summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2019-11-10 20:25:39 -0500
committerJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2019-11-10 20:25:39 -0500
commit7484c300fea6aa1eaaa777507d68e5792ab9e96c (patch)
tree5f1e42613396bcf88b2a8d0a6583b01bf0765c57 /po/bg.po
parent7f145837018b93ea5a47e7ce91bc7b2bc7152b48 (diff)
downloadpidgin-7484c300fea6aa1eaaa777507d68e5792ab9e96c.tar.gz
Massive update of .po's that hasn't been done in quite a long time.
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po12006
1 files changed, 5899 insertions, 6107 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index f3784d91ba..02859046e8 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-07 20:59-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-10 20:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
@@ -19,500 +19,648 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. Translators may want to transliterate the name.
-#. It is not to be translated.
+#: finch/finch.c:35 finch/libfinch.c:66 finch/libfinch.c:195
msgid "Finch"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
-" -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n, --nologin don't automatically login\n"
-" -v, --version display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
-"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
-"http://developer.pidgin.im"
-msgstr ""
-
+#: finch/gntaccount.c:123 finch/gntaccount.c:168 finch/gntaccount.c:181
+#: finch/gntaccount.c:563 finch/gntblist.c:568 finch/gntblist.c:732
+#: finch/gntplugin.c:374 finch/gntplugin.c:440 finch/gntrequest.c:388
+#: finch/gntstatus.c:299 finch/gntstatus.c:308 finch/plugins/gntclipboard.c:137
+#: finch/plugins/gntclipboard.c:143 libpurple/protocols/jabber/chat.c:821
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:833
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 libpurple/protocols/silc/ops.c:79
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1374 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:512
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:517 pidgin/resources/Debug/debug.ui:236
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
+#: finch/gntaccount.c:124 finch/gntaccount.c:169 finch/gntaccount.c:182
msgid "Account was not modified"
msgstr ""
+#: finch/gntaccount.c:125
msgid "Account was not added"
msgstr ""
+#: finch/gntaccount.c:126
msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr ""
+#: finch/gntaccount.c:170
msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
+#: finch/gntaccount.c:183
msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
+#: finch/gntaccount.c:513
msgid "New mail notifications"
msgstr "Известяване за нова е-поща"
+#: finch/gntaccount.c:524 libpurple/protocols/gg/account.c:224
msgid "Remember password"
msgstr "Запомняне на паролата"
-msgid "There are no protocol plugins installed."
+#: finch/gntaccount.c:564
+msgid "There are no protocols installed."
msgstr ""
+#: finch/gntaccount.c:565
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr ""
+#: finch/gntaccount.c:576 finch/gntconn.c:134 pidgin/gtkaccount.c:1641
+#: pidgin/gtkblist.c:5158
msgid "Modify Account"
msgstr "Промяна на акаунт"
+#: finch/gntaccount.c:576
msgid "New Account"
msgstr "Нов акаунт"
+#: finch/gntaccount.c:602 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:279
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
+#: finch/gntaccount.c:610 pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287
msgid "Username:"
msgstr ""
+#: finch/gntaccount.c:623
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
+#: finch/gntaccount.c:633
msgid "Alias:"
msgstr "Псевдоним:"
-#. Register checkbox
+#: finch/gntaccount.c:644
msgid "Create this account on the server"
msgstr ""
-#. Cancel button
-#. Cancel
+#: finch/gntaccount.c:660 finch/gntaccount.c:731 finch/gntaccount.c:1027
+#: finch/gntblist.c:624 finch/gntblist.c:722 finch/gntblist.c:770
+#: finch/gntblist.c:1047 finch/gntblist.c:1293 finch/gntblist.c:1426
+#: finch/gntblist.c:2630 finch/gntblist.c:2678 finch/gntblist.c:2748
+#: finch/gntblist.c:2807 finch/gntplugin.c:639 finch/gntpounce.c:471
+#: finch/gntpounce.c:678 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:306
+#: finch/gntsound.c:1047 finch/gntstatus.c:143 finch/gntstatus.c:483
+#: finch/gntstatus.c:608 finch/plugins/gnthistory.c:182
+#: libpurple/account.c:1455 libpurple/account.c:1513 libpurple/account.c:1537
+#: libpurple/conversation.c:770 libpurple/conversationtypes.c:1257
+#: libpurple/plugins/buddynote.c:46
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623
+#: libpurple/plugins/test-request-input.c:52
+#: libpurple/plugins/test-request-input.c:72
+#: libpurple/plugins/test-request-input.c:92
+#: libpurple/protocols/facebook/util.c:431 libpurple/protocols/gg/account.c:249
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:492
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:938 libpurple/protocols/gg/purplew.c:71
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:693
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2207
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:935
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2541
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3400
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1533
+#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
+#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3384
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3470
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4925
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5142
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:469 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1092
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1207 libpurple/protocols/silc/chat.c:604
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1745
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1083 libpurple/protocols/silc/silc.c:1294
+#: libpurple/request.c:2261 pidgin/gtkaccount.c:2024 pidgin/gtkaccount.c:2555
+#: pidgin/gtkaccount.c:2617 pidgin/gtkaccount.c:2657 pidgin/gtkblist.c:678
+#: pidgin/gtkblist.c:3606 pidgin/gtkblist.c:7243 pidgin/gtkdialogs.c:319
+#: pidgin/gtkdialogs.c:460 pidgin/gtkdialogs.c:548 pidgin/gtkdialogs.c:571
+#: pidgin/gtkdialogs.c:597 pidgin/gtkdialogs.c:648 pidgin/gtkdialogs.c:689
+#: pidgin/gtkdialogs.c:745 pidgin/gtkdialogs.c:784 pidgin/gtkdialogs.c:810
+#: pidgin/gtkplugin.c:566 pidgin/gtkpounce.c:1166 pidgin/gtkprivacy.c:497
+#: pidgin/gtkprivacy.c:512 pidgin/gtkprivacy.c:537 pidgin/gtkprivacy.c:550
+#: pidgin/gtkrequest.c:928 pidgin/gtksavedstatuses.c:313
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1481 pidgin/gtkutils.c:1197 pidgin/gtkutils.c:1217
+#: pidgin/pidginlog.c:377 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:243
+#: pidgin/plugins/imgupload.c:367
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:25
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
-#. Save button
-#. Save
+#: finch/gntaccount.c:664 finch/gntdebug.c:338 finch/gntplugin.c:639
+#: finch/gntpounce.c:477 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:305
+#: finch/gntsound.c:1044 finch/gntstatus.c:486 finch/gntstatus.c:596
+#: libpurple/account.c:1536 libpurple/plugins/buddynote.c:45
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 pidgin/gtkblist.c:678
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:88
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
+#: finch/gntaccount.c:725 pidgin/gtkaccount.c:2017
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:301 pidgin/gtkstatusbox.c:1475
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
+#: finch/gntaccount.c:728
msgid "Delete Account"
msgstr ""
-#. Delete button
+#: finch/gntaccount.c:731 finch/gntaccount.c:846 finch/gntpounce.c:677
+#: finch/gntpounce.c:740 finch/gntstatus.c:142 finch/gntstatus.c:208
+#: pidgin/gtkaccount.c:2024 pidgin/gtkpounce.c:1165
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:312 pidgin/gtkstatusbox.c:1480
+#: pidgin/pidginlog.c:376
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
+#: finch/gntaccount.c:807 finch/gntblist.c:2498 finch/gntui.c:103
+#: pidgin/gtkaccount.c:2412
msgid "Accounts"
msgstr "Акаунти"
+#: finch/gntaccount.c:813
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr ""
-#. Add button
+#: finch/gntaccount.c:837 finch/gntaccount.c:1026 finch/gntblist.c:623
+#: finch/gntblist.c:722 finch/gntblist.c:769 finch/gntblist.c:2926
+#: finch/gntnotify.c:462 finch/gntpounce.c:724 finch/gntroomlist.c:274
+#: finch/gntstatus.c:197 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2554
+#: pidgin/gtkblist.c:7242 pidgin/gtkconv.c:1375
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
-#. Modify button
+#: finch/gntaccount.c:842 finch/gntpounce.c:732
msgid "Modify"
msgstr ""
+#: finch/gntaccount.c:950 pidgin/gtkaccount.c:2501
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr ""
+#: finch/gntaccount.c:1023 pidgin/gtkaccount.c:2553
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?"
+#: finch/gntaccount.c:1082
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr ""
+#: finch/gntaccount.c:1107 finch/gntaccount.c:1110 finch/gntaccount.c:1146
+#: pidgin/gtkaccount.c:2755
msgid "Authorize buddy?"
msgstr ""
+#: finch/gntaccount.c:1114 finch/gntaccount.c:1150 pidgin/gtkaccount.c:2756
msgid "Authorize"
msgstr "Разрешаване"
+#: finch/gntaccount.c:1115 finch/gntaccount.c:1151 pidgin/gtkaccount.c:2757
msgid "Deny"
msgstr "Отказ"
+#: finch/gntblist.c:272
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:281
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
+#: finch/gntblist.c:556
msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:558
msgid "You must provide a group."
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:560
msgid "You must select an account."
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:562
msgid "The selected account is not online."
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:568
msgid "Error adding buddy"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:602 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 libpurple/protocols/silc/ops.c:1105
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1108 libpurple/protocols/silc/ops.c:1242
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1245 libpurple/protocols/silc/silc.c:1268
+#: pidgin/gtkaccount.c:2097 pidgin/gtksavedstatuses.c:946
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
+#: finch/gntblist.c:605
msgid "Alias (optional)"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:608
msgid "Invite message (optional)"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:611
msgid "Add in group"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:615 finch/gntblist.c:701 finch/gntblist.c:1634
+#: finch/gntblist.c:2613 finch/gntblist.c:2666 finch/gntblist.c:2737
+#: finch/gntblist.c:2794 finch/gntnotify.c:193 finch/gntstatus.c:574
+#: libpurple/plugins/idle.c:142 libpurple/plugins/idle.c:178
+#: pidgin/gtkblist.c:3853 pidgin/gtknotify.c:762 pidgin/gtkpounce.c:1316
+#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:402
msgid "Account"
msgstr "Акаунт"
+#: finch/gntblist.c:621 finch/gntblist.c:1101
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:741 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1040
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1088 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
+#: pidgin/gtkblist.c:6998 pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:435
msgid "Add Buddy"
msgstr "Добавяне на приятел"
+#: finch/gntblist.c:621
msgid "Please enter buddy information."
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:669 libpurple/buddylist.c:873
msgid "Chats"
msgstr "Разговори"
+#: finch/gntblist.c:707 finch/gntblist.c:2608 finch/gntblist.c:2661
+#: finch/gntblist.c:2789 finch/gntroomlist.c:298
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:644
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:727
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1424
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1428 pidgin/gtkplugin.c:1039
+#: pidgin/gtkroomlist.c:751 pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:187
+#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:129
+#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119
msgid "Name"
msgstr "Име"
+#: finch/gntblist.c:710 finch/gntblist.c:1578 libpurple/protocols/gg/gg.c:686
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:353 libpurple/protocols/silc/chat.c:594
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:810
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1196 pidgin/gtkdialogs.c:570
+#: pidgin/gtkdialogs.c:596
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
+#: finch/gntblist.c:713 finch/gntblist.c:2942
msgid "Group"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:717 finch/gntblist.c:1062
msgid "Auto-join"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:720 finch/gntblist.c:1103 pidgin/gtkblist.c:7183
msgid "Add Chat"
msgstr "Добавяне на разговор"
+#: finch/gntblist.c:721
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:732
msgid "Error adding group"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:733
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:767 finch/gntblist.c:1105
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5013 pidgin/gtkblist.c:7239
msgid "Add Group"
msgstr "Добавяне на група"
+#: finch/gntblist.c:768
msgid "Enter the name of the group"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1046 pidgin/gtkblist.c:677
msgid "Edit Chat"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1046
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1047 finch/gntstatus.c:203
msgid "Edit"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1077
msgid "Edit Settings"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1113 pidgin/gtkutils.c:634
msgid "Information"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1113 pidgin/gtkutils.c:634
msgid "Retrieving..."
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1178 finch/gntconv.c:716
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:892
msgid "Get Info"
msgstr "Показване на данни"
+#: finch/gntblist.c:1182 pidgin/gtkpounce.c:568
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1192 finch/gntconv.c:732
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1533 pidgin/gtkconv.c:1314
msgid "Send File"
msgstr "Изпращане на файл"
+#: finch/gntblist.c:1200 libpurple/protocols/gg/status.c:454
msgid "Blocked"
msgstr "Блокиран"
+#: finch/gntblist.c:1205
msgid "Show when offline"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1288
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1290 finch/gntblist.c:1578
msgid "Rename"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1290
msgid "Set Alias"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1291
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1404
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1412
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1417
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr ""
-#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: finch/gntblist.c:1420
msgid "Confirm Remove"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1425 finch/gntblist.c:1580 finch/gntxfer.c:240
+#: pidgin/gtkconv.c:1370 pidgin/gtkstatusbox.c:310
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
-#. Buddy List
+#: finch/gntblist.c:1554 finch/gntblist.c:2981 finch/gntprefs.c:260
+#: finch/gntui.c:104 pidgin/gtkblist.c:5743
+#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:268
msgid "Buddy List"
msgstr "Списък с приятели"
+#: finch/gntblist.c:1585
msgid "Place tagged"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1590
msgid "Toggle Tag"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1594 finch/gntblist.c:2804
msgid "View Log"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1628 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:368
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1068
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2014
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2190
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2424
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1561 libpurple/protocols/silc/ops.c:1098
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1235 pidgin/gtkblist.c:3877
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
-#. Idle stuff
+#: finch/gntblist.c:1648 finch/gntprefs.c:264
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:766
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2216
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2861 pidgin/gtkblist.c:3904
+#: pidgin/gtkblist.c:4361 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3120
msgid "Idle"
msgstr "Бездействам"
+#: finch/gntblist.c:1662
msgid "On Mobile"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:1970 pidgin/gtkdocklet.c:590
msgid "New..."
msgstr "Нов..."
+#: finch/gntblist.c:1977 pidgin/gtkdocklet.c:592
msgid "Saved..."
msgstr "Запазен..."
+#: finch/gntblist.c:2466 finch/gntconv.c:762 finch/gntplugin.c:462
+#: finch/gntui.c:108 pidgin/gtkplugin.c:999
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
+#: finch/gntblist.c:2621 finch/gntblist.c:2627
msgid "Block/Unblock"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2622
msgid "Block"
msgstr "Блокиране"
+#: finch/gntblist.c:2623
msgid "Unblock"
msgstr "От-блокиране"
+#: finch/gntblist.c:2628
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""
-#. Not multiline
-#. Not masked?
-#. No hints?
+#: finch/gntblist.c:2630 finch/gntblist.c:2678 finch/gntblist.c:2807
+#: finch/gntconn.c:133 finch/gntnotify.c:83 finch/plugins/gnthistory.c:181
+#: libpurple/account.c:1454 libpurple/account.c:1512
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:622
+#: libpurple/plugins/test-request-input.c:50
+#: libpurple/plugins/test-request-input.c:70
+#: libpurple/plugins/test-request-input.c:90
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:248 libpurple/protocols/gg/account.c:491
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:746
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:937 libpurple/protocols/gg/status.c:357
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2540
+#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 libpurple/protocols/silc/buddy.c:468
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:433
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:470 libpurple/protocols/silc/chat.c:737
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1744 libpurple/protocols/silc/silc.c:1082
+#: pidgin/gtkaccount.c:2616 pidgin/gtkaccount.c:2656 pidgin/gtkblist.c:3605
+#: pidgin/gtkdialogs.c:319 pidgin/gtkdialogs.c:459 pidgin/gtkdialogs.c:548
+#: pidgin/gtkutils.c:1196 pidgin/gtkutils.c:1216 pidgin/plugins/imgupload.c:366
msgid "OK"
msgstr "Да"
+#: finch/gntblist.c:2675 pidgin/gtkdialogs.c:316
msgid "New Instant Message"
msgstr "Ново съобщение"
+#: finch/gntblist.c:2676 pidgin/gtkdialogs.c:317
msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2733
msgid "Channel"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2746 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:739
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1304 pidgin/gtkblist.c:1141
msgid "Join a Chat"
msgstr "Включване в разговор"
+#: finch/gntblist.c:2747
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2748 finch/gntnotify.c:471
msgid "Join"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2805 pidgin/gtkdialogs.c:546
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
"view."
msgstr ""
-#. Create the "Options" frame.
+#: finch/gntblist.c:2856 finch/gntpounce.c:459 pidgin/gtkpounce.c:862
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
+#: finch/gntblist.c:2862
msgid "Send IM..."
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2867
msgid "Block/Unblock..."
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2872 pidgin/gtkdocklet.c:722
msgid "Join Chat..."
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2877 finch/gntconv.c:746
msgid "View Log..."
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2882
msgid "View All Logs"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2887
msgid "Show"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2892
msgid "Empty groups"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2899
msgid "Offline buddies"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2906
msgid "Sort"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2911
msgid "By Status"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2916 pidgin/gtkblist.c:4850
msgid "Alphabetically"
msgstr "По азбучен ред"
+#: finch/gntblist.c:2921
msgid "By Log Size"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2932 libpurple/conversationtypes.c:1244
+#: pidgin/gtknotify.c:1679
msgid "Buddy"
msgstr ""
+#: finch/gntblist.c:2937 libpurple/protocols/silc/silc.c:1036
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:518 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:475
msgid "Chat"
msgstr "Разговор"
+#: finch/gntblist.c:2947
msgid "Grouping"
msgstr ""
-msgid "Certificate Import"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify a hostname"
-msgstr ""
-
-msgid "Type the host name this certificate is for."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s could not be imported.\n"
-"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Certificate Import Error"
-msgstr ""
-
-msgid "X.509 certificate import failed"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a PEM certificate"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Export to file %s failed.\n"
-"Check that you have write permission to the target path\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Certificate Export Error"
-msgstr ""
-
-msgid "X.509 certificate export failed"
-msgstr ""
-
-msgid "PEM X.509 Certificate Export"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Common name: %s\n"
-"\n"
-"SHA1 fingerprint:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-msgid "SSL Host Certificate"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Really delete certificate for %s?"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm certificate delete"
-msgstr ""
-
-msgid "Certificate Manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Хост"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Данни"
-
-#. Close button
-msgid "Close"
-msgstr "Затваряне"
-
+#: finch/gntconn.c:123
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
+#: finch/gntconn.c:126
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr ""
+#: finch/gntconn.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -521,156 +669,200 @@ msgid ""
"and re-enable the account."
msgstr ""
+#: finch/gntconn.c:135
msgid "Re-enable Account"
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:156
msgid "No such command."
msgstr "Няма такава команда."
+#: finch/gntconv.c:160 pidgin/gtkconv.c:538
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:166 pidgin/gtkconv.c:545
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Бяхте изключен по неизвестни причини."
+#: finch/gntconv.c:172 pidgin/gtkconv.c:553
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:176 pidgin/gtkconv.c:557
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:181 pidgin/gtkconv.c:563
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:190
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:260
#, c-format
-msgid "%s (%s -- %s)"
+msgid "%s (%s -- %s)%s%s%s%s"
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:289
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:294 finch/gntconv.c:1083 pidgin/gtkconv.c:3280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:314
msgid "You have left this chat."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:382
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:508 pidgin/gtkconv.c:1109
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:512 pidgin/gtkconv.c:1114
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:599
msgid "Send To"
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:693
msgid "Conversation"
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:699
msgid "Clear Scrollback"
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:703
msgid "Show Timestamps"
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:721
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:739
msgid "Invite..."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:750
msgid "Enable Logging"
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:756
msgid "Enable Sounds"
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:779
msgid "You are not connected."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1033
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1130
#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: finch/gntconv.c:1306
msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1347 pidgin/gtkconv.c:431
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Такава команда не съществува (в този контекст)."
+#: finch/gntconv.c:1350
msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1395
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
"classes."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1402 finch/gntconv.c:1409
#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1465 pidgin/gtkconv.c:6706
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1468 pidgin/gtkconv.c:6709
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1471 pidgin/gtkconv.c:6712
msgid ""
"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1474 pidgin/gtkconv.c:6715
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1477 pidgin/gtkconv.c:6721
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1480
msgid "users: Show the list of users in the chat."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1485
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1488
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1491
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1494
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1497
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1500
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr ""
+#: finch/gntconv.c:1505 finch/gntconv.c:1513
msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br> &lt;"
@@ -679,232 +871,227 @@ msgid ""
"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
msgstr ""
+#: finch/gntdebug.c:278 pidgin/gtkconv.c:779 pidgin/gtkxfer.c:508
+#: pidgin/pidgindebug.c:140
msgid "Unable to open file."
msgstr "Неуспех при отварянето на файл"
+#: finch/gntdebug.c:312 finch/gntui.c:106 pidgin/resources/Debug/debug.ui:69
msgid "Debug Window"
msgstr "Прозорец за грешки"
-#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
-#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
-#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
-#.
+#: finch/gntdebug.c:333 pidgin/resources/Debug/debug.ui:104
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
+#: finch/gntdebug.c:344
msgid "Filter:"
msgstr ""
+#: finch/gntdebug.c:350 pidgin/resources/Debug/debug.ui:130
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#, c-format
-msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
-msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. Create the window.
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Пренос на файлове"
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Прогрес"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на файл"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-msgid "Speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Remaining"
-msgstr "Остава"
-
-#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
-msgid "Close this window when all transfers finish"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear finished transfers"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
-
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отказан"
-
-msgid "Failed"
-msgstr "Прекъснал"
-
-#, c-format
-msgid "%.2f KiB/s"
-msgstr ""
-
-msgid "Sent"
-msgstr ""
-
-msgid "Received"
-msgstr ""
-
-msgid "Finished"
-msgstr "Готово"
-
-#, c-format
-msgid "The file was saved as %s."
-msgstr ""
-
-msgid "Sending"
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving"
-msgstr ""
-
+#: finch/gntlog.c:195 pidgin/pidginlog.c:501
#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr ""
+#: finch/gntlog.c:198 pidgin/pidginlog.c:504
#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr ""
+#: finch/gntlog.c:245 pidgin/pidginlog.c:561
msgid "%B %Y"
msgstr ""
+#: finch/gntlog.c:289 pidgin/pidginlog.c:599
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
+#: finch/gntlog.c:293 pidgin/pidginlog.c:603
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
+#: finch/gntlog.c:296 pidgin/pidginlog.c:606
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
+#: finch/gntlog.c:302 pidgin/pidginlog.c:615
msgid "No logs were found"
msgstr "Няма намерени дневници"
+#: finch/gntlog.c:349 pidgin/pidginlog.c:650
msgid "Total log size:"
msgstr "Общ размер на дневника:"
-#. Search box *********
+#: finch/gntlog.c:357
msgid "Scroll/Search: "
msgstr ""
+#: finch/gntlog.c:415 pidgin/pidginlog.c:754
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Разговори в %s"
+#: finch/gntlog.c:423 finch/gntlog.c:501 pidgin/pidginlog.c:762
+#: pidgin/pidginlog.c:842
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Разговори с %s"
+#: finch/gntlog.c:425
msgid "All Conversations"
msgstr ""
+#: finch/gntlog.c:526 pidgin/pidginlog.c:867
msgid "System Log"
msgstr "Дневник на системата"
+#: finch/gntmedia.c:127 pidgin/gtkmedia.c:331
msgid "Calling..."
msgstr ""
+#: finch/gntmedia.c:128
msgid "Hangup"
msgstr ""
-#. Number of actions
+#: finch/gntmedia.c:129
msgid "Accept"
msgstr ""
+#: finch/gntmedia.c:130
msgid "Reject"
msgstr ""
+#: finch/gntmedia.c:158 pidgin/gtkmedia.c:1078
msgid "Call in progress."
msgstr ""
+#: finch/gntmedia.c:206 pidgin/gtkmedia.c:1057
msgid "The call has been terminated."
msgstr ""
+#: finch/gntmedia.c:234 pidgin/gtkmedia.c:637
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
msgstr ""
+#: finch/gntmedia.c:238
#, c-format
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
msgstr ""
+#: finch/gntmedia.c:252 pidgin/gtkmedia.c:1073
msgid "You have rejected the call."
msgstr ""
+#: finch/gntmedia.c:416
msgid "call: Make an audio call."
msgstr ""
+#: finch/gntnotify.c:184
msgid "Emails"
msgstr ""
+#: finch/gntnotify.c:190 finch/gntnotify.c:228
msgid "You have mail!"
msgstr ""
+#: finch/gntnotify.c:193 pidgin/gtknotify.c:769
msgid "Sender"
msgstr ""
+#: finch/gntnotify.c:193 pidgin/gtknotify.c:776
msgid "Subject"
msgstr ""
+#: finch/gntnotify.c:201 finch/gntplugin.c:407 finch/gntplugin.c:520
+#: finch/gntpounce.c:749 finch/gntroomlist.c:275 finch/gntstatus.c:214
+#: finch/gntxfer.c:250 libpurple/protocols/gg/multilogon.c:245
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:344 pidgin/gtkaccount.c:2528
+#: pidgin/gtkblist.c:5854 pidgin/resources/About/about.ui:66
+#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:29
+msgid "Close"
+msgstr "Затваряне"
+
+#: finch/gntnotify.c:223
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: finch/gntnotify.c:228 pidgin/gtknotify.c:1610
msgid "New Mail"
msgstr "Ново писмо"
+#: finch/gntnotify.c:357 pidgin/gtknotify.c:1202
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Данни за %s"
+#: finch/gntnotify.c:358 pidgin/gtknotify.c:1203
msgid "Buddy Information"
msgstr "Данни за потребителя"
+#: finch/gntnotify.c:459
msgid "Continue"
msgstr ""
+#: finch/gntnotify.c:465 pidgin/gtkconv.c:1357
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:234
+msgid "Info"
+msgstr "Данни"
+
+#: finch/gntnotify.c:468 pidgin/gtkconv.c:1299 pidgin/gtknotify.c:1654
msgid "IM"
msgstr "Съобщение"
+#: finch/gntnotify.c:474 libpurple/conversationtypes.c:1256
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3469
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:38
msgid "Invite"
msgstr "Покана"
+#: finch/gntnotify.c:477
msgid "(none)"
msgstr ""
-#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
-#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
-#. * notify_message. So tread carefully.
+#: finch/gntnotify.c:510 finch/plugins/gnttinyurl.c:412
msgid "URI"
msgstr ""
+#: finch/gntplugin.c:237 finch/gntplugin.c:245
msgid "ERROR"
msgstr ""
+#: finch/gntplugin.c:237
msgid "loading plugin failed"
msgstr ""
+#: finch/gntplugin.c:245
msgid "unloading plugin failed"
msgstr ""
+#: finch/gntplugin.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Authors: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: finch/gntplugin.c:304
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -915,511 +1102,686 @@ msgid ""
"Filename: %s\n"
msgstr ""
+#: finch/gntplugin.c:375
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr ""
+#: finch/gntplugin.c:440
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr ""
-msgid "Error loading plugin"
-msgstr ""
-
-msgid "The selected file is not a valid plugin."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
-msgstr ""
-
-msgid "Select plugin to install"
-msgstr ""
-
+#: finch/gntplugin.c:467
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr ""
-msgid "Install Plugin..."
-msgstr ""
-
+#: finch/gntplugin.c:525
msgid "Configure Plugin"
msgstr ""
-#. copy the preferences to tmp values...
-#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
-#. (that should have been "effect," right?)
-#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
-#. Create the window
+#: finch/gntplugin.c:631 finch/gntplugin.c:638 finch/gntprefs.c:267
+#: finch/gntui.c:111 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:401
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
+#: finch/gntpounce.c:193 pidgin/gtkpounce.c:266
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Въведете име на потребител"
+#: finch/gntpounce.c:338
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Нов потребител"
+#: finch/gntpounce.c:338
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Редакция"
-#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: finch/gntpounce.c:343 pidgin/gtkpounce.c:582
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Кога"
-#. Account:
+#: finch/gntpounce.c:346 finch/gntstatus.c:454
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:86
msgid "Account:"
msgstr "Акаунт:"
+#: finch/gntpounce.c:368
msgid "Buddy name:"
msgstr ""
-#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: finch/gntpounce.c:386 pidgin/gtkpounce.c:635
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:388
msgid "Signs on"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:389
msgid "Signs off"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:390
msgid "Goes away"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:391
msgid "Returns from away"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:392
msgid "Becomes idle"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:393
msgid "Is no longer idle"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:394
msgid "Starts typing"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:395
msgid "Pauses while typing"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:396
msgid "Stops typing"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:397
msgid "Sends a message"
msgstr ""
-#. Create the "Action" frame.
+#: finch/gntpounce.c:426 pidgin/gtkpounce.c:697
msgid "Action"
msgstr "Действие"
+#: finch/gntpounce.c:428
msgid "Open an IM window"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:429
msgid "Pop up a notification"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:430
msgid "Send a message"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:431
msgid "Execute a command"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:432
msgid "Play a sound"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:460
msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:462 pidgin/gtkpounce.c:1329
msgid "Recurring"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:630
msgid "Cannot create pounce"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:631
msgid "You do not have any accounts."
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:632
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:674 pidgin/gtkpounce.c:1162
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:707 finch/gntui.c:105 pidgin/gtkpounce.c:1372
msgid "Buddy Pounces"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:814
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s започна да ви пише (%s)"
+#: finch/gntpounce.c:815
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:816
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s влезе в (%s)"
+#: finch/gntpounce.c:817
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s излезе от състояние „Бездействам“ (%s)"
+#: finch/gntpounce.c:818
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s излезе от състояние „Няма ме“ (%s)"
+#: finch/gntpounce.c:819
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s спря да ви пише (%s)"
+#: finch/gntpounce.c:820
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s излезе (%s)"
+#: finch/gntpounce.c:821
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“ (%s)"
+#: finch/gntpounce.c:822
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“. (%s)"
+#: finch/gntpounce.c:823
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr ""
+#: finch/gntpounce.c:842
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr ""
+#: finch/gntprefs.c:83
msgid "Based on keyboard use"
msgstr ""
+#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:41
msgid "From last sent message"
msgstr ""
+#: finch/gntprefs.c:87 pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:275
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:15 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:37
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:188 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:202
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-msgid "Show Idle Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Show Offline Buddies"
-msgstr ""
-
-msgid "Notify buddies when you are typing"
-msgstr ""
-
-msgid "Log format"
-msgstr ""
-
-msgid "Log IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Log chats"
-msgstr ""
-
-msgid "Log status change events"
-msgstr ""
+#: finch/gntprefs.c:261 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1363
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1543
+msgid "Conversations"
+msgstr "Разговори"
-msgid "Report Idle time"
+#: finch/gntprefs.c:262 pidgin/gtkprefs.c:2474 pidgin/gtkprefs.c:2498
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2570
+msgid "Keyring"
msgstr ""
-msgid "Change status when idle"
-msgstr ""
+#: finch/gntprefs.c:263 finch/plugins/gnthistory.c:154
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1668 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1684
+msgid "Logging"
+msgstr "Записване в дневник"
-msgid "Minutes before changing status"
+#: finch/gntprefs.c:297 finch/gntprefs.c:304 finch/gntui.c:112
+msgid "Keyring settings"
msgstr ""
-msgid "Change status to"
+#: finch/gntprefs.c:298
+msgid "Selected keyring doesn't allow any configuration"
msgstr ""
-msgid "Conversations"
-msgstr "Разговори"
-
-msgid "Logging"
-msgstr "Записване в дневник"
-
-msgid "You must fill all the required fields."
+#: finch/gntrequest.c:389
+msgid "You must properly fill all the required fields."
msgstr ""
+#: finch/gntrequest.c:390
msgid "The required fields are underlined."
msgstr ""
+#: finch/gntrequest.c:678
msgid "Not implemented yet."
msgstr ""
+#: finch/gntrequest.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "/_Помощ"
+
+#: finch/gntrequest.c:806 pidgin/gtkrequest.c:2399
msgid "Save File..."
msgstr "Запазване на файл..."
+#: finch/gntrequest.c:806 pidgin/gtkrequest.c:2399
msgid "Open File..."
msgstr "Отваряне на файл..."
+#: finch/gntrequest.c:823
msgid "Choose Location..."
msgstr ""
+#: finch/gntroomlist.c:207
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr ""
+#: finch/gntroomlist.c:272 finch/gntxfer.c:245
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: finch/gntroomlist.c:273
msgid "Get"
msgstr ""
-#. Create the window.
