "%s поиска вашите данни" + +#: src/protocols/napster/napster.c:433 +msgid "" +"You were disconnected from the server, because you logged on from a " +"different location" msgstr "" +"Връзката със сървъра беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:455 +#: src/protocols/napster/napster.c:439 #, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "" +msgstr "%s изиска PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367 +#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" @@ -7444,7 +7325,7 @@ msgstr "_Група:" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690 +#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "" @@ -7453,14 +7334,12 @@ msgid "Required parameters not passed in" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 -#, fuzzy msgid "Unable to write to network" -msgstr "Зписът е невъзможен" +msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 -#, fuzzy msgid "Unable to read from network" -msgstr "Невъзможност за четене" +msgstr "Грешка при четене през мрежата" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 #, fuzzy @@ -7483,24 +7362,20 @@ msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Такъв файл вече съществува" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 -#, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "поддръжка" +msgstr "Не се поддържа" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 -#, fuzzy msgid "Password has expired" -msgstr "Паролята е сменена" +msgstr "Паролата изтече" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 -#, fuzzy msgid "Invalid password" -msgstr "Настояща парола" +msgstr "Грешна парола" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 -#, fuzzy msgid "User not found" -msgstr "Потребителят не е в групата" +msgstr "Потребителят не е намерен" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" @@ -7531,9 +7406,8 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 -#, fuzzy msgid "Invalid username or password" -msgstr "Невярно потребителско име." +msgstr "Грешно потребителско име или парола" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" @@ -7560,16 +7434,15 @@ msgstr "%s е невалидно име на сървър" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "" +msgstr "Получи се грешка при обновяването на папката" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 -#, fuzzy msgid "The user has blocked you" -msgstr "Въвеждане име на потребител, на когото да бъде забранен достъпа." +msgstr "Потребителят ви блокира" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" @@ -7582,128 +7455,126 @@ msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" -msgstr "Непозната грешка" +msgstr "Непозната грешка: 0x%X" #: src/protocols/novell/novell.c:117 #, c-format msgid "Login failed (%s)." -msgstr "" +msgstr "Неуспешна идентификация (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:232 +#: src/protocols/novell/novell.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо." -#: src/protocols/novell/novell.c:381 +#: src/protocols/novell/novell.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:407 +#: src/protocols/novell/novell.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." -#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 +#, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." +msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:517 +#: src/protocols/novell/novell.c:515 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:522 +#: src/protocols/novell/novell.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо." -#: src/protocols/novell/novell.c:569 +#: src/protocols/novell/novell.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:617 +#: src/protocols/novell/novell.c:615 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:690 +#: src/protocols/novell/novell.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." -#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 +#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" -#: src/protocols/novell/novell.c:783 +#: src/protocols/novell/novell.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" -#: src/protocols/novell/novell.c:836 +#: src/protocols/novell/novell.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" -#: src/protocols/novell/novell.c:904 +#: src/protocols/novell/novell.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." -#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629 +#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:999 +#: src/protocols/novell/novell.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." -#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668 +#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 #, fuzzy msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра" -#: src/protocols/novell/novell.c:1452 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1443 msgid "Telephone Number" -msgstr "Телефон" +msgstr "Телефонен номер" -#: src/protocols/novell/novell.c:1456 +#: src/protocols/novell/novell.c:1447 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Отдел" -#: src/protocols/novell/novell.c:1458 +#: src/protocols/novell/novell.c:1449 #, fuzzy msgid "Personal Title" msgstr "Лична страница в Интернет" -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +#: src/protocols/novell/novell.c:1453 #, fuzzy msgid "Mailstop" msgstr "Електронен адрес" -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 +#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5211 msgid "Email Address" msgstr "Електронен адрес" -#: src/protocols/novell/novell.c:1480 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1471 msgid "User ID" -msgstr "Използване" +msgstr "Потребителски ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); @@ -7712,51 +7583,48 @@ msgstr "Използване" #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1494 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Full name" -msgstr "Име" +msgstr "Пълно име" -#: src/protocols/novell/novell.c:1515 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User Properties" msgstr "Настройки за потребител" -#: src/protocols/novell/novell.c:1619 +#: src/protocols/novell/novell.c:1610 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:1644 +#: src/protocols/novell/novell.c:1635 #, fuzzy msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Неуспено свързване със сървъра." -#: src/protocols/novell/novell.c:1674 +#: src/protocols/novell/novell.c:1665 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:1708 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1699 msgid "Authenticating..." -msgstr "Идентификация" +msgstr "Идентификация..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1723 +#: src/protocols/novell/novell.c:1714 msgid "Waiting for response..." -msgstr "" +msgstr "Изчакване за отговор..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1858 +#: src/protocols/novell/novell.c:1849 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s затвори прозореца за разговор." -#: src/protocols/novell/novell.c:1886 +#: src/protocols/novell/novell.c:1876 #, fuzzy msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Запазва разговора" -#: src/protocols/novell/novell.c:1887 +#: src/protocols/novell/novell.c:1877 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7764,17 +7632,16 @@ msgid "" "Sent: %s" msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:1889 +#: src/protocols/novell/novell.c:1879 #, fuzzy msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1996 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1985 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина." +msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина." -#: src/protocols/novell/novell.c:2052 +#: src/protocols/novell/novell.c:2039 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -7784,7 +7651,7 @@ msgstr "" #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2150 +#: src/protocols/novell/novell.c:2137 #, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " @@ -7792,16 +7659,24 @@ msgid "" msgstr "" "Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа." -#: src/protocols/novell/novell.c:2172 +#: src/protocols/novell/novell.c:2159 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:2476 +#: src/protocols/novell/novell.c:2463 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 +#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +msgid "Offline" +msgstr "Изключен" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2820 +msgid "Message" +msgstr "Съобщение" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975 #, fuzzy msgid "Appear Offline" msgstr "Изключен" @@ -7816,304 +7691,297 @@ msgstr "Изключен" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540 +#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Модул за протокола Novell GroupWise Messenger" -#: src/protocols/novell/novell.c:3559 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:3489 msgid "Server address" -msgstr "Пощенски адрес" +msgstr "Сървър" -#: src/protocols/novell/novell.c:3563 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:3493 msgid "Server port" -msgstr "Сървър" +msgstr "Порт" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Invalid error" -msgstr "" +msgstr "Невалидна грешка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Invalid SNAC" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Rate to host" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Rate to client" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Service unavailable" -msgstr "Услугата е недостъпна" +msgstr "Услугата не е налична" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Service not defined" -msgstr "Услугата не е дефинирана" +msgstr "Услугата не е определена" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Not supported by host" -msgstr "" +msgstr "Не се поддържа от хоста" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Not supported by client" -msgstr "" +msgstr "Не се поддържа от клиента" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Refused by client" -msgstr "" +msgstr "Отказан от клиента" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Reply too big" msgstr "Отговорът е твърде голям" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Responses lost" -msgstr "" +msgstr "Отговорите са загубени" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Request denied" -msgstr "" +msgstr "Отговорът е отказан" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Insufficient rights" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "In local permit/deny" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Too evil (sender)" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Потребителят е временно недостъпен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "Няма съвпадение" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "List overflow" msgstr "Списъкът е препълнен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Request ambiguous" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Queue full" -msgstr "" +msgstr "Опашката е запълнена" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Not while on AOL" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:593 msgid "Voice" msgstr "Глас" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:596 msgid "AIM Direct IM" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654 #: src/protocols/silc/util.c:509 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097 msgid "Get File" msgstr "Приемане на файл" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:609 msgid "Games" msgstr "Игри" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 msgid "Add-Ins" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:615 msgid "Send Buddy List" msgstr "Изпращане на списъка с познати" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:618 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ директна връзка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:621 msgid "AP User" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 msgid "ICQ RTF" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:627 msgid "Nihilist" -msgstr "" +msgstr "Нихилист" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:630 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:636 msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian-криптиране" +msgstr "Шифроване на Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 msgid "ICQ UTF8" -msgstr "" +msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Hiptop" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "Security Enabled" msgstr "Активиране на защитата" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "Video Chat" -msgstr "Видео-чат" +msgstr "Видео разговор" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:666 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:652 msgid "iChat AV" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Live Video" -msgstr "" +msgstr "Живо видео" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:672 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Camera" -msgstr "Име" +msgstr "Камера" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 msgid "Free For Chat" -msgstr "" +msgstr "Свободен за разговор" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6987 msgid "Not Available" -msgstr "Не" +msgstr "Не съм свободен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6988 msgid "Occupied" msgstr "Зает" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:686 msgid "Web Aware" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421 -#, fuzzy -msgid "Warning Level" -msgstr "Показване на _нивата на предупреждение" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:785 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 msgid "Capabilities" -msgstr "<b>Възможности:</b>" +msgstr "Възможности" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:794 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:763 msgid "Buddy Comment" -msgstr "Коментар:" +msgstr "Коментар за приятел" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:898 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:900 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:907 #, fuzzy msgid "Direct Connect failed" msgstr "ICQ директна връзка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" # msgid "Offline" # msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Директната връзка е невъжмона." