summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGary Kramlich <grim@reaperworld.com>2022-10-26 01:58:00 -0500
committerGary Kramlich <grim@reaperworld.com>2022-10-26 01:58:00 -0500
commit0b19dc6fab0d3b25067ffc771f2fc8b2847df9b0 (patch)
tree1843a78cba71a62c0f33e9f5cc72425970702ad6 /po/bn.po
parentd3bc1667d460852e816f7e3b9a48e9ee1c79c117 (diff)
downloadpidgin-0b19dc6fab0d3b25067ffc771f2fc8b2847df9b0.tar.gz
Update the po files since we have deleted a bunch of files
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po12727
1 files changed, 6474 insertions, 6253 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 94a945be03..83198df717 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-12 00:20-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-26 01:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
@@ -26,216 +26,177 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:51 finch/libfinch.c:135
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:168 finch/libfinch.c:202
msgid "Finch"
msgstr "Finch"
-#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166
-#: finch/gntaccount.c:541 finch/gntblist.c:542 finch/gntblist.c:706
-#: finch/gntplugin.c:370 finch/gntplugin.c:436 finch/gntrequest.c:378
-#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297 finch/plugins/gntclipboard.c:134
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:826
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:838
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 libpurple/protocols/silc/ops.c:78
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:508
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513 pidgin/resources/Debug/debug.ui:259
+#: finch/gntaccount.c:105 finch/gntaccount.c:152 finch/gntaccount.c:165
+#: finch/gntaccount.c:562 finch/gntblist.c:551 finch/gntblist.c:717
+#: finch/gntplugin.c:368 finch/gntplugin.c:434 finch/gntrequest.c:380
+#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 libpurple/protocols/jabber/chat.c:795
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2238
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:540 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:539
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:543 pidgin/resources/Debug/debug.ui:227
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: finch/gntaccount.c:109 finch/gntaccount.c:154 finch/gntaccount.c:167
+#: finch/gntaccount.c:106 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166
msgid "Account was not modified"
msgstr "অ্যাকাউন্ট পরিবর্তন করা হয়নি"
-#: finch/gntaccount.c:110
+#: finch/gntaccount.c:107
msgid "Account was not added"
msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করা হয়নি"
-#: finch/gntaccount.c:111
+#: finch/gntaccount.c:108
msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকারীর নাম ফাঁকা রাখা যাবে না।"
-#: finch/gntaccount.c:155
+#: finch/gntaccount.c:154
msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr "সার্ভারে সংযুক্ত থাকা অবস্থায় অ্যাকাউন্টের প্রোটোকল পরিবর্তন করা যায় না।"
-#: finch/gntaccount.c:168
+#: finch/gntaccount.c:167
msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
"সার্ভারে সংযুক্ত থাকা অবস্থায় অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকারী নাম পরিবর্তন করা যায় না।"
-#: finch/gntaccount.c:497 libpurple/protocols/gg/account.c:223
+#: finch/gntaccount.c:501 libpurple/protocols/gg/account.c:223
msgid "Remember password"
msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে"
-#: finch/gntaccount.c:542
+#: finch/gntaccount.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Require a password for this account"
+msgstr "%s এর জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: finch/gntaccount.c:563
#, fuzzy
msgid "There are no protocols installed."