+#: finch/gntroomlist.c:285 finch/gntui.c:109 pidgin/gtkblist.c:7189
+#: pidgin/gtkroomlist.c:537
msgid "Room List"
msgstr "Списък със стаи"
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Потребителят влезе"
-
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Потребителят излезе"
-
-msgid "Message received"
-msgstr "Съобщението е получено"
-
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Съобщението е получени, започване на разговор"
-
-msgid "Message sent"
-msgstr "Съобщението е изпратено"
-
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Личност, която влиза в разговора"
-
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Личност, която напуска разговора"
-
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Говорите в чата"
-
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Други говорят в чата"
-
-msgid "Someone says your username in chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Attention received"
-msgstr ""
-
+#: finch/gntsound.c:375 pidgin/gtksound.c:319
msgid "GStreamer Failure"
msgstr ""
+#: finch/gntsound.c:376 pidgin/gtksound.c:320
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr ""
+#: finch/gntsound.c:721 finch/gntsound.c:805 pidgin/gtkpounce.c:178
+#: pidgin/gtkpounce.c:189 pidgin/gtkpounce.c:318 pidgin/gtkpounce.c:723
+#: pidgin/gtkpounce.c:990 pidgin/gtkprefs.c:1533 pidgin/gtkprefs.c:2660
+#: pidgin/gtkprefs.c:2732 pidgin/gtkprefs.c:2822
msgid "(default)"
msgstr ""
+#: finch/gntsound.c:734
msgid "Select Sound File..."
msgstr ""
+#: finch/gntsound.c:907
msgid "Sound Preferences"
msgstr ""
+#: finch/gntsound.c:918
msgid "Profiles"
msgstr ""
+#: finch/gntsound.c:958 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:317
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
+#: finch/gntsound.c:961
msgid "Console Beep"
msgstr ""
+#: finch/gntsound.c:962 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:359
msgid "Command"
msgstr "Команда"
+#: finch/gntsound.c:963
msgid "No Sound"
msgstr ""
+#: finch/gntsound.c:965
msgid "Sound Method"
msgstr "Звуков метод"
+#: finch/gntsound.c:970
msgid "Method: "
msgstr ""
+#: finch/gntsound.c:977
#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
-#. Sound options
+#: finch/gntsound.c:985 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2795
msgid "Sound Options"
msgstr "Настройки на звуците"
+#: finch/gntsound.c:986
msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr ""
+#: finch/gntsound.c:994 pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:276
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:180 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:210
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:394
msgid "Always"
msgstr "Винаги"
+#: finch/gntsound.c:995 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:386
msgid "Only when available"
msgstr ""
+#: finch/gntsound.c:996 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:390
msgid "Only when not available"
msgstr ""
-msgid "Volume(0-100):"
-msgstr ""
-
-#. Sound events
+#: finch/gntsound.c:1007 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2953
msgid "Sound Events"
msgstr "Звукови събития"
+#: finch/gntsound.c:1009 pidgin/gtknotify.c:1691
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2857
msgid "Event"
msgstr "Събитие"
+#: finch/gntsound.c:1009
msgid "File"
msgstr ""
+#: finch/gntsound.c:1028
msgid "Test"
msgstr "Тест"
+#: finch/gntsound.c:1031 pidgin/gtkpounce.c:727
msgid "Reset"
msgstr "Изчистване"
+#: finch/gntsound.c:1034
msgid "Choose..."
msgstr "Избор..."
+#: finch/gntstatus.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr ""
+#: finch/gntstatus.c:140
msgid "Delete Status"
msgstr ""
+#: finch/gntstatus.c:174 pidgin/gtksavedstatuses.c:560
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Запазени състояния"
+#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:537 pidgin/gtksavedstatuses.c:463
msgid "Title"
msgstr "Длъжност"
+#: finch/gntstatus.c:181 pidgin/gtksavedstatuses.c:476
msgid "Type"
msgstr "Вид"
+#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:562 finch/gntstatus.c:574
+#: libpurple/conversationtypes.c:1249 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:295
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:379 libpurple/protocols/gg/gg.c:694
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362 libpurple/protocols/gg/status.c:90
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:95 libpurple/protocols/gg/status.c:100
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:105 libpurple/protocols/gg/status.c:110
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:365
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2391
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2876
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2982
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2988
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2994
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:283
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:289
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:295
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3282
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3288
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3294
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3373
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1578
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:290
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2346 pidgin/gtknotify.c:1699
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:491 pidgin/gtksavedstatuses.c:980
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
-#. Use
+#: finch/gntstatus.c:192 finch/gntstatus.c:591
msgid "Use"
msgstr ""
+#: finch/gntstatus.c:299
msgid "Invalid title"
msgstr ""
+#: finch/gntstatus.c:300
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr ""
+#: finch/gntstatus.c:308
msgid "Duplicate title"
msgstr ""
+#: finch/gntstatus.c:309
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr ""
+#: finch/gntstatus.c:450
msgid "Substatus"
msgstr ""
+#: finch/gntstatus.c:462 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:486
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:327
msgid "Status:"
msgstr "Състояние:"
+#: finch/gntstatus.c:477 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:94
msgid "Message:"
msgstr ""
+#: finch/gntstatus.c:526
msgid "Edit Status"
msgstr ""
+#: finch/gntstatus.c:545 finch/gntstatus.c:574 finch/gntxfer.c:214
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:375
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1163
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:571 libpurple/protocols/gg/gg.c:691
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:699 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:358
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:788
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:796
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:872
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2201
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2871
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3259
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3908 pidgin/gtkblist.c:3949
+#: pidgin/gtkblist.c:3963 pidgin/gtkblist.c:3965 pidgin/gtksavedstatuses.c:965
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1113
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
+
+#: finch/gntstatus.c:568
msgid "Use a different status for some accounts"
msgstr ""
-#. Save and Use
+#: finch/gntstatus.c:602
msgid "Save and Use"
msgstr ""
-msgid "Certificates"
-msgstr ""
+#: finch/gntui.c:107 finch/gntxfer.c:122 finch/gntxfer.c:209
+#: pidgin/gtkxfer.c:228
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Пренос на файлове"
+#: finch/gntui.c:110 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2969
msgid "Sounds"
msgstr "Звуци"
+#: finch/gntui.c:113
msgid "Statuses"
msgstr ""
-msgid "Error loading the plugin."
+#: finch/gntxfer.c:115 pidgin/gtkxfer.c:221
+#, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
+msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: finch/gntxfer.c:214 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:146
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогрес"
+
+#: finch/gntxfer.c:214 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:158
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файл"
+
+#: finch/gntxfer.c:214 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:170
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: finch/gntxfer.c:214
+msgid "Speed"
msgstr ""
-msgid "Couldn't find X display"
+#: finch/gntxfer.c:214 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:182
+msgid "Remaining"
+msgstr "Остава"
+
+#: finch/gntxfer.c:224
+msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr ""
-msgid "Couldn't find window"
+#: finch/gntxfer.c:231
+msgid "Clear finished transfers"
msgstr ""
-msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
+#: finch/gntxfer.c:318 pidgin/gtkxfer.c:164 pidgin/gtkxfer.c:725
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
+
+#: finch/gntxfer.c:383 pidgin/gtkxfer.c:158 pidgin/gtkxfer.c:800
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказан"
+
+#: finch/gntxfer.c:385 pidgin/gtkxfer.c:802
+msgid "Failed"
+msgstr "Прекъснал"
+
+#: finch/gntxfer.c:434 pidgin/gtkxfer.c:132
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""
-msgid "GntClipboard"
+#: finch/gntxfer.c:445
+msgid "Sent"
msgstr ""
-msgid "Clipboard plugin"
+#: finch/gntxfer.c:445
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#: finch/gntxfer.c:446 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:856
+msgid "Finished"
+msgstr "Готово"
+
+#: finch/gntxfer.c:448
+#, c-format
+msgid "The file was saved as %s."
+msgstr ""
+
+#: finch/gntxfer.c:455
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+#: finch/gntxfer.c:455
+msgid "Receiving"
+msgstr ""
+
+#: finch/libfinch.c:151
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr ""
+
+#: finch/libfinch.c:151
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+#: finch/libfinch.c:154
+msgid "don't automatically login"
msgstr ""
+#: finch/libfinch.c:157
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr ""
+
+#: finch/libfinch.c:183
+#, c-format
msgid ""
-"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
-"X, if possible."
+"%s: %s\n"
+"Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: finch/plugins/gntclipboard.c:137 finch/plugins/gntclipboard.c:143
+msgid "Error loading the plugin."
+msgstr ""
+
+#: finch/plugins/gntclipboard.c:138
+msgid "Couldn't find X display"
msgstr ""
+#: finch/plugins/gntclipboard.c:144
+msgid "Couldn't find window"
+msgstr ""
+
+#: finch/plugins/gntclipboard.c:150
+msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
+msgstr ""
+
+#: finch/plugins/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr ""
+#: finch/plugins/gntgf.c:238
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr ""
+#: finch/plugins/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr ""
+#: finch/plugins/gntgf.c:263
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr ""
+#: finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr ""
-msgid "Buddy signs on/off"
-msgstr ""
-
-msgid "You receive an IM"
-msgstr ""
-
-msgid "Someone speaks in a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Someone says your name in a chat"
-msgstr ""
-
-#. Translators: "toaster" here means "pop-up".
+#: finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr ""
+#: finch/plugins/gntgf.c:321
msgid "Beep too!"
msgstr ""
+#: finch/plugins/gntgf.c:327
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr ""
-msgid "GntGf"
-msgstr ""
-
-#. Translators: "toaster" here means "pop-up".
-msgid "Toaster plugin"
-msgstr ""
-
+#: finch/plugins/gnthistory.c:118 pidgin/plugins/history.c:149
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr ""
+#: finch/plugins/gnthistory.c:156
+msgid "Log format"
+msgstr ""
+
+#: finch/plugins/gnthistory.c:176 pidgin/plugins/history.c:180
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr ""
+#: finch/plugins/gnthistory.c:177 pidgin/plugins/history.c:181
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
"\n"
@@ -1427,339 +1789,244 @@ msgid ""
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
-msgid "GntHistory"
+#: finch/plugins/gnttinyurl.c:218
+msgid "Error while querying TinyURL"
msgstr ""
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор."
-
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-
-#, c-format
+#: finch/plugins/gnttinyurl.c:343
msgid ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
msgstr ""
+#: finch/plugins/gnttinyurl.c:366
#, c-format
msgid "TinyURL for above: %s"
msgstr ""
-msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..."
+#: finch/plugins/gnttinyurl.c:413
+msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
msgstr ""
+#: finch/plugins/gnttinyurl.c:454
msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr ""
+#: finch/plugins/gnttinyurl.c:458
msgid "TinyURL (or other) address prefix"
msgstr ""
-msgid "TinyURL"
-msgstr ""
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ""
-
-msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL"
-msgstr ""
-
+#: finch/plugins/grouping.c:72
msgid "Online"
msgstr "Включен"
+#: finch/plugins/grouping.c:74 finch/plugins/grouping.c:157
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2864 pidgin/gtkblist.c:3949
+#: pidgin/gtkblist.c:4338 pidgin/gtkdocklet.c:569 pidgin/gtkstatusbox.c:1022
msgid "Offline"
msgstr "Изключен"
+#: finch/plugins/grouping.c:129 pidgin/gtkblist.c:3986
msgid "Online Buddies"
msgstr ""
+#: finch/plugins/grouping.c:129
msgid "Offline Buddies"
msgstr ""
-msgid "Online/Offline"
-msgstr ""
-
-msgid "Meebo"
-msgstr ""
-
-msgid "No Grouping"
-msgstr ""
-
+#: finch/plugins/grouping.c:302
msgid "Nested Subgroup"
msgstr ""
-msgid "Nested Grouping (experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
-msgstr ""
-
+#: finch/plugins/lastlog.c:72
msgid "Lastlog"
msgstr ""
-#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
+#: finch/plugins/lastlog.c:125
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr ""
-msgid "GntLastlog"
+#: libpurple/account.c:215 libpurple/protocols/jabber/auth.c:105
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:145
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:508
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "Изисква се парола за да ползвате услугата."
+
+#: libpurple/account.c:319 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2492
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Новите пароли не съвпадат."
+
+#: libpurple/account.c:333
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Попълване на всички полета."
+
+#: libpurple/account.c:364
+msgid "This protocol does not support setting a public alias."
msgstr ""
-msgid "Lastlog plugin."
+#: libpurple/account.c:379
+msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
msgstr ""
-msgid "accounts"
-msgstr "акаунти"
+#: libpurple/account.c:1187 libpurple/connection.c:964
+#: libpurple/connection.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing protocol for %s"
+msgstr "Няма модул за протокол за %s"
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Изисква се парола за да ползвате услугата."
+#: libpurple/account.c:1188 libpurple/connection.c:967
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Грешка при свързването"
+#: libpurple/account.c:1439
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Въвеждане на парола за %s (%s)"
+#: libpurple/account.c:1446
msgid "Enter Password"
msgstr "Въведете парола"
+#: libpurple/account.c:1451
msgid "Save password"
msgstr "Запазване на парола"
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Няма модул за протокол за %s"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Грешка при свързването"
-
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Новите пароли не съвпадат."
-
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Попълване на всички полета."
-
+#: libpurple/account.c:1482
msgid "Original password"
msgstr "Настояща парола"
+#: libpurple/account.c:1490
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
+#: libpurple/account.c:1498
msgid "New password (again)"
msgstr "Нова парола (отново)"
+#: libpurple/account.c:1505 libpurple/protocols/gg/account.c:485
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Смяна на паролата за %s"
+#: libpurple/account.c:1511 libpurple/protocols/gg/account.c:489
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Въведете настоящата и новата си парола."
+#: libpurple/account.c:1529
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Промяна на данните за потребител %s"
+#: libpurple/account.c:1532 libpurple/protocols/gg/gg.c:972
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:936
msgid "Set User Info"
msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
-msgid "This protocol does not support setting a public alias."
-msgstr ""
-
-msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
-msgstr ""
-
+#: libpurple/account.c:2183 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:796
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:707
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2867 pidgin/gtkxfer.c:161
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:463
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
+#: libpurple/accounts.c:546
+msgid "accounts"
+msgstr "акаунти"
+
+#: libpurple/buddylist.c:371 libpurple/buddylist.c:372
msgid "Buddies"
msgstr "Познати"
+#: libpurple/buddylist.c:639
msgid "buddy list"
msgstr "списък с приятели"
-msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
-"currently trusted."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
-"are accurate."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
-"your computer's date and time are accurate."
-msgstr ""
-
-#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
-msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-
-msgid "The certificate chain presented is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr ""
-
-msgid "An unknown certificate error occurred."
-msgstr ""
-
-msgid "(DOES NOT MATCH)"
-msgstr ""
-
-#. Make messages
+#: libpurple/connection.c:201
#, c-format
-msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Common name: %s %s\n"
-"Fingerprint (SHA1): %s"
-msgstr ""
-
-#. TODO: Find what the handle ought to be
-msgid "Single-use Certificate Verification"
-msgstr ""
-
-#. Scheme name
-#. Pool name
-msgid "Certificate Authorities"
-msgstr ""
-
-#. Scheme name
-#. Pool name
-msgid "SSL Peers Cache"
-msgstr ""
-
-#. Make messages
-#, c-format
-msgid "Accept certificate for %s?"
-msgstr ""
-
-#. TODO: Find what the handle ought to be
-msgid "SSL Certificate Verification"
-msgstr ""
-
-msgid "_View Certificate..."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The certificate for %s could not be validated."
-msgstr ""
-
-#. TODO: Probably wrong.
-msgid "SSL Certificate Error"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to validate certificate"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
-"are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-
-#. TODO: Find what the handle ought to be
-msgid "Certificate Information"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to find Issuer Certificate"
+msgid "+++ %s signed on"
msgstr ""
-#. Make messages
+#: libpurple/connection.c:233
#, c-format
-msgid ""
-"Common name: %s\n"
-"\n"
-"Issued By: %s\n"
-"\n"
-"Fingerprint (SHA1): %s\n"
-"\n"
-"Activation date: %s\n"
-"Expiration date: %s\n"
-msgstr ""
-
-msgid "(self-signed)"
+msgid "+++ %s signed off"
msgstr ""
-msgid "View Issuer Certificate"
-msgstr ""
+#: libpurple/connection.c:500 libpurple/protocols/facebook/api.c:616
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2130
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+#: libpurple/connection.c:966
msgid "Registration Error"
msgstr "Грешка при регистрацията"
+#: libpurple/connection.c:1039
msgid "Unregistration Error"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed on"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed off"
-msgstr ""
-
-#. Undocumented
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
+#: libpurple/conversation.c:164
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: Твърде е голямо."
+#: libpurple/conversation.c:167 libpurple/conversation.c:182
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Неуспех при изпращането на съобщение до %s."
+#: libpurple/conversation.c:169
msgid "The message is too large."
msgstr "Съобщението е твърде голямо."
+#: libpurple/conversation.c:179 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:301
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:354
msgid "Unable to send message."
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
+#: libpurple/conversation.c:766
msgid "Send Message"
msgstr ""
+#: libpurple/conversation.c:769
msgid "_Send Message"
msgstr ""
+#: libpurple/conversationtypes.c:916
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s влезе в стаята."
+#: libpurple/conversationtypes.c:919
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе в стаята."
+#: libpurple/conversationtypes.c:1029
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вече се казвате %s"
+#: libpurple/conversationtypes.c:1049
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s сега се казва %s"
+#: libpurple/conversationtypes.c:1124
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s напусна стаята."
+#: libpurple/conversationtypes.c:1127
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s напусна стаята (%s)."
+#: libpurple/conversationtypes.c:1241 libpurple/conversationtypes.c:1252
msgid "Invite to chat"
msgstr ""
-#. Put our happy label in it.
+#: libpurple/conversationtypes.c:1253
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:68
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
@@ -1767,2799 +2034,3296 @@ msgstr ""
"Въведете името на потребителя, който желаете да поканите заедно със "
"съобщение за покана."
-msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-
-msgid "The handler for \"aim\" URLs"
-msgstr ""
-
-msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-
-msgid "Run the command in a terminal"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
-"terminal."
-msgstr ""
-
-msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-
-msgid "The handler for \"gg\" URLs"
-msgstr ""
-
-msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-
-msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-
-msgid "The handler for \"icq\" URLs"
-msgstr ""
-
-msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-
-msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-
-msgid "The handler for \"irc\" URLs"
-msgstr ""
-
-msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-
-msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-
-msgid "The handler for \"sip\" URLs"
-msgstr ""
-
-msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-
-msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-
-msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
-msgstr ""
-
-msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get connection: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get name: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get serv name: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
+#: libpurple/keyring.c:245
+msgid "An unknown error has occured."
msgstr ""
-msgid "No name"
-msgstr "Без име"
-
-msgid "Unable to create new resolver process\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+#: libpurple/keyring.c:384
+msgid "There is a password migration session already running."
msgstr ""
+#: libpurple/keyring.c:546
#, c-format
-msgid ""
-"Error resolving %s:\n"
-"%s"
+msgid "%s (disabled)"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Error resolving %s: %d"
+#: libpurple/keyring.c:686
+msgid "Specified keyring is not registered."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading from resolver process:\n"
-"%s"
+#: libpurple/keyring.c:698
+msgid "No keyring loaded, cannot import password info."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Resolver process exited without answering our request"
+#: libpurple/keyring.c:715
+msgid "Specified keyring ID does not match the loaded one."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Error converting %s to punycode: %d"
+#: libpurple/keyring.c:759
+msgid "No keyring configured, cannot export password info."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Thread creation failure: %s"
+#: libpurple/keyring.c:819
+msgid "Cannot request a password while quitting."
msgstr ""
-msgid "Unknown reason"
+#: libpurple/keyring.c:834 libpurple/keyring.c:921
+msgid "No keyring configured."
msgstr ""
-msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
+#: libpurple/keyring.c:868 libpurple/keyring.c:1203
+msgid "Keyrings"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading %s: \n"
-"%s.\n"
+#: libpurple/keyring.c:869
+msgid "Failed to save a password in keyring."
msgstr ""
-"Грешка при четенето на%s: \n"
-"%s.\n"
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing %s: \n"
-"%s.\n"
+#: libpurple/keyring.c:896
+msgid "Cannot save a password while quitting."
msgstr ""
-"Грешка при писане в %s: \n"
-"%s.\n"
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing %s: \n"
-"%s.\n"
+#: libpurple/keyring.c:909
+msgid "Cannot save a password during password migration."
msgstr ""
-"Грешка при достъпа до %s: \n"
-"%s.\n"
-msgid "Directory is not writable."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
-
-msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr ""
-
-msgid "File is not readable."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
-
-#, c-format
-msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr ""
+#: libpurple/keyring.c:1204
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load selected keyring."
+msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
-#, c-format
+#: libpurple/keyring.c:1205
msgid ""
-"A file is available for download from:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
+"Check your system configuration or select another one in Preferences dialog."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s не е валидно име за файл.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr ""
-
-msgid "File transfer complete"
-msgstr "Изпращането на файл завърши"
-
-#, c-format
-msgid "You cancelled the transfer of %s"
-msgstr ""
-
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато"
-
-#, c-format
-msgid "%s cancelled the transfer of %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s cancelled the file transfer"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато."
-
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Прехвърлянето на файл от %s е неуспешно."
-
+#: libpurple/log.c:162
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""
+#: libpurple/log.c:612
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
+#: libpurple/log.c:626
msgid "Plain text"
msgstr "Обикновен текст"
+#: libpurple/log.c:640
msgid "Old flat format"
msgstr ""
+#: libpurple/log.c:741 libpurple/util.c:206
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#: libpurple/log.c:898
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Воденето на дневник за този разговор е неуспешно."
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
+#: libpurple/log.c:1294
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
+#: libpurple/log.c:1296
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
+#: libpurple/log.c:1355 libpurple/log.c:1491
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""
+#: libpurple/log.c:1367 libpurple/log.c:1500
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлът не може да бъде прочетен: %s</b></font>"
+#: libpurple/log.c:1434
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n"
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:904
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Message from Farsight: "
-msgstr ""
+"Message from Farstream: "
+msgstr "Съобщение от %s"
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:983
msgid ""
"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
-"of GStreamer or Farsight."
+"of GStreamer or Farstream."
msgstr ""
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:990
msgid "Network error."
msgstr ""
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:997
msgid ""
"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
"GStreamer codecs."
msgstr ""
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:1006
msgid ""
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
"packages."
msgstr ""
-msgid ""
-"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not connect to the remote party"
-msgstr ""
-
-msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
-msgstr ""
-
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:1023
msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
msgstr ""
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:1248
msgid "Error with your microphone"
msgstr ""
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:1252
msgid "Error with your webcam"
msgstr ""
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:1259
msgid "Conference error"
msgstr ""
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:1666
#, c-format
msgid "Error creating session: %s"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
-msgstr ""
-
-msgid "This plugin has not defined an ID."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Необходимата приставка %s не беше намерена. Инсталирайте я и опитайте отново."
+#: libpurple/message.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr "Мъжки"
-msgid "Unable to load the plugin"
+#: libpurple/options.c:75
+msgid "print debugging messages to stdout"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "Необходимата приставка %s не може да стартира."
-
-msgid "Unable to load your plugin."
+#: libpurple/options.c:76
+msgid "[colored]"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
+#: libpurple/options.c:80
+msgid "force online, regardless of network status"
msgstr ""
-msgid "Autoaccept"
-msgstr ""
+#: libpurple/options.c:89
+#, fuzzy
+msgid "LibPurple options"
+msgstr "Настройки за влизане"
-msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
-msgstr ""
+#: libpurple/options.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Show LibPurple Options"
+msgstr "Настройки на звуците"
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:71
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:73
msgid "Autoaccept complete"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:198
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:200
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:202 pidgin/gtkaccount.c:1696
+#: pidgin/gtkrequest.c:2403 pidgin/gtkwhiteboard.c:507
+#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:60
msgid "_Save"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:203 libpurple/plugins/idle.c:159
+#: libpurple/plugins/idle.c:192 libpurple/plugins/idle.c:217
+#: pidgin/gtkaccount.c:1691 pidgin/gtkrequest.c:2403 pidgin/gtkrequest.c:2471
+#: pidgin/gtkutils.c:1968 pidgin/gtkwhiteboard.c:507
+#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:558
+#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:437
+#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
+#: pidgin/plugins/screencap.c:396
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказване"
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:205 libpurple/plugins/autoaccept.c:243
msgid "Ask"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:206 libpurple/plugins/autoaccept.c:244
msgid "Auto Accept"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:207 libpurple/plugins/autoaccept.c:245
msgid "Auto Reject"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:221
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr ""
-#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:235
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:240
msgid ""
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
"*not* on your buddy list:"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:249
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:254
msgid "Create a new directory for each user"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:258
msgid "Escape the filenames"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/buddynote.c:41
msgid "Notes"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/buddynote.c:42
msgid "Enter your notes below..."
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/buddynote.c:59
msgid "Edit Notes..."
msgstr ""
-#. *< major version
-#. *< minor version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Buddy Notes"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-msgid "Store notes on particular buddies."
-msgstr ""
-
-#. *< summary
-msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-msgstr ""
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Cipher Test"
-msgstr "Тест Cipher"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
-msgstr ""
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "DBus Example"
+#: libpurple/plugins.c:377
+msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr "Пример за приставката DBus"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "File Control"
+#: libpurple/plugins.c:381
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Allows control by entering commands in a file."
+#: libpurple/plugins.c:391
+#, c-format
+msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/idle.c:147 libpurple/plugins/idle.c:205
msgid "Minutes"
msgstr "Минути"
-#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
-#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "Бездействащ"
-
+#: libpurple/plugins/idle.c:155 libpurple/plugins/idle.c:237
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/idle.c:158 libpurple/plugins/idle.c:216
msgid "_Set"
msgstr "_Задаване"
+#: libpurple/plugins/idle.c:172
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/idle.c:188 libpurple/plugins/idle.c:241
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/idle.c:191
msgid "_Unset"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/idle.c:213 libpurple/plugins/idle.c:245
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/idle.c:250
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr ""
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+#: libpurple/plugins/joinpart.c:183
+msgid "Hide Joins/Parts"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "IPC Test Client"
-msgstr "IPC тестов клиент"
+#: libpurple/plugins/joinpart.c:188
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+#: libpurple/plugins/joinpart.c:193
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
msgstr ""
-#. * description
-msgid ""
-"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
-"calls the commands registered."
+#: libpurple/plugins/joinpart.c:198
+msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "IPC Test Server"
-msgstr "IPC тестов сървър"
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:442
+#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Operation cancelled."
+msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато"
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "Тестова приставка за поддръжка на IPC като сървър."
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:538
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:620
+msgid "Unlocking internal keyring"
+msgstr ""
-#. * description
-msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:539
+msgid "Selected encryption method is not supported."
msgstr ""
-msgid "Hide Joins/Parts"
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:540
+msgid ""
+"Most probably, your passwords were encrypted with newer Pidgin/libpurple "
+"version, please update."
msgstr ""
-#. Translators: Followed by an input request a number of people
-msgid "For rooms with more than this many people"
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:549
+#, fuzzy
+msgid "No password entered."
+msgstr "Паролата е изпратена"
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:564
+msgid "Invalid master password entered, try again."
msgstr ""
-msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:609
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Запазване на парола"
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Please, enter master password"
+msgstr "Въведете новата парола"
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:687
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password not found."
+msgstr "Потребителят не е намерен"
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:807
+msgid "Invalid password storage mode."
msgstr ""
-msgid "Apply hiding rules to buddies"
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt passwords"
+msgstr "Въведете парола"
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:876
+#, fuzzy
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "_Парола:"
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:881
+#, fuzzy
+msgid "New passphrase (again):"
+msgstr "Нова парола (отново)"
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Невалидни настройки на прокси-сървъра."
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:889
+msgid "Number of PBKDF2 iterations:"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Join/Part Hiding"
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:904
+msgid "You have to unlock the keyring first."
msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-msgid "Hides extraneous join/part messages."
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:917
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:926
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Internal keyring settings"
+msgstr "Невалидни настройки на прокси-сървъра."
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:918
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1172
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:927
+msgid "You have to set up a Master password, if you want to enable encryption"
msgstr ""
-#. * description
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:937
msgid ""
-"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
-"actively taking part in a conversation."
+"You don't need any master password, if you won't enable passwords encryption"
msgstr ""
-#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
-#. * offset is way off. The user should never really see it, but
-#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
-#. * not a real timezone.
-msgid "(UTC)"
+#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save password."
+msgstr "Запазване на парола"
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read password."
+msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pidgin IM password for account %s"
+msgstr "Смяна на паролата за %s"
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:99
+msgid "Cannot read password, no valid logon session."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read password (error %lx)."
+msgstr "Смяна на паролата за %s"
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:128
+msgid "Cannot read password (unicode error)."
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got password for account %s.\n"
+msgstr "Въвеждане на парола за %s (%s)"
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:179
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:229
+msgid "Cannot remove password, no valid logon session."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot remove password (error %lx)."
+msgstr "Смяна на паролата за %s"
+
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot store password (error %lx)."
+msgstr "Смяна на паролата за %s"
+
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:1429
msgid "User is offline."
msgstr "Потребителят е изключен."
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:1436
msgid "Auto-response sent:"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:1451 libpurple/plugins/log_reader.c:1454
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:100
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s излезе."
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:1475
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:1485
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:1493
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""
"В момента не сте свързани. Няма да получавате съобщения, докато не влезете."
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:1509
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:1514
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
-#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
-#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
-#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2575
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2579
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2583
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2589
+msgid "Log Directory"
+msgstr "Директория на дневниците"
+
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2593 libpurple/plugins/log_reader.c:2655
msgid "Adium"
msgstr "Adium"
-#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
-#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
-#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-msgid "Fire"
-msgstr "Огън"
-
-#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
-#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
-#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-msgid "Messenger Plus!"
-msgstr "Messenger Plus!"
-
-#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
-#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
-#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2597 libpurple/plugins/log_reader.c:2667
msgid "QIP"
msgstr ""
-#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
-#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
-#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2601 libpurple/plugins/log_reader.c:2679
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
-#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
-#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
-#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2605 libpurple/plugins/log_reader.c:2691
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"
-#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
-#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
-#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2609 libpurple/plugins/log_reader.c:2703
msgid "aMSN"
msgstr ""
-#. Add general preferences.
-msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr ""
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Offline message"
+msgstr "Изключен"
-msgid "Fast size calculations"
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
-msgid "Use name heuristics"
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""
-#. Add Log Directory preferences.
-msgid "Log Directory"
-msgstr "Директория на дневниците"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Log Reader"
-msgstr "Четец за дневника"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
+msgid "Offline Message"
msgstr ""
-#. * description
-msgid ""
-"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
-"\n"
-"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
-"at your own risk!"
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
+msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""
-msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "Стартиране на приставка за зареждане на Mono"
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:164 libpurple/protocols/novell/novell.c:1944
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:117
+#: libpurple/protocols/silc/wb.c:310
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
-msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr "Зареждане на .NET приставките с Mono."
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 libpurple/protocols/novell/novell.c:1945
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:329 libpurple/protocols/silc/pk.c:118
+#: libpurple/protocols/silc/wb.c:311
+msgid "No"
+msgstr "Не"
-msgid "Add new line in IMs"
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:183
+msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr ""
-msgid "Add new line in Chats"
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:187
+msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr ""
-#. *< magic
-#. *< major version
-#. *< minor version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "New Line"
+#: libpurple/plugins/one_time_password.c:90
+msgid "One Time Password"
msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-msgid "Prepends a newline to displayed message."
+#: libpurple/plugins/psychic.c:75
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr ""
-#. *< summary
-msgid ""
-"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
-"the username in the conversation window."
+#: libpurple/plugins/psychic.c:94
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr ""
-msgid "Offline Message Emulation"
-msgstr ""
+#: libpurple/plugins/psychic.c:99
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Спиране при състоянието „Няма ме“"
-msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
+#: libpurple/plugins/psychic.c:103
+msgid "Display notification message in conversations"
msgstr ""
-msgid ""
-"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
-"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+#: libpurple/plugins/psychic.c:108
+msgid "Raise psychic conversations"
msgstr ""
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:70
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
-"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s вече не е в състояние „Няма ме“."
+
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:72
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“."
+
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:82
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s - състояние „Бездействам“."
+
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:84
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“."
+
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:93
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s влезе."
+
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:111
+msgid "Notify When"
+msgstr "Известяване за"
+
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:114
+msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr ""
-msgid "Offline Message"
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:117
+msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr ""
-msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:120
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr ""
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+#: libpurple/plugins/test-request-input.c:43
+#: libpurple/plugins/test-request-input.c:44
+msgid "Test request input single"
+msgstr ""
-msgid "No"
-msgstr "Не"
+#: libpurple/plugins/test-request-input.c:63
+#: libpurple/plugins/test-request-input.c:64
+msgid "Test request input multiple"
+msgstr ""
-msgid "Save offline messages in pounce"
+#: libpurple/plugins/test-request-input.c:83
+#: libpurple/plugins/test-request-input.c:84
+msgid "Test request input HTML"
msgstr ""
-msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+#: libpurple/plugins/test-request-input.c:104
+msgid "Input single"
msgstr ""
-msgid "One Time Password"
+#: libpurple/plugins/test-request-input.c:107
+msgid "Input multiple"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "One Time Password Support"
+#: libpurple/plugins/test-request-input.c:110
+msgid "Input html"
msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-msgid "Enforce that passwords are used only once."