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Избрали сте да установите директна врзка с %s." +msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643 msgid "Connect" msgstr "Свързване" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "Избрали сте да установите директна врзка с %s." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619 msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "" +msgstr "Разговорите в момента не са налични" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700 msgid "Screen name sent" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8121,51 +7989,51 @@ msgid "" "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365 msgid "Could Not Connect" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при свързването" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1852 msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Връзката е установена, " +msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2027 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1963 +#, c-format msgid "Transfer of file %s timed out." -msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n" +msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2052 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2124 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Неправилно потребителско име или парола." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Абонаментът ви е временно спрян." +msgstr "Абонаментът временно спрян." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8174,59 +8042,59 @@ msgstr "" "отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още " "по-дълго." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" -"Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Моля, изтеглете си " -"нова от %s" +"Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от " +"%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2365 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2300 msgid "Internal Error" -msgstr "" +msgstr "Вътрешна грешка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2372 msgid "Received authorization" -msgstr "" +msgstr "Получено е разрешение" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 msgid "Enter SecurID" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 msgid "Password sent" msgstr "Паролата е изпратена" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -8236,19 +8104,19 @@ msgstr "" "за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да " "бъде разглеждана като рискова." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3684 msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "" +msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3685 msgid "Please authorize me!" -msgstr "" +msgstr "Моля, добави ме!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3715 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -8257,34 +8125,33 @@ msgstr "" "За да добавите %s в списъка си с познати, трябва да получите разрешение от " "потребителя. Желаете ли да изпратите запитване за разрешение?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722 msgid "Request Authorization" msgstr "Запитване за разрешение" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 msgid "No reason given." msgstr "Няма посочена причина." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3778 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Съобщение за отказано разрешение:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 +#, c-format msgid "" -"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n" -"%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436 msgid "Authorization Request" -msgstr "Запитване за разрешение" +msgstr "Запитване за добавяне" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8292,17 +8159,17 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8315,7 +8182,7 @@ msgstr "" "От: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8324,7 +8191,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8337,35 +8204,35 @@ msgstr "" "Съобщението е:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Отказване" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо." -msgstr[1] "" -"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи." +msgstr[0] "" +"Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо.Вие " +"пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 #, fuzzy, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8374,236 +8241,240 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" -"Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла." -msgstr[1] "" -"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла." +"Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла.Вие " +"пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като сте твърде зъл/зла." msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини." msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463 -#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374 +#, c-format msgid "Info for %s" -msgstr "ICQ-информация за %s" +msgstr "Данни за %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4295 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 +#, c-format msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." +msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311 msgid "Unknown reason." -msgstr "Непозната грешка" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." +msgstr "Причината е неизвестна." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 +#, c-format msgid "User information not available: %s" -msgstr "Няма достъпна информация за %s:" +msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4310 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Няма достъпна информация за %s:" +msgstr "Няма налични данни за потребителя %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 +msgid "Warning Level" +msgstr "Нива на предупреждение" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 msgid "Online Since" msgstr "Включен от" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 msgid "Member Since" msgstr "Член от" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4611 #, fuzzy msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 msgid "Rate limiting error." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " +"at another location." +msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "" - -#. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4933 msgid "Finalizing connection" msgstr "Приключване на връзката" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилен телефон" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5217 +msgid "Not specified" +msgstr "Не е определен" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Female" msgstr "Женски" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Male" msgstr "Мъжки" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234 msgid "Personal Web Page" -msgstr "Лична страница в Интернет" +msgstr "Лична страница в интернет" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5238 msgid "Additional Information" -msgstr "Допълнителна информация" +msgstr "Допълнителни данни" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243 msgid "Home Address" msgstr "Домашен адрес" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255 msgid "Zip Code" msgstr "Пощенски код" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5251 msgid "Work Address" msgstr "Работен адрес" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5259 msgid "Work Information" msgstr "Служебна информация" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260 msgid "Company" msgstr "Компания" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261 msgid "Division" msgstr "Отдел" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5264 msgid "Web Page" msgstr "Интернет адрес" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5274 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" -msgstr "ICQ-информация за %s" +msgstr "ICQ-данни за %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 msgid "Pop-Up Message" -msgstr "" +msgstr "Изскачащо съобщение" -#. TODO: Need to use ngettext() here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 +msgid "Search Results" +msgstr "Резултати от търсенето" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" "Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 +#, fuzzy msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Грешка при смяната на информацията за абонамента" +msgstr "Грешка при промяна данните абонамента" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5422 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -8612,37 +8483,37 @@ msgstr "" "Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като " "зададеният адрес е грешен." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458 msgid "Account Info" -msgstr "Информация за абонамента" +msgstr "Данни за абонамента" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Електронният адрес на %s е %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5649 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -8652,8 +8523,8 @@ msgstr "" "напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; опитайте " "да го редактирате след като сте се свързали окончателно." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5677 +#, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "it for you." @@ -8661,31 +8532,33 @@ msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim я съкрати " -"за ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. " -"Gaim я съкрати за ваше удобство." +"Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim я съкрати за " +"ваше удобство." msgstr[1] "" "Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim я съкрати " -"за ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. " -"Gaim я съкрати за ваше удобство." +"за ваше удобство." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5813 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 msgid "Profile too long." msgstr "Профилът е твърде дълъг." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994 +msgid "Visible" +msgstr "Видим" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Невъзможност за задаване на AIM-съобщение за състояние “Няма ме”." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5757 +#, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." @@ -8693,19 +8566,17 @@ msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim я " -"съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта " -"беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство." +"Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim я " +"съкрати за ваше удобство." msgstr[1] "" "Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim я " -"съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта " -"беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство." +"съкрати за ваше удобство." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762 msgid "Away message too long." -msgstr "Съобщението за състояние Няма ме е твърде дълго." +msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5839 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -8713,16 +8584,16 @@ msgid "" "spaces, or contain only numbers." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 msgid "Unable To Add" msgstr "Добавянето е невъзможно" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6009 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -8732,26 +8603,26 @@ msgstr "" "ви обаче не е загубен. Той по всяка вероятност ще бъде достъпен след няколко " "часа." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360 msgid "Orphans" msgstr "Сираци" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"%s не може да бъде добавен в списъка, защотото имате твърде много познати в " -"него. Моля, изтрийте някой потребител и опитайте отново." +"%s не може да бъде добавен в списъка, защото имате твърде много познати в " +"него. Изтрийте някой потребител и опитайте отново." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308 msgid "(no name)" msgstr "(без име)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -8762,7 +8633,7 @@ msgstr "" "Най-вероятната причина за това е, че броят на потребителите в списъкът ви е " "достигнал максималният възможен." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -8771,31 +8642,31 @@ msgstr "" "%s ви даде разрешението си да ви добави в техния списък с познати. Желаете " "ли да ги добавите?