msgstr "এখানে কোনো প্রোটোকল প্লাগইন ইনস্টল করা নেই।"
-#: finch/gntaccount.c:543
+#: finch/gntaccount.c:564
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(আপনি সম্ভবত 'make install' করতে ভুলে গেছেন।)"
-#: finch/gntaccount.c:554 finch/gntconn.c:130 pidgin/gtkaccount.c:1619
-#: pidgin/gtkblist.c:4629
+#: finch/gntaccount.c:575
msgid "Modify Account"
msgstr "অ্যাকাউন্ট পরিবর্তন"
-#: finch/gntaccount.c:554
+#: finch/gntaccount.c:575
msgid "New Account"
msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট"
-#: finch/gntaccount.c:580 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302
+#: finch/gntaccount.c:601 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:190
msgid "Protocol:"
msgstr "প্রোটোকল:"
-#: finch/gntaccount.c:588
+#: finch/gntaccount.c:609
msgid "Username:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
-#: finch/gntaccount.c:601
-msgid "Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-
-#: finch/gntaccount.c:612
+#: finch/gntaccount.c:621
msgid "Alias:"
msgstr "ডাকনাম:"
-#: finch/gntaccount.c:622
+#. Register checkbox
+#: finch/gntaccount.c:632
msgid "Create this account on the server"
msgstr "সার্ভারে এই অ্যাকাউন্টটি তৈরি করা হবে"
-#: finch/gntaccount.c:638 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011
-#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:744
-#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntblist.c:1255 finch/gntblist.c:1388
-#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2710
-#: finch/gntblist.c:2769 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:266
-#: finch/gntprefs.c:308 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472
-#: finch/gntstatus.c:597 finch/plugins/gnthistory.c:173
-#: libpurple/account.c:1502 libpurple/account.c:1560 libpurple/account.c:1584
-#: libpurple/conversation.c:724 libpurple/conversationtypes.c:744
-#: libpurple/plugins/buddynote.c:46
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:624
+#. Cancel
+#. Cancel button
+#: finch/gntaccount.c:648 finch/gntaccount.c:717 finch/gntblist.c:607
+#: finch/gntblist.c:707 finch/gntblist.c:755 finch/gntblist.c:1044
+#: finch/gntblist.c:1276 finch/gntblist.c:1372 finch/gntblist.c:2541
+#: finch/gntblist.c:2589 finch/gntblist.c:2663 finch/gntplugin.c:630
+#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472
+#: finch/gntstatus.c:599 libpurple/account.c:1249 libpurple/account.c:1307
+#: libpurple/account.c:1331 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:49
#: libpurple/protocols/facebook/util.c:427 libpurple/protocols/gg/account.c:248
#: libpurple/protocols/gg/account.c:491
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:754
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:955 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2200
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:940
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3463
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:758
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:964 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:362 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:691
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:879
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3279
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600
#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
-#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4925
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5142
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1091
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:604
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1744
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1082 libpurple/protocols/silc/silc.c:1293
-#: libpurple/request.c:2251 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtkaccount.c:2566
-#: pidgin/gtkaccount.c:2628 pidgin/gtkaccount.c:2668 pidgin/gtkblist.c:691
-#: pidgin/gtkblist.c:1161 pidgin/gtkblist.c:6393 pidgin/gtkblist.c:6580
-#: pidgin/gtkblist.c:6633 pidgin/gtkconv.c:6339 pidgin/gtkdialogs.c:317
-#: pidgin/gtkdialogs.c:458 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569
-#: pidgin/gtkdialogs.c:595 pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687
-#: pidgin/gtkdialogs.c:743 pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808
-#: pidgin/gtkprivacy.c:397 pidgin/gtkprivacy.c:412 pidgin/gtkprivacy.c:437
-#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkrequest.c:921
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtksavedstatuses.c:1195
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1462 pidgin/gtksmiley-manager.c:324
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1117 pidgin/gtkutils.c:804 pidgin/gtkutils.c:824
-#: pidgin/pidginlog.c:374 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:48
+#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3336
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4974
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5080
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5222
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1094 libpurple/purpleconversation.c:833
+#: libpurple/request.c:2178 pidgin/gtkblist.c:436 pidgin/gtkblist.c:1182
+#: pidgin/gtkblist.c:3723 pidgin/gtkdialogs.c:116 pidgin/gtkdialogs.c:190
+#: pidgin/gtkdialogs.c:212 pidgin/gtkdialogs.c:238 pidgin/gtkdialogs.c:289
+#: pidgin/gtkdialogs.c:330 pidgin/gtkdialogs.c:386 pidgin/gtkdialogs.c:425
+#: pidgin/gtkdialogs.c:451 pidgin/gtkprivacy.c:410 pidgin/gtkprivacy.c:425
+#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkprivacy.c:463 pidgin/gtkrequest.c:962
+#: pidgin/pidginmooddialog.c:311 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:255
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:101
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
-#: finch/gntaccount.c:642 finch/gntdebug.c:333 finch/gntplugin.c:632
-#: finch/gntprefs.c:266 finch/gntprefs.c:307 finch/gntstatus.c:475
-#: finch/gntstatus.c:585 libpurple/account.c:1583
-#: libpurple/plugins/buddynote.c:45 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
-#: pidgin/gtkblist.c:691 pidgin/gtksavedstatuses.c:1216
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:325 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111
+#. Save
+#: finch/gntaccount.c:652 finch/gntdebug.c:303 finch/gntplugin.c:630
+#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:475 finch/gntstatus.c:587
+#: libpurple/account.c:1330 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:48
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:690 pidgin/gtkblist.c:436
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:145
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ"
-#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2028
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1111
+#: finch/gntaccount.c:711
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি %s মুছে ফেলতে চান?"