+#: libpurple/presence.c:576
+#, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
msgstr ""
-#. * description
-msgid ""
-"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
-"are only used in a single successful connection.\n"
-"Note: The account password must not be saved for this to work."
+#: libpurple/presence.c:579
+#, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Стартиране на приставка за Perl"
+#: libpurple/presence.c:801
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“"
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Предоставя поддръжка за зареждане на приставки написани на perl."
+#: libpurple/presence.c:822
+#, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr "%s премина в състояние „Активен“"
-msgid "Psychic Mode"
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:96
+msgid ""
+"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
+"developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
-msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:116
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:143
msgid ""
-"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
-"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime"
+"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr ""
-msgid "You feel a disturbance in the force..."
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:637
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:884
+msgid "First name"
+msgstr "Първо име"
+
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:397
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:640
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:889
+msgid "Last name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:643
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:197 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1145
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2016 libpurple/protocols/silc/silc.c:1038
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1274 libpurple/protocols/silc/util.c:520
+msgid "Email"
+msgstr "Е-поща"
+
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:410
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:646
+msgid "AIM Account"
msgstr ""
-msgid "Only enable for users on the buddy list"
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:416
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:649
+msgid "XMPP Account"
msgstr ""
-msgid "Disable when away"
-msgstr "Спиране при състоянието „Няма ме“"
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596
+msgid "Purple Person"
+msgstr ""
-msgid "Display notification message in conversations"
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:634
+msgid "Local Port"
msgstr ""
-msgid "Raise psychic conversations"
+#: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:113
+msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Signals Test"
-msgstr "Изпробване на сигнали"
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:505
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:579
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:641
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:858
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:888
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
+#: libpurple/protocols.c:380
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Simple Plugin"
-msgstr "Проста приставка"
+#: libpurple/protocols.c:424
+#, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr "Проверява дали повечето неща работят."
+#: libpurple/protocols.c:582
+msgid "Protocol type is not registered"
+msgstr ""
-msgid "TLS/SSL Versions"
+#: libpurple/protocols.c:588
+msgid "Protocol type does not inherit PurpleProtocol"
msgstr ""
-msgid "Minimum Version"
+#: libpurple/protocols.c:594
+msgid "Protocol type is abstract"
msgstr ""
-msgid "Maximum Version"
+#: libpurple/protocols.c:601
+msgid "Could not create protocol instance"
msgstr ""
-msgid "SSL 2"
+#: libpurple/protocols.c:607
+msgid "Protocol does not provide an ID"
msgstr ""
-msgid "SSL 3"
+#: libpurple/protocols.c:615
+#, c-format
+msgid "A protocol with the ID %s is already added."
msgstr ""
-msgid "TLS 1.0"
+#: libpurple/protocols.c:629
+#, c-format
+msgid "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass"
msgstr ""
-msgid "TLS 1.1"
+#: libpurple/protocols.c:654
+#, c-format
+msgid "Protocol %s is not added."
msgstr ""
-msgid "TLS 1.2"
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:550
+msgid "Empty JSON data"
msgstr ""
-msgid "TLS 1.3"
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:807
+msgid "Failed generic API operation"
msgstr ""
-#. TODO: look into how to do this for older versions?
-msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get sync_sequence_id"
+msgstr "Грешка при промяна на псевдонима"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Failed to mark thread as read"
+msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "<Unsupported Attachment>"
+msgstr "Тази версия не е поддържана"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2156
+msgid "Failed to obtain contact information"
msgstr ""
-msgid "Ciphers"
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2644
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain unread messages"
+msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2978
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain thread information"
+msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2991
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse thread information"
+msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:75
+msgid "Facebook Friends"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "NSS Preferences"
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:77
+msgid "Facebook Non-Friends"
msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:126
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1092
+msgid "Fetching contacts"
msgstr ""
-#. Scheme name
-msgid "X.509 Certificates"
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:317 libpurple/protocols/gg/gg.c:814
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:456 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1705
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2214
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:363
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2052
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 pidgin/gtkstatusbox.c:638
+msgid "Connecting"
+msgstr "Свързване"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:740
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "Failed to Join Chat"
+msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:741
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:747
+#, fuzzy
+msgid "You have been removed from this chat"
+msgstr "Забранено е да влизате в %s."
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:945
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:979
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Chat"
+msgstr "Покана за раз_говор"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Failed to Initiate Chat"
+msgstr "Покана за раз_говор"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:947
+msgid "At least two initial chat participants are required."
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:980
+msgid "Initial Chat Participants"
+msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS."
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:981
+msgid "Select at least two initial participants."
+msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1086
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Идентификация"
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS."
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1183
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1876
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3452
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "Покана за раз_говор"
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Chat _Name:"
+msgstr "Име:"
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1306
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1353
+msgid "Invalid Facebook identifier."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s вече не е в състояние „Няма ме“."
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1351
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Покана към потребител в стая за разговори"
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“."
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "Failed to Invite User"
+msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
-#, c-format
-msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s - състояние „Бездействам“."
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1440
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:897
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3370
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1302
+msgid "Topic"
+msgstr "Тема"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1444
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:894 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376
+msgid "Users"
+msgstr "Потребители"
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1500
#, c-format
-msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“."
+msgid "%s."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1559
+#, fuzzy
+msgid "Buddy list sync interval"
+msgstr "Потребителят е в състояние \"Изключен\""
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1563
+msgid "Mark messages as read on focus"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1567
+#, fuzzy
+msgid "Mark messages as read only when available"
+msgstr "Няма съобщение на деня"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1571
+#, fuzzy
+msgid "Show self messages"
+msgstr "За закъснели съобщения"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "Show unread messages"
+msgstr "Непрочетени съобщения"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1579
+msgid "Open new group chats with incoming messages"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1669
+msgid "kick: Kick someone from the chat"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1675
+msgid "leave: Leave the chat"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/facebook/http.c:102
+#: libpurple/protocols/facebook/json.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches for %s"
+msgstr "Няма съвпадения"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/json.c:331
#, c-format
-msgid "%s has signed on."
-msgstr "%s влезе."
+msgid "Ambiguous matches for %s"
+msgstr ""
-msgid "Notify When"
-msgstr "Известяване за"
+#: libpurple/protocols/facebook/json.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Null value for %s"
+msgstr "Състояние за %s"
-msgid "Buddy Goes _Away"
+#: libpurple/protocols/facebook/json.c:580
+#, c-format
+msgid "Expected a %s but got a %s for %s"
msgstr ""
-msgid "Buddy Goes _Idle"
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:324 libpurple/protocols/silc/ft.c:120
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:366
+msgid "Connection timed out"
msgstr ""
-msgid "Buddy _Signs On/Off"
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:389
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Неуспешен опит за връзка"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read fixed header"
+msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read packet data"
+msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:437
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse message"
+msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection failed (%u)"
+msgstr "Неуспешен опит за връзка"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown packet (%u)"
+msgstr "Непознато съобщение „%s“"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write data"
+msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Failed to format data"
+msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Not connected"
+msgstr "Свързване"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/util.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Buddy %s not found"
+msgstr "Потребителят не е намерен"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/util.c:91
+#, c-format
+msgid "Buddy name %s is ambiguous"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Известяване за състоянието на потребител"
+#: libpurple/protocols/facebook/util.c:429
+msgid "Ok"
+msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Token Error"
+msgstr "Грешка при свързването"
+
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch the token."
+msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска."
+
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:159
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr ""
-"Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе от "
-"състояние „Няма ме“ или „Бездействам“."
-msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:204 libpurple/protocols/gg/account.c:207
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:444 libpurple/protocols/gg/account.c:454
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2526
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
-msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Поддържа възможност за стартиране на приставки за Tcl"
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:216
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2532
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Парола (отново)"
-msgid ""
-"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
-"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:227 libpurple/protocols/gg/account.c:238
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:469 libpurple/protocols/gg/account.c:479
+msgid "CAPTCHA"
msgstr ""
-msgid ""
-"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
-"developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:231 libpurple/protocols/gg/account.c:473
+msgid "Enter text from image below"
msgstr ""
-msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:247
+msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr ""
-msgid ""
-"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:318
+msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
msgstr ""
-msgid "First name"
-msgstr "Първо име"
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:335
+#, c-format
+msgid "Your new GG number: %u."
+msgstr ""
-msgid "Last name"
-msgstr "Фамилия"
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Registration completed successfully!"
+msgstr "Регистрацията успешна"
-msgid "Email"
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Password change"
+msgstr "Паролата е сменена"
+
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:438
+#, fuzzy
+msgid "New email address"
msgstr "Е-поща"
-msgid "AIM Account"
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Current password"
+msgstr "Нова парола"
+
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Паролата е изпратена"
+
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:533
+msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr ""
-msgid "XMPP Account"
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:543
+msgid "New password have to be different from the current one."
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-msgstr "Приставка за протокола Bonjour"
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:600
+msgid "Unable to change password. An unknown error occurred."
+msgstr ""
-msgid "Purple Person"
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:614
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Вашата парола беше сменена."
+
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:151
+#, fuzzy
+msgid "You have re-joined the chat"
+msgstr "Вие напуснахте канал%s%s"
+
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:286
+#, fuzzy
+msgid "You have left the chat"
+msgstr "Вие напуснахте канал%s%s"
+
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Conference identifier:"
+msgstr "Конференцията не съществува"
+
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:374 libpurple/protocols/gg/chat.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid room identifier"
+msgstr "%s не е валидно име на стая"
+
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:375 libpurple/protocols/gg/chat.c:376
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:407 libpurple/protocols/gg/chat.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room Identifier"
+msgstr "Невалидно име на стая"
+
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:411 libpurple/protocols/gg/chat.c:412
+msgid "Could not join chat room"
msgstr ""
-#. Creating the options for the protocol
-msgid "Local Port"
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:413
+msgid "You have to ask for invitation from another chat participant"
msgstr ""
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Conference identifier"
+msgstr "Конференцията не съществува"
-#, c-format
-msgid "%s has closed the conversation."
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:563
+msgid "Start Date"
msgstr ""
-msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:567
+#, fuzzy
+msgid "User Count"
+msgstr "Потребителят не е намерен"
-msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Joined"
+msgstr "_Включване"
+
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Chat left"
+msgstr "Грешка при разговора"
+
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Can join chat"
+msgstr "Не можете да влезете в канала"
+
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Recipient not logged in"
+msgstr "Потребителят не е влязъл"
+
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:464
+msgid "You aren't on the recipient's buddy list"
msgstr ""
-msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Невалидни настройки на прокси-сървъра."
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send file"
+msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:519 libpurple/protocols/gg/gg.c:99
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:354
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Неуспешна идентификация"
+
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:607 libpurple/protocols/gg/edisc.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Error while sending a file"
+msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
+
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Cannot confirm file transfer."
+msgstr "Грешка при преноса на файл"
+
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:845 libpurple/protocols/gg/edisc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Error while receiving a file"
+msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
+
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "File transfer expired."
+msgstr "Преноса на файла е неуспешен"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:100
+msgid "IMToken value has not been received."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:101
+msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126 libpurple/protocols/gg/gg.c:133
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:140
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Запазване на списъка с познати"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:134
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "Списъкът с приятели е запазен успешно!"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:158 libpurple/protocols/gg/gg.c:159
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Списъкът с приятели не може да бъде зареден"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:174
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Зареждане на списъка с приятели..."
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:175
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "Списъкът с приятели е зареден успешно!"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:187
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Запазване на списъка с приятели..."
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:196 libpurple/protocols/gg/gg.c:982
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Зареждане на списък с приятели от файл..."
-msgid "City"
-msgstr "Град"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:321 libpurple/protocols/gg/gg.c:471
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr ""
-msgid "Year of birth"
-msgstr "Година на раждане"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Server disconnected"
+msgstr "%s изключени"
-msgid "Gender"
-msgstr "Пол"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:505 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:367
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1556
+msgid "Connected"
+msgstr "Свързване"
-msgid "Male or female"
-msgstr "Мъж или жена"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:523
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr ""
-msgid "Male"
-msgstr "Мъжки"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:529 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1885
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1190
+msgid "Incorrect password"
+msgstr ""
-msgid "Female"
-msgstr "Женски"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:534 libpurple/sslconn.c:224
+msgid "SSL Connection Failed"
+msgstr ""
-msgid "Only online"
-msgstr "Само включените"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:539 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1919
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
-msgid "Find buddies"
-msgstr "Търсене на приятели"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Service temporarily unavailable"
+msgstr "Потребителят е временно недостъпен"
-msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Въведете критерий за търсене"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to proxy server"
+msgstr "Грешка:"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to master server"
+msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
-msgid "Show status to:"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "Вътрешна грешка в сървъра"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:818
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:389 libpurple/protocols/silc/silc.c:441
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспешен опит за връзка"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:752
+#, fuzzy
+msgid "The username specified is invalid."
+msgstr "Новото форматиране е неправилно."
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:783
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "Няма поддръжка на SSL"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:929
+msgid "Not connected to the server"
msgstr ""
-msgid "All people"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:958
+msgid "Show other sessions"
msgstr ""
-msgid "Only buddies"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:962 libpurple/protocols/gg/status.c:348
+msgid "Show status only for buddies"
msgstr ""
-msgid "Change status broadcasting"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:968
+msgid "Find buddies..."
+msgstr "Намиране на приятели..."
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:978
+msgid "Save buddylist to file..."
+msgstr "Запазване на списъка с приятели във файл..."
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
+msgid "GG number..."
msgstr ""
-msgid "Please, select who can see your status"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1036
+msgid "GG server"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Select a chat for buddy: %s"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:65
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:56
+msgid "Use encryption if available"
msgstr ""
-msgid "Add to chat..."
-msgstr "Добавяне към разговор..."
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:64
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:55
+msgid "Require encryption"
+msgstr ""
-#. Global
-msgid "Available"
-msgstr "На разположение"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1052
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr ""
-msgid "Chatty"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:71
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:62
+msgid "Connection security"
msgstr ""
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Не ме безпокойте"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 pidgin/gtkprefs.c:988
+#: pidgin/gtkprefs.c:1111 pidgin/gtkprefs.c:1119
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#. Away stuff
-msgid "Away"
-msgstr "Няма ме"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Protocol version"
+msgstr "Протокол"
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1068
+msgid "Show links from strangers"
+msgstr ""
-msgid "First Name"
-msgstr "Малко име"
+#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:216
+#, c-format
+msgid "Image delivered to %u."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:264
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:272
+msgid "broken image"
+msgstr ""
-msgid "Birth Year"
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:488
+msgid "Image is too large, please try smaller one."
msgstr ""
-msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "Резултатите от търсенето не могат да бъдат показани."
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Image cannot be sent."
+msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
+
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:224
+msgid "IP"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:226
+msgid "Logon time"
+msgstr ""
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:228
+msgid "Session"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Изключен."
+
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Other Gadu-Gadu sessions"
+msgstr "Потребител на Gadu-Gadu"
+
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:63
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Публична директория на Gadu-Gadu"
-msgid "Search results"
-msgstr "Резултати от търсенето"
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:332
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:717 libpurple/protocols/silc/ops.c:1081
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1221
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr "Грешка при получаване данните на потребителя"
-msgid "No matching users found"
-msgstr "Няма съвпадащи потребители"
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:379
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:648
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:736
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:895
+msgid "Gender"
+msgstr "Пол"
-msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "Няма потребители, които да отговарят на вашите изисквания."
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:381
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:740
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:901
+msgid "Female"
+msgstr "Женски"
-msgid "Unable to read from socket"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:381
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899
+msgid "Male"
+msgstr "Мъжки"
-msgid "Connected"
-msgstr "Свързване"
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:384
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:646
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:731
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:915
+msgid "City"
+msgstr "Град"
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Неуспешен опит за връзка"
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:388
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
+msgid "Birthday"
+msgstr "Рожденна дата"
-msgid "Add to chat"
-msgstr "Добавяне за разговор"
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:392
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:650
+msgid "Age"
+msgstr "Възраст"
-msgid "Chat _name:"
-msgstr "Име:"
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:622
+msgid "Error while searching for buddies"
+msgstr ""
-#. connect to the server
-msgid "Connecting"
-msgstr "Свързване"
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:630
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Няма съвпадащи потребители"
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve hostname: %s"
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:631
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Няма потребители, които да отговарят на вашите изисквания."
+
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:642
+msgid "GG Number"
msgstr ""
-msgid "Chat error"
-msgstr "Грешка при разговора"
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:679
+#, fuzzy
+msgid "New search"
+msgstr "Търсене за потребители"
-msgid "This chat name is already in use"
-msgstr "Това име вече се използва от някой друг"
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:688
+msgid "Search results"
+msgstr "Резултати от търсенето"
-msgid "Not connected to the server"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:737
+msgid "Male or female"
+msgstr "Мъж или жена"
-msgid "Find buddies..."
-msgstr "Намиране на приятели..."
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:744
+msgid "Find buddies"
+msgstr "Търсене на приятели"
-msgid "Save buddylist to file..."
-msgstr "Запазване на списъка с приятели във файл..."
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:745
+msgid "Please, enter your search criteria below"
+msgstr "Въведете критерий за търсене"
-#. magic
-#. major_version
-#. minor_version
-#. plugin type
-#. ui_requirement
-#. flags
-#. dependencies
-#. priority
-#. id
-#. name
-#. version
-msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Приставка за протокола Gadu-Gadu"
-
-#. summary
-msgid "Polish popular IM"
-msgstr ""
-
-msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Потребител на Gadu-Gadu"
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:906
+msgid "Birth Day"
+msgstr "Дата на раждане"
-msgid "GG server"
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:924
+msgid "Voivodeship"
msgstr ""
-msgid "Don't use encryption"
+#: libpurple/protocols/gg/purplew.c:67 libpurple/protocols/gg/purplew.c:68
+#: libpurple/request.c:2231
+msgid "Please wait..."
msgstr ""
-msgid "Use encryption if available"
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:94 libpurple/protocols/gg/status.c:196
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373
+msgid "Chatty"
msgstr ""
-#. TODO
-msgid "Require encryption"
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:353
+msgid "Change status broadcasting"
msgstr ""
-msgid "Connection security"
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:354
+msgid "Please, select who can see your status"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Not a buddy"
+msgstr "Задаване като икона на познат"
+
+#: libpurple/protocols/gg/validator.c:49
+msgid "Password can contain 6-15 alphanumeric characters"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/gg/validator.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Новите пароли не съвпадат."
+
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:37 libpurple/protocols/silc/silc.c:1929
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Непозната команда: %s"
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:592 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2840
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1617
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "темата в момента е: %s"
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:596 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2844
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1621
msgid "No topic is set"
msgstr "Няма зададена тема"
+#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:275
+#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:334
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Преноса на файла е неуспешен"
+#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:276
+#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:335
msgid "Unable to open a listening port."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:208
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Грешка при извеждането на съобщението за деня"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:209
msgid "No MOTD available"
msgstr "Няма съобщение за деня"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:210
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Няма съобщение за деня, свързано с тази връзка."
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:214
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "Съобщение за деня за %s"
-#.
-#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
-#. * buffer that stores what is "being sent" until the
-#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
-#.
-#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#, c-format
-msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:245 libpurple/protocols/irc/irc.c:731
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:397
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Lost connection with server: "
+msgstr "Изключен от сървъра"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:380
msgid "View MOTD"
msgstr "Показване съобщението за деня"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:392 libpurple/protocols/silc/chat.c:36
msgid "_Channel:"
msgstr "_Канал:"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:398 libpurple/protocols/jabber/chat.c:62
+#: pidgin/gtkaccount.c:596
msgid "_Password:"
msgstr "_Парола:"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:435
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr ""
-msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "Няма поддръжка на SSL"
-
-msgid "Unable to connect"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect: "
msgstr "Неуспешно свързване"
-#. this is a regular connect, error out
-#, c-format
-msgid "Unable to connect: %s"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:674 libpurple/protocols/irc/msgs.c:411
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 pidgin/gtkdocklet.c:557
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1019 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3202
+msgid "Away"
+msgstr "Няма ме"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:738 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1757
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
-msgid "Users"
-msgstr "Потребители"
-
-msgid "Topic"
-msgstr "Тема"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "Модул за протокола IRC"
-
-#. * summary
-msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-msgstr ""
-
-#. set up account ID as user:server
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:955 libpurple/protocols/irc/msgs.c:432
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1170 libpurple/protocols/silc/ops.c:1250
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2152
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
-#. port to connect to
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:958
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2162
msgid "Port"
msgstr "Порт"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:961
msgid "Encodings"
msgstr "Кодова таблица"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:964
msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:967 libpurple/protocols/irc/msgs.c:423
msgid "Ident name"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:970 libpurple/protocols/irc/msgs.c:415
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1272
msgid "Real name"
msgstr "Истинско име"
-#.
-#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
-#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
-#.
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:978
msgid "Use SSL"
msgstr "Използване на SSL"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:982
msgid "Authenticate with SASL"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:986
msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:252
msgid "Bad mode"
msgstr "Лош режим"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:270
#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:274
#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:288
msgid "End of ban list"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:299
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Забранено е да влизате в %s."
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:300
msgid "Banned"
msgstr "Забранено"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:315
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "Неуспех при налагането на забрана на %s: списъкът със събрани е пълен"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:404
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(irc оператор)</i>"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:405
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(идентифициран)</i>"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
msgid "Nick"
msgstr "Потребителско име"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:419
msgid "Login name"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:427
msgid "Host name"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:438 libpurple/protocols/silc/ops.c:1189
msgid "Currently on"
msgstr "В момента е в"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:443
msgid "Idle for"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:446
msgid "Online since"
msgstr "Включен от"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:450
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:450
msgid "Glorious"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:582
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s промени заглавието на: %s"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:584
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:593
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Заглавието за %s е: %s"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:625
#, c-format
msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:640
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Непознато съобщение „%s“"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:641
msgid "Unknown message"
msgstr "Непознато съобщение"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:641
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:664
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Потребители в %s: %s"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:770
msgid "Time Response"
msgstr "Време на отговор"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:771
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "Локалното време в IRC сървъра е:"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:781
msgid "No such channel"
msgstr "Няма такъв канал"
-#. does this happen?
-msgid "no such channel"
-msgstr "няма такъв канал"
-
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793
msgid "User is not logged in"
msgstr "Потребителят не е влязъл"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793
+msgid "no such channel"
+msgstr "няма такъв канал"
+
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:799
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Няма такъв потребител или канал"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:821
msgid "Could not send"
msgstr "Невъзможност за изпращане"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:874
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Влизането в %s изисква покана."
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:875
msgid "Invitation only"
msgstr "Само с покани"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1000
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:725
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "%s ви изрита: (%s)"
-#. Remove user from channel
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1005
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:732 libpurple/protocols/silc/ops.c:725
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Изритан от %s (%s)"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1027
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "режим (%s %s) от %s"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1119 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2861
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Прякорът не правилен"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1120
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1128
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
-#. We only want to do the following dance if the connection
-#. has not been successfully completed. If it has, just
-#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1141
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1143
msgid "Nickname in use"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1184
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1185
msgid "Could not change nick"
msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1210
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Вие напуснахте канал%s%s"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1249
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Грешка:"
-#, c-format
-msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %f seconds"
msgstr "Отговори на PING - Закъснение %lu секунди"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1337
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1338 libpurple/protocols/silc/ops.c:1004
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Не можете да влезете в канала"
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1368
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Прякорът или каналът временно са недостъпни."
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1381
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
-msgstr ""
-
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1507
msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1516 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1662
#, c-format
msgid "SASL authentication failed: %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1566
msgid ""
"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1576
msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
msgstr ""
-msgid "Incorrect Password"
-msgstr ""
-
-msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
-msgstr ""
-
-msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
-msgstr ""
-
-msgid "authserv: Send a command to authserv"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
-"away."
-msgstr ""
-
-msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
-msgstr ""
-
-msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
-"someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
-"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
-"channel, or the current channel."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
-"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
-"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
-"channel operator to do this."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
-"may disconnect you upon doing this.</i>"
-msgstr ""
-
-msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
-msgstr ""
-
-msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
-"or user mode."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
-"opposed to a channel)."
-msgstr ""
-
-msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
-msgstr ""
-
-msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
-msgstr "nick &lt;нов псевдоним&gt;: Смяна на псевдонима."
-
-msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-msgstr ""
-
-msgid "notice &lt;target&lt;: Send a notice to a user or channel."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
-"can't use it."
-msgstr ""
-
-msgid "operserv: Send a command to operserv"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
-"with an optional message."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
-"has."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
-"opposed to a channel)."
-msgstr ""
-
-msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
-msgstr ""
-
-msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
-"channel operator to do this."
-msgstr ""
-
-msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr ""
-
-msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
-msgstr ""
-
-msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
-msgstr ""
-
-msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
-"use it."
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1616
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
msgstr ""
-msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1718 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1764
+msgid "Incorrect Password"
msgstr ""
-msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1746
+msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reply time from %s: %f seconds"
msgstr "Времето за отговор от %s: %lu секунди"
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:578
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:579
msgid "CTCP PING reply"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:706 libpurple/protocols/irc/parse.c:711
msgid "Disconnected."
msgstr "Изключен."
+#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:148
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1195
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2700
msgid "Unknown Error"
msgstr "Непозната грешка"
+#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:150
+#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:151
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:187
msgid "execute"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:81
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:80
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "Сървърът изисква парола в чист текст през некодирана връзка"
-#. This happens when the server sends back jibberish
-#. * in the "additional data with success" case.
-#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
-#.
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:149 libpurple/protocols/jabber/auth.c:395
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:424 libpurple/protocols/jabber/auth.c:435
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:480
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:545
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:163
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:163
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:187 libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:456
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация"
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:306
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:308 libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:261
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:262
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:96
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Парола в чист текст"
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:346
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:284
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:406
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:183
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:208
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:437
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:457
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:494
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:528
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:440
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:39
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:259
#, c-format
msgid ""
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
"Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:296
msgid "SASL authentication failed"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:479
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:624
#, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr ""
-msgid "Invalid Encoding"
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:371
+msgid "Unable to canonicalize username"
msgstr ""
-msgid "Unsupported Extension"
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:382
+msgid "Unable to canonicalize password"
msgstr ""
-msgid ""
-"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
-"attack"
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:447
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:519
+msgid "Malicious challenge from server"
msgstr ""
-msgid ""
-"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
-"it. This indicates a likely MITM attack"
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:509
+msgid "Unexpected response from server"
msgstr ""
-msgid "Server does not support channel binding"
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:198
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1789
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:514
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1801
+#, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
msgstr ""
-msgid "Unsupported channel binding method"
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:212
+msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr ""
-msgid "User not found"
-msgstr "Потребителят не е намерен"
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:405
+#, fuzzy
+msgid "No BOSH session ID given"
+msgstr "Няма посочена причина."
-msgid "Invalid Username Encoding"
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:417
+msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
msgstr ""
-msgid "Resource Constraint"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:688
+msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr ""
-msgid "Unable to canonicalize username"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:689
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr "Данните по-долу можете да попълните само ако и колкото желаете."
-msgid "Unable to canonicalize password"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737
+msgid "Client"
msgstr ""
-msgid "Malicious challenge from server"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:743
+msgid "Operating System"
msgstr ""
-msgid "Unexpected response from server"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:760
+msgid "Local Time"
msgstr ""
-msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:791
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
-msgid "No session ID given"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:53
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3336
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1518 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:44
+msgid "Resource"
+msgstr "Име на ресурса"
-msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
+msgid "Uptime"
msgstr ""
-msgid "Unable to establish a connection with the server"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
+msgid "Logged Off"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:858
#, c-format
-msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to establish SSL connection"
+msgid "%s ago"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1042
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3885
msgid "Full Name"
msgstr "Пълно име"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
msgid "Family Name"
msgstr "Фамилия"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
msgid "Given Name"
msgstr "Бащино име"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Второ име"
-msgid "Street Address"
-msgstr "Пощенски адрес"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
-#.
-#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
-#. * clients. The next time someone reads this, remove
-#. * EXTADR.
-#.
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
+msgid "P.O. Box"
+msgstr "Пощенска кутия"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1102
msgid "Extended Address"
msgstr "Разширен адрес"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1104
+msgid "Street Address"
+msgstr "Пощенски адрес"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106
msgid "Locality"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1108
msgid "Region"
msgstr "Област"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1110
msgid "Postal Code"
msgstr "Пощенски код"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1113 libpurple/protocols/silc/silc.c:1278
msgid "Country"
msgstr "Държава"
-#. lots of clients (including purple) do this, but it's
-#. * out of spec
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1127
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1133
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174
msgid "Organization Name"
msgstr "Организация"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1176
msgid "Organization Unit"
msgstr "Отдел"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1181
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
msgid "Job Title"
msgstr "Длъжност"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1183
msgid "Role"
msgstr "Описание на длъжността"
-msgid "Birthday"
-msgstr "Рожденна дата"
-
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1185
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:924 pidgin/gtkblist.c:3961
+#: pidgin/gtkplugin.c:855 pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:207
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-msgid "Edit XMPP vCard"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable."
-msgstr "Данните по-долу можете да попълните само ако и колкото желаете."
-
-msgid "Client"
-msgstr ""
-
-msgid "Operating System"
-msgstr ""
-
-msgid "Local Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-msgid "Resource"
-msgstr "Име на ресурса"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr ""
-
-msgid "Logged Off"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr ""
-
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Второ име"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
-
-msgid "P.O. Box"
-msgstr "Пощенска кутия"
-
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1211
msgid "Photo"
msgstr "Снимка"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1211
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1742
#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1744
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Отмяна на известията за присъствие"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1841
msgid "Un-hide From"
msgstr "Не скривай от"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1845
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Временно не показвай на"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1860
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "(Повторно) искане на записване"
-#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
-#. removed?
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване"
-msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "Покана за раз_говор"
-
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1893
msgid "Log In"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1897
msgid "Log Out"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2008
msgid "JID"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2010
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2180
+msgid "First Name"
+msgstr "Малко име"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2012
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2185
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
msgid "The following are the results of your search"
msgstr ""
-#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-msgid ""
-"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
-"Each field supports wild card searches (%)"
-msgstr ""
-
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2132
msgid "Directory Query Failed"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2133
msgid "Could not query the directory server."
msgstr ""
-#. Try to translate the message (see static message
-#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2168
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2195
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505
msgid "Email Address"
msgstr "Е-поща"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2204
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2205
msgid "Search for XMPP users"
msgstr ""
-#. "Search"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2206
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141
+#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461
+#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:351
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2222
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Невалидна директория"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2253
msgid "Enter a User Directory"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2254
msgid "Select a user directory to search"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2257
msgid "Search Directory"
msgstr "Директория за търсене"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:44
msgid "_Room:"
msgstr "_Стая:"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:50
msgid "_Server:"
msgstr "_Сървър:"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:56
msgid "_Handle:"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:378
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s не е валидно име на стая"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:379
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Невалидно име на стая"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:385
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s е невалидно име на сървър"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:386 libpurple/protocols/jabber/chat.c:387
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Невалидно име на сървър"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:393
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:394 libpurple/protocols/jabber/chat.c:395
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 libpurple/protocols/jabber/chat.c:540
msgid "Configuration error"
msgstr "Грешка в настройките"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:549 libpurple/protocols/jabber/chat.c:550
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:699
msgid "Unable to configure"
msgstr "Невъзможност за настройка"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:566 libpurple/protocols/jabber/chat.c:567
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Грешка в настройките на стаята"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:568
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Тази стая не може да бъде настройвана"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:619 libpurple/protocols/jabber/chat.c:620
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 libpurple/protocols/jabber/chat.c:690
msgid "Registration error"
msgstr "Грешка при регистрацията"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:768
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "Смяната на потребителско име не се поддържа от не-MUC стаи"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:822 libpurple/protocols/jabber/chat.c:834
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1374
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Грешка при изтегляне на списъка със стаи"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:883 libpurple/protocols/jabber/chat.c:884
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:181
msgid "Invalid Server"
msgstr "Невалиден сървър"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:930
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Задаване на сървър за конференции"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:931
msgid "Select a conference server to query"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:934
msgid "Find Rooms"
msgstr "Търсене за стаи"
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1074
msgid "Affiliations:"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1086
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1181
msgid "No users found"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1169
msgid "Roles:"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:49 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:40
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:66 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:57
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:76 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:67
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:81 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:72
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2158
+msgid "Connect port"
+msgstr "Порт"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:85 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:76
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2158
+msgid "Connect server"
+msgstr "Сървър"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:90 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:81
+msgid "File transfer proxies"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:95 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:86
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:102 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:94
+msgid "Show Custom Smileys"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:255
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:263
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:577
msgid "Ping timed out"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:675
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:716
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1758
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:544
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1934
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Неуспешно свързване"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:941
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3007
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950
msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:959
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034
msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1143
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Успешна регистрация на %s@%s"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1148
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152
msgid "Registration Successful"
msgstr "Регистрацията успешна"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162
msgid "Registration Failed"
msgstr "Неуспешна регистрация"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1185
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188
msgid "Unregistration Successful"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1197
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198
msgid "Unregistration Failed"
msgstr ""
-msgid "State"
-msgstr "Състояние"
-
-msgid "Postal code"
-msgstr ""
-
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359
msgid "Already Registered"
msgstr "Вече сте регистриран"
-msgid "Password"
-msgstr "Парола"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
+msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue."
+msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
msgid "Unregister"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Попълнете формуляра, за да регистрирате нов абонамент."
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:302
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:69
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1476
msgid "Change Registration"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
msgid "Error unregistering account"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Инициализиране на поток"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1716
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr ""
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Идентификация"
-
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Повторно инициализиране на поток"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899
msgid "Server doesn't support blocking"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2157
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2678
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759
msgid "Not Authorized"
msgstr "Не е разрешено"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2292
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2408
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1586 libpurple/protocols/silc/ops.c:1123
msgid "Mood"
msgstr "Настроение"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2305
msgid "Now Listening"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2312
msgid "Both"
msgstr "Всички"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2314
msgid "From (To pending)"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316
msgid "From"
msgstr "От"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
msgid "To"
msgstr "До"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
msgid "None (To pending)"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2323 pidgin/gtkblist.c:3564
+#: pidgin/gtkblist.c:3566 pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:72
+#: pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:84
msgid "None"
msgstr "Няма"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326
msgid "Subscription"
msgstr "Абонамент"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2393
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2409
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2423
msgid "Mood Text"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2395
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2411
msgid "Allow Buzz"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
msgid "Mood Name"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363
msgid "Mood Comment"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Не ме безпокойте"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2442
msgid "Tune Artist"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443
msgid "Tune Title"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2444
msgid "Tune Album"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445
msgid "Tune Genre"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446
msgid "Tune Comment"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447
msgid "Tune Track"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448
msgid "Tune Time"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
msgid "Tune Year"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2450
msgid "Tune URL"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
msgid "Password Changed"
msgstr "Паролата е сменена"
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Вашата парола беше сменена."
-
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472
msgid "Error changing password"
msgstr "Грешка при смяна на паролата"
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Парола (отново)"
-
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2538
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2539
msgid "Change XMPP Password"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2539
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Въведете новата парола"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2551
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:203 libpurple/protocols/silc/silc.c:1356
msgid "Set User Info..."
msgstr "Задаване данни на потребител..."
-#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1352
msgid "Change Password..."
msgstr "Смяна на паролата..."
-#. }
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2561
msgid "Search for Users..."
msgstr "Търсене за потребители..."
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657
msgid "Bad Request"
msgstr "Лоша заявка"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2660
msgid "Conflict"
msgstr "Конфликт"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2662
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Функцията все още не е реализирана"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2664
msgid "Forbidden"
msgstr "Забранен"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2666
msgid "Gone"
msgstr "Заминал"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2668
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Вътрешна грешка в сървъра"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2670
msgid "Item Not Found"
msgstr "Записът не е намерен"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2672
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2674
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Не е приемлив"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2676
msgid "Not Allowed"
msgstr "Не е позволен"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2680
msgid "Payment Required"
msgstr "Изисква се заплащане"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2682
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Получателя не е наличен"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2686
msgid "Registration Required"
msgstr "Изисква се регистрация"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2688
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Отдалечения сървър не е намерен"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2690
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2692
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Сървърът е претоварен"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2694
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Услугата не е налична"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2696
msgid "Subscription Required"
msgstr "Изисква се абониране"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2698
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Неочаквана заявка"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2706
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Записването за състояние е отказано"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2708
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Неправилно кодиране при оторизирането"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2710
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Невалидна идентификация"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2712
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Временна грешка при идентификацията"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2726
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Грешка при идентификацията"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2734
msgid "Bad Format"
msgstr "Лош формат"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Конфликт между ресурсите"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Прекъсване на връзката"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743
msgid "Host Gone"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2745
msgid "Host Unknown"
msgstr "Неизвестен хост"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Неправилно адресиране"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751
msgid "Invalid ID"
msgstr "Невалиден ID"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753
msgid "Invalid Namespace"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755
msgid "Invalid XML"
msgstr "Невалиден XML"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2761
msgid "Policy Violation"
msgstr "Нарушение на условията"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2763
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2765
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2767
msgid "Restricted XML"
msgstr "Ограничен XML"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2769
msgid "See Other Host"
msgstr "Преглед на друг хост"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771
msgid "System Shutdown"
msgstr "Спиране на системата"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773
msgid "Undefined Condition"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2775
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Кодовата таблица не се поддържа"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2777
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Тази версия не е поддържана"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2781
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2783
msgid "Stream Error"
msgstr "Грешка в потока"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2892
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2912
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2922
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2947
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2957
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3039
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Неуспех при изритването на потребителя %s"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3077
#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3099
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3106
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3130
#, c-format
msgid ""
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
"buzzes now."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3178
msgid "Buzz"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179
#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3291
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3293
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3295
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3297
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3300
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3301
msgid "Media Initiation Failed"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3388
#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
"session."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3398
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1532
msgid "Select a Resource"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3399
msgid "Initiate Media"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3580
+msgid "Failed to specify mood"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3587
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3602
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3608
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3614
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;нов псевдоним&gt;: Смяна на псевдонима."
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3621
msgid "part [message]: Leave the room."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3627
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3634
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3640
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3647
msgid ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3656
msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3664
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3671
msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3678
msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3684
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
msgstr ""
-msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3691
+msgid "ping &lt;jid&gt;: Ping a user/component/server."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3697
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr ""
-msgid "mood: Set current user mood"
-msgstr ""
-
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Продължително състояние „Няма ме“"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "XMPP Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
-msgid "Domain"
-msgstr ""
-
-msgid "Use old-style SSL"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect port"
-msgstr "Порт"
-
-#. Account options
-msgid "Connect server"
-msgstr "Сървър"
-
-msgid "File transfer proxies"
-msgstr ""
-
-msgid "BOSH URL"
-msgstr ""
-
-#. this should probably be part of global smiley theme settings
-#. * later on
-#.
-msgid "Show Custom Smileys"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3704
+msgid "mood &lt;mood&gt; [text]: Set current user mood"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:154
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:232
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Съобщение от %s"
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:264
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s смени заглавието на: %s"
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:266
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Заглавието е: %s"
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:315
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Съобщението не можа да достигне до %s: %s"
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:318
msgid "XMPP Message Error"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:646
#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:971
msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:57
msgid "XMPP stream header missing"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:78
msgid "XMPP Version Mismatch"
msgstr ""
-msgid "XMPP stream missing ID"
-msgstr ""
-
+#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:296
msgid "XML Parse error"
msgstr "Грешка при обработката на XML"
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:539
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Грешка при присъединяването към чат %s"
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:542
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Грешка в чат %s"
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:587
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:588
msgid "Create New Room"
msgstr "Създаване на нова стая"
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:589
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
@@ -4567,533 +5331,354 @@ msgstr ""
"Създавате нова стая. Желаете ли да я настроите или ще използвате "
"стандартните настройки?"
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:595
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Настройване на стая"
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:596
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "Прием_ане на стандартните настройки"
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:721
msgid "No reason"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:728
#, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:735
#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:940
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1390 libpurple/protocols/jabber/si.c:1432
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1391 libpurple/protocols/jabber/si.c:1392
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1433 libpurple/protocols/jabber/si.c:1434
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1504 libpurple/protocols/jabber/si.c:1505
msgid "File Send Failed"
msgstr "Неуспешно изпращане на файл"
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1497
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1499
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1501
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1516
#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr ""
-msgid "Afraid"
-msgstr ""
-
-msgid "Amazed"
-msgstr ""
-
-msgid "Amorous"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Гневен"
-
-msgid "Annoyed"
-msgstr ""
-
-msgid "Anxious"
-msgstr "Загрижен"
-
-msgid "Aroused"
-msgstr ""
-
-msgid "Ashamed"
-msgstr "Засрамен"
-
-msgid "Bored"
-msgstr "Отегчен"
-
-msgid "Brave"
-msgstr ""
-
-msgid "Calm"
-msgstr ""
-
-msgid "Cautious"
-msgstr ""
-
-msgid "Cold"
-msgstr ""
-
-msgid "Confident"
-msgstr ""
-
-msgid "Confused"
-msgstr ""
-
-msgid "Contemplative"
-msgstr ""
-
-msgid "Contented"
-msgstr ""
-
-msgid "Cranky"
-msgstr ""
-
-msgid "Crazy"
-msgstr ""
-
-msgid "Creative"
-msgstr ""
-
-msgid "Curious"
-msgstr ""
-
-msgid "Dejected"
-msgstr ""
-
-msgid "Depressed"
-msgstr ""
-
-msgid "Disappointed"
-msgstr ""
-
-msgid "Disgusted"
-msgstr ""
-
-msgid "Dismayed"
-msgstr ""
-
-msgid "Distracted"
-msgstr ""
-
-msgid "Embarrassed"
-msgstr ""
-
-msgid "Envious"
-msgstr ""
-
-msgid "Excited"
-msgstr "Развълнуван"
-
-msgid "Flirtatious"
-msgstr ""
-
-msgid "Frustrated"
-msgstr ""
-
-msgid "Grateful"
-msgstr ""
-
-msgid "Grieving"
-msgstr ""
-
-msgid "Grumpy"
-msgstr ""
-
-msgid "Guilty"
-msgstr ""
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Щастлив"
-
-msgid "Hopeful"
-msgstr ""
-
-msgid "Hot"
-msgstr ""
-
-msgid "Humbled"
-msgstr ""
-
-msgid "Humiliated"
-msgstr ""
-
-msgid "Hungry"
-msgstr ""
-
-msgid "Hurt"
-msgstr ""
-
-msgid "Impressed"
-msgstr ""
-
-msgid "In awe"
-msgstr ""
-
-msgid "In love"
-msgstr ""
-
-msgid "Indignant"
-msgstr ""
-
-msgid "Interested"
-msgstr ""
-
-msgid "Intoxicated"
-msgstr ""
-
-msgid "Invincible"
-msgstr "Неуязвим"
-
-msgid "Jealous"
-msgstr "Ревнив"
-
-msgid "Lonely"
-msgstr ""
-
-msgid "Lost"
-msgstr ""
-
-msgid "Lucky"
-msgstr ""
-
-msgid "Mean"
-msgstr ""
-
-msgid "Moody"
-msgstr ""
-
-msgid "Nervous"
-msgstr ""
-
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
-
-msgid "Offended"
-msgstr ""
-
-msgid "Outraged"
-msgstr ""
-
-msgid "Playful"
-msgstr ""
-
-msgid "Proud"
-msgstr ""
-
-msgid "Relaxed"
-msgstr ""
-
-msgid "Relieved"
-msgstr ""
-
-msgid "Remorseful"
-msgstr ""
-
-msgid "Restless"
-msgstr ""
-
-msgid "Sad"
-msgstr "Тъжен"
-
-msgid "Sarcastic"
-msgstr ""
-
-msgid "Satisfied"
-msgstr ""
-
-msgid "Serious"
-msgstr ""
-
-msgid "Shocked"
-msgstr ""
-
-msgid "Shy"
-msgstr ""
-
-msgid "Sick"
-msgstr ""
-
-#. Sleepy / Tired
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Сънлив"
-
-msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
-
-msgid "Stressed"
-msgstr ""
-
-msgid "Strong"
-msgstr ""
-
-msgid "Surprised"
-msgstr ""
-
-msgid "Thankful"
-msgstr ""
-
-msgid "Thirsty"
-msgstr ""
-
-msgid "Tired"
-msgstr ""
-
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
-
-msgid "Weak"
-msgstr ""
-
-msgid "Worried"
-msgstr ""
-
+#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
msgid "Set User Nickname"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
msgid "Set"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:103
msgid "Set Nickname..."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:360
msgid "Actions"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:362
msgid "Select an action"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1855
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1858
msgid "Unable to write to network"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1861
msgid "Unable to read from network"
msgstr "Грешка при четене през мрежата"
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Error communicating with server"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Conference not found"
msgstr "Конференцията не е намерена"
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1871
msgid "Conference does not exist"
msgstr "Конференцията не съществува"
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1875
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Вече съществува папка с това име"
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
msgid "Not supported"
msgstr "Не се поддържа"
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1882
msgid "Password has expired"
msgstr "Паролата изтече"
-msgid "Incorrect password"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1888
+msgid "User not found"
+msgstr "Потребителят не е намерен"
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Акаунтът е деактивиран"
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "The server could not access the directory"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Не можете да се добавите"
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "Incorrect username or password"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
-msgid ""
-"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
-"entered"
-msgstr ""
-
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Получи се грешка при обновяването на папката"
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
msgid "The user has blocked you"
msgstr "Този потребител ви блокира"
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "Потребителят е или в режим \"изключен\" или Ви е блокирал"
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Непозната грешка: 0x%X"
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:126
#, c-format
msgid "Unable to login: %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:256
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:403
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr ""
-#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:430
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:502
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1003
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:542
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:547
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:593
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:640
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:714
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:762
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:913
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:812
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:867
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:936
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:959
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1663
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1031
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1143
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1695
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
msgid "Telephone Number"
msgstr "Телефонен номер"
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:821
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1205
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
msgid "Department"
msgstr "Отдел"
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
msgid "Personal Title"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503
msgid "Mailstop"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1519
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3877
msgid "User ID"
msgstr "Потребителски ID"
-#. tag = _("DN");
-#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
-#. if (value) {
-#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
-#. }
-#.
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1527
msgid "Full name"
msgstr "Пълно име"
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1653
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1731
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идентификация..."
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1761
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Изчакване за отговор..."
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1897
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1924
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Покана за разговор"
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -5101,1284 +5686,308 @@ msgid ""
"Sent: %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1927
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2043
msgid "You have signed on from another location"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2098
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2534
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 pidgin/gtkdocklet.c:553
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1018
+msgid "Available"
+msgstr "На разположение"
+
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2858
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2993
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 libpurple/protocols/silc/silc.c:82
msgid "Busy"
msgstr "Зает"
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Приставка за протокола Novell GroupWise Messenger"
-
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3494
msgid "Server address"
msgstr "Сървър"
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3498
msgid "Server port"
msgstr "Порт"
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати."
-
-msgid "No reason given."
-msgstr "Няма посочена причина."
-
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
-
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-msgid "_OK"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Received unexpected response from %s: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Received unexpected response from %s"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте "
-"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
-"по-дълго."
-
-msgid ""
-"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
-"doesn't support it."
-msgstr ""
-
-#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
-#. error message.
-#, c-format
-msgid "Error requesting %s: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "The server returned an empty response"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
-"client does not currently support CAPTCHAs."
-msgstr ""
-
-msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
-"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not join chat room"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid chat room name"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Невалидна грешка"
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:260
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:265
+#, fuzzy
+msgid "User info"
+msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
-msgid "Not logged in"
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:265
+#, fuzzy
+msgid "not logged in"
msgstr "Не сте свързан с"
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr ""
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr ""
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Thinking"
-msgstr ""
-
-msgid "Shopping"
-msgstr ""
-
-msgid "Questioning"
-msgstr ""
-
-msgid "Eating"
-msgstr ""
-
-msgid "Watching a movie"
-msgstr ""
-
-msgid "Typing"
-msgstr "Пише"
-
-msgid "At the office"
-msgstr ""
-
-msgid "Taking a bath"
-msgstr ""
-
-msgid "Watching TV"
-msgstr ""
-
-msgid "Having fun"
-msgstr ""
-
-msgid "Sleeping"
-msgstr ""
-
-msgid "Using a PDA"
-msgstr ""
-
-msgid "Meeting friends"
-msgstr ""
-
-msgid "On the phone"
-msgstr ""
-
-msgid "Surfing"
-msgstr ""
-
-#. "I am mobile." / "John is mobile."
-msgid "Mobile"
-msgstr ""
-
-msgid "Searching the web"
-msgstr ""
-
-msgid "At a party"
-msgstr ""
-
-msgid "Having Coffee"
-msgstr ""
-
-#. Playing video games
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Browsing the web"
-msgstr ""
-
-msgid "Smoking"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing"
-msgstr ""
-
-#. Drinking [Alcohol]
-msgid "Drinking"
-msgstr ""
-
-msgid "Listening to music"
-msgstr ""
-
-msgid "Studying"
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:307
+msgid "Primary title"
msgstr ""
-msgid "Working"
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:308
+msgid "Secondary title"
msgstr ""
-msgid "In the restroom"
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:309
+msgid "This is the callback for the NullProtocol menu item."
msgstr ""
-msgid "Received invalid data on connection with server"
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:318
+msgid "NullProtocol example menu item"
msgstr ""
-msgid "Error parsing response from authentication server"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error during authentication"
-msgstr ""
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "AIM Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-msgid "ICQ UIN..."
-msgstr ""
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "ICQ Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодова таблица"
-
-msgid "The remote user has closed the connection."
-msgstr ""
-
-msgid "The remote user has declined your request."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid data on connection with remote user."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
-msgstr ""
-
-msgid "Direct IM established"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
-"IM. Try using file transfer instead.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
-msgstr ""
-
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "Свободен за разговор"
-
-msgid "Not Available"
-msgstr "Не съм свободен"
-
-msgid "Occupied"
-msgstr "Зает"
-
-msgid "Web Aware"
-msgstr ""
-
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидим"
-
-msgid "Evil"
-msgstr ""
-
-msgid "Depression"
-msgstr ""
-
-msgid "At home"
-msgstr ""
-
-msgid "At work"
-msgstr ""
-
-msgid "At lunch"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Username sent"
-msgstr ""
-
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена"
-
-#. TODO: Don't call this with ssi
-msgid "Finalizing connection"
-msgstr "Приключване на връзката"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
-"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
-"numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
-"supported by your system."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your "
-"account settings."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr ""
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Получено е разрешение"
-
-#. Unregistered username
-msgid "Username does not exist"
-msgstr ""
-
-#. Suspended account
-msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr ""
-
-#. service temporarily unavailable
-msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr ""
-
-#. username connecting too frequently
-msgid ""
-"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
-"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
-msgstr ""
-
-#. client too old
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr ""
-"Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от "
-"%s"
-
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
-"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
-msgstr ""
-
-msgid "The SecurID key entered is invalid"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter SecurID"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr ""
-
-msgid "Password sent"
-msgstr "Паролата е изпратена"
-
-msgid "Unable to initialize connection"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "Влизането в системата на ICQ е отказано."
-
-#. Someone has granted you authorization
-#, c-format
-msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received a special message\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Получихте специално съобщение от\n"
-"\n"
-"От: %s [%s]\n"
-"%s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ page\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
-"\n"
-"Message is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Получихте електронна поща по ICQ от %s [%s]\n"
-"\n"
-"Съобщението е:\n"
-"%s"
-
-#, c-format
-msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)"
-
-msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?"
-
-msgid "_Add"
-msgstr "Доб_авяне"
-
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Отказ"
-
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
-msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
-
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо."
-msgstr[1] ""
-"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини."
-msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини."
-
-msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна."
-
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr ""
-
-msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "Новото форматиране е неправилно."
-
-msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-
-msgid "Pop-Up Message"
-msgstr "Изскачащо съобщение"
-
-#, c-format
-msgid "The following username is associated with %s"
-msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "No results found for email address %s"
-msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s"
-
-#, c-format
-msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr ""
-"Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s."
-
-msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
-"from the original."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
-"long."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
-"request pending for this username."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
-"too many usernames associated with it."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като "
-"зададеният адрес е грешен."
-
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
-
-msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Грешка при промяна данните абонамента"
-
-#, c-format
-msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "Е-пощата на %s е %s"
-
-msgid "Account Info"
-msgstr "Данни за абонамента"
-
-msgid ""
-"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
-"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
-"fully connected."
-msgstr ""
-"Вероятно сте се опитали да редактирате профила си преди да е приключила "
-"напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; опитайте "
-"да го редактирате след като сте се свързали окончателно."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
-"truncated for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
-"truncated for you."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-msgid "Profile too long."
-msgstr "Профилът е твърде дълъг."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
-"truncated for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
-"truncated for you."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-msgid "Away message too long."
-msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
-"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
-"numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to Add"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
-"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
-msgstr ""
-
-msgid "Orphans"
-msgstr "Сираци"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
-"list. Please remove one and try again."
-msgstr ""
-
-msgid "(no name)"
-msgstr "(без име)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
-"Do you want to add this user?"
-msgstr ""
-
-msgid "Authorization Given"
-msgstr "Получихте разрешение"
-
-#. Granted
-#, c-format
-msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-
-msgid "Authorization Granted"
-msgstr ""
-
-#. Denied
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-msgid "Authorization Denied"
-msgstr "Разрешението е отказано"
-
-msgid "_Exchange:"
-msgstr "_Размяна:"
-
-msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr ""
-
-msgid "iTunes Music Store Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Lunch"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Buddy Comment for %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Buddy Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
-
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "C_onnect"
-msgstr ""
-
-msgid "You closed the connection."
-msgstr ""
-
-msgid "Get AIM Info"
-msgstr ""
-
-#. We only do this if the user is in our buddy list
-msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "Редактиране на коментар"
-
-msgid "Get X-Status Msg"
-msgstr ""
-
-msgid "End Direct IM Session"
-msgstr ""
-
-msgid "Direct IM"
-msgstr ""
-
-msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "Повторно искане на разрешение"
-
-msgid "Require authorization"
-msgstr ""
-
-msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
-msgstr ""
-
-msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Change Address To:"
-msgstr "Промяна адреса на:"
-
-msgid "you are not waiting for authorization"
-msgstr ""
-
-msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
-
-msgid ""
-"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
-"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr ""
-
-msgid "Find Buddy by Email"
-msgstr "Търсене потребител по електронен адрес"
-
-msgid "Search for a buddy by email address"
-msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
-
-msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
-msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите."
-
-msgid "_Search"
-msgstr ""
-
-msgid "Set User Info (web)..."
-msgstr ""
-
-#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
-msgid "Change Password (web)"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure IM Forwarding (web)"
-msgstr ""
-
-#. ICQ actions
-msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show Visible List"
-msgstr ""
-
-msgid "Show Invisible List"
-msgstr ""
-
-#. AIM actions
-msgid "Confirm Account"
-msgstr "Потвърждение за абонамент"
-
-msgid "Display Currently Registered Email Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Change Currently Registered Email Address..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr ""
-
-msgid "Search for Buddy by Email Address..."
-msgstr ""
-
-msgid "clientLogin"
-msgstr ""
-
-msgid "Kerberos"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5-based"
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication method"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
-"file transfers and direct IM (slower,\n"
-"but does not reveal your IP address)"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow multiple simultaneous logins"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
-msgstr ""
-
-msgid "Attempting to connect via proxy server."
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Chat room"
+msgstr "Грешка при разговора"
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:424
#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s"
-
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
+msgid "Your message was blocked by %s's privacy settings."
msgstr ""
-"Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима "
-"за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да "
-"бъде разглеждана като рискова."
-#. Label
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Икона на познат"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "Глас"
-
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr ""
-
-msgid "Get File"
-msgstr "Приемане на файл"
-
-msgid "Games"
-msgstr "Игри"
-
-msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
-
-msgid "Add-Ins"
-msgstr ""
-
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Изпращане на списъка с познати"
-
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "Директна връзка с ICQ"
-
-msgid "AP User"
-msgstr ""
-
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr ""
-
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Нихилист"
-
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr ""
-
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr ""
-
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Криптиране на Trillian"
-
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-msgid "Hiptop"
-msgstr ""
-
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "Активиране на защитата"
-
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Видео разговор"
-
-msgid "iChat AV"
-msgstr ""
-
-msgid "Live Video"
-msgstr "Живо видео"
-
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
-
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr ""
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP адрес"
-
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Нива на предупреждение"
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not logged in."
+msgstr "Потребителят не е влязъл"
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "Коментар за приятел"
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:506
+#, fuzzy
+msgid "User Info"
+msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:506
+#, fuzzy
+msgid "User info not available. "
msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s"
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мобилен телефон"
-
-msgid "Age"
-msgstr "Възраст"
-
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "Лична страница в Интернет"
-
-#. aim_userinfo_t
-#. use_html_status
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Допълнителни данни"
-
-msgid "Home Address"
-msgstr "Домашен адрес"
-
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Пощенски код"
-
-msgid "Work Address"
-msgstr "Работен адрес"
-
-msgid "Work Information"
-msgstr "Служебна информация"
-
-msgid "Company"
-msgstr "Фирма"
-
-msgid "Division"
-msgstr "Отдел"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Интернет адрес"
-
-msgid "Online Since"
-msgstr "Включен от"
-
-msgid "Member Since"
-msgstr "Член от"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Възможности"
-
-msgid "Profile"
-msgstr ""
-
-msgid "View web profile"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Server rate limit exceeded"
-msgstr ""
-
-msgid "Client rate limit exceeded"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Услугата не е налична"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Услугата не е определена"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Не се поддържа от хоста"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Не се поддържа от клиента"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Отказан от клиента"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Отговорът е твърде голям"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Отговорите са загубени"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Отговорът е отказан"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Потребителят е временно недостъпен"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Няма съвпадение"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Списъкът е препълнен"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Опашката е запълнена"
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:514
+#, fuzzy
+msgid "No user info."
+msgstr "Задаване данни на потребител..."
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already in chat room %s."
+msgstr "%s напусна стаята (%s)."
-#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
-#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
-#. Invisible.
-msgid "Appear Online"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Join chat"
+msgstr "Включване в разговор"
-#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
-#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
-#. Invisible (this is the default).
-msgid "Don't Appear Online"
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:700
+msgid "has rejected your invitation to join the chat room"
msgstr ""
-#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
-#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
-#. isn't Invisible).
-msgid "Appear Offline"
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:708
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:709
+msgid "Chat invitation rejected"
msgstr ""
-#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
-#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
-#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
-#. default).
-msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Chat invitation"
+msgstr "Да се приеме ли поканата за разговор?"
-msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sets topic to: %s"
+msgstr "%s смени заглавието на: %s"
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:871
#, c-format
-msgid ""
-"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
-"\""
+msgid "%s clears topic"
msgstr ""
-msgid "Visible List"
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1003
+msgid "Example user split"
msgstr ""
-msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1007
+msgid "Example option"
msgstr ""
-msgid "Invisible List"
-msgstr ""
-
-msgid "These buddies will always see you as offline"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:416
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1765
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:495
+#, c-format
+msgid "Lost connection with server: %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1310
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1311
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1313
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1315
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr ""
-msgid "Invite Group to Conference..."
-msgstr ""
-
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1344
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1515
msgid "Sending Handshake"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1520
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1525
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1535
msgid "Login Redirected"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541
msgid "Forcing Login"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
msgid "Login Acknowledged"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1551
msgid "Starting Services"
msgstr "Стартиране на услугите"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1695
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1700
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1832
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2010
msgid "Conference Closed"
msgstr "Конференцията е прекъсната"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2182
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading file %s: \n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2563
msgid "Unable to send message: "
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2570
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2973
msgid "Place Closed"
msgstr "Мястото е затворено"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3227
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3228
msgid "Speakers"
msgstr "Говорители"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
msgid "Video Camera"
msgstr "Видео камера"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3233
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:23
msgid "File Transfer"
msgstr "Пренос на файлове"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3265
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3903
msgid "Supports"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3873
msgid "External User"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3376
msgid "Create conference with user"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
msgid "New Conference"
msgstr "Нова конференция"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3383
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3448
msgid "Available Conferences"
msgstr "Налични конференции"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3454
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Създаване на нова конференция..."
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Канене на потребител в конференция"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3462
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -6386,106 +5995,90 @@ msgid ""
"this user to."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Канене в конференция"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3522
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Канене в конференция..."
-msgid "Send TEST Announcement"
-msgstr ""
-
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3540 pidgin/gtkconv.c:4073
msgid "Topic:"
msgstr "Тема:"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3600
msgid "A server is required to connect this account"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3892
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3895
+msgid "Last Known Client"
msgstr ""
-msgid "Last Known Client"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3894
+#, c-format
+msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4055
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5035
msgid "User Name"
msgstr "Потребителско име"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4058
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5038
msgid "Sametime ID"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4082
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4083
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4088
msgid "Select User"
msgstr "Избор на потребител"
-msgid "Unable to add user: user not found"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
-"entry has been removed from your buddy list."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to add user"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading file %s: \n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Remotely Stored Buddy List"
-msgstr ""
-
-msgid "Buddy List Storage Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Local Buddy List Only"
-msgstr ""
-
-msgid "Merge List from Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Merge and Save List to Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Synchronize List with Server"
-msgstr ""
-
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4742
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4782
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4837
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4840
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971
msgid "Unable to add group"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4900
msgid "Possible Matches"
msgstr "Възможни съвпадения"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4917
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -6493,30 +6086,37 @@ msgid ""
"to your buddy list."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4922
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4967
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5060
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -6524,86 +6124,116 @@ msgid ""
"buttons below."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 pidgin/gtknotify.c:1013
msgid "Search Results"
msgstr "Резултати от търсенето"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092
msgid "No matches"
msgstr "Няма съвпадения"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5093
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5097
msgid "No Matches"
msgstr "Няма съвпадения"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135
msgid "Search for a user"
msgstr "Търсене за потребител"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5136
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5139
msgid "User Search"
msgstr "Търсене за потребители"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152
msgid "Import Sametime List..."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
msgid "Export Sametime List..."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5164
msgid "User Search..."
msgstr "Търсене на потребители..."
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5223
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr ""
-#. pretend to be Sametime Connect
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5233
msgid "Hide client identity"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:56 libpurple/protocols/silc/buddy.c:424
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:552 libpurple/protocols/silc/buddy.c:715
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:431
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:57 libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:121 libpurple/protocols/silc/buddy.c:127
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:133 libpurple/protocols/silc/buddy.c:139
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:145 libpurple/protocols/silc/buddy.c:265
msgid "Key Agreement"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:58
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:122
msgid "Key Agreement failed"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:128
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:139
msgid "Key agreement is already started"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:145
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:266 libpurple/protocols/silc/buddy.c:397
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:511 libpurple/protocols/silc/buddy.c:522
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:309
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:313
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -6611,192 +6241,294 @@ msgid ""
"Remote port: %d"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:326
msgid "Key Agreement Request"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:396 libpurple/protocols/silc/buddy.c:426
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
msgid "IM With Password"
msgstr "Парола"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:427
msgid "Cannot set IM key"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
msgid "Set IM Password"
msgstr "Парола"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:510 libpurple/protocols/silc/buddy.c:521
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:554 libpurple/protocols/silc/ops.c:1419
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1431
msgid "Get Public Key"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:555 libpurple/protocols/silc/ops.c:1420
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1432
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "Грешка при получаване на публичния ключ"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1695
msgid "Show Public Key"
msgstr "Показване на публичния ключ"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1041
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:223
msgid "Could not load public key"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:716 libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1220
msgid "User Information"
msgstr "Данни за потребителя"
-msgid "Cannot get user information"
-msgstr "Грешка при получаване данните на потребителя"
-
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:739
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:742
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
-#. Open file selector to select the public key.
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
msgid "Open..."
msgstr "Отваряне..."
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1086
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1089
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1093
msgid "_Import..."
msgstr "_Внасяне..."
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1199
msgid "Select correct user"
msgstr "Избор на правилен потребител"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1201
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1203
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
msgid "Detached"
msgstr "Откачен"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 libpurple/protocols/silc/silc.c:84
msgid "Indisposed"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 libpurple/protocols/silc/silc.c:86
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Събуди ме"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 libpurple/protocols/silc/silc.c:78
msgid "Hyper Active"
msgstr "Хипер активен"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
msgid "Robot"
msgstr "Робот"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:481
+msgid "Happy"
+msgstr "Щастлив"
+
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518 libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:483
+msgid "Sad"
+msgstr "Тъжен"
+
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520 libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:485
+msgid "Angry"
+msgstr "Гневен"
+
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522 libpurple/protocols/silc/silc.c:1017
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:487
+msgid "Jealous"
+msgstr "Ревнив"
+
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524 libpurple/protocols/silc/silc.c:1019
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:489
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Засрамен"
+
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526 libpurple/protocols/silc/silc.c:1021
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:491
+msgid "Invincible"
+msgstr "Неуязвим"
+
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 libpurple/protocols/silc/util.c:493
msgid "In Love"
msgstr "Влюбен"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1530 libpurple/protocols/silc/silc.c:1025
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:495
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Сънлив"
+
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 libpurple/protocols/silc/silc.c:1027
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:497
+msgid "Bored"
+msgstr "Отегчен"
+
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1534 libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:499
+msgid "Excited"
+msgstr "Развълнуван"
+
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1536 libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:501
+msgid "Anxious"
+msgstr "Загрижен"
+
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 libpurple/protocols/silc/ops.c:1116
msgid "User Modes"
msgstr "Режими на потребителя"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1593 libpurple/protocols/silc/ops.c:1135
msgid "Preferred Contact"
msgstr "Предпочитан контакт"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1600 libpurple/protocols/silc/ops.c:1142
msgid "Preferred Language"
msgstr "Предпочитан език"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1607 libpurple/protocols/silc/ops.c:1149
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1614 libpurple/protocols/silc/ops.c:1156
msgid "Timezone"
msgstr "Времева зона"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1621 libpurple/protocols/silc/ops.c:1163
msgid "Geolocation"
msgstr "Геолокация"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
msgid "Reset IM Key"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1688
msgid "IM with Password"
msgstr "Парола"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1701
msgid "Get Public Key..."
msgstr "Получаване на публичен ключ..."