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 msgid "Authorization Given" msgstr "Дадено разрешение" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 +#, c-format msgid "" -"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 msgid "Authorization Granted" msgstr "" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8803,184 +8674,155 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6477 msgid "Authorization Denied" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273 msgid "_Exchange:" -msgstr "_Размяна" +msgstr "_Размяна:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6552 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6767 msgid "Away Message" msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7053 #, fuzzy, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Коментар:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7054 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Коментар:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7073 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Редактиране на коментар" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 msgid "Get Status Msg" msgstr "Преглед на съобщението за състояние" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 msgid "Direct IM" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 msgid "Re-request Authorization" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7268 -#, fuzzy -msgid "Require authorization" -msgstr "Запитване за разрешение" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7271 -#, fuzzy -msgid "Hide IP address" -msgstr "Адрес" +msgstr "Повторно искане на разрешение" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7274 -#, fuzzy -msgid "Web aware" -msgstr "Интернет адрес" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279 -#, fuzzy -msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Настройки за сървър-посредник" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Новото форматиране е неправилно." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7146 #, fuzzy msgid "New screen name formatting:" msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7198 msgid "Change Address To:" msgstr "Промяна на адреса До:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7243 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>сега вие очаквате " +msgstr "<i>не чакате разрешение</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Вие очаквате оторизация от следните потребители" +msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7264 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Търсене потребител по електронен адрес" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7423 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 +msgid "Available Message:" +msgstr "Налично съобщение:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284 +msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812 msgid "Set User Info..." -msgstr "Задаване информация за потребител..." +msgstr "Задаване данни на потребител..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7370 msgid "Set User Info (URL)..." -msgstr "Задаване информация за потребител..." +msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7376 +#, fuzzy +msgid "Set Available Message..." +msgstr "Изпращане на мобилно съобщение." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808 msgid "Change Password..." msgstr "Смяна на паролата..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7386 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Смяна на паролата (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7390 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "Настройване на " - -#. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7536 -#, fuzzy -msgid "Show privacy options..." -msgstr "Показване на повече възможности" +msgstr "Настройване на препращането на съобщения (URL)" -#. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7399 #, fuzzy msgid "Format Screen Name..." msgstr "Име или номер в ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7403 msgid "Confirm Account" msgstr "Потвърждение за абонамент" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7407 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7411 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7418 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429 msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7643 -#, fuzzy -msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Потребителят не е в групата" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7646 -#, fuzzy -msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "" -"Възможност за собственоръчно въвеждане на време, през което сте били в " -"състояние Бездействам" +msgstr "Търсене на потребител по неговите данни" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8992,21 +8834,21 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Модул за протокола AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7571 msgid "Auth host" -msgstr "" +msgstr "Сървър" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7574 msgid "Auth port" -msgstr "" +msgstr "Порт" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 msgid "Encoding" -msgstr "Кодиране" +msgstr "Кодова таблица" #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 @@ -9091,38 +8933,35 @@ msgid "Set IM Password" msgstr "Парола" #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 -#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293 +#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 msgid "Get Public Key" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283 -#: src/protocols/silc/ops.c:1294 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 +#: src/protocols/silc/ops.c:1296 msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" +msgstr "Грешка при получаване на публичния ключ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578 +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 msgid "Show Public Key" -msgstr "" +msgstr "Показване на публичния ключ" #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 -#: src/protocols/silc/chat.c:235 +#: src/protocols/silc/chat.c:234 #, fuzzy msgid "Could not load public key" msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" -#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 +#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 +#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 msgid "User Information" -msgstr "Информация" +msgstr "Данни за потребителя" -#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946 -#: src/protocols/silc/ops.c:1102 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 +#: src/protocols/silc/ops.c:1099 msgid "Cannot get user information" -msgstr "Промяна на информацията за потребител %s" +msgstr "Грешка при получаване данните на потребителя" #: src/protocols/silc/buddy.c:729 #, c-format @@ -9153,12 +8992,11 @@ msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 msgid "Import..." -msgstr "" +msgstr "Внасяне..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 -#, fuzzy msgid "Select correct user" -msgstr "Избор за цвят на текста" +msgstr "Избор на правилен потребител" #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 msgid "" @@ -9172,232 +9010,218 @@ msgid "" "from the list to add to the buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1386 msgid "Detached" -msgstr "" +msgstr "Откачен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 +#: src/protocols/silc/silc.c:85 msgid "Indisposed" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 +#: src/protocols/silc/silc.c:87 msgid "Wake Me Up" -msgstr "" +msgstr "Събуди ме" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 +#: src/protocols/silc/silc.c:79 msgid "Hyper Active" -msgstr "Активен" +msgstr "Хипер активен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1422 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 msgid "Robot" -msgstr "" +msgstr "Робот" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 #: src/protocols/silc/util.c:472 -#, fuzzy msgid "Happy" -msgstr "Използва" +msgstr "Щастлив" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 #: src/protocols/silc/util.c:474 msgid "Sad" -msgstr "" +msgstr "Тъжен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 #: src/protocols/silc/util.c:476 msgid "Angry" -msgstr "" +msgstr "Гневен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 #: src/protocols/silc/util.c:478 msgid "Jealous" -msgstr "" +msgstr "Ревнив" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 #: src/protocols/silc/util.c:480 msgid "Ashamed" -msgstr "" +msgstr "Засрамен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 #: src/protocols/silc/util.c:482 -#, fuzzy msgid "Invincible" -msgstr "Невидим" +msgstr "Неуязвим" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 #: src/protocols/silc/util.c:484 -#, fuzzy msgid "In Love" -msgstr "Игнориране" +msgstr "Влюбен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 #: src/protocols/silc/util.c:486 msgid "Sleepy" -msgstr "" +msgstr "Сънлив" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 #: src/protocols/silc/util.c:488 -#, fuzzy msgid "Bored" -msgstr "Получерен" +msgstr "Отегчен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 #: src/protocols/silc/util.c:490 msgid "Excited" -msgstr "" +msgstr "Развълнуван" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 #: src/protocols/silc/util.c:492 msgid "Anxious" -msgstr "" +msgstr "Загрижен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 msgid "User Modes" -msgstr "Настройки за потребител" +msgstr "Режими на потребителя" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 msgid "Mood" -msgstr "" +msgstr "Настроение" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Състояние" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 msgid "Preferred Contact" -msgstr "Изтриване на контакт" +msgstr "Предпочитан контакт" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 msgid "Preferred Language" -msgstr "Настройки" +msgstr "Предпочитан език" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Устройство" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 +#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 msgid "Timezone" -msgstr "Време" +msgstr "Времева зона" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 msgid "Geolocation" -msgstr "Местонахождение" +msgstr "Геолокация" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1562 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 msgid "Reset IM Key" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1543 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1571 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1547 #, fuzzy msgid "IM with Password" msgstr "Парола" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1583 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1558 msgid "Get Public Key..." -msgstr "" +msgstr "Получаване на публичен ключ..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 msgid "Kill User" -msgstr "Gaim-потребител" +msgstr "Убиване на потребител" -#: src/protocols/silc/chat.c:38 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:37 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Парола:" -#: src/protocols/silc/chat.c:79 +#: src/protocols/silc/chat.c:78 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "" +msgstr "В тази мрежа не съществува канал с име %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 msgid "Channel Information" -msgstr "Информация" +msgstr "Данни за канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:81 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:80 msgid "Cannot get channel information" -msgstr "Промяна на информацията за потребител %s" +msgstr "Грешка при получаване подробностите за канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:118 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/silc/chat.c:117 +#, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" -msgstr "<b>Достъпен: </b>" +msgstr "<b>Име на канала:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:121 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/silc/chat.c:120 +#, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" -msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" +msgstr "<br><b>Брой потребители:</b> %d" -#: src/protocols/silc/chat.c:128 +#: src/protocols/silc/chat.c:127 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>Основател на канала:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:137 +#: src/protocols/silc/chat.c:136 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:140 +#: src/protocols/silc/chat.c:139 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:145 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/silc/chat.c:144 +#, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -msgstr "" -"<b>Дневник с промените:</b>\n" -"%s<br><br>" +msgstr "<br><b>Тема на разговор:</b><br> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:150 +#: src/protocols/silc/chat.c:149 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#: src/protocols/silc/chat.c:162 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:164 +#: src/protocols/silc/chat.c:163 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +#: src/protocols/silc/chat.c:233 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:289 +#: src/protocols/silc/chat.c:288 msgid "Open Public Key..." msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:398 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:397 msgid "Channel Passphrase" -msgstr "Смяна на парола" +msgstr "Парола за канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:405 +#: src/protocols/silc/chat.c:404 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:410 +#: src/protocols/silc/chat.c:409 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -9406,158 +9230,144 @@ msgid "" "able to join." msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 -#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 -#: src/protocols/silc/chat.c:891 +#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 +#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 +#: src/protocols/silc/chat.c:886 #, fuzzy msgid "Channel Authentication" msgstr "Идентификация" -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 msgid "Add / Remove" -msgstr "Премахване" +msgstr "Добавяне / Премахване" -#: src/protocols/silc/chat.c:576 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:575 msgid "Group Name" -msgstr "Ново име на група" +msgstr "Име на група" -#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 msgid "Passphrase" -msgstr "Паролата е изпратена" +msgstr "Парола" -#: src/protocols/silc/chat.c:591 +#: src/protocols/silc/chat.