-#: finch/gntaccount.c:712
+#: finch/gntaccount.c:714
msgid "Delete Account"
msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলুন"
-#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntstatus.c:131
-#: finch/gntstatus.c:197 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtksavedstatuses.c:306
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:587 pidgin/gtksmiley-manager.c:770
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1116 pidgin/pidginlog.c:373
+#: finch/gntaccount.c:717 finch/gntaccount.c:838 finch/gntstatus.c:131
+#: finch/gntstatus.c:197
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
-#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2460 finch/gntui.c:96
-#: pidgin/gtkaccount.c:2423
+#: finch/gntaccount.c:797 finch/gntblist.c:2404 finch/gntui.c:133
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:44
msgid "Accounts"
msgstr "অ্যাকাউন্ট"
-#: finch/gntaccount.c:797
+#: finch/gntaccount.c:803
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "নিম্নোক্ত তালিকা থেকে আপনি যেকোনো অ্যাকাউন্ট সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:597
-#: finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:743 finch/gntblist.c:2888
-#: finch/gntnotify.c:453 finch/gntroomlist.c:268 finch/gntstatus.c:186
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2565
-#: pidgin/gtkblist.c:6394 pidgin/gtkblist.c:6581 pidgin/gtkblist.c:6632
-#: pidgin/gtkconv.c:1314 pidgin/gtknotify.c:850 pidgin/gtksmiley-manager.c:325
+#: finch/gntaccount.c:829 finch/gntblist.c:606 finch/gntblist.c:707
+#: finch/gntblist.c:754 finch/gntblist.c:2766 finch/gntnotify.c:348
+#: finch/gntroomlist.c:201 finch/gntstatus.c:186
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5079 pidgin/gtkblist.c:3722
+#: pidgin/gtkconv.c:539 pidgin/gtknotify.c:476
msgid "Add"
msgstr "যোগ"
-#: finch/gntaccount.c:826
+#: finch/gntaccount.c:834
msgid "Modify"
msgstr "পরিবর্তন"
-#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2512
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s, %5$s কে তার বন্ধু করেছেন%6$s%7$s"
-
-#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2564
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "আপনার তালিকায় বন্ধু যোগ করতে চান?"
-
-#: finch/gntaccount.c:1066
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s তার বন্ধু তালিকায় %5$s কে যোগ করতে চায় %6$s%7$s"
-
-#: finch/gntaccount.c:1091 finch/gntaccount.c:1094 finch/gntaccount.c:1130
-#: pidgin/gtkaccount.c:2766
-msgid "Authorize buddy?"
-msgstr "বন্ধুকে অনুমোদন দিতে চান?"
-
-#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2767
-msgid "Authorize"
-msgstr "অনুমোদন"
-
-#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2768
-msgid "Deny"
-msgstr "প্রত্যাখ্যান"
-
-#: finch/gntblist.c:246
+#: finch/gntblist.c:251
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
@@ -244,12 +205,12 @@ msgstr ""
"অনলাইন: %d\n"
"মোট: %d"
-#: finch/gntblist.c:255
+#: finch/gntblist.c:260
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "অ্যাকাউন্ট: %1$s (%2$s)"
-#: finch/gntblist.c:267
+#: finch/gntblist.c:272
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -258,273 +219,269 @@ msgstr ""
"\n"
"শেষ দেখা: %s আগে"
-#: finch/gntblist.c:530
+#. setup the protocol version
+#: finch/gntblist.c:292 libpurple/mediamanager.c:2035
+#: libpurple/mediamanager.c:2046 libpurple/mediamanager.c:2056
+#: libpurple/mediamanager.c:2067 libpurple/protocols/gg/gg.c:710
+msgid "Default"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+
+#: finch/gntblist.c:539
msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "আপনাকে অবশ্যই বন্ধুর জন্য একটি নাম দিতে হবে।"
-#: finch/gntblist.c:532
+#: finch/gntblist.c:541
msgid "You must provide a group."
msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি দল উল্লেখ করতে হবে।"
-#: finch/gntblist.c:534
+#: finch/gntblist.c:543
msgid "You must select an account."
msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করতে হবে।"
-#: finch/gntblist.c:536
+#: finch/gntblist.c:545
msgid "The selected account is not online."