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1708 libpurple/protocols/silc/ops.c:1535
msgid "Kill User"
msgstr "Убиване на потребител"
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1718 libpurple/protocols/silc/chat.c:971
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:42
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Парола:"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:83
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "В тази мрежа не съществува канал с име %s"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:84 libpurple/protocols/silc/chat.c:180
msgid "Channel Information"
msgstr "Данни за канала"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:85
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Грешка при получаване подробностите за канала"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:123
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Име на канала:</b> %s"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:126
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Брой потребители:</b> %d"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:133
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Основател на канала:</b> %s"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr ""
-#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:152
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Тема на разговор:</b><br> %s"
-#, c-format
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:157
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:171
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:172
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:222
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr ""
-#. Add new public key
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:290
msgid "Open Public Key..."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:410
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Парола за канала"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:417
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr ""
-#, c-format
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:421
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -6805,247 +6537,294 @@ msgid ""
"able to join."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:430 libpurple/protocols/silc/chat.c:431
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:467 libpurple/protocols/silc/chat.c:468
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:905
msgid "Channel Authentication"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:432 libpurple/protocols/silc/chat.c:469
msgid "Add / Remove"
msgstr "Добавяне / премахване"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:585
msgid "Group Name"
msgstr "Име на група"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:589 libpurple/protocols/silc/ops.c:1742
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1283
msgid "Passphrase"
msgstr "Парола"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:600
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:602
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:734
msgid "User Limit"
msgstr "Ограничение на потребителите"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:735
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
-msgid "Invite List"
-msgstr "Списък с поканени"
-
-msgid "Ban List"
-msgstr "Списък на забранените"
-
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:898
msgid "Add Private Group"
msgstr "Добавяне на частна група"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:911
msgid "Reset Permanent"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:916
msgid "Set Permanent"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:924
msgid "Set User Limit"
msgstr "Промяна на ограничението на потребителите"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:930
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:935
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:942
msgid "Reset Private Channel"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:947
msgid "Set Private Channel"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:954
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:959
msgid "Set Secret Channel"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1020
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1022
msgid "Join Private Group"
msgstr "Включване в частна група"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1023
msgid "Cannot join private group"
msgstr "Грешка при влизане в частна стая"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1221 libpurple/protocols/silc/silc.c:1489
msgid "Call Command"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1490
msgid "Cannot call command"
msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1491
msgid "Unknown command"
msgstr "Неизвестна команда"
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:104
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:108 libpurple/protocols/silc/ft.c:113
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:118 libpurple/protocols/silc/ft.c:123
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:128 libpurple/protocols/silc/ft.c:278
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:284 libpurple/protocols/silc/ft.c:290
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:296 libpurple/protocols/silc/ft.c:433
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Сигурен пренос на файлове"
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:105
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:109 libpurple/protocols/silc/ft.c:114
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:119 libpurple/protocols/silc/ft.c:124
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:129
msgid "Error during file transfer"
msgstr "Грешка при преноса на файл"
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:89
msgid "Remote disconnected"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:110
msgid "Permission denied"
msgstr "Достъпът е отказан"
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:115
msgid "Key agreement failed"
msgstr ""
-msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
-
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:125
msgid "Creating connection failed"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:130
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:279
msgid "No file transfer session active"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:285
msgid "File transfer already started"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:291
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:297
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:434
msgid "Cannot send file"
msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:79
msgid "Error occurred"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:560 libpurple/protocols/silc/ops.c:569
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:578
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:644
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:648
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:680
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:688
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:717
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:744 libpurple/protocols/silc/ops.c:749
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:754
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:775 libpurple/protocols/silc/ops.c:780
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:785
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "Убит от %s (%s)"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:822
msgid "Server signoff"
msgstr ""
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Лични данни"
-
-msgid "Birth Day"
-msgstr "Дата на раждане"
-
-msgid "Job Role"
-msgstr "Длъжност"
-
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
-
-msgid "Unit"
-msgstr "Единица"
-
-msgid "Homepage"
-msgstr "Интернет страница"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Бележка"
-
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1004
msgid "Join Chat"
msgstr "Включване в разговор"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1100 libpurple/protocols/silc/ops.c:1237
msgid "Real Name"
msgstr "Истинско име"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Status Text"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1262
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Отпечатък на публичния ключ"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1201 libpurple/protocols/silc/ops.c:1263
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr ""
-msgid "_More..."
-msgstr "_Още..."
-
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 libpurple/protocols/silc/silc.c:1340
msgid "Detach From Server"
msgstr "Отделяне от сървъра"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
msgid "Cannot detach"
msgstr "Неуспех при отделянето"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1302
msgid "Cannot set topic"
msgstr "Темата не може да бъде сменена"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Грешка при промяна на псевдонима"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
msgid "Roomlist"
msgstr "Списък на стаите"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
msgid "Cannot get room list"
msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1387
msgid "Network is empty"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1433
msgid "No public key was received"
msgstr "Не бяха получени публични ключове"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1446 libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
msgid "Server Information"
msgstr "Данни за сървъра"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1447
msgid "Cannot get server information"
msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
msgid "Server Statistics"
msgstr "Статистика за сървъра"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Грешка при получаване статистиките на сървъра"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
@@ -7065,49 +6844,64 @@ msgid ""
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1513
msgid "Network Statistics"
msgstr "Статистика на мрежата"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1522 libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1522
msgid "Ping failed"
msgstr "Неуспешен ping"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
msgid "Ping reply received from server"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1536
msgid "Could not kill user"
msgstr "Потребителят не може да бъде убит"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1576
msgid "WATCH"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1576
msgid "Cannot watch user"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1653 libpurple/protocols/silc/ops.c:1704
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:408
msgid "Resuming session"
msgstr "Продължаване на сесия"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1655
msgid "Authenticating connection"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1706
msgid "Verifying server public key"
msgstr "Проверка на публичния ключ на сървъра"
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743
msgid "Passphrase required"
msgstr "Необходима е парола"
+#: libpurple/protocols/silc/pk.c:102
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/pk.c:107
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/pk.c:111
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -7116,360 +6910,440 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/pk.c:114 libpurple/protocols/silc/pk.c:143
msgid "Verify Public Key"
msgstr "Проверка на публичния ключ"
+#: libpurple/protocols/silc/pk.c:119
msgid "_View..."
msgstr "_Изглед..."
+#: libpurple/protocols/silc/pk.c:144
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Неподдържан тип публичен ключ"
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:335
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Изключен от сървъра"
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:343
msgid "Error connecting to SILC Server"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:349
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Обмяната на ключове е неуспешна"
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Неуспешна идентификация"
-
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:359
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:411
msgid "Performing key exchange"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:473 libpurple/proxy.c:793
+#: libpurple/proxy.c:983
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Невалидни настройки на прокси-сървъра."
+
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:528 libpurple/protocols/silc/silc.c:545
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:574
msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr ""
-#. Progress
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:559
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:605
msgid "Out of memory"
msgstr "Няма достатъчно памет"
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:657
msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:670
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:718 libpurple/protocols/silc/silc.c:1902
#, c-format
msgid "Download %s: %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Текущото ви настроение"
-#, c-format
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
+msgid "In love"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1034
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1040 libpurple/protocols/silc/util.c:522
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1042 libpurple/protocols/silc/util.c:526
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1044 libpurple/protocols/silc/util.c:528
msgid "MMS"
msgstr "MMS"
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1046
msgid "Video conferencing"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1051
msgid "Your Current Status"
msgstr "Вашето текущо състояние"
-msgid "Online Services"
-msgstr "Интернет услуги"
-
-msgid "Let others see what services you are using"
-msgstr ""
-
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1059
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1066
msgid "Your VCard File"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1072
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1076 libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1078
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 libpurple/protocols/silc/silc.c:1126
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
msgid "Message of the Day"
msgstr "Съобщение на деня"
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Няма съобщение на деня"
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1119 libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1291 libpurple/protocols/silc/silc.c:1292
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr ""
-msgid "Passphrases do not match"
-msgstr ""
-
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1259
msgid "Key length"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1261
msgid "Public key file"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1263
msgid "Private key file"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1270
+msgid "Hostname"
+msgstr "Хост"
+
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1276
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1286
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1293
msgid "Generate Key Pair"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1336
msgid "Online Status"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1344
msgid "View Message of the Day"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1348
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1443
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
msgid "Topic too long"
msgstr "Темата е твърде дълга"
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1711
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Трябва да зададете псевдоним"
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1815
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "каналът %s не беше намерен"
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1820
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1822
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1834
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1864
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1947
msgid "part [channel]: Leave the chat"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1953
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1959
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1966
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1972
msgid "list: List channels on this network"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1978
msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1984
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2712
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1990
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1996
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2002
msgid "detach: Detach this session"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2008
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2014
msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2022
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2028
msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2034
msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2040
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2046
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2052
msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2058
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2070
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2076
msgid "info [server]: View server administrative details"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2082
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2094
msgid "stats: View server and network statistics"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2100
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr ""
-msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
-"specific users in channel(s)"
-msgstr ""
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-msgid "SILC Protocol Plugin"
-msgstr "Приставка за протокола SILC"
-
-#. * description
-msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
-msgstr ""
-
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2154 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2175
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2165
msgid "Public Key file"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2169
msgid "Private Key file"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2179
msgid "Cipher"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2189
msgid "HMAC"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2192
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2196
msgid "Public key authentication"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2199
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2202
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2205
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2208
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:163 libpurple/protocols/silc/util.c:205
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:171 libpurple/protocols/silc/util.c:213
msgid "Unable to create SILC key pair"
msgstr ""
-#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
-#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
-#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:322
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Истинско име: \t%s\n"
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:324
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Потребителско име: \t%s\n"
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:326
#, c-format
msgid "Email: \t\t%s\n"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:328
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Хост: \t%s\n"
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:330
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Организация: \t%s\n"
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:332
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Държава: \t%s\n"
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:333
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Алгоритъм: \t%s\n"
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:334
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:336
#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:338
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
@@ -7480,663 +7354,695 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:339
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:341 libpurple/protocols/silc/util.c:342
msgid "Public Key Information"
msgstr "Данни за публичен ключ"
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:524
msgid "Paging"
msgstr "Страниране"
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:530
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Видео конферентна връзка"
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:548
msgid "Computer"
msgstr "Компютър"
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:550
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мобилен телефон"
+
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:552
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:554
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
+#: libpurple/protocols/silc/wb.c:290
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/wb.c:294
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:530
msgid "Whiteboard"
msgstr ""
-msgid "No server statistics available"
-msgstr ""
-
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Failure: Incorrect signature"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
-msgstr ""
-
-msgid "John Noname"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr ""
-
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1205
msgid "Unknown server response"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1841
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1919
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1986
msgid "Unable to create listen socket"
msgstr ""
-msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname : %s"
+msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2019
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2039
msgid "SIP connect server not specified"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#. * summary
-msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2155
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2161
msgid "Use UDP"
msgstr "Използване на UDP"
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2163
msgid "Use proxy"
msgstr "Използване на сървър-посредник"
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2165
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2491
msgid "Proxy"
msgstr "Сървър-посредник"
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2167
msgid "Auth User"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2169
msgid "Auth Domain"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:758
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:766
msgid "User is offline"
msgstr "Потребителят е изключен"
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
msgid "User"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1199
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:820
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1202
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>На %s от %s"
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1509
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510
msgid "Anyone"
msgstr "Някой"
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2363
msgid "_Class:"
msgstr "_Клас:"
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369
msgid "_Instance:"
msgstr "_Намерение:"
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Получател:"
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2386
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2718
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2724
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2730
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2749
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2755
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2769
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2776
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2782
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2871
msgid "Resubscribe"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
msgid "Use tzc"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2895
msgid "tzc command"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
msgid "Export to .anyone"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2904
msgid "Import from .anyone"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2907
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2910
msgid "Realm"
msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2913
msgid "Exposure"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "HTTP proxy connection error %d"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error resolving %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодова таблица"
+#: libpurple/proxy.c:1080
#, c-format
-msgid "%s has requested your attention!"
+msgid "Invalid Proxy type (%d) specified"
msgstr ""
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
-#.
-msgid "_Yes"
+#: libpurple/proxy.c:1090
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
msgstr ""
-msgid "_No"
-msgstr ""
+#: libpurple/request.c:1979
+#, fuzzy
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Е-поща"
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
-#.
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
-#. * buttons.
-#.
-msgid "_Accept"
-msgstr "Прием_ане"
+#: libpurple/request.c:2020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid character '%c'"
+msgstr "Невалидна директория"
-#. *
-#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
-#.
+#: libpurple/savedstatuses.c:42
msgid "I'm not here right now"
msgstr "В момента не съм тук"
+#: libpurple/savedstatuses.c:524
msgid "saved statuses"
msgstr ""
+#: libpurple/server.c:249
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s сега се казва %s.\n"
+#: libpurple/server.c:738
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+#: libpurple/server.c:743
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr ""
+#: libpurple/server.c:748
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Да се приеме ли поканата за разговор?"
-#. Shortcut
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-
-msgid "The text-shortcut for the smiley"
-msgstr ""
-
-#. Stored Image
-msgid "Stored Image"
-msgstr ""
-
-msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
-msgstr ""
-
-msgid "SSL Connection Failed"
-msgstr ""
-
+#: libpurple/sslconn.c:226
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr ""
+#: libpurple/sslconn.c:228
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr ""
+#: libpurple/sslconn.c:231
msgid "Unknown SSL error"
msgstr ""
-msgid "Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not disturb"
-msgstr ""
-
-msgid "Extended away"
-msgstr ""
-
-msgid "Feeling"
-msgstr ""
-
+#: libpurple/status.c:544
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr ""
+#: libpurple/status.c:556
#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr ""
+#: libpurple/status.c:563
#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s became idle"
-msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“"
-
-#, c-format
-msgid "%s became unidle"
-msgstr "%s премина в състояние „Активен“"
-
-#, c-format
-msgid "+++ %s became idle"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "+++ %s became unidle"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * This string determines how some dates are displayed. The default
-#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
-#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
-#. * followed by the date.
-#.
-#, c-format
-msgid "%x %X"
-msgstr "%x %X"
-
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Изчисляване..."
-
-msgid "Unknown."
-msgstr "Непознат."
-
+#: libpurple/util.c:2857
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: libpurple/util.c:2869
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ден"
msgstr[1] "%d дни"
+#: libpurple/util.c:2877
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: libpurple/util.c:2883
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часа"
+#: libpurple/util.c:2891
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: libpurple/util.c:2897
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минута"
msgstr[1] "%d минути"
+#: libpurple/util.c:3759
+#, c-format
+msgid " - %s"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/util.c:3765
#, c-format
-msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
+msgid " (%s)"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/win32/libc_interface.c:349
+msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/win32/libc_interface.c:352
+msgid "Remote host closed connection."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/win32/libc_interface.c:355
+msgid "Connection timed out."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/win32/libc_interface.c:358
+msgid "Connection refused."
msgstr ""
+#: libpurple/win32/libc_interface.c:361
+msgid "Address already in use."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/xfer.c:287
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s"
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
msgstr ""
+"Грешка при четенето на%s: \n"
+"%s.\n"
+#: libpurple/xfer.c:291
#, c-format
-msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
msgstr ""
+"Грешка при писане в %s: \n"
+"%s.\n"
+#: libpurple/xfer.c:295
#, c-format
msgid ""
-"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
-"server may be trying something malicious."
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Грешка при достъпа до %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: libpurple/xfer.c:333
+msgid "Directory is not writable."
msgstr ""
+#: libpurple/xfer.c:349
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
+
+#: libpurple/xfer.c:359
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
+
+#: libpurple/xfer.c:369
#, c-format
-msgid "Error reading from %s: %s"
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/xfer.c:390
+msgid "File is not readable."
msgstr ""
+#: libpurple/xfer.c:458
#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "Грешка при писане в %s: %s"
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
+#: libpurple/xfer.c:465
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s: %s"
-msgstr "Невъзможност за връзка с %s: %s"
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
+#: libpurple/xfer.c:513
#, c-format
-msgid " - %s"
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr ""
+#: libpurple/xfer.c:517
#, c-format
-msgid " (%s)"
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
msgstr ""
-#. 10053
-msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
+#: libpurple/xfer.c:554
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr ""
-#. 10054
-msgid "Remote host closed connection."
-msgstr ""
+#: libpurple/xfer.c:620
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s не е валидно име за файл.\n"
-#. 10060
-msgid "Connection timed out."
+#: libpurple/xfer.c:647
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr ""
-#. 10061
-msgid "Connection refused."
+#: libpurple/xfer.c:658
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr ""
-#. 10048
-msgid "Address already in use."
+#: libpurple/xfer.c:954
+#, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
msgstr ""
+#: libpurple/xfer.c:959
#, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr "Грешка при четенето на %s"
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/xfer.c:964
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Изпращането на файл завърши"
+#: libpurple/xfer.c:1747
#, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr ""
-msgid "Instant Messaging Client"
-msgstr ""
+#: libpurple/xfer.c:1752
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато"
-msgid ""
-"Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat "
-"networks simultaneously."
+#: libpurple/xfer.c:1817
+#, c-format
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr ""
-msgid ""
-"This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend "
-"on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time."
+#: libpurple/xfer.c:1822
+#, c-format
+msgid "%s cancelled the file transfer"
msgstr ""
-msgid "The buddy list showing friends on different networks."
-msgstr ""
+#: libpurple/xfer.c:1875
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато."
-msgid "Pidgin Internet Messenger"
-msgstr ""
+#: libpurple/xfer.c:1877
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "Прехвърлянето на файл от %s е неуспешно."
-msgid "Internet Messenger"
-msgstr "Бързи съобщения"
+#: libpurple/xmlnode.c:865
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr "Грешка при четенето на %s"
-msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more"
+#: libpurple/xmlnode.c:866
+#, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
-#. Build the login options frame.
+#: pidgin/gtkaccount.c:469
msgid "Login Options"
msgstr "Настройки за влизане"
+#: pidgin/gtkaccount.c:490
msgid "Pro_tocol:"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:503 pidgin/gtkaccount.c:1153
msgid "_Username:"
msgstr "Потребителско _име:"
+#: pidgin/gtkaccount.c:601
msgid "Remember pass_word"
msgstr ""
-#. Build the user options frame.
+#: pidgin/gtkaccount.c:659
msgid "User Options"
msgstr "Настройки за потребител"
+#: pidgin/gtkaccount.c:672
msgid "_Local alias:"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:676
msgid "New _mail notifications"
msgstr ""
-#. Buddy icon
+#: pidgin/gtkaccount.c:681
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:719 pidgin/gtkblist.c:1574 pidgin/gtkblist.c:1581
+#: pidgin/gtkblist.c:1779 pidgin/gtkblist.c:1802
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:59
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
+
+#: pidgin/gtkaccount.c:822
msgid "Ad_vanced"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:1017
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:1018
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Използване на общите настройки"
+#: pidgin/gtkaccount.c:1024
msgid "No Proxy"
msgstr "Без сървър-посредник"
+#: pidgin/gtkaccount.c:1030 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:269
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
+#: pidgin/gtkaccount.c:1036 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:273
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
+#: pidgin/gtkaccount.c:1042
msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:1048 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:281
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
+#: pidgin/gtkaccount.c:1054 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Използване на настройките от средата"
-#. This is an easter egg.
-#. It means one of two things, both intended as humourus:
-#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
-#. look at butterflies.
-#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: pidgin/gtkaccount.c:1099
msgid "If you look real closely"
msgstr "Ако погледнете достатъчно близо"
-#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: pidgin/gtkaccount.c:1102
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават"
+#: pidgin/gtkaccount.c:1132
msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Вид сървър-посредник:"
+#: pidgin/gtkaccount.c:1141 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2344
msgid "_Host:"
msgstr "_Адрес:"
+#: pidgin/gtkaccount.c:1145
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
+#: pidgin/gtkaccount.c:1158 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2427
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Па_рола:"
+#: pidgin/gtkaccount.c:1227
msgid "Use _silence suppression"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:1232
msgid "_Voice and Video"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:1343
msgid "Unable to save new account"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:1344
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:1641
msgid "Add Account"
msgstr "Добавяне на акаунт"
+#: pidgin/gtkaccount.c:1658
msgid "_Basic"
msgstr "_Основни"
+#: pidgin/gtkaccount.c:1666
msgid "Create _this new account on the server"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:1684
msgid "P_roxy"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:1696 pidgin/gtkroomlist.c:324
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:84
+#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:389
+#: pidgin/plugins/screencap.c:395 pidgin/plugins/spellchk.c:2249
+msgid "_Add"
+msgstr "Доб_авяне"
+
+#: pidgin/gtkaccount.c:2089 pidgin/gtkplugin.c:1026
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
+#: pidgin/gtkaccount.c:2117
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
+#: pidgin/gtkaccount.c:2302
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -8150,135 +8056,53 @@ msgid ""
"<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
-"list%s%s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
-msgstr ""
-
-msgid "Send Instant Message"
-msgstr ""
-
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr ""
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr ""
-
-msgid "Layout"
-msgstr ""
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
-msgstr ""
-
-#. Group
-#. Note to translators: These two strings refer to the background color
-#. of a buddy list group when in its expanded state
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr ""
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
-
-#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
-#. of a buddy list group when in its expanded state
-msgid "Expanded Text"
-msgstr ""
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#. Note to translators: These two strings refer to the background color
-#. of a buddy list group when in its collapsed state
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr ""
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
-
-#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
-#. of a buddy list group when in its collapsed state
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr ""
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
-
-#. Buddy
-#. Note to translators: These two strings refer to the background color
-#. of a buddy list contact or chat room
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr ""
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
-
-#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
-#. of a buddy list contact when in its expanded state
-msgid "Contact Text"
-msgstr ""
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
-#. of a buddy list buddy when it is online
-msgid "Online Text"
-msgstr ""
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
-
-#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
-#. of a buddy list buddy when it is away
-msgid "Away Text"
-msgstr ""
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
-
-#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
-#. of a buddy list buddy when it is offline
-msgid "Offline Text"
+#: pidgin/gtkaccount.c:2427
+msgid "_Add..."
msgstr ""
-msgid "The text information for when a buddy is offline"
+#: pidgin/gtkaccount.c:2431
+msgid "_Modify..."
msgstr ""
-#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
-#. of a buddy list buddy when it is idle
-msgid "Idle Text"
-msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:2437 pidgin/plugins/spellchk.c:2201
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Изтриване"
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:2443 pidgin/gtkdialogs.c:146 pidgin/gtkdialogs.c:383
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100
+#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:49 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:418
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:89
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Затваряне"
-#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
-#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
-msgid "Message Text"
-msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:2614
+#, fuzzy
+msgid "Authorization acceptance message:"
+msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:2615 pidgin/gtkaccount.c:2655
+msgid "No reason given."
+msgstr "Няма посочена причина."
-#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
-#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
+#: pidgin/gtkaccount.c:2654
+#, fuzzy
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
+#: pidgin/gtkaccount.c:2728
+#, c-format
msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nickname"
+"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
+"list%s%s"
msgstr ""
-msgid "The text information for a buddy's status"
+#: pidgin/gtkaccount.c:2764
+msgid "Send Instant Message"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:541
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
@@ -8286,362 +8110,279 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: pidgin/gtkblist.c:542
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:544
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/gtkblist.c:544
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/gtkblist.c:677
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1018
msgid "A_ccount"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1142
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
"Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n"
+#: pidgin/gtkblist.c:1147
msgid "Room _List"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1413 pidgin/gtkprivacy.c:536 pidgin/gtkprivacy.c:549
msgid "_Block"
msgstr "_Блокиране"
+#: pidgin/gtkblist.c:1413
msgid "Un_block"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1456
msgid "Move to"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1502
msgid "Get _Info"
msgstr "_Данни"
+#: pidgin/gtkblist.c:1505
msgid "I_M"
msgstr "_Съобщение"
+#: pidgin/gtkblist.c:1514
msgid "_Audio Call"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1519
msgid "Audio/_Video Call"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1523
msgid "_Video Call"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1536
msgid "_Send File..."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1543
msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1548 pidgin/gtkblist.c:1551 pidgin/gtkblist.c:1767
+#: pidgin/gtkblist.c:1794
msgid "View _Log"
msgstr "Преглед на _дневник"
+#: pidgin/gtkblist.c:1558 pidgin/gtkblist.c:1740
msgid "Hide When Offline"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1558 pidgin/gtkblist.c:1740
msgid "Show When Offline"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1579 pidgin/gtkblist.c:1777
+#: pidgin/gtkblist.c:1800
msgid "_Alias..."
msgstr "_Псевдоним..."
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахване"
-
+#: pidgin/gtkblist.c:1711
msgid "Set Custom Icon"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1714 pidgin/gtkconv.c:2423
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1727
msgid "Add _Buddy..."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1730
msgid "Add C_hat..."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1733
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Изтриване на група"
+#: pidgin/gtkblist.c:1735
msgid "_Rename"
msgstr "_Преименуване"
-#. join button
+#: pidgin/gtkblist.c:1761 pidgin/gtkroomlist.c:322 pidgin/gtkroomlist.c:600
msgid "_Join"
msgstr "_Включване"
+#: pidgin/gtkblist.c:1763
msgid "Auto-Join"
msgstr "Автоматично включване"
+#: pidgin/gtkblist.c:1765
msgid "Persistent"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1775
msgid "_Edit Settings..."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:1809 pidgin/gtkblist.c:1834
msgid "_Collapse"
msgstr "_Разгръщане"
+#: pidgin/gtkblist.c:1839
msgid "_Expand"
msgstr "Разширяван_е"
-msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "/Инструменти/Изключване на звуците"
-
+#: pidgin/gtkblist.c:2535 pidgin/gtkpounce.c:463
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
-#. I don't believe this can happen currently, I think
-#. * everything that calls this function checks for one of the
-#. * above node types first.
+#: pidgin/gtkblist.c:2912
msgid "Unknown node type"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:3562
msgid "Please select your mood from the list"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:3598
msgid "Message (optional)"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:3603
msgid "Edit User Mood"
msgstr ""
-#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
-#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
-#. Buddies menu
-msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_Познати"
-
-msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
-
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
-
-msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/Познати/_Данни за потребител..."
-
-msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..."
-
-msgid "/Buddies/Sh_ow"
-msgstr ""
-
-msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
-msgstr ""
-
-msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
-msgstr ""
-
-msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
-msgstr ""
-
-msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
-msgstr ""
-
-msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
-msgstr ""
-
-msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/Познати/Под_реждане на познатите"
-
-msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
-
-msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
-
-msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
-
-msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Познати/_Спиране на програмата"
-
-#. Accounts menu
-msgid "/_Accounts"
-msgstr "/_Акаунти"
-
-msgid "/Accounts/Manage Accounts"
-msgstr ""
-
-#. Tools
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Инструменти"
-
-msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-msgstr ""
-
-msgid "/Tools/_Certificates"
-msgstr ""
-
-msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr ""
-
-msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Инструменти/П_риставки"
-
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Инструменти/На_стройки"
-
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Инструменти/_Уединение"
-
-msgid "/Tools/Set _Mood"
-msgstr ""
-
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Инструменти/Пренос на _файлове"
-
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
-
-msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/Инструменти/Дневника на системата"
-
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/Инструменти/Изключване на _звуците"
-
-#. Help
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Помощ"
-
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Помощ/Ръководство"
-
-msgid "/Help/_Build Information"
-msgstr ""
-
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки"
-
-msgid "/Help/De_veloper Information"
-msgstr ""
-
-msgid "/Help/_Plugin Information"
-msgstr ""
-
-msgid "/Help/_Translator Information"
-msgstr ""
-
-msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Помощ/_Относно програмата"
-
+#: pidgin/gtkblist.c:3764
#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:3783
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Occupants:</b> %d"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:3789
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Topic:</b> %s"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:3789
msgid "(no topic set)"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:3866
msgid "Buddy Alias"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:3893
msgid "Logged In"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:3939
msgid "Last Seen"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:3961
msgid "Spooky"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:3963
msgid "Awesome"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:3965
msgid "Rockin'"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:3995
msgid "Total Buddies"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:4354
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:4356
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:4358
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr ""
-msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Познати/Ново съобщение..."
-
-msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
-
-msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Познати/Получаване на информация за потребител..."
-
-msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Познати/Добавяне на познат..."
-
-msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Познати/Добавяне на разговор..."
-
-msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Познати/Добавяне на група..."
-
-msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/Инструменти/Уединение"
-
-msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
-
+#: pidgin/gtkblist.c:4702 pidgin/gtkdocklet.c:177 pidgin/gtkdocklet.c:182
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d непрочетено съобщение от %s\n"
msgstr[1] "%d непрочетени съобщения от %s\n"
+#: pidgin/gtkblist.c:4849
msgid "Manually"
msgstr "Ръчно"
+#: pidgin/gtkblist.c:4851
msgid "By status"
msgstr "По състояние"
+#: pidgin/gtkblist.c:4852
msgid "By recent log activity"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:5149
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s изключени"
+#: pidgin/gtkblist.c:5151
#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:5155
msgid "Reconnect"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:5155 pidgin/gtkblist.c:5260
msgid "Re-enable"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:5168
msgid "SSL FAQs"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:5258
msgid "Welcome back!"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:5295
#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
@@ -8649,19 +8390,19 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: pidgin/gtkblist.c:5502
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:5509
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:5520
msgid "_Login"
msgstr ""
-msgid "/Accounts"
-msgstr "/Акаунти"
-
-#. Translators: Please maintain the use of ⇨ and ⇦ to refer to menu heirarchy
+#: pidgin/gtkblist.c:5814
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -8671,42 +8412,31 @@ msgid ""
"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
-#. set the Show Offline Buddies option. must be done
-#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#.
-msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
-msgstr ""
-
-msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
-msgstr ""
-
-msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
-msgstr ""
-
-msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
-msgstr ""
-
-msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
-msgstr ""
-
+#: pidgin/gtkblist.c:6999
msgid "Add a buddy.\n"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:7014
msgid "Buddy's _username:"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:7031
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:7042
msgid "(Optional) _Invite message:"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:7047
msgid "Add buddy to _group:"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:7156
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:7175
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
@@ -8714,6 +8444,7 @@ msgstr ""
"В този момент не сте включени с никакви протоколи, които позволяват "
"разговори."
+#: pidgin/gtkblist.c:7184
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -8721,878 +8452,283 @@ msgstr ""
"Въведете име и подходящи данни за разговора, който искате да добавите във "
"вашия списък.\n"
+#: pidgin/gtkblist.c:7205
msgid "A_lias:"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:7212
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"
+#: pidgin/gtkblist.c:7216
msgid "Automatically _join when account connects"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:7217
msgid "_Remain in chat after window is closed"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:7240
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
+#: pidgin/gtkblist.c:8030
msgid "Enable Account"
msgstr "Активиране на акаунт"
-msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr ""
-
-msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
-msgstr ""
-
+#: pidgin/gtkblist.c:8111
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Редактиране на акаунт"
+#: pidgin/gtkblist.c:8129
msgid "Set _Mood..."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkblist.c:8167 pidgin/gtkconv.c:2908
msgid "No actions available"
msgstr "Няма възможни действия"
+#: pidgin/gtkblist.c:8174
msgid "_Disable"
msgstr "_Деактивиране"
-msgid "/Tools"
-msgstr "/Инструменти"
-
-msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Познати/Подреждане на познатите"
-
-msgid "Type the host name for this certificate."
+#: pidgin/gtkconv.c:345
+msgid "Unsafe debugging is now disabled."
msgstr ""
-#. Widget creation function
-msgid "SSL Servers"
+#: pidgin/gtkconv.c:350
+msgid "Unsafe debugging is now enabled."
msgstr ""
-msgid "Supported debug options are: plugins, version"
+#: pidgin/gtkconv.c:359
+msgid "Verbose debugging is now disabled."
msgstr ""
-msgid "Unknown command."
+#: pidgin/gtkconv.c:364
+msgid "Verbose debugging is now enabled."
msgstr ""
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+#: pidgin/gtkconv.c:371
+msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkconv.c:434
msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
-
-msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Покана към потребител в стая за разговори"
-
-msgid "_Buddy:"
-msgstr "_Приятел:"
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.<br/>The "
+"following commands are available in this context:<br/>"
+msgstr ""
-msgid "_Message:"
-msgstr "_Съобщение"
+#: pidgin/gtkconv.c:530
+msgid "Unknown command."