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Моля, въведете име на групата, която искате да добавите." -#: src/protocols/silc/chat.c:593 +#: src/protocols/silc/chat.c:592 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:720 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:719 msgid "User Limit" -msgstr "Разрешение" +msgstr "Ограничение на потребителите" -#: src/protocols/silc/chat.c:721 +#: src/protocols/silc/chat.c:720 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:863 +#: src/protocols/silc/chat.c:862 msgid "Get Info" -msgstr "Получаване на информация" +msgstr "Показване на данни" -#: src/protocols/silc/chat.c:871 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:869 msgid "Invite List" -msgstr "Покана" +msgstr "Списък с поканени" -#: src/protocols/silc/chat.c:876 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:873 msgid "Ban List" -msgstr "Списък с приятели" +msgstr "Списък на забранените" -#: src/protocols/silc/chat.c:884 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:880 msgid "Add Private Group" -msgstr "Добавяне на група" +msgstr "Добавяне на частна група" -#: src/protocols/silc/chat.c:897 +#: src/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Reset Permanent" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:902 +#: src/protocols/silc/chat.c:895 msgid "Set Permanent" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:910 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:902 msgid "Set User Limit" -msgstr "Въвеждане на информация за потребител" +msgstr "Промяна на ограничението на потребителите" -#: src/protocols/silc/chat.c:916 +#: src/protocols/silc/chat.c:907 #, fuzzy msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Известяване за нови версии" -#: src/protocols/silc/chat.c:921 +#: src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:928 +#: src/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Reset Private Channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:933 +#: src/protocols/silc/chat.c:921 msgid "Set Private Channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:940 +#: src/protocols/silc/chat.c:927 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:945 +#: src/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Set Secret Channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:1008 +#: src/protocols/silc/chat.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Забранено ви е да влизате в %s." -#: src/protocols/silc/chat.c:1012 +#: src/protocols/silc/chat.c:997 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:1071 +#: src/protocols/silc/chat.c:1056 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:1073 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:1058 msgid "Join Private Group" -msgstr "Преименуване на група" +msgstr "Включване в частна група" -#: src/protocols/silc/chat.c:1074 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:1059 msgid "Cannot join private group" -msgstr "Не можете да влезете в стаята" +msgstr "Грешка при влизане в частна стая" -#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 msgid "Cannot call command" -msgstr "Изпълнение на команда" +msgstr "Грешка при изпълнение на команда" -#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 msgid "Unknown command" -msgstr "Непозната команда: %s " +msgstr "Неизвестна команда" #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 -#, fuzzy msgid "Secure File Transfer" -msgstr "Трансфер на файлове" +msgstr "Сигурен пренос на файлове" #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 -#, fuzzy msgid "Error during file transfer" -msgstr "Грешка при четене от сървъра" +msgstr "Грешка при преноса на файл" #: src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Достъпът е отказан" #: src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" @@ -9565,7 +9375,7 @@ msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:102 #, fuzzy -msgid "File transfer session does not exist" +msgid "File transfer sessions does not exist" msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n" #: src/protocols/silc/ft.c:206 @@ -9589,174 +9399,156 @@ msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." #: src/protocols/silc/ft.c:341 -#, fuzzy msgid "Cannot send file" -msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен." +msgstr "Неуспех при изпращането на файл" -#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 -#: src/protocols/silc/ops.c:359 +#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 +#: src/protocols/silc/ops.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s промени заглавието на: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:425 +#: src/protocols/silc/ops.c:423 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:429 +#: src/protocols/silc/ops.c:427 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:462 +#: src/protocols/silc/ops.c:460 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:470 +#: src/protocols/silc/ops.c:468 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:499 +#: src/protocols/silc/ops.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "%s ви изрита: (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 -#: src/protocols/silc/ops.c:539 +#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 +#: src/protocols/silc/ops.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "%s ви изрита: (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 -#: src/protocols/silc/ops.c:570 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 +#: src/protocols/silc/ops.c:568 +#, c-format msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "Изритан от %s (%s)" +msgstr "Убит от %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:616 +#: src/protocols/silc/ops.c:614 #, fuzzy msgid "Server signoff" msgstr "Приключване на работата" -#: src/protocols/silc/ops.c:803 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:801 msgid "Personal Information" -msgstr "Информация за профила" +msgstr "Лични данни" -#: src/protocols/silc/ops.c:826 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:824 msgid "Birth Day" -msgstr "Рожденна дата" +msgstr "Дата на раждане" -#: src/protocols/silc/ops.c:830 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:828 msgid "Job Title" -msgstr "Заглавие" +msgstr "Длъжност" -#: src/protocols/silc/ops.c:834 +#: src/protocols/silc/ops.c:832 #, fuzzy msgid "Job Role" msgstr "Длъжност" -#: src/protocols/silc/ops.c:838 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:836 msgid "Organization" msgstr "Организация" -#: src/protocols/silc/ops.c:842 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:840 msgid "Unit" -msgstr "Покана" +msgstr "Единица" -#: src/protocols/silc/ops.c:861 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:859 msgid "EMail" -msgstr "Електронен адрес" +msgstr "Ел. поща" -#: src/protocols/silc/ops.c:866 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:864 msgid "Note" -msgstr "Няма" +msgstr "Бележка" -#: src/protocols/silc/ops.c:914 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:912 msgid "Join Chat" msgstr "Включване в разговор" -#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142 +#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Отпечатък на публичния ключ" -#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143 +#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1084 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1082 msgid "More..." -msgstr "Избор..." +msgstr "Още..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 msgid "Detach From Server" -msgstr "Сървър посредник" +msgstr "Изключване от сървъра" -#: src/protocols/silc/ops.c:1159 +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 msgid "Cannot detach" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1170 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 msgid "Cannot set topic" -msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" +msgstr "Темата не може да бъде сменена" -#: src/protocols/silc/ops.c:1202 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1204 msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" +msgstr "Грешка при промяна на псевдонима" -#: src/protocols/silc/ops.c:1250 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 msgid "Roomlist" -msgstr "Не е в списъка" +msgstr "Списък на стаите" -#: src/protocols/silc/ops.c:1250 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 msgid "Cannot get room list" -msgstr "Не е в списъка на сървърите" +msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите" -#: src/protocols/silc/ops.c:1295 +#: src/protocols/silc/ops.c:1297 msgid "No public key was received" -msgstr "" +msgstr "Не бяха получени публични ключове" -#: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 msgid "Server Information" -msgstr "Служебна информация" +msgstr "Данни за сървъра" -#: src/protocols/silc/ops.c:1309 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1311 msgid "Cannot get server information" -msgstr "Промяна на информацията за потребител %s" +msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра" -#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347 +#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 msgid "Server Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика за сървъра" -#: src/protocols/silc/ops.c:1339 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1343 msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "Не е в списъка на сървърите" +msgstr "Грешка при получаване статистиките на сървъра" -#: src/protocols/silc/ops.c:1348 +#: src/protocols/silc/ops.c:1352 #, fuzzy msgid "No server statistics available" msgstr "Няма възможни действия" -#: src/protocols/silc/ops.c:1370 +#: src/protocols/silc/ops.c:1374 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9776,104 +9568,100 @@ msgid "" "Total router operators: %d\n" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1393 +#: src/protocols/silc/ops.c:1397 msgid "Network Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика на мрежата" -#: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406 +#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1401 +#: src/protocols/silc/ops.c:1405 msgid "Ping failed" -msgstr "" +msgstr "Неуспешен ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1406 +#: src/protocols/silc/ops.c:1410 #, fuzzy msgid "Ping reply received from server" msgstr "Грешка при четене от сървъра" -#: src/protocols/silc/ops.c:1414 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1418 msgid "Could not kill user" -msgstr "Невъзможност за изпращане" +msgstr "Потребителят не може да бъде убит" -#: src/protocols/silc/ops.c:1498 +#: src/protocols/silc/ops.c:1499 #, fuzzy msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Грешка при установяването на връзката" -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 +#: src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Key Exchange failed" -msgstr "" +msgstr "Обмяната на ключове е неуспешна" -#: src/protocols/silc/ops.c:1512 +#: src/protocols/silc/ops.c:1513 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1547 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1548 msgid "Disconnected by server" -msgstr "Свързване към сървър" +msgstr "Изключен от сървъра" -#: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656 -#: src/protocols/silc/silc.c:203 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 +#: src/protocols/silc/silc.c:178 msgid "Resuming session" -msgstr "Твърде много сесии" +msgstr "Продължаване на сесия" -#: src/protocols/silc/ops.c:1611 +#: src/protocols/silc/ops.c:1610 #, fuzzy msgid "Authenticating connection" msgstr "Идентификация" -#: src/protocols/silc/ops.c:1658 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1657 msgid "Verifying server public key" -msgstr "Четене ключа на сървъра" +msgstr "Проверка на публичния ключ на сървъра" -#: src/protocols/silc/ops.c:1699 +#: src/protocols/silc/ops.c:1698 msgid "Passphrase required" -msgstr "" +msgstr "Необходима е парола" -#: src/protocols/silc/ops.c:1728 +#: src/protocols/silc/ops.c:1727 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1731 +#: src/protocols/silc/ops.c:1730 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1734 +#: src/protocols/silc/ops.c:1733 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1737 +#: src/protocols/silc/ops.c:1736 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1740 +#: src/protocols/silc/ops.c:1739 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1743 +#: src/protocols/silc/ops.c:1742 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1746 +#: src/protocols/silc/ops.c:1745 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1748 +#: src/protocols/silc/ops.c:1747 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1750 +#: src/protocols/silc/ops.c:1749 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1761 +#: src/protocols/silc/ops.c:1760 #, fuzzy msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификация" @@ -9901,311 +9689,301 @@ msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" -msgstr "" +msgstr "Проверка на публичния ключ" #: src/protocols/silc/pk.c:119 -#, fuzzy msgid "View..." -msgstr "Нов/о/а..." +msgstr "Изглед..." #: src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" -msgstr "" +msgstr "Неподдържан тип публичен ключ" -#: src/protocols/silc/silc.c:163 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:138 msgid "Connection failed" -msgstr "Връзката е прекъсната" +msgstr "Неуспешен опит за връзка" -#: src/protocols/silc/silc.c:195 +#: src/protocols/silc/silc.c:170 #, fuzzy msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Приключване на връзката" -#: src/protocols/silc/silc.c:206 +#: src/protocols/silc/silc.c:181 msgid "Performing key exchange" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:279 +#: src/protocols/silc/silc.c:254 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Няма