msgstr "নির্বাচিত অ্যাকাউন্টটি অনলাইনে নেই।"
-#: finch/gntblist.c:542
+#: finch/gntblist.c:551
msgid "Error adding buddy"
msgstr "বন্ধু যোগ করার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
-#: finch/gntblist.c:576 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1416
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1564 libpurple/protocols/silc/ops.c:1104
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1107 libpurple/protocols/silc/ops.c:1241
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 libpurple/protocols/silc/silc.c:1267
-#: pidgin/gtkaccount.c:2108 pidgin/gtksavedstatuses.c:934
+#: finch/gntblist.c:585 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1340
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1342
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:78
msgid "Username"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: finch/gntblist.c:579
+#: finch/gntblist.c:588
msgid "Alias (optional)"
msgstr "ডাকনাম (ঐচ্ছিক)"
-#: finch/gntblist.c:582
+#: finch/gntblist.c:591
msgid "Invite message (optional)"
msgstr "আমন্ত্রণ বার্তা (ঐচ্ছিক)"
-#: finch/gntblist.c:585
+#: finch/gntblist.c:594
msgid "Add in group"
msgstr "দলে যোগ"
-#: finch/gntblist.c:589 finch/gntblist.c:675 finch/gntblist.c:1596
-#: finch/gntblist.c:2575 finch/gntblist.c:2628 finch/gntblist.c:2699
-#: finch/gntblist.c:2756 finch/gntnotify.c:184 finch/gntstatus.c:563
-#: libpurple/plugins/idle.c:142 libpurple/plugins/idle.c:178
-#: pidgin/gtkblist.c:3383 pidgin/gtknotify.c:510
+#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:686 finch/gntblist.c:1576
+#: finch/gntblist.c:2524 finch/gntblist.c:2577 finch/gntblist.c:2652
+#: finch/gntstatus.c:564 libpurple/plugins/idle/idle.c:160
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:198 pidgin/gtkblist.c:2286
msgid "Account"
msgstr "অ্যাকাউন্ট"
-#: finch/gntblist.c:595 finch/gntblist.c:1077
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:740 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1039
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1087 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197
-#: pidgin/gtkblist.c:6388
+#: finch/gntblist.c:604 finch/gntblist.c:1098
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:36
msgid "Add Buddy"
msgstr "বন্ধু যোগ"
-#: finch/gntblist.c:595
+#: finch/gntblist.c:604
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "অনুগ্রহ করে বন্ধুর তথ্য দিন।"
-#: finch/gntblist.c:643 libpurple/buddylist.c:878
+#: finch/gntblist.c:654 libpurple/buddylist.c:897
msgid "Chats"
msgstr "আড্ডা"
-#: finch/gntblist.c:681 finch/gntblist.c:2570 finch/gntblist.c:2623
-#: finch/gntblist.c:2751 finch/gntroomlist.c:292
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:651
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:734
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1437
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1441 pidgin/gtkroomlist.c:724
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:220
+#: finch/gntblist.c:692 finch/gntblist.c:2519 finch/gntblist.c:2572
+#: finch/gntroomlist.c:225 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:118
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:89
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: finch/gntblist.c:684 finch/gntblist.c:1540 libpurple/protocols/gg/gg.c:685
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:357 libpurple/protocols/silc/chat.c:594
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:440
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:810 pidgin/gtkdialogs.c:568
-#: pidgin/gtkdialogs.c:594
+#: finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:1524 libpurple/protocols/gg/gg.c:767
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:359 pidgin/gtkdialogs.c:211
+#: pidgin/gtkdialogs.c:237
msgid "Alias"
msgstr "ডাকনাম"
-#: finch/gntblist.c:687 finch/gntblist.c:2904
+#: finch/gntblist.c:698 finch/gntblist.c:2782
msgid "Group"
msgstr "দল"
-#: finch/gntblist.c:691 finch/gntblist.c:1038
+#: finch/gntblist.c:702 finch/gntblist.c:1059
msgid "Auto-join"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়-যোগদান"
-#: finch/gntblist.c:694 finch/gntblist.c:1079 pidgin/gtkblist.c:6573
+#: finch/gntblist.c:705 finch/gntblist.c:1100
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:36
msgid "Add Chat"
msgstr "আড্ডা যোগ"
-#: finch/gntblist.c:695
+#: finch/gntblist.c:706
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "আপনি পরবর্তীতে প্রাসঙ্গিক-মেনু থেকে আরও তথ্য সম্পাদনা করতে পারেন।"
-#: finch/gntblist.c:706
+#: finch/gntblist.c:717
msgid "Error adding group"
msgstr "দল যোগ করার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
-#: finch/gntblist.c:707
+#: finch/gntblist.c:718
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "দলটি যোগ করার জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি নাম দিতে হবে।"
-#: finch/gntblist.c:741 finch/gntblist.c:1081
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5013 pidgin/gtkblist.c:6629
+#: finch/gntblist.c:752 finch/gntblist.c:1102
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4973
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5077 pidgin/gtkblist.c:3719
msgid "Add Group"
msgstr "দল যোগ"
-#: finch/gntblist.c:742
+#: finch/gntblist.c:753
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "দলের নাম দিন"
-#: finch/gntblist.c:1022 pidgin/gtkblist.c:690
+#: finch/gntblist.c:1043 pidgin/gtkblist.c:435
msgid "Edit Chat"
msgstr "আড্ডা সম্পাদনা"
-#: finch/gntblist.c:1022
+#: finch/gntblist.c:1043
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় ক্ষেত্রগুলো হালনাগাদ করুন।"
-#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntstatus.c:192
+#: finch/gntblist.c:1044 finch/gntstatus.c:192
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
-#: finch/gntblist.c:1053
+#: finch/gntblist.c:1074
msgid "Edit Settings"
msgstr "সেটিংস সম্পাদনা"
-#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401
+#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146
msgid "Information"
msgstr "তথ্য"
-#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401
+#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146
msgid "Retrieving..."