+msgstr ""
+#: pidgin/gtkconv.c:793
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Разговор с %s</h1>\n"
+#: pidgin/gtkconv.c:830
msgid "Save Conversation"
msgstr "Запазване на разговора"
+#: pidgin/gtkconv.c:1342
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Махане на игнорирането"
+#: pidgin/gtkconv.c:1346
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране"
-msgid "Get Away Message"
-msgstr "Съобщение за състоянието „Няма ме“"
-
-msgid "Last Said"
-msgstr ""
-
+#: pidgin/gtkconv.c:2230
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска."
+#: pidgin/gtkconv.c:2326
msgid "Save Icon"
msgstr "Запазване на икона"
+#: pidgin/gtkconv.c:2388
msgid "Animate"
msgstr "Стимулиране"
+#: pidgin/gtkconv.c:2397
msgid "Hide Icon"
msgstr "Скриване на икона"
+#: pidgin/gtkconv.c:2400
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Запазване на икона като..."
+#: pidgin/gtkconv.c:2405 pidgin/gtkconv.c:2409
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkconv.c:2414
msgid "Change Size"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkconv.c:2562
msgid "Show All"
msgstr ""
-#. Conversation menu
-msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_Разговор"
-
-msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..."
-
-msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/Разговор/_Търсене..."
-
-msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Разговор/Преглед на _история"
-
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Разговор/_Запазване като..."
-
-msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..."
-
-msgid "/Conversation/Get _Attention"
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Разговор/Получаване на _данни"
-
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Разговор/Покана..."
-
-msgid "/Conversation/M_ore"
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Разговори/Псевдон_им..."
-
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Разговор/_Блокиране..."
-
-msgid "/Conversation/_Unblock..."
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Разговор/Доб_авяне..."
-
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Разговор/Изтрива_не..."
-
-msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..."
-
-msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..."
-
-msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
-
-#. Options
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Настройки"
-
-msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Настройки/_История на съобщенията"
-
-msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Настройки/Включване на _звуците"
-
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Настройки/Лента с инс_трументи за форматиране"
-
-msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Настройки/Показване на времевите маркери"
-
-msgid "/Conversation/More"
-msgstr ""
-
-msgid "/Options"
-msgstr ""
-
-#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
-#. * the 'Conversation' menu pops up.
-#. Make sure the 'Conversation ⇨ More' menuitems are regenerated whenever
-#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
-#. * conversation is created.
-msgid "/Conversation"
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Разговори/Преглед на историята"
-
-msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..."
-
-msgid "/Conversation/Get Attention"
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/Разговори/Показване на данни"
-
-msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Разговори/Покана..."
-
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Разговори/Псевдоним..."
-
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Разговори/Блокиране..."
-
-msgid "/Conversation/Unblock..."
-msgstr ""
-
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Разговори/Добавяне..."
-
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Разговори/Изтриване..."
-
-msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..."
-
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..."
-
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Настройки/История на съобщенията"
-
-msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Настройки/Включване на звуците"
-
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Настройки/Показване на лентите с инструменти за форматиране"
-
-msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери"
-
+#: pidgin/gtkconv.c:3210
msgid "User is typing..."
msgstr "Потребителят пише..."
+#: pidgin/gtkconv.c:3282
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s has stopped typing"
msgstr ""
-#. Build the Send To menu
+#: pidgin/gtkconv.c:3495 pidgin/gtkconv.c:7315
msgid "S_end To"
msgstr ""
-msgid "_Send"
-msgstr "_Изпращане"
-
-#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: pidgin/gtkconv.c:4140
msgid "0 people in room"
msgstr "В стаята има 0 потребители"
-msgid "Close Find bar"
-msgstr ""
-
-msgid "Find:"
-msgstr ""
-
+#: pidgin/gtkconv.c:4998 pidgin/gtkconv.c:5112
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d човек в стаята"
msgstr[1] "%d човека в стаята"
+#: pidgin/gtkconv.c:5507 pidgin/gtkstatusbox.c:636
+msgid "Typing"
+msgstr "Пише"
+
+#: pidgin/gtkconv.c:5511
msgid "Stopped Typing"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkconv.c:5514
msgid "Nick Said"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkconv.c:5517
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочетени съобщения"
+#: pidgin/gtkconv.c:5523
msgid "New Event"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkconv.c:6261
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
"automatically rejoin the chat when the account reconnects."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkconv.c:6718
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkconv.c:6991
msgid "Confirm close"
msgstr "Потвърждение за затварянето"
+#: pidgin/gtkconv.c:7023
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkconv.c:8085
msgid "Close other tabs"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkconv.c:8091
msgid "Close all tabs"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkconv.c:8099
msgid "Detach this tab"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkconv.c:8105
msgid "Close this tab"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkconv.c:8309
msgid "Close conversation"
msgstr "Затваряне на разговор"
+#: pidgin/gtkconv.c:8951
msgid "Last created window"
msgstr "Последен създаден прозорец"
+#: pidgin/gtkconv.c:8953
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkconv.c:8955 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:78
msgid "New window"
msgstr "Нов прозорец"
+#: pidgin/gtkconv.c:8957
msgid "By group"
msgstr "По групи"
+#: pidgin/gtkconv.c:8959
msgid "By account"
msgstr "По абонаменти"
-msgid "Find"
-msgstr "Търсене"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Търсене за:"
-
-msgid "Save Debug Log"
-msgstr ""
-
-msgid "Invert"
-msgstr "Обръщане"
-
-msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
-
-msgid "_Icon Only"
-msgstr ""
-
-msgid "_Text Only"
-msgstr ""
-
-msgid "_Both Icon & Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтър"
-
-msgid "Right click for more options."
-msgstr "За повече настройки натиснете десния бутон на мишката."
-
-msgid "Level "
-msgstr ""
-
-msgid "Select the debug filter level."
-msgstr ""
-
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-msgid "Misc"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-msgid "Error "
-msgstr ""
-
-msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr ""
-
-msgid "voice and video"
-msgstr ""
-
-msgid "support"
-msgstr "поддръжка"
-
-msgid "webmaster"
-msgstr ""
-
-msgid "win32 port"
-msgstr "порт за win32"
-
-#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
-#. not translating it.
-msgid "Ka-Hing Cheung"
-msgstr ""
-
-msgid "maintainer"
-msgstr "Поддръжка"
-
-msgid "libfaim maintainer"
-msgstr ""
-
-#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr ""
-
-msgid "support/QA"
-msgstr ""
-
-msgid "XMPP"
-msgstr ""
-
-msgid "original author"
-msgstr "оригинален автор"
-
-msgid "lead developer"
-msgstr "Главен разработчик"
-
-msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr ""
-
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
-
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
-
-msgid "Asturian"
-msgstr ""
-
-msgid "Belarusian Latin"
-msgstr ""
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "български"
-
-msgid "Bengali"
-msgstr "бенгали"
-
-msgid "Bengali-India"
-msgstr ""
-
-msgid "Breton"
-msgstr ""
-
-msgid "Bodo"
-msgstr ""
-
-msgid "Bosnian"
-msgstr "босненски"
-
-msgid "Catalan"
-msgstr "каталонски"
-
-msgid "Valencian-Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Czech"
-msgstr "чешки"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "датски"
-
-msgid "German"
-msgstr "немски"
-
-msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
-
-msgid "Greek"
-msgstr "гръцки"
-
-msgid "Australian English"
-msgstr "австралийски английски"
-
-msgid "British English"
-msgstr "британски английски"
-
-msgid "Canadian English"
-msgstr "канадски английски"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "испански"
-
-msgid "Argentine Spanish"
-msgstr ""
-
-msgid "Estonian"
-msgstr ""
-
-msgid "Basque"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "финландски"
-
-msgid "Irish"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
-msgid "Gujarati Language Team"
-msgstr ""
-
-msgid "Hebrew"
-msgstr "иврит"
-
-msgid "Hindi"
-msgstr "хинди"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "унгарски"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr "италиански"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "японски"
-
-msgid "Georgian"
-msgstr "грузински"
-
-msgid "Ubuntu Georgian Translators"
-msgstr ""
-
-msgid "Kazakh"
-msgstr ""
-
-msgid "Khmer"
-msgstr ""
-
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
-
-msgid "Kannada Translation team"
-msgstr ""
-
-msgid "Korean"
-msgstr "корейски"
-
-msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
-
-msgid "Kurdish"
-msgstr "кюрдски"
-
-msgid "Kurdish (Sorani)"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "литовски"
-
-msgid "Latvian"
-msgstr ""
-
-msgid "Maithili"
-msgstr ""
-
-msgid "Meadow Mari"
-msgstr ""
-
-msgid "Macedonian"
-msgstr "македонски"
-
-msgid "Malay"
-msgstr ""
-
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
-
-msgid "Mongolian"
-msgstr ""
-
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
-
-msgid "Burmese"
-msgstr ""
-
-msgid "Bokmål Norwegian"
-msgstr ""
-
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "холандски, фламандски"
-
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
-
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
-
-msgid "Punjabi"
-msgstr ""
-
-msgid "Polish"
-msgstr "полски"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "португалски"
-
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "португалски - Бразилия"
-
-msgid "Pashto"
-msgstr ""
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "румънски"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "руски"
-
-msgid "Sindhi"
-msgstr ""
-
-msgid "Slovak"
-msgstr "словашки"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "словенски"
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "сръбски"
-
-msgid "Serbian Latin"
-msgstr ""
-
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "шведски"
-
-msgid "Swahili"
-msgstr ""
-
-msgid "Tamil"
-msgstr "тамил"
-
-msgid "Telugu"
-msgstr "телугу"
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Tatar"
-msgstr ""
-
-msgid "Ukranian"
-msgstr ""
-
-msgid "Urdu"
-msgstr ""
-
-msgid "Uzbek"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
-#. not translating it.
-msgid "Akmal Khushvakov"
-msgstr ""
-
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "виетнамски"
-
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "опростен китайски"
-
-msgid "Hong Kong Chinese"
-msgstr ""
-
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "класически китайски"
-
-msgid "Amharic"
-msgstr "етиопски"
-
-msgid "French"
-msgstr "френски"
-
-msgid "Armenian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lao"
-msgstr ""
-
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
-
-msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "Екип на Gnome Vi"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
-"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
-"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
-"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
-"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
-"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
-"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
-"im<BR><BR>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
-"emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This "
-"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
-"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
-"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are "
-"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
-"<br/>"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Build Information"
-msgstr ""
-
-#. End of not to be translated section
-#, c-format
-msgid "%s Build Information"
-msgstr ""
-
-msgid "Current Developers"
-msgstr "Текущи разработчици"
-
-msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "Луди писачи на кръпки"
-
-msgid "Retired Developers"
-msgstr "Оттеглили се разработчици"
-
-msgid "Retired Crazy Patch Writers"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s Developer Information"
-msgstr ""
-
-msgid "Current Translators"
-msgstr "Настоящи преводачи"
-
-msgid "Past Translators"
-msgstr "Минали преводачи"
-
-#, c-format
-msgid "%s Translator Information"
-msgstr ""
-
+#: pidgin/gtkdialogs.c:168
#, c-format
msgid "%s Plugin Information"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkdialogs.c:178 pidgin/pidgindebugplugininfo.c:75
msgid "Plugin Information"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkdialogs.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Прякорът не правилен"
+
+#: pidgin/gtkdialogs.c:301 pidgin/gtkdialogs.c:442 pidgin/gtkdialogs.c:520
msgid "_Name"
msgstr "_Име"
+#: pidgin/gtkdialogs.c:307 pidgin/gtkdialogs.c:447 pidgin/gtkdialogs.c:525
msgid "_Account"
msgstr "_Акаунт"
+#: pidgin/gtkdialogs.c:456
msgid "Get User Info"
msgstr "Показване на данни за потребител"
+#: pidgin/gtkdialogs.c:457
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkdialogs.c:545
msgid "View User Log"
msgstr "Дневник на потребителя"
-msgid "Alias Contact"
-msgstr "Псевдоним на контакт"
-
-msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт."
-
+#: pidgin/gtkdialogs.c:566
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Въвеждане на име за %s."
+#: pidgin/gtkdialogs.c:568
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Псевдоним за познат"
+#: pidgin/gtkdialogs.c:593
msgid "Alias Chat"
msgstr "Заглавие за разговор"
+#: pidgin/gtkdialogs.c:594
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Въвеждане заглавие за този разговор."
+#: pidgin/gtkdialogs.c:636
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -9603,24 +8739,30 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: pidgin/gtkdialogs.c:644
msgid "Remove Contact"
msgstr "Изтриване на контакт"
+#: pidgin/gtkdialogs.c:647
msgid "_Remove Contact"
msgstr "П_ремахване на контакт"
+#: pidgin/gtkdialogs.c:678
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkdialogs.c:685
msgid "Merge Groups"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkdialogs.c:688
msgid "_Merge Groups"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkdialogs.c:738
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -9629,12 +8771,15 @@ msgstr ""
"Опитвате се да изтриете групата %s и всички потребители в нея от своя лист с "
"приятели. Желаете ли да продължите с операцията?"
+#: pidgin/gtkdialogs.c:741
msgid "Remove Group"
msgstr "Изтриване на група"
+#: pidgin/gtkdialogs.c:744
msgid "_Remove Group"
msgstr "П_ремахване на група"
+#: pidgin/gtkdialogs.c:777
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
@@ -9642,12 +8787,15 @@ msgstr ""
"Опитвате се да изтриете %s от списъка си с познати. Желаете ли да продължите "
"с операцията?"
+#: pidgin/gtkdialogs.c:780
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Изтриване на потребител"
+#: pidgin/gtkdialogs.c:783
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "Изт_риване на познат"
+#: pidgin/gtkdialogs.c:804
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
@@ -9656,1417 +8804,741 @@ msgstr ""
"Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да "
"продължите с операцията?"
+#: pidgin/gtkdialogs.c:807
msgid "Remove Chat"
msgstr "Изтриване на разговор"
+#: pidgin/gtkdialogs.c:809
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Премахване на разговор"
+#: pidgin/gtkdocklet.c:174
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkdocklet.c:541
msgid "_Change Status"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkdocklet.c:561 pidgin/gtkstatusbox.c:1020
+msgid "Do not disturb"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/gtkdocklet.c:565 pidgin/gtkstatusbox.c:1021
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидим"
+
+#: pidgin/gtkdocklet.c:690
msgid "Show Buddy _List"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkdocklet.c:695
msgid "_Unread Messages"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkdocklet.c:716
msgid "New _Message..."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkdocklet.c:733
msgid "_Accounts"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkdocklet.c:735
msgid "Plu_gins"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkdocklet.c:738
msgid "Pr_eferences"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkdocklet.c:744
msgid "Mute _Sounds"
msgstr ""
-msgid "_Blink on New Message"
-msgstr ""
-
+#: pidgin/gtkdocklet.c:756
msgid "_Quit"
msgstr ""
-msgid "Not started"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>Получаване като:</b>"
-
-msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Получаване от:</b>"
-
-msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Изпращане до:</b>"
-
-msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>Изпращане като:</b>"
-
-msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr "Нямате програма, зададена да отваря този тип файлове."
-
-msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
-
-#, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Грешка при стартиране на %s: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "Грешка при четенето на %s"
-
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име на файл:"
-
-msgid "Local File:"
-msgstr "Локален файл:"
-
-msgid "Speed:"
-msgstr "Скорост:"
-
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Изминало време:"
-
-msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Оставащо време:"
-
-msgid "Close this window when all transfers _finish"
-msgstr ""
-
-msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "_Изчистване на приключилите трансфери"
-
-#. "Download Details" arrow
-msgid "File transfer _details"
-msgstr "_Подробности за трансфера"
-
-msgid "Paste as Plain _Text"
-msgstr "Поставяне като обикновен _текст"
-
-msgid "_Reset formatting"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable _smileys in selected text"
-msgstr ""
-
-msgid "Hyperlink color"
-msgstr "Цвят на хипер-връзките"
-
-msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
-
-msgid "Hyperlink visited color"
-msgstr ""
-
-msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
-msgstr ""
-
-msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr ""
-
-msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr ""
-
-msgid "Sent Message Name Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Color to draw the name of a message you sent."
-msgstr ""
-
-msgid "Received Message Name Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Color to draw the name of a message you received."
-msgstr ""
-
-msgid "\"Attention\" Name Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
-msgstr ""
-
-msgid "Action Message Name Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Color to draw the name of an action message."
-msgstr ""
-
-msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
-msgstr ""
-
-msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr ""
-
-msgid "Whisper Message Name Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr ""
-
-msgid "Typing notification color"
-msgstr ""
-
-msgid "The color to use for the typing notification"
-msgstr ""
-
-msgid "Typing notification font"
-msgstr ""
-
-msgid "The font to use for the typing notification"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable typing notification"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Грешка при запазване на изображението</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-msgid "Save Image"
-msgstr "Запазване на изображение"
-
-msgid "_Save Image..."
-msgstr "_Запазване на изображение..."
-
-msgid "_Add Custom Smiley..."
-msgstr ""
-
-msgid "Select Font"
-msgstr "Избор на шрифт"
-
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "Избор за цвят на текста"
-
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Избор за цвят на фона"
-
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
-
-msgid "_Description"
-msgstr "_Описание"
-
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
-"The description is optional."
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr ""
-
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Вмъкване на връзка"
-
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Вмъкване"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
-
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Добавяне на изображение"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Smile!"
-msgstr "Усмивка!"
-
-msgid "_Manage custom smileys"
-msgstr ""
-
-msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки."
-
-msgid "_Font"
-msgstr ""
-
-msgid "Group Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Ungroup Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Bold"
-msgstr "Получерен"
-
-msgid "Italic"
-msgstr "Курсив"
-
-msgid "Underline"
-msgstr "Подчертаване"
-
-msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase Font Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease Font Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Font Face"
-msgstr ""
-
-msgid "Foreground Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset Formatting"
-msgstr ""
-
-msgid "Insert IM Image"
-msgstr ""
-
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr ""
-
-msgid "Send Attention"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr ""
-
-msgid "<u>_Underline</u>"
-msgstr ""
-
-msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
-msgstr ""
-
-msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
-msgstr ""
-
-msgid "_Normal"
-msgstr ""
-
-msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
-msgstr ""
-
-#. If we want to show the formatting for the following items, we would
-#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
-#. * no updating nor nothin'
-msgid "_Font face"
-msgstr ""
-
-msgid "Foreground _color"
-msgstr ""
-
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr ""
-
-msgid "_Image"
-msgstr ""
-
-msgid "_Link"
-msgstr ""
-
-msgid "_Horizontal rule"
-msgstr ""
-
-msgid "_Smile!"
-msgstr ""
-
-msgid "_Attention!"
-msgstr ""
-
-msgid "Log Deletion Failed"
-msgstr ""
-
-msgid "Check permissions and try again."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
-"%s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
-"%s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
-"%s?"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Log?"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Log..."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr ""
-
-#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
-msgid "_Browse logs folder"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-msgid "DIR"
-msgstr ""
-
-msgid "use DIR for config files"
-msgstr ""
-
-msgid "print debugging messages to stdout"
-msgstr ""
-
-msgid "force online, regardless of network status"
-msgstr ""
-
-msgid "display this help and exit"
-msgstr ""
-
-msgid "allow multiple instances"
-msgstr ""
-
-msgid "don't automatically login"
-msgstr ""
-
-msgid "NAME"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-" specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-" Without this only the first account will be enabled)."
-msgstr ""
-
-msgid "X display to use"
-msgstr ""
-
-msgid "display the current version and exit"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
-"This is a bug in the software and has happened through\n"
-"no fault of your own.\n"
-"\n"
-"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
-"by reporting a bug at:\n"
-"%ssimpleticket/\n"
-"\n"
-"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
-"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
-"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
-"%swiki/GetABacktrace\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
-msgstr ""
-
-msgid "_Media"
-msgstr ""
-
-msgid "_Hangup"
-msgstr ""
-
+#: pidgin/gtkmedia.c:590
msgid "Media error"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkmedia.c:634
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkmedia.c:640
#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkmedia.c:646
msgid "Incoming Call"
msgstr ""
-#. Translators note: These are the letters on the keys of a numeric
-#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
-#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
-#.
-#. Letters on the '2' key of a numeric keypad
-msgid "ABC"
-msgstr ""
-
-#. Letters on the '3' key of a numeric keypad
-msgid "DEF"
-msgstr ""
-
-#. Letters on the '4' key of a numeric keypad
-msgid "GHI"
-msgstr ""
-
-#. Letters on the '5' key of a numeric keypad
-msgid "JKL"
-msgstr ""
-
-#. Letters on the '6' key of a numeric keypad
-msgid "MNO"
-msgstr ""
-
-#. Letters on the '7' key of a numeric keypad
-msgid "PQRS"
-msgstr ""
-
-#. Letters on the '8' key of a numeric keypad
-msgid "TUV"
-msgstr ""
-
-#. Letters on the '9' key of a numeric keypad
-msgid "WXYZ"
-msgstr ""
-
+#: pidgin/gtkmedia.c:909
msgid "_Hold"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkmedia.c:976 pidgin/resources/Debug/debug.ui:132
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
+#: pidgin/gtkmedia.c:994
msgid "_Mute"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkmedia.c:1080
+msgid "Call in progress"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/gtknotify.c:804
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s има %d ново съобщение."
msgstr[1] "%s има %d нови съобщения."
+#: pidgin/gtknotify.c:835
#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: pidgin/gtknotify.c:1262
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr ""
+#: pidgin/gtknotify.c:1264 pidgin/gtknotify.c:1300 pidgin/gtknotify.c:1458
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
+#: pidgin/gtknotify.c:1297
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr ""
+#: pidgin/gtknotify.c:1459
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
+#: pidgin/gtknotify.c:1468
msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
msgstr ""
+#: pidgin/gtknotify.c:1543
msgid "No message"
msgstr ""
+#: pidgin/gtknotify.c:1616
msgid "Open All Messages"
msgstr "Отваряне на всички съобщения"
+#: pidgin/gtknotify.c:1648
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>"
+#: pidgin/gtknotify.c:1651
msgid "New Pounces"
msgstr ""
-#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
-#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
-#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
-#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
-#. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
-#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
-#. word.
+#: pidgin/gtknotify.c:1670
msgid "Dismiss"
msgstr ""
+#: pidgin/gtknotify.c:1707
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: pidgin/gtknotify.c:1715
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkplugin.c:532
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Следните приставки ще бъдат деактивирани."
+#: pidgin/gtkplugin.c:562
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Ще бъдат изтеглени множество приставки."
+#: pidgin/gtkplugin.c:564
msgid "Unload Plugins"
msgstr "Деактивиране на приставки"
+#: pidgin/gtkplugin.c:585
msgid "Could not unload plugin"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkplugin.c:586
msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkplugin.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Could not load plugin"
+msgstr "Списъкът с приятели не може да бъде зареден"
+
+#: pidgin/gtkplugin.c:738
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkplugin.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "Разрешаване"
+
+#: pidgin/gtkplugin.c:860
msgid "Author"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkplugin.c:943
msgid "<b>Written by:</b>"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkplugin.c:965
msgid "<b>Web site:</b>"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkplugin.c:975
msgid "<b>Filename:</b>"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkplugin.c:1001
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Настройване на приставката"
+#: pidgin/gtkplugin.c:1061
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Настройки на приставката</b>"
+#: pidgin/gtkpounce.c:160
msgid "Select a file"
msgstr "Избор на файл"
+#: pidgin/gtkpounce.c:568
msgid "Modify Buddy Pounce"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:589 pidgin/gtkroomlist.c:560
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:134
msgid "_Account:"
msgstr "_Акаунт:"
+#: pidgin/gtkpounce.c:609
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Име на потребителя:"
+#: pidgin/gtkpounce.c:643
msgid "Si_gns on"
msgstr "Влизане"
+#: pidgin/gtkpounce.c:645
msgid "Signs o_ff"
msgstr "Излизане"
+#: pidgin/gtkpounce.c:647
msgid "Goes a_way"
msgstr "Потребителят премина в състояние \"Няма ме\""
+#: pidgin/gtkpounce.c:649
msgid "Ret_urns from away"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:651
msgid "Becomes _idle"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:653
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:655
msgid "Starts _typing"
msgstr "Събеседникът _започна да пише"
+#: pidgin/gtkpounce.c:657
msgid "P_auses while typing"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:659
msgid "Stops t_yping"
msgstr "Събеседникът _престана да пише"
+#: pidgin/gtkpounce.c:661
msgid "Sends a _message"
msgstr "Събеседникът изпраща _съобщение"
+#: pidgin/gtkpounce.c:705
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Отваря_не на прозорец за съобщение"
+#: pidgin/gtkpounce.c:707
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "_Изскачащо известяване"
+#: pidgin/gtkpounce.c:709
msgid "Send a _message"
msgstr "Изпращане на _съобщение"
+#: pidgin/gtkpounce.c:711
msgid "E_xecute a command"
msgstr "Из_пълнение на команда"
+#: pidgin/gtkpounce.c:713
msgid "P_lay a sound"
msgstr "Изпълнение на звук"
+#: pidgin/gtkpounce.c:721
msgid "Brows_e..."
msgstr "П_реглед..."
+#: pidgin/gtkpounce.c:725
msgid "Br_owse..."
msgstr "П_реглед..."
+#: pidgin/gtkpounce.c:726 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2909
msgid "Pre_view"
msgstr "Пред_варителен преглед"
+#: pidgin/gtkpounce.c:870
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:875
msgid "_Recurring"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:1294
msgid "Pounce Target"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:1469
msgid "Started typing"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:1471
msgid "Paused while typing"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:1473
msgid "Signed on"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:1475
msgid "Returned from being idle"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:1477
msgid "Returned from being away"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:1479
msgid "Stopped typing"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:1481
msgid "Signed off"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:1483
msgid "Became idle"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:1485
msgid "Went away"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:1487
msgid "Sent a message"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkpounce.c:1488
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkprefs.c:929
msgid "(Custom)"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkprefs.c:941
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/gtkprefs.c:941 pidgin/gtkprefs.c:989 pidgin/gtkprefs.c:1111
+#: pidgin/gtkprefs.c:1119
msgid "Penguin Pimps"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkprefs.c:942
+msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/gtkprefs.c:990
msgid "The default Pidgin sound theme"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkprefs.c:1112
msgid "The default Pidgin buddy list theme"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkprefs.c:1120
msgid "The default Pidgin status icon theme"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkprefs.c:1272 pidgin/gtkprefs.c:1281
msgid "Theme failed to unpack."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkprefs.c:1330 pidgin/gtkprefs.c:1382
msgid "Theme failed to load."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkprefs.c:1385
msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
-msgid "Theme Selections"
-msgstr ""
-
-#. Instructions
-msgid ""
-"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
-"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
-"list."
-msgstr ""
-
-msgid "Buddy List Theme:"
-msgstr ""
-
-msgid "Status Icon Theme:"
-msgstr ""
-
-msgid "Sound Theme:"
-msgstr ""
-
-msgid "Smiley Theme:"
-msgstr ""
-
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
-
-msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
-msgstr ""
-
-#. System Tray
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Икона в системната лента"
-
-msgid "_Show system tray icon:"
-msgstr ""
-
-msgid "On unread messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Conversation Window"
-msgstr ""
-
-msgid "_Hide new IM conversations:"
-msgstr ""
-
-msgid "When away"
-msgstr "При състояние \"Няма ме\""
-
-msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr ""
-
-#. All the tab options!
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
-
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в табове"
-
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Показване бутони за затваряне на табове"
-
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Място:"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Горе"
-
-msgid "Bottom"
-msgstr "Долу"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Ляво"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Дясно"
-
-msgid "Left Vertical"
-msgstr ""
-
-msgid "Right Vertical"
-msgstr ""
-
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Нови разговори:"
-
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
-msgstr ""
-
-msgid "Show _detailed information"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Разрешаване анимация в иконите"
-
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете"
-
-msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr ""
-
-msgid "Use smooth-scrolling"
-msgstr ""
-
-msgid "F_lash window when IMs are received"
-msgstr ""
-
-msgid "Resize incoming custom smileys"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum size:"
-msgstr ""
-
-msgid "Minimum input area height in lines:"
-msgstr ""
-
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-msgid "Use font from _theme"
-msgstr ""
-
-msgid "Conversation _font:"
-msgstr ""
-
-msgid "Default Formatting"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting."
-msgstr ""
-
+#: pidgin/gtkprefs.c:1932
msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkprefs.c:1944
msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkprefs.c:1978
msgid "Disabled"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkprefs.c:1980
#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr ""
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr ""
-
-msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr ""
-
-msgid "Public _IP:"
-msgstr "Публичен _IP:"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Портове"
-
-msgid "_Enable automatic router port forwarding"
-msgstr ""
-
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
-msgstr ""
-
-msgid "_Start:"
-msgstr ""
-
-msgid "_End:"
-msgstr ""
-
-#. TURN server
-msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr ""
-
-msgid "_TURN server:"
-msgstr ""
-
-msgid "_UDP Port:"
-msgstr ""
-
-msgid "T_CP Port:"
-msgstr ""
-
-msgid "Use_rname:"
-msgstr ""
-
-msgid "Pass_word:"
-msgstr ""
-
-msgid "Seamonkey"
-msgstr ""
-
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-msgid "Google Chrome"
-msgstr ""
-
-#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
-#. * this list immediately after xdg-open!
-msgid "Desktop Default"
-msgstr ""
-
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
-
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
-msgid "Chromium (chromium-browser)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: please do not translate "chrome" here!
-msgid "Chromium (chrome)"
-msgstr ""
-
+#: pidgin/gtkprefs.c:2102
msgid "Manual"
msgstr "Ръчно"
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Избор на браузър"
-
-msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr ""
-
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Браузър:"
-
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Отваряне на връзката в:"
-
-msgid "Browser default"
-msgstr "Стандартен браузър"
-
-msgid "Existing window"
-msgstr "Съществуващ прозорец"
-
-msgid "New tab"
-msgstr "Нов таб"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Ръчно:\n"
-"(%s за URL)"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Сървър-посредник"
-
-msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr ""
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
-#. * account-specific proxy settings
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
-
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr ""
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "Без сървър-посредник"
-
-msgid "P_ort:"
-msgstr ""
-
-msgid "User_name:"
-msgstr ""
-
-msgid "Log _format:"
-msgstr "_Форматиране на дневника:"
-
-msgid "Log all _instant messages"
-msgstr ""
+#: pidgin/gtkprefs.c:2449 pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:624
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Прилагане"
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Записване на всички _разговори"
+#: pidgin/gtkprefs.c:2475
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set new keyring"
+msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
-msgid "Log all _status changes to system log"
+#: pidgin/gtkprefs.c:2499
+msgid "Selected keyring is disabled"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkprefs.c:2703
msgid "Sound Selection"
msgstr "Избор на звуци"
-#, c-format
-msgid "Quietest"
-msgstr "Най-тихо"
-
-#, c-format
-msgid "Quieter"
-msgstr "По-тихо"
-
-#, c-format
-msgid "Quiet"
-msgstr "Тихо"
-
-#, c-format
-msgid "Loud"
-msgstr "Шумно"
-
-#, c-format
-msgid "Louder"
-msgstr "По-шумно"
-
-#, c-format
-msgid "Loudest"
-msgstr "Най-шумно"
-
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Начин:"
-
-msgid "Console beep"
-msgstr "Конзолен сигнал"
-
-msgid "No sounds"
-msgstr "Без звуци"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"Звук c_ommand:\n"
-"(%s за име на файл)"
-
-msgid "M_ute sounds"
-msgstr ""
-
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr ""
-
-msgid "_Enable sounds:"
-msgstr ""
-
-msgid "V_olume:"
-msgstr ""
-
-msgid "Play"
-msgstr "Игра"
-
-msgid "_Browse..."
-msgstr ""
-
-msgid "_Reset"
-msgstr ""
-
-msgid "_Report idle time:"
-msgstr ""
-
-msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr ""
-
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr ""
-
-msgid "Change to this status when _idle:"
-msgstr ""
-
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "_Автоматичен отговор:"
-
-msgid "When both away and idle"
-msgstr ""
-
-#. Signon status stuff
-msgid "Status at Startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Browser"
-msgstr "Браузър"
-
-msgid "Status / Idle"
+#: pidgin/gtkprefs.c:3020
+msgid "DROP"
msgstr ""
-msgid "Themes"
+#: pidgin/gtkprefs.c:3095 pidgin/gtkprefs.c:3119
+#, c-format
+msgid "Silence threshold: %d%%"
msgstr ""
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Разрешавам на всички потребители да се свързват с мен"
-
-msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Разрешавам само на потребителите в списъка ми с познати"
-
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Разрешавам само на посочените потребители"
-
-msgid "Block all users"
-msgstr "Забрана за всички потребители"
-
-msgid "Block only the users below"
-msgstr "Блокиране само на посочените потребители"
+#: pidgin/gtkprefs.c:3465
+#, fuzzy
+msgid "Voice/Video"
+msgstr "Живо видео"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:342
msgid "Privacy"
msgstr "Уединeние"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:352
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Промяната на настройките за състояние „Уединение“ се прилагат веднага."