достатъчно памет" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:318 +#: src/protocols/silc/silc.c:293 #, fuzzy msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Свързване към сървър" -#: src/protocols/silc/silc.c:639 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:625 msgid "Your Current Mood" -msgstr "В момента е в" +msgstr "Текущото Ви настроение" -#: src/protocols/silc/silc.c:641 +#: src/protocols/silc/silc.c:627 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Нормален" -#: src/protocols/silc/silc.c:666 +#: src/protocols/silc/silc.c:652 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 msgid "SMS" -msgstr "MSN" +msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 msgid "MMS" -msgstr "MSN" +msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521 +#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" -msgstr "" +msgstr "Видео конферентна връзка" -#: src/protocols/silc/silc.c:683 +#: src/protocols/silc/silc.c:669 msgid "Your Current Status" -msgstr "" +msgstr "Вашето текущо състояние" -#: src/protocols/silc/silc.c:690 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:676 msgid "Online Services" -msgstr "Включен от" +msgstr "Интернет услуги" -#: src/protocols/silc/silc.c:693 +#: src/protocols/silc/silc.c:679 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:699 +#: src/protocols/silc/silc.c:685 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:706 +#: src/protocols/silc/silc.c:692 msgid "Your VCard File" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720 +#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:721 +#: src/protocols/silc/silc.c:707 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767 -#: src/protocols/silc/silc.c:1171 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 +#: src/protocols/silc/silc.c:1160 msgid "Message of the Day" -msgstr "Съобщение от %s" +msgstr "Съобщение на деня" -#: src/protocols/silc/silc.c:761 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:747 msgid "No Message of the Day available" -msgstr "Няма Съобщение за деня" +msgstr "Няма съобщение на деня" -#: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166 +#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 #, fuzzy msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Няма Съобщение за деня, свързано с тази връзка." -#: src/protocols/silc/silc.c:809 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:795 msgid "Online Status" -msgstr "Включен от" +msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:818 +#: src/protocols/silc/silc.c:804 msgid "View Message of the Day" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:891 +#: src/protocols/silc/silc.c:876 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1042 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:985 +msgid "Failed to leave channel" +msgstr "Неуспех при напускането на канала" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1031 msgid "Topic too long" -msgstr "Профилът е твърде дълъг." +msgstr "Темата е твърде дълга" -#: src/protocols/silc/silc.c:1123 +#: src/protocols/silc/silc.c:1112 msgid "You must specify a nick" -msgstr "" +msgstr "Трябва да зададете псевдоним" -#: src/protocols/silc/silc.c:1225 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/silc/silc.c:1214 +#, c-format msgid "channel %s not found" -msgstr "%s не беше намерен.\n" +msgstr "каналът %s не беше намерен" -#: src/protocols/silc/silc.c:1230 +#: src/protocols/silc/silc.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Заглавието за %s е: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1232 +#: src/protocols/silc/silc.c:1221 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1245 +#: src/protocols/silc/silc.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n" -#: src/protocols/silc/silc.c:1275 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/silc/silc.c:1264 +#, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" -msgstr "Непозната команда: %s " +msgstr "Непозната команда: %s, (може да е грешка в Gaim)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1338 +#: src/protocols/silc/silc.c:1327 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1342 +#: src/protocols/silc/silc.c:1331 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1346 +#: src/protocols/silc/silc.c:1335 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1351 +#: src/protocols/silc/silc.c:1340 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1355 +#: src/protocols/silc/silc.c:1344 msgid "list: List channels on this network" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1359 +#: src/protocols/silc/silc.c:1348 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1367 +#: src/protocols/silc/silc.c:1356 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1371 +#: src/protocols/silc/silc.c:1360 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1375 +#: src/protocols/silc/silc.c:1364 msgid "detach: Detach this session" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1379 +#: src/protocols/silc/silc.c:1368 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1383 +#: src/protocols/silc/silc.c:1372 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1389 +#: src/protocols/silc/silc.c:1378 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1393 +#: src/protocols/silc/silc.c:1382 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1397 +#: src/protocols/silc/silc.c:1386 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1401 +#: src/protocols/silc/silc.c:1390 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1405 +#: src/protocols/silc/silc.c:1394 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1409 +#: src/protocols/silc/silc.c:1398 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1413 +#: src/protocols/silc/silc.c:1402 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1417 +#: src/protocols/silc/silc.c:1406 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1421 +#: src/protocols/silc/silc.c:1410 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1425 +#: src/protocols/silc/silc.c:1414 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1429 +#: src/protocols/silc/silc.c:1418 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1433 +#: src/protocols/silc/silc.c:1422 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1437 +#: src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1441 +#: src/protocols/silc/silc.c:1430 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1446 +#: src/protocols/silc/silc.c:1435 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1450 +#: src/protocols/silc/silc.c:1439 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1462 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:1451 msgid "Instant Messages" -msgstr "Ново съобщение" +msgstr "Бързи съобщения" -#: src/protocols/silc/silc.c:1467 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:1456 msgid "Digitally sign all IM messages" -msgstr "_Записване на всички съобщения" +msgstr "Цифрово подписване на всички моментни съобщения" -#: src/protocols/silc/silc.c:1472 +#: src/protocols/silc/silc.c:1461 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1475 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:1464 msgid "Channel Messages" -msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”" +msgstr "Съобщения към канала" -#: src/protocols/silc/silc.c:1480 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:1469 msgid "Digitally sign all channel messages" -msgstr "_Записване на всички съобщения" +msgstr "Цифрово подписване на всички съобщения в канала" -#: src/protocols/silc/silc.c:1485 +#: src/protocols/silc/silc.c:1474 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "" @@ -10218,44 +9996,43 @@ msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1573 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:1563 msgid "SILC Protocol Plugin" -msgstr "Плъгин за IRC·протокола" +msgstr "Приставка за протокола SILC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1575 +#: src/protocols/silc/silc.c:1565 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1609 +#: src/protocols/silc/silc.c:1599 #, fuzzy msgid "Public Key file" -msgstr "Информация за профила" +msgstr "Файл с публичния ключ" -#: src/protocols/silc/silc.c:1613 +#: src/protocols/silc/silc.c:1603 +#, fuzzy msgid "Private Key file" -msgstr "" +msgstr "Файл с частния ключ" -#: src/protocols/silc/silc.c:1616 +#: src/protocols/silc/silc.c:1606 #, fuzzy msgid "Public key authentication" msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация" -#: src/protocols/silc/silc.c:1620 +#: src/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "Reject watching by other users" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1623 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:1613 msgid "Block invites" -msgstr "Блокиране на потребител" +msgstr "Блокиране на покани" -#: src/protocols/silc/silc.c:1626 +#: src/protocols/silc/silc.c:1616 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1629 +#: src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "" @@ -10267,44 +10044,44 @@ msgstr "" #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: src/protocols/silc/util.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "Истинско име" +msgstr "Истинско име: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "Потребителско _име:" +msgstr "Потребителско име: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:317 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Ел. поща: \t\t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:319 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Хост: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "Организация" +msgstr "Организация: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "Държава" +msgstr "Държава: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Алгоритъм: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "" +msgstr "Дължина на ключ: \t%d бита\n" #: src/protocols/silc/util.c:327 #, c-format @@ -10313,6 +10090,9 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" +"Отпечатък на публичния ключ:\n" +"%s\n" +"\n" #: src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format @@ -10322,177 +10102,170 @@ msgid "" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 -#, fuzzy msgid "Public Key Information" -msgstr "Информация за профила" +msgstr "Данни за публичен ключ" #: src/protocols/silc/util.c:515 -#, fuzzy msgid "Paging" -msgstr "Записване в дневник" +msgstr "Страниране" #: src/protocols/silc/util.c:539 -#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "Държава" +msgstr "Компютър" #: src/protocols/silc/util.c:543 msgid "PDA" -msgstr "" +msgstr "PDA" #: src/protocols/silc/util.c:545 msgid "Terminal" -msgstr "" +msgstr "Терминал" -#: src/protocols/toc/toc.c:139 +#: src/protocols/toc/toc.c:137 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +#: src/protocols/toc/toc.c:198 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Влизане: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:482 +#: src/protocols/toc/toc.c:480 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." -#: src/protocols/toc/toc.c:485 +#: src/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." -#: src/protocols/toc/toc.c:488 +#: src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Твърде дълго съобщение, последните %s байта бяха отрязани." -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s в момента не е свързан." -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: src/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Чата в %s не е достъпен." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Изпращате твърде бързо съобщения към %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше твърде голямо." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше изпратено твърде бързо." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Failure." msgstr "Грешка." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Too many matches." -msgstr "" +msgstr "Твърде много съвпадения." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Need more qualifiers." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Email lookup restricted." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "Keyword ignored." msgstr "Ключовите думи са игнорирани." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "No keywords." msgstr "Няма ключови думи." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "User has no directory information." -msgstr "В директорията няма информация за този потребител." +msgstr "В директорията няма данни за този потребител." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Country not supported." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Услугата е временно недостъпна." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s." +msgstr "Получи се непозната грешка при влизането: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: src/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Поява на непозната грешка %d. Информация: %s" +msgstr "Получи се непозната грешка, %d. Подробности: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:584 -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Невалидно име на група" - -#: src/protocols/toc/toc.c:668 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Connection Closed" msgstr "Връзката е прекъсната" -#: src/protocols/toc/toc.c:708 +#: src/protocols/toc/toc.c:616 msgid "Waiting for reply..." -msgstr "" +msgstr "Изчакване за отговор..." -#: src/protocols/toc/toc.c:786 +#: src/protocols/toc/toc.c:695 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC отново работи. Сега отново можете да изпращате съобщенияч." +msgstr "TOC отново работи. Сега отново можете да изпращате съобщения." -#: src/protocols/toc/toc.c:989 +#: src/protocols/toc/toc.c:892 msgid "Password Change Successful" msgstr "Успешна смяна на паролата" -#: src/protocols/toc/toc.c:993 +#: src/protocols/toc/toc.c:896 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC подаде команда PAUSE" -#: src/protocols/toc/toc.c:994 +#: src/protocols/toc/toc.c:897 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -10502,46 +10275,45 @@ msgstr "" "изпратите съобщение, може да ви изхвърли. Gaim ще възпрепятства изпращането " "на всичко. Моля, бъдете търпеливи, тъй като това е временно състояние." -#: src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: src/protocols/toc/toc.c:1423 msgid "Get Dir Info" -msgstr "Информация за директория" +msgstr "Данни за директория" -#: src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: src/protocols/toc/toc.c:1559 msgid "Set Dir Info" -msgstr "Задаване информация за директория" +msgstr "Задаване данните на директорията" -#: src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: src/protocols/toc/toc.c:1681 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "%s не може да бъде отворен за запис!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: src/protocols/toc/toc.c:1717 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" -"Неуспешено трансфериране на файла. Получателят вероятно е отказал " -"получаването." +"Неуспешен пренос на файла. Получателят вероятно е отказал получаването." -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 +#: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802 +#: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." -#: src/protocols/toc/toc.c:2089 +#: src/protocols/toc/toc.c:1959 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:2189 +#: src/protocols/toc/toc.c:2059 msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Запази като..." +msgstr "Gaim - Запазване като..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: src/protocols/toc/toc.c:2093 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s пита %s дали ще приеме %d файл: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s питат %s дали ще приемат %d файлове: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2230 +#: src/protocols/toc/toc.c:2100 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s иска да им изпратите файл" @@ -10556,15 +10328,15 @@ msgstr "%s иска да им изпратите файл" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 +#: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Модул за протокола TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2337 +#: src/protocols/toc/toc.c:2208 msgid "TOC host" msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:2341 +#: src/protocols/toc/toc.c:2212 msgid "TOC port" msgstr "" @@ -10576,11 +10348,11 @@ msgstr "Основен профил" #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 msgid "E-Mail Address" -msgstr "Електронен адрес" +msgstr "Ел. поща" #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 msgid "Profile Information" -msgstr "Информация за профила" +msgstr "Данни за профила" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 @@ -10615,7 +10387,7 @@ msgstr "Аз съм от" #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:345 msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "Настройване на вашата Trepia-профил информация." +msgstr "Задаване данните на Trepia-профил." #: src/protocols/trepia/trepia.c:425 msgid "Profile" @@ -10631,11 +10403,11 @@ msgstr "Посети интернет адрес" #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 msgid "Local Users" -msgstr "" +msgstr "Локални потребители" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 msgid "Logging in" -msgstr "Влизане" +msgstr "Влизане в" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10647,42 +10419,35 @@ msgstr "Влизане" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Модул за протокола Trepia" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 +msgid "" +"You have been logged off as you have logged in on a different machine or " +"device." +msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437 msgid "Buzz!!" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Системно съобщение от Yahoo! за %s:" -#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, -#. * this should probably be moved to the core. -#. * -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853 -#, fuzzy, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859 -#, fuzzy -msgid "Message (optional) :" -msgstr "Известяване за съобщение" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s отказа молбата ви да го/я добавите в листа си." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -10691,26 +10456,26 @@ msgstr "" "%s отказа молбата ви за позволение да го/я добавите в листа си поради " "следната причина: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Отказ за добавяне на потребител" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" -" Yahoo-сървърът съобщи за непознат идентификационен метод. Тази версия на " +"Yahoo-сървърът съобщи за непознат идентификационен метод. Тази версия на " "Gaim по всяка вероятност няма да успее да се свърже. Проверете %s за нови " "версии." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -10719,20 +10484,20 @@ msgstr "" " Опитахте се да игнорирате %s, но той/тя се намира в списъка с познатите ви. " "Ако изберете \"Yes\" ще изтриете и игнорирате този потребител." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Игнориране на потребителя?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 msgid "Invalid username." msgstr "Невярно потребителско име." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938 #, fuzzy msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Неуспешна идентификация" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -10740,120 +10505,102 @@ msgid "" "reduced functionality and features." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 msgid "Incorrect password." msgstr "Невярна парола." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницатан а Yahoo!" +msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Потребителят %s не може да бъде добавен в група %s от списъка на сървърите " "на абонамент %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Потребителят не може да бъде добавен в списъка" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:415 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 msgid "Unable to read" msgstr "Невъзможност за четене" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:519 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 msgid "Connection problem" msgstr "Проблем с връзката" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 msgid "Not At Home" msgstr "Не е вкъщи" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 msgid "Not At Desk" msgstr "Не е на бюрото" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 msgid "Not In Office" msgstr "Не е в офиса" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 msgid "On Vacation" msgstr "На почивка" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 msgid "Stepped Out" msgstr "Излязъл" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800 msgid "Not on server list" msgstr "Не е в списъка на сървърите" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 -#, fuzzy -msgid "Appear Online" -msgstr "Изключен" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824 -#, fuzzy -msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Изключен" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763 -#, fuzzy -msgid "Stealth" -msgstr "Състояние" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 -#, fuzzy -msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Изключен" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 msgid "Join in Chat" msgstr "Включване в чат" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 msgid "Initiate Conference" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 -msgid "Stealth Settings" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 +#, fuzzy msgid "Active which ID?" msgstr "Активиране на коя идентификация?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 msgid "Join who in chat?" msgstr "Присъединяване към кого в чата?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 +#, fuzzy msgid "Activate ID..." -msgstr "Активиране" +msgstr "Активиране..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 msgid "Join user in chat..." msgstr "Присъедини се към потребителя в чата..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" msgstr "" @@ -10867,319 +10614,304 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Модул за протокола Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583 msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Yahoo" +msgstr "Yahoo Japan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586 msgid "Pager host" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589 #, fuzzy msgid "Japan Pager host" msgstr "Порт за пейджър" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592 msgid "Pager port" msgstr "Порт за пейджър" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595 msgid "File transfer host" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598 #, fuzzy msgid "Japan File transfer host" msgstr "Порт за трансфер на файлове" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601 msgid "File transfer port" msgstr "Порт за трансфер на файлове" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604 msgid "Chat Room Locale" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607 msgid "Chat Room List Url" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610 msgid "YCHT Host" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613 msgid "YCHT Port" -msgstr "Порт" +msgstr "Порт YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая \"%s\", защото \"%s\"" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "Поканата е отказана" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Неуспешен опит за включване в чат" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 +msgid "Maybe the room is full?" +msgstr "Може би стаята е пълна?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Вие говорите в %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Може би те не са в чат-сесия?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 +#, fuzzy +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "Може би стаята е пълна?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +msgid "Voices" +msgstr "Гласoве" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 +msgid "Webcams" +msgstr "Уеб камери" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 +#, fuzzy +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Неуспешно свързване." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521 +msgid "User Rooms" +msgstr "Стаи на потребителя" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 +#, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" -msgstr "<b>IP Адрес:</b>" +msgstr "<b>IP Адрес:</b> %s<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "" +msgstr "Профил на Yahoo! Japan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "Профил" +msgstr "Профил в Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" -"<br>Съжаляваме, но профили със съдържание за възрастни не се поддържат в " -"този момент.</br><br><br>\n" +"Съжаляваме, но профили със съдържание за възрастни не се поддържат в този " +"момент." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" "Ако искате да видите този профил, трябва да отворите тази връзка във вашият " -"уеб-браузър<br>" +"уеб-браузър" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976 msgid "Yahoo! ID" -msgstr "" +msgstr "Yahoo!·име" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058 msgid "Hobbies" msgstr "Хобита" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Latest News" msgstr "Последни новини" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Home Page" msgstr "Интернет адрес" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 msgid "Cool Link 1" msgstr "Готина връзка 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Cool Link 2" msgstr "Готина връзка 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Cool Link 3" msgstr "Готина връзка 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 #, fuzzy msgid "Last Update" msgstr "Последно обновяване" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Няма достъпна информация за %s" +msgstr "Няма налични данни за %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." -msgstr "" -"<b>Извиняваме се, но не-английски профили по това време не се поддържат.</" -"b><b><b>\n" +msgstr "Извиняваме се, но не-английски профили засега не се поддържат." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Профилът на потребителя е празен." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая \"%s\", защото \"%s\"" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Поканата е отказана" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "Неуспешен опит за включаване в чат" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "Може би стаята е пълна?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Забранено ви е да влизате в %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Може би те не са в чат-сесия?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 -#, fuzzy -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "Може би стаята е пълна?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403 -#, fuzzy -msgid "Voices" -msgstr "Глас" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 -msgid "Webcams" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 -#, fuzzy -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Неуспешно свързване." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 -#, fuzzy -msgid "User Rooms" -msgstr "Настройки за потребител" - -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:402 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 #, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Проблем с връзката" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." +msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" +msgstr "Паролата не може да бъде изпратена" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Скрит или несвързан." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>На %s от %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 msgid "Anyone" msgstr "Някой" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 msgid "_Class:" msgstr "_Клас:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161 msgid "_Instance:" msgstr "_Намерение:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167 msgid "_Recipient:" msgstr "_Получател:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 -msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 -#, fuzzy +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 msgid "Resubscribe" -msgstr "Отпиши" +msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641 #, fuzzy msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Невалиден отговор от сървъра." @@ -11194,658 +10926,551 @@ msgstr "Невалиден отговор от сървъра." #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751 msgid "Export to .anyone" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 -msgid "Import from .anyone" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 -msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 -#, fuzzy -msgid "Realm" -msgstr "Истинско име" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757 msgid "Exposure" msgstr "" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden -#: src/proxy.c:1038 -#, fuzzy, c-format +#: src/proxy.c:958 +#, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." -msgstr "Достъпът отказан: сървърът отказва свързването през порт 80." +msgstr "Достъпът отказан: сървърът-посредник отказва свързване през порт %d." -#: src/proxy.c:1042 +#: src/proxy.c:962 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Грешка при свързването с прокси-сървъра %d" -#: src/proxy.c:1876 +#: src/proxy.c:1790 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Невалидни настройки на прокси-сървъра." -#: src/proxy.c:1876 +#: src/proxy.c:1790 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:187 +msgid "Custom" +msgstr "Ръчно" + #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1276 +#: src/request.h:1255 msgid "Accept" msgstr "Съгласие" -#: src/server.c:351 -#, fuzzy, c-format +#: src/server.c:64 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Напишете паролата си." + +#: src/server.c:533 +#, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" -msgstr "%s сега се казва %s" +msgstr "%s сега се казва %s.\n" -#: src/server.c:733 +#: src/server.c:978 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d съобщение)" msgstr[1] "(%d съобщения)" -#: src/server.c:747 +#: src/server.c:992 msgid "(1 message)" msgstr "(1 съобщение)" -#: src/server.c:1008 +#: src/server.c:1215 src/server.c:1224 +#, c-format +msgid "%s logged in." +msgstr "%s влезе." + +#: src/server.c:1236 +#, c-format +msgid "%s signed on" +msgstr "%s влезе" + +#: src/server.c:1251 +#, c-format +msgid "%s came back" +msgstr "%s се завърна" + +#: src/server.c:1253 +#, c-format +msgid "%s went away" +msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\"" + +#: src/server.c:1267 +#, c-format +msgid "%s became idle" +msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”" + +#: src/server.c:1278 +#, c-format +msgid "%s became unidle" +msgstr "%s премина в състояние “Активен”" + +#: src/server.c:1288 src/server.c:1295 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s излезе." + +#: src/server.c:1308 +#, c-format +msgid "%s signed off" +msgstr "%s излезе" + +#: src/server.c:1370 +#, c-format +msgid "" +"%s has just been warned by %s.\n" +"Your new warning level is %d%%" +msgstr "" + +#: src/server.c:1373 +msgid "an anonymous person" +msgstr "анонимно лице" + +#: src/server.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -"%s" +"<b>%s</b>" msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n" -#: src/server.c:1013 +#: src/server.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n" -#: src/server.c:1017 +#: src/server.c:1502 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Приемане поканата за чат?" +msgstr "Да се приеме ли поканата за разговор?" -#: src/status.c:153 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Използване" - -#: src/status.c:626 -#, c-format -msgid "%s came back" -msgstr "" +#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) +#. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point +#. * makes it slightly less boring ;) +#: src/status.c:36 +msgid "Sorry, I ran out for a bit!" +msgstr "Извинявай, поизлязох за малко" -#: src/status.c:631 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s went away" -msgstr "%s премина в състояние Няма ме." +#: src/stock.c:87 +msgid "_Alias" +msgstr "_Задаване на псевдонима" -#: src/status.c:1314 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s became idle" -msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”" +#: src/stock.c:89 +msgid "_Invite" +msgstr "_Покана" -#: src/status.c:1330 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s became unidle" -msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”" +#: src/stock.c:90 +msgid "_Modify" +msgstr "_Промяна" -#: src/util.c:2120 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "Грешка при изпълнение на \"command\": %s" +#: src/stock.c:91 +msgid "_Open Mail" +msgstr "Отваряне на ел. писмо" -#: src/util.c:2121 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " -"the old file been renamed to %s~." -msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден." +#: src/stock.c:93 +msgid "_Warn" +msgstr "_Предупреждение" -#: src/util.c:2558 +#: src/util.c:2396 msgid "Calculating..." msgstr "Изчисляване..." -#: src/util.c:2561 +#: src/util.c:2399 msgid "Unknown." msgstr "Непознат." -#: src/util.c:2591 +#: src/util.c:2429 #, fuzzy msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "Икона" msgstr[1] "Икона" -#: src/util.c:2605 +#: src/util.c:2443 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ден" msgstr[1] "дни" -#: src/util.c:2613 +#: src/util.c:2451 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часове" -#: src/util.c:2621 +#: src/util.c:2459 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" -#: src/util.c:3041 +#: src/util.c:2879 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Грешка при свързването.\n" -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "Сървър за електронна поща" - -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (/%d нов/%d общо)" - -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "Проверява поща" - -#~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "Проверка за нови електронни съобщения всеки Х секунди\n" - -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Автоматично влизане" - -#, fuzzy -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "%s излезе." - #~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation." +#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " +#~ "Defaulting to PNG." #~ msgstr "" -#~ "При започване на нов разговор това приложениевмъква последният проведен " -#~ "разговор в новия." - -#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "списък да се показва винаги най-отгоре върху всички прозорци" - -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "Грешка в списъка с познати" +#~ "Видът на изображението не може да бъде разпознат по разширението на " +#~ "файла. Файлът ще бъде записан като PNG." #, fuzzy -#~ msgid "Auto log in" -#~ msgstr "Автоматично влизане" - -#~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Показване на по-малко възможности" +#~ msgid "" +#~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +#~ msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." #, fuzzy -#~ msgid "Auto Log In" -#~ msgstr "Автоматично влизане" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Информация" +#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" +#~ msgstr "Грешка при връзката с база данни" #, fuzzy -#~ msgid "/Buddies/_Log Out" -#~ msgstr "/Познати/Из_ход от програмата" - -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Инструменти/_Няма ме" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Преименуване на група" - -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "Ново име на група" - -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Моля, въведете ново име за избраната група." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Account:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Абонамент:</b>" +#~ msgid "Hyperlink Color" +#~ msgstr "Цвят на хипер-връзките" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Idle</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Бездейства:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Warned:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Предупреден:</b>" - -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "Предупреден (%d%%) " - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Инструменти/Няма ме" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Готово." +#~ msgid "GtkTreeView Expander Size" +#~ msgstr "Увеличаване на размера" #, fuzzy -#~ msgid "Logging in: " -#~ msgstr "Влизане" +#~ msgid "Conversation Entry" +#~ msgstr "Разговори" #, fuzzy -#~ msgid "Logging In" -#~ msgstr "Влизане" - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "Отказва всичко" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/Разговор/Предупре_ждаване..." - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/Разговори/Предупреждаване..." - -#~ msgid "Block the user" -#~ msgstr "Блокиране на потребител" +#~ msgid "Conversation History" +#~ msgstr "Разговори" #, fuzzy -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Изпращане на " - -#~ msgid "Add the user to your buddy list" -#~ msgstr "Добавяне на потребител в списъка с познати" - -#~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Изтриване на потребител от списъка с познати" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Изпращане" +#~ msgid "Request Dialog" +#~ msgstr "Отговорът е отказан" #, fuzzy -#~ msgid "Send message" -#~ msgstr "Изпращане на съобщение" +#~ msgid "Notify Dialog" +#~ msgstr "Известяване за" -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Покана" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Color for %s" +#~ msgstr "Избор за цвят на текста" -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Покана към потребител" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Color" +#~ msgstr "Избор за цвят на текста" -#~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "Добавяне на разговор към списъка" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font for %s" +#~ msgstr "Избор на шрифт" -#~ msgid "Remove the chat from your buddy list" -#~ msgstr "Изтриване на разговор от списъка" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Interface Font" +#~ msgstr "Избор на шрифт" -#~ msgid "<main>/Conversation/Close" -#~ msgstr "<main>/Разговор/Затваряне" +#, fuzzy +#~ msgid "Gtk interface font" +#~ msgstr "Настройки на интерфейса" -#~ msgid "former lead developer" -#~ msgstr "предишен главен разработчик" +#, fuzzy +#~ msgid "Gaim GTK+ Theme Control" +#~ msgstr "Gaim - контрол на файловете" -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Китайски" +#, fuzzy +#~ msgid "R_aise conversation window" +#~ msgstr "IM прозорци за разговор" #, fuzzy -#~ msgid "_Screen name" -#~ msgstr "_Потребителско име (ICQ номер):" +#~ msgid "accounts" +#~ msgstr "Абонаменти" -#~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Предупреждаване на потребител" +#, fuzzy +#~ msgid "Password is required to sign on." +#~ msgstr "Паролата изтече" -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "_Анонимно предупреждаване?" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter Password" +#~ msgstr "Смяна на парола" -#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -#~ msgstr "<b>Анонимните предупреждения са по-малко строги.</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "buddy list" +#~ msgstr "Списък с приятели" -#~ msgid "" -#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "" -#~ "Видът на изображението не може да бъде разпознат по разширението на " -#~ "файла. Файлът ще бъде записан като PNG." +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to send message to %s." +#~ msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." #, fuzzy -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "Моля, въведете данните си за влизане." +#~ msgid "Unable to send messge to %s." +#~ msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Влизане" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Log out all accounts\n" +#~ msgstr "Записване на всички _разговори" #, fuzzy -#~ msgid "<b>_Account:</b>" -#~ msgstr "" +#~ msgid "" #~ "\n" -#~ "<b>Абонамент:</b>" +#~ "Send instant message\n" +#~ msgstr "Изпращане на _съобщение" #, fuzzy -#~ msgid "<b>_Password:</b>" -#~ msgstr "_Парола:" +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Прекъснал" #, fuzzy -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "Абонаменти" +#~ msgid "/Tools/Mute Sounds" +#~ msgstr "Изключване на звуците" #, fuzzy -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "Настройки" +#~ msgid "/Tools/_Statuses" +#~ msgstr "/Инструменти/_Няма ме" #, fuzzy -#~ msgid "_Log in" -#~ msgstr "Влизане" +#~ msgid "/Tools/Mute _Sounds" +#~ msgstr "Изключване на звуците" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ "<b>Idle:</b> %s" #~ msgstr "" -#~ "Gaim·%s\n" -#~ "Употреба:·%s·[OPTION]...