+#: pidgin/gtkprivacy.c:360
msgid "Set privacy for:"
msgstr ""
-#. Remove All button
+#: pidgin/gtkprivacy.c:405
msgid "Remove Al_l"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkprivacy.c:491 pidgin/gtkprivacy.c:508
msgid "Permit User"
msgstr "Разрешение за потребител"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:492
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr ""
"Напишете името на потребителя, на когото позволявате да се свързва с вас."
+#: pidgin/gtkprivacy.c:493
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""
"Напишете името на потребителя, който бихте искали да може да се свързва с "
"вас."
+#: pidgin/gtkprivacy.c:496 pidgin/gtkprivacy.c:511
msgid "_Permit"
msgstr "_Разрешение"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:502
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Да се разреши ли на %s да се свързва с вас?"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:504
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Сигурни ли сте се, че искате да позволите на %s да се свързва с вас?"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:532 pidgin/gtkprivacy.c:546
msgid "Block User"
msgstr "Блокиране потребител"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:533
msgid "Type a user to block."
msgstr "Въвеждане име на потребител, на когото да бъде забранен достъпа."
+#: pidgin/gtkprivacy.c:534
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
+#: pidgin/gtkprivacy.c:542
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Да бъде ли блокиран %s?"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:544
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да забраните достъпа на %s?"
-msgid "Apply"
-msgstr "Прилагане"
-
-msgid "That file already exists"
-msgstr "Такъв файл вече съществува"
-
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
+#: pidgin/gtkrequest.c:472
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "/_Помощ"
-msgid "Overwrite"
+#: pidgin/gtkrequest.c:905
+msgid "Please wait"
msgstr ""
-msgid "Choose New Name"
-msgstr ""
+#: pidgin/gtkrequest.c:2403 pidgin/gtkutils.c:1967
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Отваряне на ел. писмо"
+#: pidgin/gtkrequest.c:2470
msgid "Select Folder..."
msgstr ""
-#. list button
+#: pidgin/gtkrequest.c:2471
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/gtkroomlist.c:583
msgid "_Get List"
msgstr "_Получаване на списък"
-#. add button
+#: pidgin/gtkroomlist.c:591
msgid "_Add Chat"
msgstr "Доб_авяне на разговор"
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:305
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr ""
-#. Use button
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:579 pidgin/gtksavedstatuses.c:1211
msgid "_Use"
msgstr "_Използване"
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:723
msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
msgstr ""
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:936
msgid "Different"
msgstr "Различен"
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1132
msgid "_Title:"
msgstr "Заглавие:"
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1140 pidgin/gtksavedstatuses.c:1427
msgid "_Status:"
msgstr "_Състояние:"
-#. Different status message expander
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1146 pidgin/gtksavedstatuses.c:1461
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Съобщение"
+
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1165
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr ""
-#. Save and Use button
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1218
msgid "Sa_ve and Use"
msgstr ""
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1411
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "Състояние за %s"
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:188 pidgin/gtksmiley-manager.c:234
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:232
#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
msgstr ""
-msgid "Custom Smiley"
-msgstr ""
-
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:235
msgid "Duplicate Shortcut"
msgstr ""
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:327
msgid "Edit Smiley"
msgstr ""
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:327
msgid "Add Smiley"
msgstr ""
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:356
msgid "_Image:"
msgstr ""
-#. Shortcut text
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:379
msgid "S_hortcut text:"
msgstr ""
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:673
msgid "Smiley"
msgstr ""
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:682
msgid "Shortcut Text"
msgstr ""
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:770
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:307
msgid "Select Buddy Icon"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:391
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:392
msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:640
msgid "Waiting for network connection"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1028
msgid "New status..."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1029
msgid "Saved statuses..."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1643
msgid "Status Selector"
msgstr ""
-msgid "Google Talk"
-msgstr ""
-
+#: pidgin/gtkutils.c:1087 pidgin/gtkutils.c:1114
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkutils.c:1090 pidgin/gtkutils.c:1116
msgid "Failed to load image"
msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
-#, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Неуспех при изпращането на папката %s."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually."
-msgstr ""
-
+#: pidgin/gtkutils.c:1192 pidgin/gtkutils.c:1205 pidgin/gtkutils.c:1212
msgid "You have dragged an image"
msgstr "Изтеглихте изображение"
+#: pidgin/gtkutils.c:1193
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkutils.c:1200 pidgin/gtkutils.c:1220
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Задаване като икона на познат"
+#: pidgin/gtkutils.c:1201 pidgin/gtkutils.c:1221
msgid "Send image file"
msgstr "Изпращане на изображение"
+#: pidgin/gtkutils.c:1202 pidgin/gtkutils.c:1221
msgid "Insert in message"
msgstr "Вмъкване в съобщение"
+#: pidgin/gtkutils.c:1206
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkutils.c:1213
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkutils.c:1214
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
-#. I don't know if we really want to do anything here. Most of
-#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
-#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
-#. * nothing we can really send. The only logical one is
-#. * "Application," but do we really want to send a binary and
-#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and
-#. * return.
-#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
+#: pidgin/gtkutils.c:1297
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Неуспех при изпращането на стартер"
+#: pidgin/gtkutils.c:1298
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""
+#: pidgin/gtkutils.c:1354
+#, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Неуспех при изпращането на папката %s."
+
+#: pidgin/gtkutils.c:1355
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/gtkutils.c:1936
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
@@ -11077,1398 +9549,2718 @@ msgstr ""
"<b>Размер на файла:</b> %s\n"
"<b>Размер на изображението:</b> %dx%d"
+#: pidgin/gtkutils.c:1967
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Икона на познат"
+
+#: pidgin/gtkutils.c:2175
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkutils.c:2177
msgid "Icon Error"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkutils.c:2177
msgid "Could not set icon"
msgstr ""
-msgid "_Open Link"
-msgstr ""
-
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Копиране адреса на връзката"
-
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща"
-
-msgid "_Open File"
-msgstr ""
-
-msgid "Open _Containing Directory"
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:482
+msgid "Do you really want to clear?"
msgstr ""
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:505
msgid "Save File"
msgstr ""
-msgid "_Play Sound"
-msgstr ""
-
-msgid "_Save File"
-msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to clear?"
-msgstr ""
-
-msgid "Select color"
-msgstr ""
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save the file"
+msgstr "Неуспех при отварянето на файл"
-#. Translators may want to transliterate the name.
-#. It is not to be translated.
-msgid "Pidgin"
+#: pidgin/gtkxfer.c:149
+msgid "Not started"
msgstr ""
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Задаване на псевдонима"
-
-msgid "Close _tabs"
-msgstr "Затваряне на _подпрозорците"
-
-msgid "_Get Info"
-msgstr "_Показване на данни"
+#: pidgin/gtkxfer.c:259
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>Получаване като:</b>"
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Покана"
+#: pidgin/gtkxfer.c:261
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Получаване от:</b>"
-msgid "_Modify..."
-msgstr ""
+#: pidgin/gtkxfer.c:265
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Изпращане до:</b>"
-msgid "_Add..."
-msgstr ""
+#: pidgin/gtkxfer.c:267
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>Изпращане като:</b>"
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "Отваряне на ел. писмо"
+#: pidgin/gtkxfer.c:460
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "Нямате програма, зададена да отваря този тип файлове."
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
+#: pidgin/gtkxfer.c:466
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
-msgid "Pidgin Tooltip"
-msgstr ""
+#: pidgin/gtkxfer.c:505
+#, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Грешка при стартиране на %s: %s"
-msgid "Pidgin smileys"
-msgstr ""
+#: pidgin/gtkxfer.c:514
+#, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Грешка при четенето на %s"
-msgid "none"
+#: pidgin/gtkxfer.c:515
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
msgstr ""
-msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
+#: pidgin/libpidgin.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
+"by reporting a bug at:\n"
+"%ssimpleticket/\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%swiki/GetABacktrace\n"
msgstr ""
-msgid "Small"
+#: pidgin/libpidgin.c:766
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running."
msgstr ""
-msgid "Smaller versions of the default smileys"
+#: pidgin/pidginabout.c:270 pidgin/resources/About/about.ui:271
+msgid "Build Information"
msgstr ""
-msgid "Response Probability:"
-msgstr ""
+#: pidgin/pidginabout.c:295 pidgin/pidginabout.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Purple Version"
+msgstr "Тази версия не е поддържана"
-msgid "Statistics Configuration"
+#: pidgin/pidginabout.c:305 pidgin/pidginabout.c:355
+msgid "GLib Version"
msgstr ""
-#. msg_difference spinner
-msgid "Maximum response timeout:"
+#: pidgin/pidginabout.c:315 pidgin/pidginabout.c:365
+msgid "GTK+ Version"
msgstr ""
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+#: pidgin/pidginabout.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Runtime Information"
+msgstr "Данни за потребителя"
-#. last_seen spinner
-msgid "Maximum last-seen difference:"
+#: pidgin/pidgindebug.c:156
+msgid "Save Debug Log"
msgstr ""
-#. threshold spinner
-msgid "Threshold:"
+#: pidgin/pidgindebug.c:491
+msgid "_Icon Only"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Contact Availability Prediction"
+#: pidgin/pidgindebug.c:492
+msgid "_Text Only"
msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+#: pidgin/pidgindebug.c:493
+msgid "_Both Icon & Text"
msgstr ""
-#. * summary
-msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
+#: pidgin/pidginlog.c:294
+msgid "Log Deletion Failed"
msgstr ""
-msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“"
-
-msgid "Buddy is away"
-msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“"
-
-msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“"
-
-#. Not used yet.
-msgid "Buddy is mobile"
+#: pidgin/pidginlog.c:295
+msgid "Check permissions and try again."
msgstr ""
-msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Потребителят е в състояние \"Изключен\""
-
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
-
+#: pidgin/pidginlog.c:339
+#, c-format
msgid ""
-"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
-"in the contact.\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
+"%s which started at %s?"
msgstr ""
-msgid "Point values to use for account..."
+#: pidgin/pidginlog.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Приоритети на контактите"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
+#: pidgin/pidginlog.c:355
+#, c-format
msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
msgstr ""
-"Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния "
-"на потребителите."
-#. *< description
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
+#: pidgin/pidginlog.c:373
+msgid "Delete Log?"
msgstr ""
-msgid "Conversation Colors"
+#: pidgin/pidginlog.c:399
+msgid "Delete Log..."
msgstr ""
-msgid "Customize colors in the conversation window"
+#: pidgin/pidgintooltip.c:120
+msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr ""
-msgid "Error Messages"
+#: pidgin/plugins/cap/cap.c:442 pidgin/plugins/cap/cap.c:445
+msgid "Response Probability:"
msgstr ""
-msgid "Highlighted Messages"
+#: pidgin/plugins/cap/cap.c:735
+msgid "Statistics Configuration"
msgstr ""
-msgid "System Messages"
+#: pidgin/plugins/cap/cap.c:738
+msgid "Maximum response timeout:"
msgstr ""
-msgid "Sent Messages"
+#: pidgin/plugins/cap/cap.c:741 pidgin/plugins/cap/cap.c:748
+#: pidgin/plugins/cap/cap.c:755
+msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "Received Messages"
+#: pidgin/plugins/cap/cap.c:745
+msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Избор за цвят за %s"
+#: pidgin/plugins/cap/cap.c:752
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
-msgid "General"
-msgstr "Основен"
+#: pidgin/plugins/contact_priority.c:94
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
-msgid "Ignore incoming format"
+#: pidgin/plugins/contact_priority.c:124
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
msgstr ""
-msgid "Apply in Chats"
+#: pidgin/plugins/contact_priority.c:131
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr ""
-msgid "Apply in IMs"
+#: pidgin/plugins/contact_priority.c:136
+msgid "Point values to use for account..."
msgstr ""
-#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
-#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239
msgid "Server name request"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239
msgid "Enter an XMPP Server"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:240
msgid "Select an XMPP server to query"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242
msgid "Find Services"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:297
msgid "Add to Buddy List"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:467
msgid "Gateway"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:471
msgid "Directory"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:479
msgid "PubSub Collection"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:483
msgid "PubSub Leaf"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:487
msgid "Other"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:495
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
msgstr ""
-#. Create the window.
-msgid "Service Discovery"
-msgstr ""
-
-msgid "_Browse"
-msgstr ""
-
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513
msgid "Server does not exist"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:518
msgid "Server does not support service discovery"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:598
msgid "XMPP Service Discovery"
msgstr ""
-msgid "Allows browsing and registering services."
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:649
+msgid "XMPP protocol is not loaded."
msgstr ""
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:20
+msgid "Service Discovery"
msgstr ""
-msgid "By conversation count"
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:38 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:73
+msgid "_Stop"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:54
+msgid "_Browse"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/extplacement.c:92
msgid "Conversation Placement"
msgstr ""
-#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
+#: pidgin/plugins/extplacement.c:96
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/extplacement.c:102
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Брой на разговорите в един прозорец"
+#: pidgin/plugins/extplacement.c:108
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "ExtPlacement"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr ""
-
-#. *< summary
-#. * description
-msgid ""
-"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
-"and Chats"
+#: pidgin/plugins/extplacement.c:146
+msgid "By conversation count"
msgstr ""
-#. Configuration frame
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:187
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Настройване движенията на мишката"
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:193
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Среден бутон на мишката"
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:194
msgid "Right mouse button"
msgstr "Десен бутон на мишката"
-#. "Visual gesture display" checkbox
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:204
msgid "_Visual gesture display"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Движения на мишката"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Възможност за движения на мишката"
-
-#. * description
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
-"mouse button to perform certain actions:\n"
-" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-
+#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:140
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Бързи съобщения"
-#. Add the label.
+#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "Избиране на личност от следващия адресни или добавяне на нова личност."
+#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:490
+#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:379
+#, fuzzy
+msgid "C_lear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:531
+#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#. "New Person" button
-msgid "New Person"
+#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:550
+#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
+#, fuzzy
+msgid "_New Person"
msgstr "Нов потребител"
-#. "Select Buddy" button
-msgid "Select Buddy"
+#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
+#, fuzzy
+msgid "_Select Buddy"
msgstr "Избор на приятел"
-#. Add the label.
+#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:337
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
-#. Add the expander
-msgid "User _details"
-msgstr "_Данните на потребителя"
-
-#. "Associate Buddy" button
+#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:445
msgid "_Associate Buddy"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:253
+#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:260
msgid "Unable to send email"
msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
+#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:254
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:261
msgid "An email address was not found for this buddy."
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Добавяне към адресника"
+#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:299
msgid "Send Email"
msgstr "Изпращане на е-поща"
-#. Configuration frame
+#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:379
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution"
-#. Label
+#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:382
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
"Избиране на всички акаунти, към които акаунтите ще бъдат добавени "
"автоматично."
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Интеграция с Evolution"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Предоставя интеграция с Evolution."
+#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:244
+msgid "New Person"
+msgstr "Нов потребител"
+#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:258
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Въведете по-долу данните на потребител."
+#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:283
msgid "Account type:"
msgstr "Вид акаунт:"
-#. Optional Information section
+#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
msgid "Optional information:"
msgstr "Допълнителна информация:"
+#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:326
msgid "First name:"
msgstr "Първо име:"
+#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
msgid "Last name:"
msgstr "Фамилия:"
+#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358
msgid "Email:"
msgstr "Е-поща:"
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "Тестване на GTK сигнали"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr ""
-
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""
-msgid "History"
-msgstr "История"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Смаляване при „Няма ме“"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr ""
-"Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние „Не съм там“"
-
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Проверка за е-поща"
-
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Проверка за нова локална е-поща."
-
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+#: pidgin/plugins/imgupload.c:226
+msgid "Uploading image"
msgstr ""
-msgid "Markerline"
+#: pidgin/plugins/imgupload.c:227
+msgid "Please wait for image URL being retrieved..."
msgstr ""
-msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+#: pidgin/plugins/imgupload.c:357
+msgid "Use image filename as link description"
msgstr ""
-msgid "Jump to markerline"
+#: pidgin/plugins/imgupload.c:365
+msgid "Image Uploader"
msgstr ""
-msgid "Draw Markerline in "
+#: pidgin/plugins/mailchk.c:145
+msgid "Could not read $MAIL or /var/spool/mail/$USER\n"
msgstr ""
-msgid "_IM windows"
-msgstr "_IM прозорци"
-
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "Прозорци за разговор"
-
+#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:49
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:50
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "Сесията за музикалните съобщение е потвърдена."
+#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:404
msgid "Music Messaging"
msgstr "Музикални съобщения"
+#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:405
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:515
msgid "Error Running Editor"
msgstr "Грешка при стартирането на редактор"
+#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:516
msgid "The following error has occurred:"
msgstr ""
-#. Configuration frame
+#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:619
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Настройване на музикалните съобщения"
+#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
msgid "Score Editor Path"
msgstr ""
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Прилагане"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr ""
-
-#. * summary
-msgid ""
-"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editing a common score in real-time."
-msgstr ""
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
+#: pidgin/plugins/notify.c:704
msgid "Notify For"
msgstr "Известяване за"
+#: pidgin/plugins/notify.c:708
+msgid "_IM windows"
+msgstr "_IM прозорци"
+
+#: pidgin/plugins/notify.c:716 pidgin/plugins/notify.c:742
msgid "\tS_ystem messages"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/notify.c:725
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "Прозорци за разговор"
+
+#: pidgin/plugins/notify.c:733
msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/notify.c:751
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Фокусирани прозорци"
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: pidgin/plugins/notify.c:759
msgid "Notification Methods"
msgstr "Начини за известяване"
+#: pidgin/plugins/notify.c:766
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната лента на прозореца:"
-#. Count method button
+#: pidgin/plugins/notify.c:785
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца."
-#. Count xprop method button
+#: pidgin/plugins/notify.c:794
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr ""
-#. Urgent method button
+#: pidgin/plugins/notify.c:802
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr ""
+#: pidgin/plugins/notify.c:804
msgid "_Flash window"
msgstr ""
-#. Raise window method button
+#: pidgin/plugins/notify.c:813
msgid "R_aise conversation window"
msgstr ""
-#. Present conversation method button
-#. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents
-#. * the window to the user.
+#: pidgin/plugins/notify.c:823
msgid "_Present conversation window"
msgstr ""
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: pidgin/plugins/notify.c:831
msgid "Notification Removal"
msgstr "Премахване на известяванията"
-#. Remove on focus button
+#: pidgin/plugins/notify.c:836
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Прекратяване, когато прозорецът _стане активен"
-#. Remove on click button
+#: pidgin/plugins/notify.c:843
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца"
-#. Remove on type button
+#: pidgin/plugins/notify.c:851
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Премахване при _писане в прозореца"
-#. Remove on message send button
+#: pidgin/plugins/notify.c:859
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Премахване, когато _съобщението бъде изпратено"
-#. Remove on conversation switch button
+#: pidgin/plugins/notify.c:868
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Премахване при та_б - превключване на разговора"
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Известяване за съобщение"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
+#: pidgin/plugins/relnot.c:91
+#, c-format
+msgid "You can upgrade to %s %s today."
msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Примерна приставка, която прави нещо - виж описанието."
+#: pidgin/plugins/relnot.c:96
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Има нова версия на Pidgin"
-#. * description
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+#: pidgin/plugins/relnot.c:99
+msgid "Later"
msgstr ""
-"Това е много готина приставка, която прави много неща:\n"
-"- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
-"- Обръща всички входящи текстове\n"
-"- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Цвят на връзките"
-
-msgid "Visited Hyperlink Color"
+#: pidgin/plugins/relnot.c:100
+msgid "Download Now"
msgstr ""
-msgid "Highlighted Message Name Color"
+#: pidgin/plugins/screencap.c:291
+msgid "screenshot-"
msgstr ""
-msgid "Typing Notification Color"
+#: pidgin/plugins/screencap.c:329 pidgin/plugins/screencap.c:796
+msgid "Insert screenshot"
msgstr ""
-msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+#: pidgin/plugins/screencap.c:616
+msgid ""
+"Select the region to send and press Enter button to confirm or press Escape "
+"button to cancel"
msgstr ""
-msgid "Conversation Entry"
+#: pidgin/plugins/screencap.c:710
+msgid "Insert Screens_hot..."
msgstr ""
-msgid "Conversation History"
+#: pidgin/plugins/screencap.c:795
+msgid "_Screenshot"
msgstr ""
-msgid "Request Dialog"
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:1974
+msgid "Duplicate Correction"
msgstr ""
-msgid "Notify Dialog"
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:1975
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr ""
-msgid "Select Color"
-msgstr "Избор на цвят"
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2131
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Замяна на текстове"
-#, c-format
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Избор на шрифт за интерфейса"
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2144
+msgid "You type"
+msgstr "Пишете"
-#, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Избор на шрифт за %s"
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2158
+msgid "You send"
+msgstr "Изпращате"
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Настройки на интерфейса GTK+"
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2172
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Само цели думи"
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2184
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Големината на буквите е от значение"
+
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2212
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Добавяне на нов текстов заместител"
+
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2228
+msgid "You _type:"
+msgstr "_Пишете:"
+
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2232
+msgid "You _send:"
+msgstr "_Изпращате:"
+
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2235
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
-msgid "Disable Typing Notification Text"
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2237
+msgid "Only replace _whole words"
msgstr ""
-msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2262
+msgid "General Text Replacement Options"
msgstr ""
-msgid "Colors"
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2263
+msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr ""
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифтове"
+#: pidgin/plugins/ticker/ticker.c:76
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Отбелязване на познати"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+#: pidgin/plugins/transparency.c:153 pidgin/plugins/transparency.c:545
+#: pidgin/plugins/transparency.c:590
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непрозрачност:"
-msgid "Gtkrc File Tools"
-msgstr ""
+#: pidgin/plugins/transparency.c:512
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "IM прозорци за разговор"
-#, c-format
-msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr "Записване на настройките в %s%sgtkrc-2.0"
+#: pidgin/plugins/transparency.c:513
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
-msgid "Re-read gtkrc files"
+#: pidgin/plugins/transparency.c:524
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци"
+
+#: pidgin/plugins/transparency.c:531
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr ""
-msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
+#: pidgin/plugins/transparency.c:534 pidgin/plugins/transparency.c:580
+msgid "Always on top"
+msgstr "Винаги отгоре"
+
+#: pidgin/plugins/transparency.c:566
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Прозорец със списък на познатите"
+
+#: pidgin/plugins/transparency.c:567
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
+
+#: pidgin/plugins/transparency.c:578
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr ""
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+#: pidgin/plugins/unity.c:442
+msgid "Chatroom alerts"
msgstr ""
-msgid "Raw"
-msgstr "Суров"
+#: pidgin/plugins/unity.c:446
+msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
+msgstr ""
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+#: pidgin/plugins/unity.c:455
+msgid "Launcher Icon"
msgstr ""
-"Позволяване изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи."
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+#: pidgin/plugins/unity.c:459
+msgid "_Disable launcher integration"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "You can upgrade to %s %s today."
+#: pidgin/plugins/unity.c:467
+msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
msgstr ""
-msgid "New Version Available"
-msgstr "Има нова версия на Pidgin"
+#: pidgin/plugins/unity.c:475
+msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
+msgstr ""
-msgid "Later"
+#: pidgin/plugins/unity.c:484
+msgid "Messaging Menu"
msgstr ""
-msgid "Download Now"
+#: pidgin/plugins/unity.c:489
+msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Release Notification"
-msgstr "Известяване за нови версии"
+#: pidgin/plugins/unity.c:497
+msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
+msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Периодична проверка за нови версии на програмата."
+#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:245
+msgid "Startup"
+msgstr "Зареждане при стартиране"
-#. * description
-msgid ""
-"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
-"ChangeLog."
+#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:246
+#, c-format
+msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr ""
-"Периодична проверка за нови версии и известяване потребителя в дневника за "
-"промените."
-#. *< major version
-#. *< minor version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Send Button"
+#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:258
+msgid "Allow multiple instances"
msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-msgid "Conversation Window Send Button."
+#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:269
+msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr ""
-#. *< summary
-msgid ""
-"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
-"for use when no physical keyboard is present."
+#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:273
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr ""
-msgid "Duplicate Correction"
+#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:278
+msgid "Only when docked"
msgstr ""
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:64
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:700
+msgid "XMPP Console"
msgstr ""
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Замяна на текстове"
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:220
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:299
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:450
+#, fuzzy
+msgid "To:"
+msgstr "До"
-msgid "You type"
-msgstr "Пишете"
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:231
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:311
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:462
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид"
-msgid "You send"
-msgstr "Изпращате"
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:268
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:401
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:568
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "_Вмъкване"
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Само цели думи"
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:323
+msgid "Body:"
+msgstr ""
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Големината на буквите е от значение"
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:335
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Добавяне на нов текстов заместител"
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:347
+msgid "Thread:"
+msgstr ""
-msgid "You _type:"
-msgstr "_Пишете:"
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:474
+msgid "Show:"
+msgstr ""
-msgid "You _send:"
-msgstr "_Изпращате:"
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:498
+#, fuzzy
+msgid "Priority:"
+msgstr "Приоритет"
-#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:533
+msgid "Logged out."
msgstr ""
-msgid "Only replace _whole words"
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:619
+msgid "Not connected to XMPP"
msgstr ""
-msgid "General Text Replacement Options"
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:759
+msgid "No XMPP protocol is loaded."
msgstr ""
-msgid "Enable replacement of last word on send"
+#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:35
+msgid "_Browse logs folder"
msgstr ""
-msgid "Text replacement"
-msgstr "Замяна на текст"
+#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Conversations with buddy"
+msgstr "Разговори с %s"
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr ""
-"Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
-"правила."
+#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:221
+#, fuzzy
+msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB"
+msgstr "Общ размер на дневника:"
-msgid "Just logged in"
+#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:7
+msgid "Pidgin Whiteboard"
msgstr ""
-msgid "Just logged out"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:45
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "_Clear"
+msgstr "Изчистване"
-msgid ""
-"Icon for Contact/\n"
-"Icon for Unknown person"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:95
+#, fuzzy
+msgctxt "Device for Audio Input"
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
-msgid "Icon for Chat"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:130
+msgctxt "Input for Audio"
+msgid "Input"
msgstr ""
-msgid "Ignored"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:163
+#, fuzzy
+msgctxt "Device for Audio Output"
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
-msgid "Founder"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:198
+msgctxt "Output for Audio"
+msgid "Output"
msgstr ""
-#. A user in a chat room who has special privileges.
-msgid "Operator"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:220
+msgid "Volume:"
msgstr ""
-#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
-#. that an operator has.
-msgid "Half Operator"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:277
+msgid "Silence threshold:"
msgstr ""
-msgid "Authorization dialog"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:303
+msgid "Test Audio"
msgstr ""
-msgid "Error dialog"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:334
+msgid "Audio"
msgstr ""
-msgid "Information dialog"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:384
+#, fuzzy
+msgctxt "Device for Video Input"
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
-msgid "Mail dialog"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:419
+msgctxt "Input for Video"
+msgid "Input"
msgstr ""
-msgid "Question dialog"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:452
+#, fuzzy
+msgctxt "Device for Video Output"
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
-msgid "Warning dialog"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:487
+msgctxt "Output for Video"
+msgid "Output"
msgstr ""
-msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:524
+#, fuzzy
+msgid "Test Video"
+msgstr "Живо видео"
-msgid "Status Icons"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:543
+msgid "Video"
msgstr ""
-msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:19 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:206
+msgid "When away"
+msgstr "При състояние \"Няма ме\""
-msgid "Dialog Icons"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:23
+msgid "When both away and idle"
msgstr ""
-msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:45
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr ""
-msgid "Contact"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:74
+msgid "Browser default"
+msgstr "Стандартен браузър"
-msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:82
+msgid "New tab"
+msgstr "Нов таб"
-msgid "Edit Buddylist Theme"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:97
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting."
msgstr ""
-msgid "Edit Icon Theme"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:116
+msgid "On unseen events"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. * description
-msgid "Pidgin Theme Editor"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:120
+msgid "On unseen text"
msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-msgid "Pidgin Theme Editor."
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:124
+msgid "On unseen text and the nick was said"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Отбелязване на познати"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:146
+msgid "Top"
+msgstr "Горе"
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване."
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:150
+msgid "Bottom"
+msgstr "Долу"
-msgid "Display Timestamps Every"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:154
+msgid "Left"
+msgstr "Ляво"
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Времеви индикатор"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:158
+msgid "Right"
+msgstr "Дясно"
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-msgid "Display iChat-style timestamps"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:162
+msgid "Left Vertical"
msgstr ""
-#. * description
-msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:166
+msgid "Right Vertical"
msgstr ""
-msgid "Timestamp Format Options"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:184
+msgid "On unread messages"
msgstr ""
-msgid "_Force timestamp format:"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:265
+msgid "No proxy"
+msgstr "Без сървър-посредник"
-msgid "Use system default"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:277
+msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)"
msgstr ""
-msgid "12 hour time format"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:324
+msgid "DirectSound"
msgstr ""
-msgid "24 hour time format"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:331
+msgid "ESD"
msgstr ""
-msgid "Show dates in..."
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:338
+msgid "ALSA"
msgstr ""
-msgid "Co_nversations:"
-msgstr "Разговори:"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:345
+#, fuzzy
+msgid "PlaySound"
+msgstr "Изпълнение на звук"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:352
+msgid "Console beep"
+msgstr "Конзолен сигнал"
-msgid "For delayed messages"
-msgstr "За закъснели съобщения"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:366
+msgid "No sounds"
+msgstr "Без звуци"
-msgid "For delayed messages and in chats"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:486
+msgid "_Show system tray icon:"
msgstr ""
-msgid "_Message Logs:"
-msgstr "_Дневници"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:523
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Икона в системната лента"
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Message Timestamp Formats"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:563
+msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-msgid "Customizes the message timestamp formats."
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:600
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr ""
-#. * description
-msgid ""
-"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
-"timestamp formats."
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:621
+msgid "Conversation Window"
msgstr ""
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Непрозрачност:"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:654
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в табове"
-#. IM Convo trans options
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "IM прозорци за разговор"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:675
+#, fuzzy
+msgid "Show closed b_utton on tabs"
+msgstr "Показване бутони за затваряне на табове"
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:697
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Място:"
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:742
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "Нови разговори:"
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:793
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-msgid "Always on top"
-msgstr "Винаги отгоре"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:809
+msgid "Interface"
+msgstr ""
-#. Buddy List trans options
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Прозорец със списък на познатите"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:850
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:874
+msgid "Browser configuration program was not found."
+msgstr ""
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:887
+msgid "Configure _Browser"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозрачност"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:927
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Браузър:"
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:972
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Отваряне на връзката в:"
-#. * description
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1017
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
-"the buddy list."
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
msgstr ""
+"_Ръчно:\n"
+"(%s за URL)"
-#. Alerts
-msgid "Chatroom alerts"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1062
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Избор на браузър"
-msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1078
+msgid "Browser"
+msgstr "Браузър"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1115
+#, fuzzy
+msgid "Chat notification:"
+msgstr "Известяване за нова е-поща"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1150
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr ""
-#. Launcher integration
-msgid "Launcher Icon"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1165
+msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr ""
-msgid "_Disable launcher integration"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1179
+msgid "Show _detailed information"
msgstr ""
-msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1194
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Разрешаване анимация в иконите"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1209
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1224
+msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr ""
-msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1239
+msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr ""
-#. Messaging menu integration
-msgid "Messaging Menu"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1253
+msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr ""
-msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1272
+msgid "Resize incoming custom smileys"
msgstr ""
-msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1288
+msgid "Maximum size:"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Unity Integration"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1326
+msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-msgid "Provides integration with Unity."
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1394
+msgid "Use font from _theme"
msgstr ""
-#. * description
-msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1417
+msgid "Conversation _font:"
msgstr ""
-msgid "Audio"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1456
+msgid "Font"
msgstr ""
-msgid "Video"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1527
+msgid "Default Formatting"
msgstr ""
-msgid "Output"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1580
+msgid "Log _format:"
+msgstr "_Форматиране на дневника:"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1617
+msgid "Log all _instant messages"
msgstr ""
-msgid "_Plugin"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1632
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Записване на всички _разговори"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1647
+msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr ""
-msgid "_Device"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1721
+msgid "ST_UN server:"
msgstr ""
-msgid "Input"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1735
+msgid "Example: stunserver.org"
msgstr ""
-msgid "P_lugin"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1754
+msgid "Use _automatically detected IP address"
msgstr ""
-msgid "D_evice"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1777
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "Публичен _IP:"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1815
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP адрес"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1847
+msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr ""
-msgid "DROP"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1867
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
msgstr ""
-msgid "Volume:"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1889
+msgid "_Start:"
msgstr ""
-msgid "Silence threshold:"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1902 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1930
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2388
+msgid "0"
msgstr ""
-msgid "Input and Output Settings"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1916
+msgid "_End:"
msgstr ""
-msgid "Microphone Test"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1962
+msgid "Ports"
+msgstr "Портове"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2001
+msgid "_TURN server:"
msgstr ""
-#. *< magic
-#. *< major version
-#. *< minor version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Voice/Video Settings"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2028
+msgid "_UDP Port:"
msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-msgid "Configure your microphone and webcam."
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2055
+msgid "T_CP Port:"
msgstr ""
-#. *< summary
-msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2094
+msgid "Use_rname:"
msgstr ""
-#. Autostart
-msgid "Startup"
-msgstr "Зареждане при стартиране"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2120
+msgid "Pass_word:"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "_Start %s on Windows startup"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2159
+msgid "Relay Server (TURN)"
msgstr ""
-msgid "Allow multiple instances"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2213
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr ""
-msgid "_Dockable Buddy List"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2231
+msgid "Proxy configuration program was not found."
msgstr ""
-#. Blist On Top
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2244
+msgid "Configure _Proxy"
msgstr ""
-#. XXX: Did this ever work?
-msgid "Only when docked"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2277
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
msgstr ""
-msgid "Windows Pidgin Options"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2299
+msgid "Proxy t_ype:"
msgstr ""
-msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2372
+msgid "P_ort:"
msgstr ""
-msgid ""
-"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2402
+msgid "User_name:"
msgstr ""
-msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2475
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Сървър-посредник"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2528
+msgid "Keyring:"
msgstr ""
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "XMPP Console"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2586
+#, fuzzy
+msgid "Password Storage"
+msgstr "Паролата е сменена"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2623
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Начин:"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2674
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
msgstr ""
+"Звук c_ommand:\n"
+"(%s за име на файл)"
-msgid "Account: "
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2707
+msgid "M_ute sounds"
msgstr ""
-msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2722
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr ""
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2744
+msgid "_Enable sounds:"
msgstr ""
-#. * description
-msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2844
+msgid "Play"
+msgstr "Игра"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2894
+msgid "_Browse..."
msgstr ""
-msgid "The installer is already running."
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2924
+msgid "_Reset"
msgstr ""
-msgid ""
-"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
-"again."
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3006
+msgid "_Report idle time:"
msgstr ""
-#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
-msgid "Next >"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3051
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr ""
-#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
-msgid ""
-"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
-"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3089
+msgid "Change to this status when _idle:"
msgstr ""
-#. Installer Subsection Text
-msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-msgstr "Pidgin Клиент за Бързи Съобщения (изисква се)"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3158
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Автоматичен отговор:"
-#. Installer Subsection Text
-msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3234
+msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr ""
-#. Installer Subsection Text
-msgid "Shortcuts"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3256
+msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr ""
-#. Installer Subsection Text
-msgid "Desktop"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3284
+msgid "Status at Startup"
msgstr ""
-#. Installer Subsection Text
-msgid "Start Menu"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3300
+msgid "Status / Idle"
msgstr ""
-#. Installer Subsection Text
-msgid "Localizations"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3332
+msgid ""
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
msgstr ""
-#. Installer Subsection Detailed Description
-msgid "Core Pidgin files and dlls"
-msgstr "Файлове на ядрото на Pidgin и библиотеки"
-
-#. Installer Subsection Detailed Description
-msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3351
+msgid "Buddy List Theme:"
msgstr ""
-#. Installer Subsection Detailed Description
-msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3405
+msgid "Status Icon Theme:"
msgstr ""
-#. Installer Subsection Detailed Description
-msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3459
+msgid "Sound Theme:"
msgstr ""
-#. Installer Subsection Detailed Description
-msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
-msgstr "Мултиплатфорен кит за графичен изглед, използван от Pidgin"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3513
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr ""
-#. Installer Subsection Text
-msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3567
+msgid "Theme Selections"
msgstr ""
-#. Text displayed on Installer Finish Page
-msgid "Visit the Pidgin Web Page"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3583
+msgid "Themes"
msgstr ""
-msgid ""
-"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
-"version will be installed without removing the currently installed version."
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:202
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr ""
-msgid ""
-"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be "
-"installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?"
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:218
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "_Изчистване на приключилите трансфери"
+
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:295
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на файл:"
+
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:311
+msgid "Local File:"
+msgstr "Локален файл:"
+
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:343
+msgid "Speed:"
+msgstr "Скорост:"
+
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:359
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Изминало време:"
+
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:375
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Оставащо време:"
+
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:513
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "_Подробности за трансфера"
+
+#: pidgin/resources/About/about.ui:115
+msgid "Pidgin"
msgstr ""
-#. Installer Subsection Text
-msgid "URI Handlers"
+#: pidgin/resources/About/about.ui:154
+msgid "General"
+msgstr "Основен"
+
+#: pidgin/resources/About/about.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Developers"
+msgstr "Текущи разработчици"
+
+#: pidgin/resources/About/about.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Translators"
+msgstr "Минали преводачи"
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "_Save..."
+msgstr "Запазен..."
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:156
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтър"
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:158
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "Филтър"
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:179
+#, fuzzy
+msgid "Click for more options."
+msgstr "За повече настройки натиснете десния бутон на мишката."
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:209
+msgid "Level "
msgstr ""
-#. Installer Subsection Text
-msgid "Spellchecking Support"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:229
+msgid "Select the debug filter level."
msgstr ""
-#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
-"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:232
+msgid "All"
msgstr ""
-#. Installer Subsection Detailed Description
-msgid ""
-"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:233
+msgid "Misc"
msgstr ""
-#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
-msgid ""
-"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
-"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:235
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
-msgid ""
-"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
-"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
-"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:237
+msgid "Fatal Error"
msgstr ""
-msgid ""
-"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
-"that another user installed this application."
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:289
+msgid "Invert"
+msgstr "Обръщане"
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:304
+msgid "Highlight matches"
msgstr ""
-"Деисталатоа не може да намери записи в регистъра за Pidgin.$\\rВероятно е "
-"бил инсталиран от друг потребител."
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Нямате права да деинсталирате тази програма."
+#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Plugin Information"
+msgstr "Допълнителни данни"
+
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Invite to conversation..."
+msgstr "Покана за разговор"
+
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Contact:"
+msgstr "Псевдоним на контакт"
+
+#~ msgid "Buddy logs in"
+#~ msgstr "Потребителят влезе"
+
+#~ msgid "Buddy logs out"
+#~ msgstr "Потребителят излезе"
+
+#~ msgid "Message received"
+#~ msgstr "Съобщението е получено"
+
+#~ msgid "Message received begins conversation"
+#~ msgstr "Съобщението е получени, започване на разговор"
+
+#~ msgid "Message sent"
+#~ msgstr "Съобщението е изпратено"
+
+#~ msgid "Person enters chat"
+#~ msgstr "Личност, която влиза в разговора"
+
+#~ msgid "Person leaves chat"
+#~ msgstr "Личност, която напуска разговора"
+
+#~ msgid "You talk in chat"
+#~ msgstr "Говорите в чата"
+
+#~ msgid "Others talk in chat"
+#~ msgstr "Други говорят в чата"
+
+#~ msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+#~ msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор."
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Без име"
+
+#~ msgid "XML"
+#~ msgstr "XML"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Необходимата приставка %s не беше намерена. Инсталирайте я и опитайте "
+#~ "отново."
+
+#~ msgid "The required plugin %s was unable to load."
+#~ msgstr "Необходимата приставка %s не може да стартира."
+
+#~ msgid "Cipher Test"
+#~ msgstr "Тест Cipher"
+
+#~ msgid "DBus Plugin Example"
+#~ msgstr "Пример за приставката DBus"
+
+#~ msgid "I'dle Mak'er"
+#~ msgstr "Бездействащ"
+
+#~ msgid "IPC Test Client"
+#~ msgstr "IPC тестов клиент"
+
+#~ msgid "IPC Test Server"
+#~ msgstr "IPC тестов сървър"
+
+#~ msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+#~ msgstr "Тестова приставка за поддръжка на IPC като сървър."
+
+#~ msgid "Fire"
+#~ msgstr "Огън"
+
+#~ msgid "Messenger Plus!"
+#~ msgstr "Messenger Plus!"
+
+#~ msgid "Log Reader"
+#~ msgstr "Четец за дневника"
+
+#~ msgid "Mono Plugin Loader"
+#~ msgstr "Стартиране на приставка за зареждане на Mono"
+
+#~ msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+#~ msgstr "Зареждане на .NET приставките с Mono."
+
+#~ msgid "Perl Plugin Loader"
+#~ msgstr "Стартиране на приставка за Perl"
+
+#~ msgid "Provides support for loading perl plugins."
+#~ msgstr "Предоставя поддръжка за зареждане на приставки написани на perl."
+
+#~ msgid "Signals Test"
+#~ msgstr "Изпробване на сигнали"
+
+#~ msgid "Test to see that all signals are working properly."
+#~ msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
+
+#~ msgid "Simple Plugin"
+#~ msgstr "Проста приставка"
+
+#~ msgid "Tests to see that most things are working."
+#~ msgstr "Проверява дали повечето неща работят."
+
+#~ msgid "GNUTLS"
+#~ msgstr "GNUTLS"
+
+#~ msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+#~ msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS."
+
+#~ msgid "NSS"
+#~ msgstr "NSS"
+
+#~ msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+#~ msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS."
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Buddy State Notification"
+#~ msgstr "Известяване за състоянието на потребител"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away "
+#~ "or idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе "
+#~ "от състояние „Няма ме“ или „Бездействам“."
+
+#~ msgid "Tcl Plugin Loader"
+#~ msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
+
+#~ msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+#~ msgstr "Поддържа възможност за стартиране на приставки за Tcl"
+
+#~ msgid "Bonjour Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Приставка за протокола Bonjour"
+
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour"
+
+#~ msgid "Year of birth"
+#~ msgstr "Година на раждане"
+
+#~ msgid "Only online"
+#~ msgstr "Само включените"
+
+#~ msgid "Add to chat..."
+#~ msgstr "Добавяне към разговор..."
+
+#~ msgid "UIN"
+#~ msgstr "UIN"
+
+#~ msgid "Unable to display the search results."
+#~ msgstr "Резултатите от търсенето не могат да бъдат показани."
+
+#~ msgid "Add to chat"
+#~ msgstr "Добавяне за разговор"
+
+#~ msgid "This chat name is already in use"
+#~ msgstr "Това име вече се използва от някой друг"
+
+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Приставка за протокола Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid "IRC Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Модул за протокола IRC"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Състояние"
+
+#~ msgid "Extended Away"
+#~ msgstr "Продължително състояние „Няма ме“"
+
+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Приставка за протокола Novell GroupWise Messenger"
+
+#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+#~ msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
+#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+#~ "longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте "
+#~ "отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате "
+#~ "още по-дълго."
+
+#~ msgid "Invalid error"
+#~ msgstr "Невалидна грешка"
+
+#~ msgid "Free For Chat"
+#~ msgstr "Свободен за разговор"
+
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Не съм свободен"
+
+#~ msgid "Occupied"
+#~ msgstr "Зает"
+
+#~ msgid "Connection established, cookie sent"
+#~ msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена"
+
+#~ msgid "Finalizing connection"
+#~ msgstr "Приключване на връзката"
+
+#~ msgid "Received authorization"
+#~ msgstr "Получено е разрешение"
+
+#~ msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я "
+#~ "от %s"
+
+#~ msgid "ICQ authorization denied."
+#~ msgstr "Влизането в системата на ICQ е отказано."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have received a special message\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %s [%s]\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Получихте специално съобщение от\n"
+#~ "\n"
+#~ "От: %s [%s]\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Message is:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Получихте електронна поща по ICQ от %s [%s]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Съобщението е:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+#~ msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)"
+
+#~ msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+#~ msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?"
+
+#~ msgid "_Decline"
+#~ msgstr "_Отказ"
+
+#~ msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+#~ msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+#~ msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
+#~ msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
+
+#~ msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+#~ msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи."
+
+#~ msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+#~ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+#~ msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини."
+#~ msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини."
+
+#~ msgid "Your AIM connection may be lost."
+#~ msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна."
+
+#~ msgid "Pop-Up Message"
+#~ msgstr "Изскачащо съобщение"
+
+#~ msgid "No results found for email address %s"
+#~ msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s"
+
+#~ msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+#~ "invalid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като "
+#~ "зададеният адрес е грешен."
+
+#~ msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+#~ msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
+
+#~ msgid "Error Changing Account Info"
+#~ msgstr "Грешка при промяна данните абонамента"
+
+#~ msgid "The email address for %s is %s"
+#~ msgstr "Е-пощата на %s е %s"
+
+#~ msgid "Account Info"
+#~ msgstr "Данни за абонамента"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have probably requested to set your profile before the login "
+#~ "procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again "
+#~ "when you are fully connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вероятно сте се опитали да редактирате профила си преди да е приключила "
+#~ "напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; "
+#~ "опитайте да го редактирате след като сте се свързали окончателно."
+
+#~ msgid "Profile too long."
+#~ msgstr "Профилът е твърде дълъг."
+
+#~ msgid "Away message too long."
+#~ msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго."
+
+#~ msgid "Orphans"
+#~ msgstr "Сираци"
+
+#~ msgid "(no name)"
+#~ msgstr "(без име)"
+
+#~ msgid "Authorization Given"
+#~ msgstr "Получихте разрешение"
+
+#~ msgid "Authorization Denied"
+#~ msgstr "Разрешението е отказано"
+
+#~ msgid "_Exchange:"
+#~ msgstr "_Размяна:"
+
+#~ msgid "Buddy Comment:"
+#~ msgstr "Коментар:"
+
+#~ msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+#~ msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
+
+#~ msgid "Edit Buddy Comment"
+#~ msgstr "Редактиране на коментар"
+
+#~ msgid "Re-request Authorization"
+#~ msgstr "Повторно искане на разрешение"
+
+#~ msgid "Change Address To:"
+#~ msgstr "Промяна адреса на:"
+
+#~ msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+#~ msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
+
+#~ msgid "Find Buddy by Email"
+#~ msgstr "Търсене потребител по електронен адрес"
+
+#~ msgid "Search for a buddy by email address"
+#~ msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
+
+#~ msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
+#~ msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите."
+
+#~ msgid "Confirm Account"
+#~ msgstr "Потвърждение за абонамент"
+
+#~ msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+#~ msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This requires a direct connection between the two computers and is "
+#~ "necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this "
+#~ "may be considered a privacy risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е "
+#~ "необходима за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, "
+#~ "операцията може да бъде разглеждана като рискова."
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Глас"
+
+#~ msgid "Get File"
+#~ msgstr "Приемане на файл"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Игри"
+
+#~ msgid "Send Buddy List"
+#~ msgstr "Изпращане на списъка с познати"
+
+#~ msgid "ICQ Direct Connect"
+#~ msgstr "Директна връзка с ICQ"
+
+#~ msgid "Nihilist"
+#~ msgstr "Нихилист"
+
+#~ msgid "Trillian Encryption"
+#~ msgstr "Криптиране на Trillian"
+
+#~ msgid "ICQ UTF8"
+#~ msgstr "ICQ UTF8"
+
+#~ msgid "Security Enabled"
+#~ msgstr "Активиране на защитата"
+
+#~ msgid "Video Chat"
+#~ msgstr "Видео разговор"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Камера"
+
+#~ msgid "Warning Level"
+#~ msgstr "Нива на предупреждение"
+
+#~ msgid "Buddy Comment"
+#~ msgstr "Коментар за приятел"
+
+#~ msgid "Personal Web Page"
+#~ msgstr "Лична страница в Интернет"
+
+#~ msgid "Home Address"
+#~ msgstr "Домашен адрес"
+
+#~ msgid "Zip Code"
+#~ msgstr "Пощенски код"
+
+#~ msgid "Work Address"
+#~ msgstr "Работен адрес"
+
+#~ msgid "Work Information"
+#~ msgstr "Служебна информация"
+
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "Фирма"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Отдел"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Позиция"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "Интернет адрес"
+
+#~ msgid "Online Since"
+#~ msgstr "Включен от"
+
+#~ msgid "Member Since"
+#~ msgstr "Член от"
+
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "Възможности"
+
+#~ msgid "Service unavailable"
+#~ msgstr "Услугата не е налична"
+
+#~ msgid "Service not defined"
+#~ msgstr "Услугата не е определена"
+
+#~ msgid "Not supported by host"
+#~ msgstr "Не се поддържа от хоста"
+
+#~ msgid "Not supported by client"
+#~ msgstr "Не се поддържа от клиента"
+
+#~ msgid "Refused by client"
+#~ msgstr "Отказан от клиента"
+
+#~ msgid "Reply too big"
+#~ msgstr "Отговорът е твърде голям"
+
+#~ msgid "Responses lost"
+#~ msgstr "Отговорите са загубени"
+
+#~ msgid "Request denied"
+#~ msgstr "Отговорът е отказан"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Няма съвпадение"
+
+#~ msgid "List overflow"
+#~ msgstr "Списъкът е препълнен"
+
+#~ msgid "Queue full"
+#~ msgstr "Опашката е запълнена"
+
+#~ msgid "Invite List"
+#~ msgstr "Списък с поканени"
+
+#~ msgid "Ban List"
+#~ msgstr "Списък на забранените"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Лични данни"
+
+#~ msgid "Job Role"
+#~ msgstr "Длъжност"
+
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Единица"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Интернет страница"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Бележка"
+
+#~ msgid "_More..."
+#~ msgstr "_Още..."
+
+#~ msgid "Online Services"
+#~ msgstr "Интернет услуги"
+
+#~ msgid "SILC Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Приставка за протокола SILC"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "Прием_ане"
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Изчисляване..."
+
+#~ msgid "Unknown."
+#~ msgstr "Непознат."
+
+#~ msgid "Error writing to %s: %s"
+#~ msgstr "Грешка при писане в %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to connect to %s: %s"
+#~ msgstr "Невъзможност за връзка с %s: %s"
+
+#~ msgid "Internet Messenger"
+#~ msgstr "Бързи съобщения"
+
+#~ msgid "/Tools/Mute Sounds"
+#~ msgstr "/Инструменти/Изключване на звуците"
+
+#~ msgid "/_Buddies"
+#~ msgstr "/_Познати"
+
+#~ msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+#~ msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
+
+#~ msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+#~ msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
+
+#~ msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+#~ msgstr "/Познати/_Данни за потребител..."
+
+#~ msgid "/Buddies/View User _Log..."
+#~ msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..."
+
+#~ msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+#~ msgstr "/Познати/Под_реждане на познатите"
+
+#~ msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+#~ msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
+
+#~ msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+#~ msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
+
+#~ msgid "/Buddies/Add _Group..."
+#~ msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
+
+#~ msgid "/Buddies/_Quit"
+#~ msgstr "/Познати/_Спиране на програмата"
+
+#~ msgid "/_Accounts"
+#~ msgstr "/_Акаунти"
+
+#~ msgid "/_Tools"
+#~ msgstr "/_Инструменти"
+
+#~ msgid "/Tools/Plu_gins"
+#~ msgstr "/Инструменти/П_риставки"
+
+#~ msgid "/Tools/Pr_eferences"
+#~ msgstr "/Инструменти/На_стройки"
+
+#~ msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+#~ msgstr "/Инструменти/_Уединение"
+
+#~ msgid "/Tools/_File Transfers"
+#~ msgstr "/Инструменти/Пренос на _файлове"
+
+#~ msgid "/Tools/R_oom List"
+#~ msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
+
+#~ msgid "/Tools/System _Log"
+#~ msgstr "/Инструменти/Дневника на системата"
+
+#~ msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+#~ msgstr "/Инструменти/Изключване на _звуците"
+
+#~ msgid "/Help/Online _Help"
+#~ msgstr "/Помощ/Ръководство"
+
+#~ msgid "/Help/_Debug Window"
+#~ msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки"
+
+#~ msgid "/Help/_About"
+#~ msgstr "/Помощ/_Относно програмата"
+
+#~ msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+#~ msgstr "/Познати/Ново съобщение..."
+
+#~ msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+#~ msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
+
+#~ msgid "/Buddies/Get User Info..."
+#~ msgstr "/Познати/Получаване на информация за потребител..."
+
+#~ msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+#~ msgstr "/Познати/Добавяне на познат..."
+
+#~ msgid "/Buddies/Add Chat..."
+#~ msgstr "/Познати/Добавяне на разговор..."
+
+#~ msgid "/Buddies/Add Group..."
+#~ msgstr "/Познати/Добавяне на група..."
+
+#~ msgid "/Tools/Privacy"
+#~ msgstr "/Инструменти/Уединение"
+
+#~ msgid "/Tools/Room List"
+#~ msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
+
+#~ msgid "/Accounts"
+#~ msgstr "/Акаунти"
+
+#~ msgid "/Tools"
+#~ msgstr "/Инструменти"
+
+#~ msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+#~ msgstr "/Познати/Подреждане на познатите"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently signed on with an account that can invite that "
+#~ "buddy."
+#~ msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
+
+#~ msgid "_Buddy:"
+#~ msgstr "_Приятел:"
+
+#~ msgid "Get Away Message"
+#~ msgstr "Съобщение за състоянието „Няма ме“"
+
+#~ msgid "/_Conversation"
+#~ msgstr "/_Разговор"
+
+#~ msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+#~ msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..."
+
+#~ msgid "/Conversation/_Find..."
+#~ msgstr "/Разговор/_Търсене..."
+
+#~ msgid "/Conversation/View _Log"
+#~ msgstr "/Разговор/Преглед на _история"
+
+#~ msgid "/Conversation/_Save As..."
+#~ msgstr "/Разговор/_Запазване като..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+#~ msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..."
+
+#~ msgid "/Conversation/_Get Info"
+#~ msgstr "/Разговор/Получаване на _данни"
+
+#~ msgid "/Conversation/In_vite..."
+#~ msgstr "/Разговор/Покана..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Al_ias..."
+#~ msgstr "/Разговори/Псевдон_им..."
+
+#~ msgid "/Conversation/_Block..."
+#~ msgstr "/Разговор/_Блокиране..."
+
+#~ msgid "/Conversation/_Add..."
+#~ msgstr "/Разговор/Доб_авяне..."
+
+#~ msgid "/Conversation/_Remove..."
+#~ msgstr "/Разговор/Изтрива_не..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+#~ msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+#~ msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..."
+
+#~ msgid "/Conversation/_Close"
+#~ msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
+
+#~ msgid "/_Options"
+#~ msgstr "/_Настройки"
+
+#~ msgid "/Options/Enable _Logging"
+#~ msgstr "/Настройки/_История на съобщенията"
+
+#~ msgid "/Options/Enable _Sounds"
+#~ msgstr "/Настройки/Включване на _звуците"
+
+#~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+#~ msgstr "/Настройки/Лента с инс_трументи за форматиране"
+
+#~ msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+#~ msgstr "/Настройки/Показване на времевите маркери"
+
+#~ msgid "/Conversation/View Log"
+#~ msgstr "/Разговори/Преглед на историята"
+
+#~ msgid "/Conversation/Send File..."
+#~ msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Get Info"
+#~ msgstr "/Разговори/Показване на данни"
+
+#~ msgid "/Conversation/Invite..."
+#~ msgstr "/Разговори/Покана..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Alias..."
+#~ msgstr "/Разговори/Псевдоним..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Block..."
+#~ msgstr "/Разговори/Блокиране..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Add..."
+#~ msgstr "/Разговори/Добавяне..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Remove..."
+#~ msgstr "/Разговори/Изтриване..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
+#~ msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
+#~ msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..."
+
+#~ msgid "/Options/Enable Logging"
+#~ msgstr "/Настройки/История на съобщенията"
+
+#~ msgid "/Options/Enable Sounds"
+#~ msgstr "/Настройки/Включване на звуците"
+
+#~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+#~ msgstr "/Настройки/Показване на лентите с инструменти за форматиране"
+
+#~ msgid "/Options/Show Timestamps"
+#~ msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери"
+
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "_Изпращане"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Търсене"
+
+#~ msgid "_Search for:"
+#~ msgstr "_Търсене за:"
+
+#~ msgid "support"
+#~ msgstr "поддръжка"
+
+#~ msgid "win32 port"
+#~ msgstr "порт за win32"
+
+#~ msgid "maintainer"
+#~ msgstr "Поддръжка"
+
+#~ msgid "original author"
+#~ msgstr "оригинален автор"
+
+#~ msgid "lead developer"
+#~ msgstr "Главен разработчик"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "български"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "бенгали"
+
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "босненски"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "каталонски"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "чешки"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "датски"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "немски"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "гръцки"
+
+#~ msgid "Australian English"
+#~ msgstr "австралийски английски"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "британски английски"
+
+#~ msgid "Canadian English"
+#~ msgstr "канадски английски"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "испански"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "финландски"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "иврит"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "хинди"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "унгарски"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "италиански"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "японски"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "грузински"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "корейски"
+
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "кюрдски"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "литовски"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "македонски"
+
+#~ msgid "Dutch, Flemish"
+#~ msgstr "холандски, фламандски"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "полски"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "португалски"
+
+#~ msgid "Portuguese-Brazil"
+#~ msgstr "португалски - Бразилия"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "румънски"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "руски"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "словашки"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "словенски"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "сръбски"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "шведски"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "тамил"
+
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "телугу"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "виетнамски"
+
+#~ msgid "Simplified Chinese"
+#~ msgstr "опростен китайски"
+
+#~ msgid "Traditional Chinese"
+#~ msgstr "класически китайски"
+
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "етиопски"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "френски"
+
+#~ msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+#~ msgstr "Екип на Gnome Vi"
+
+#~ msgid "Crazy Patch Writers"
+#~ msgstr "Луди писачи на кръпки"
+
+#~ msgid "Retired Developers"
+#~ msgstr "Оттеглили се разработчици"
+
+#~ msgid "Current Translators"
+#~ msgstr "Настоящи преводачи"
+
+#~ msgid "Enter an alias for this contact."
+#~ msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт."
+
+#~ msgid "Paste as Plain _Text"
+#~ msgstr "Поставяне като обикновен _текст"
+
+#~ msgid "Hyperlink color"
+#~ msgstr "Цвят на хипер-връзките"
+
+#~ msgid "Color to draw hyperlinks."
+#~ msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight='bold' size='larger'>Грешка при запазване на изображението</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save Image"
+#~ msgstr "Запазване на изображение"
+
+#~ msgid "_Save Image..."
+#~ msgstr "_Запазване на изображение..."
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Избор на шрифт"
+
+#~ msgid "Select Text Color"
+#~ msgstr "Избор за цвят на текста"
+
+#~ msgid "Select Background Color"
+#~ msgstr "Избор за цвят на фона"
+
+#~ msgid "_URL"
+#~ msgstr "_URL"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Описание"
+
+#~ msgid "Insert Link"
+#~ msgstr "Вмъкване на връзка"
+
+#~ msgid "Insert Image"
+#~ msgstr "Добавяне на изображение"
+
+#~ msgid "Smile!"
+#~ msgstr "Усмивка!"
+
+#~ msgid "This theme has no available smileys."
+#~ msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки."
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Получерен"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Курсив"
+
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Подчертаване"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Netscape"
+#~ msgstr "Netscape"
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
+
+#~ msgid "GNOME Default"
+#~ msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
+
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
+
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
+
+#~ msgid "Existing window"
+#~ msgstr "Съществуващ прозорец"
+
+#~ msgid "Quietest"
+#~ msgstr "Най-тихо"
+
+#~ msgid "Quieter"
+#~ msgstr "По-тихо"
+
+#~ msgid "Quiet"
+#~ msgstr "Тихо"
+
+#~ msgid "Loud"
+#~ msgstr "Шумно"
+
+#~ msgid "Louder"
+#~ msgstr "По-шумно"
+
+#~ msgid "Loudest"
+#~ msgstr "Най-шумно"
+
+#~ msgid "Allow all users to contact me"
+#~ msgstr "Разрешавам на всички потребители да се свързват с мен"
+
+#~ msgid "Allow only the users on my buddy list"
+#~ msgstr "Разрешавам само на потребителите в списъка ми с познати"
+
+#~ msgid "Allow only the users below"
+#~ msgstr "Разрешавам само на посочените потребители"
+
+#~ msgid "Block all users"
+#~ msgstr "Забрана за всички потребители"
+
+#~ msgid "Block only the users below"
+#~ msgstr "Блокиране само на посочените потребители"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Прилагане"
+
+#~ msgid "That file already exists"
+#~ msgstr "Такъв файл вече съществува"
+
+#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
+#~ msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
+
+#~ msgid "_Copy Link Location"
+#~ msgstr "_Копиране адреса на връзката"
+
+#~ msgid "_Copy Email Address"
+#~ msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща"
+
+#~ msgid "_Alias"
+#~ msgstr "_Задаване на псевдонима"
+
+#~ msgid "Close _tabs"
+#~ msgstr "Затваряне на _подпрозорците"
+
+#~ msgid "_Get Info"
+#~ msgstr "_Показване на данни"
+
+#~ msgid "_Invite"
+#~ msgstr "_Покана"
+
+#~ msgid "Buddy is idle"
+#~ msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“"
+
+#~ msgid "Buddy is away"
+#~ msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“"
+
+#~ msgid "Buddy is \"extended\" away"
+#~ msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“"
+
+#~ msgid "Contact Priority"
+#~ msgstr "Приоритети на контактите"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+#~ msgstr ""
+#~ "Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните "
+#~ "състояния на потребителите."
+
+#~ msgid "Select Color for %s"
+#~ msgstr "Избор за цвят за %s"
+
+#~ msgid "Mouse Gestures"
+#~ msgstr "Движения на мишката"
+
+#~ msgid "Provides support for mouse gestures"
+#~ msgstr "Възможност за движения на мишката"
+
+#~ msgid "User _details"
+#~ msgstr "_Данните на потребителя"
+
+#~ msgid "Evolution Integration"
+#~ msgstr "Интеграция с Evolution"
+
+#~ msgid "Provides integration with Evolution."
+#~ msgstr "Предоставя интеграция с Evolution."
+
+#~ msgid "GTK Signals Test"
+#~ msgstr "Тестване на GTK сигнали"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "История"
+
+#~ msgid "Iconify on Away"
+#~ msgstr "Смаляване при „Няма ме“"
+
+#~ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние „Не съм там“"
+
+#~ msgid "Mail Checker"
+#~ msgstr "Проверка за е-поща"
+
+#~ msgid "Checks for new local mail."
+#~ msgstr "Проверка за нова локална е-поща."
+
+#~ msgid "Message Notification"
+#~ msgstr "Известяване за съобщение"
+
+#~ msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения."
+
+#~ msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+#~ msgstr "Примерна приставка, която прави нещо - виж описанието."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+#~ "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+#~ "- It reverses all incoming text\n"
+#~ "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Това е много готина приставка, която прави много неща:\n"
+#~ "- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
+#~ "- Обръща всички входящи текстове\n"
+#~ "- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
+
+#~ msgid "Hyperlink Color"
+#~ msgstr "Цвят на връзките"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Избор на цвят"
+
+#~ msgid "Select Interface Font"
+#~ msgstr "Избор на шрифт за интерфейса"
+
+#~ msgid "Select Font for %s"
+#~ msgstr "Избор на шрифт за %s"
+
+#~ msgid "GTK+ Interface Font"
+#~ msgstr "Настройки на интерфейса GTK+"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Шрифтове"
+
+#~ msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+#~ msgstr "Записване на настройките в %s%sgtkrc-2.0"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Суров"
+
+#~ msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+#~ msgstr ""
+#~ "Позволяване изпращането на необработени данни до текстово-базирани "
+#~ "протоколи."
+
+#~ msgid "Release Notification"
+#~ msgstr "Известяване за нови версии"
+
+#~ msgid "Checks periodically for new releases."
+#~ msgstr "Периодична проверка за нови версии на програмата."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+#~ "ChangeLog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Периодична проверка за нови версии и известяване потребителя в дневника "
+#~ "за промените."
+
+#~ msgid "Text replacement"
+#~ msgstr "Замяна на текст"
+
+#~ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
+#~ "правила."
+
+#~ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+#~ msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване."
+
+#~ msgid "Timestamp"
+#~ msgstr "Времеви индикатор"
+
+#~ msgid "Co_nversations:"
+#~ msgstr "Разговори:"
+
+#~ msgid "_Message Logs:"
+#~ msgstr "_Дневници"
+
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "Прозрачност"
+
+#~ msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
+#~ msgstr "Pidgin Клиент за Бързи Съобщения (изисква се)"
+
+#~ msgid "Core Pidgin files and dlls"
+#~ msgstr "Файлове на ядрото на Pidgin и библиотеки"
+
+#~ msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
+#~ msgstr "Мултиплатфорен кит за графичен изглед, използван от Pidgin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is "
+#~ "likely that another user installed this application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Деисталатоа не може да намери записи в регистъра за Pidgin.$\\rВероятно е "
+#~ "бил инсталиран от друг потребител."
+
+#~ msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+#~ msgstr "Нямате права да деинсталирате тази програма."