\n" #~ "\n" -#~ "··-a,·--acct··········показва прозореца за редакция на абонаменти\n" -#~ "··-w,·--away[=MESG]···make·away·on·signon·" -#~ "(optional·argument·MESG·specifies\n" -#~ "······················name·of·away·message·to·use)\n" -#~ "··-l,·--login[=NAME]··автоматично свързва·" -#~ "(optional·argument·NAME·specifies\n" -#~ "······················account(s)·to·use,·seperated·by·commas)\n" -#~ "··-n,·--loginwin······don't·automatically·login;·show·login·window\n" -#~ "··-u,·--user=NAME·····use·account·NAME\n" -#~ "··-f,·--file=FILE·····use·FILE·as·config\n" -#~ "··-d,·--debug·········print·debugging·messages·to·stdout\n" -#~ "··-v,·--version·······display·the·current·version·and·exit\n" -#~ "··-h,·--help··········display·this·help·and·exit\n" +#~ "<b>Бездейства:</b>" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "Адресът не може да бъде отворен" - -#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -#~ msgstr "_Показване на , ако няма зададен псевдоним" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Показване" - -#~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "Показване на _времето на съобщенията" - -#~ msgid "Ignore c_olors" -#~ msgstr "Игнориране на _цветовете" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "Игнориране начертанието на _шрифта" - -#~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "Игнориране размера на _буквите" - -#~ msgid "Window Closing" -#~ msgstr "Затваряне на прозореца" - -#~ msgid "_Escape closes window" -#~ msgstr "_Escape затваря прозореца" - -#~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "Показване на _нивата на предупреждение" - -#~ msgid "Show idle _times" -#~ msgstr "Показване на _времето на бездействие" - -#~ msgid "_Automatically expand contacts" -#~ msgstr "_Автоматично раширява контактите" - -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "Показване на _бутоните като:" - -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "Картинки" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Last Seen:</b> %s ago" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>%s:</b> %s" -#~ msgid "Pictures and text" -#~ msgstr "Картинки и текст" +#, fuzzy +#~ msgid "Idle " +#~ msgstr "Бездействам" #, fuzzy -#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" -#~ msgstr "Показване на и_мената в" +#~ msgid "/Buddies/New Instant Message..." +#~ msgstr "/Познати/Ново _съобщение..." #, fuzzy -#~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие" +#~ msgid "/Buddies/Get User Info..." +#~ msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..." #, fuzzy -#~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие" +#~ msgid "/Buddies/Add Buddy..." +#~ msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..." #, fuzzy -#~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "_Поставяне на табовете:" +#~ msgid "/Buddies/Add Chat..." +#~ msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..." #, fuzzy -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "Затваряне на разговор" +#~ msgid "/Buddies/Add Group..." +#~ msgstr "/Познати/Добавяне на _група..." -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Интерфейс" +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Изключен." -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "Текст на съобщението" +#, fuzzy +#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +#~ msgstr "Показване на _икони на познатите" -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Бързи клавиши" +#, fuzzy +#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" +#~ msgstr "Показване на _икони на познатите" #, fuzzy -#~ msgid "Logging in: %s" -#~ msgstr "Влизане" +#~ msgid "_Name" +#~ msgstr "Име" -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Потребителят %s иска да ви добави в списъка си с познати." +#, fuzzy +#~ msgid "Conversation in %s on %s" +#~ msgstr "Разговори с %s" -#~ msgid "Unable to connect to server" -#~ msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра" +#, fuzzy +#~ msgid "Conversation with %s on %s" +#~ msgstr "Разговори с %s" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to %s server" -#~ msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра" +#~ msgid "Conversations in %s" +#~ msgstr "Разговори с %s" #, fuzzy -#~ msgid "Error writing to %s server" -#~ msgstr "Грешка при четене от сървъра" +#~ msgid "Ignore _formatting" +#~ msgstr "Информация" #, fuzzy -#~ msgid "Error reading from %s server" -#~ msgstr "Грешка при четене от сървъра" +#~ msgid "Show more buddy details" +#~ msgstr "Показване информация за трансфера" -#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." -#~ msgstr "Разговорът стана неактивен и " +#, fuzzy +#~ msgid "No sounds" +#~ msgstr "Звуци" -#~ msgid "" -#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " -#~ "different location" +#, fuzzy +#~ msgid "if (away && idle)" #~ msgstr "" -#~ "Връзката ви със сървъра беше прекъсната, тъй като сте се включили от " -#~ "друго място" - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -#~ "device." -#~ msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина." - -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Моля, напишете паролата си." +#~ "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "Приключване на работата" +#~ msgid "Saved Statuses" +#~ msgstr "Статистика за сървъра" #, fuzzy -#~ msgid "Local Addressbook" -#~ msgstr "Електронен адрес" - -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "Няма ме!" +#~ msgid "Custom status" +#~ msgstr "По състояние" #, fuzzy -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Изпращане на съобщение" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Върнах се!" +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "Заглавие" #, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Премахване на съобщението за състояние Няма ме" +#~ msgid "Out of the office" +#~ msgstr "Няма достатъчно памет" -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Постави навсякъде състояние Няма ме" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "" -#~ "Не можете да съхранявате съобщения за състояние Няма ме без заглавие" +#, fuzzy +#~ msgid "_Status:" +#~ msgstr "Състояние:" -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "Моля, задайте заглавие за съобщението или изберете \"Use\", за да " -#~ "използвате съобщението, без да го запазвате." +#, fuzzy +#~ msgid "Typing" +#~ msgstr "Ping" -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "Не можете да създавате празно съобщение за състояние Няма ме" +#, fuzzy +#~ msgid "New Status" +#~ msgstr "Състояние" -#~ msgid "New away message" -#~ msgstr "Ново съобщение за състояние Няма ме" +#, fuzzy +#~ msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +#~ msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s." -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "Заглавие на състоянието Няма ме:" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load image" +#~ msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "Запазва" +#~ msgid "Cannot send folder %s." +#~ msgstr "Неуспех при изпращането на файл" #, fuzzy -#~ msgid "Sa_ve & Use" -#~ msgstr "Съхраняване и използване" +#~ msgid "You have dragged an image" +#~ msgstr "%s е невалидно име на сървър" -#~ msgid "/Buddies/_Signoff" -#~ msgstr "/Познати/Изклю_чване" +#, fuzzy +#~ msgid "Set as buddy icon" +#~ msgstr "Показване на _икони на познатите" -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Изпращане на съобщение до избраният потребител" +#, fuzzy +#~ msgid "Send image file" +#~ msgstr "Изпращане на съобщение" -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "Получаване на информация за избрания потребител" +#, fuzzy +#~ msgid "Insert in message" +#~ msgstr "Вмъкване на изображение" #, fuzzy -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "Разговор" +#~ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +#~ msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "Влизане в стая за разговори" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot send launcher" +#~ msgstr "Неуспех при изпращането на файл" #, fuzzy -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "Няма ме" +#~ msgid "File Transfer Failed" +#~ msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n" -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Задаване съобщение за състояние “Няма ме”" +#, fuzzy +#~ msgid "Use SSL" +#~ msgstr "SSL" -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Влизане:" +#, fuzzy +#~ msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." +#~ msgstr "Услугата е временно недостъпна." -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Влизане" +#, fuzzy +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Порт" -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Четене на съобщение за състояние Няма ме" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown server error." +#~ msgstr "Непозната грешка:" -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Предупреждение" +#, fuzzy +#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." +#~ msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s." -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Предупреждаване на потребител" +#, fuzzy +#~ msgid "Require authorization" +#~ msgstr "Запитване за разрешение" -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide IP address" +#~ msgstr "IP адрес" -#~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "Изпращане на съобщение" +#, fuzzy +#~ msgid "Web aware" +#~ msgstr "Интернет адрес" -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "Enter _изпраща съобщенията" +#, fuzzy +#~ msgid "ICQ Privacy Options" +#~ msgstr "Настройки за сървър-посредник" -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "_Control-Enter изпраща съобщенията" +#, fuzzy +#~ msgid "Show privacy options..." +#~ msgstr "Показване на повече възможности" -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "Вмъквания" +#, fuzzy +#~ msgid "Use recent buddies group" +#~ msgstr "Потребителят не е в групата" #, fuzzy -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "Control-{B/I/U} вмъква _HTML-етикети" +#~ msgid "Show how long you have been idle" +#~ msgstr "" +#~ "Възможност за собственоръчно въвеждане на време, през което сте били в " +#~ "състояние Бездействам" -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "Control-(number) вмъква _емотикони" +#~ msgid "Invalid Groupname" +#~ msgstr "Невалидно име на група" -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие" +#, fuzzy +#~ msgid "Realm" +#~ msgstr "Истинско име" -#~ msgid "Dim i_dle buddies" -#~ msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители" +#, fuzzy +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "Единица" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Редакция" +#, fuzzy +#~ msgid "Error Reading %s" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка при четенето на%s: \n" +#~ "%s.\n" -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”" +#, fuzzy +#~ msgid "Local Addressbook" +#~ msgstr "Електронен адрес" #, fuzzy #~ msgid "_Accounts" @@ -11856,72 +11481,26 @@ msgstr "g003: Грешка при свързването.\n" #~ msgstr "Настройки" #, fuzzy -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "Влизане" - -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Gaim се натъкна на грешка при комуникацията с ICQ-сървъра." - -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "Потребителят %s (%s%s%s%s%s) иска да получат разрешението ви." - -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "Изпращане на съобщение през сървъра" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Свързване..." - -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "Потребителско име:" - -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim-потребител" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Грешка в настройките на стаята" - -#, fuzzy #~ msgid "Update Buddy Icon" #~ msgstr "Икона на познат" -#~ msgid "(There was an error receiving this message)" -#~ msgstr "(Имаше грешка при получаването на това съобщение)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Неочакван" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Невидим" +#~ msgid "Unable to connect to server" +#~ msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "Неуспешен опит за включаване в чат" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Произволно съобщение за състояние “Няма ме”" - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s влезе." +#~ msgid "Unable to connect to %s server" +#~ msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра" #, fuzzy -#~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "%s влезе" - -#~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s излезе." +#~ msgid "Error writing to %s server" +#~ msgstr "Грешка при четене от сървъра" #, fuzzy -#~ msgid "%s signed off" -#~ msgstr "%s излезе" - -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "анонимно лице" +#~ msgid "Error reading from %s server" +#~ msgstr "Грешка при четене от сървъра" -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "Извинявай, поизлязох за малко" +#~ msgid "(There was an error receiving this message)" +#~ msgstr "(Имаше грешка при получаването на това съобщение)" #~ msgid "Moving Gaim Settings.." #~ msgstr "Преместване настройките на Gaim..." @@ -12023,6 +11602,9 @@ msgstr "g003: Грешка при свързването.\n" #~ msgid "Use custom si_ze" #~ msgstr "Използва размер зададен от потребителя" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Цвят" + #~ msgid "_Text color" #~ msgstr "Цвят на _текста" @@ -12144,9 +11726,6 @@ msgstr "g003: Грешка при свързването.\n" #~ msgid "Invalid User" #~ msgstr "Невалидно потребителско име" -#~ msgid "Unable to send password" -#~ msgstr "Паролата не може да бъде изпратена" - #~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." #~ msgstr "Потребителят %s (%s) иска да ви добави в техния списък с приятели." |