msgstr "খুঁজে আনা হচ্ছে..."
-#: finch/gntblist.c:1143 finch/gntconv.c:602
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:892
+#: finch/gntblist.c:1164 finch/gntconv.c:597
msgid "Get Info"
msgstr "তথ্য সংগ্রহ"
-#: finch/gntblist.c:1154 finch/gntconv.c:614
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 pidgin/gtkconv.c:1253
+#: finch/gntblist.c:1175 finch/gntconv.c:609
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600 pidgin/gtkconv.c:483
msgid "Send File"
msgstr "ফাইল প্রেরণ"
-#: finch/gntblist.c:1162 libpurple/protocols/gg/status.c:454
+#: finch/gntblist.c:1183 libpurple/protocols/gg/status.c:459
msgid "Blocked"
msgstr "ব্লক করা"
-#: finch/gntblist.c:1167
+#: finch/gntblist.c:1188
msgid "Show when offline"
msgstr "অফলাইনে থাকলেও প্রদর্শন করা হবে"
-#: finch/gntblist.c:1250
+#: finch/gntblist.c:1271
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর জন্য একটি নতুন নাম দিন"
-#: finch/gntblist.c:1252 finch/gntblist.c:1540
+#: finch/gntblist.c:1273 finch/gntblist.c:1524
msgid "Rename"
msgstr "পুনরায় নামকরণ"
-#: finch/gntblist.c:1252
+#: finch/gntblist.c:1273
msgid "Set Alias"
msgstr "ডাকনাম নির্ধারণ"
-#: finch/gntblist.c:1253
+#: finch/gntblist.c:1274
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "নামটি পুনঃনির্ধারণ করতে ফাঁকা স্ট্রিং দিন।"
-#: finch/gntblist.c:1366
+#: finch/gntblist.c:1350
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "এই পরিচিতি অপসারণ করার ফলে পরিচিতির সব বন্ধুরাও অপসারিত হবে"
-#: finch/gntblist.c:1374
+#: finch/gntblist.c:1358
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "এই দলটি অপসারণ করলে দলের সব বন্ধুরাও অপসারিত হবে"
-#: finch/gntblist.c:1379
+#: finch/gntblist.c:1363
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি %s অপসারণ করতে চান?"
-#: finch/gntblist.c:1382
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: finch/gntblist.c:1366
msgid "Confirm Remove"
msgstr "অপসারণ নিশ্চিতকরণ"
-#: finch/gntblist.c:1387 finch/gntblist.c:1542 finch/gntxfer.c:228
-#: pidgin/gtkconv.c:1309
+#: finch/gntblist.c:1371 finch/gntblist.c:1526 finch/gntxfer.c:228
+#: pidgin/gtkconv.c:537
msgid "Remove"
msgstr "অপসারণ"
-#: finch/gntblist.c:1516 finch/gntblist.c:2943 finch/gntprefs.c:258
-#: finch/gntui.c:97
+#: finch/gntblist.c:1500 finch/gntblist.c:2823 finch/gntprefs.c:265
+#: finch/gntui.c:134
msgid "Buddy List"
msgstr "বন্ধু তালিকা"
-#: finch/gntblist.c:1547
+#: finch/gntblist.c:1531
msgid "Place tagged"
msgstr "স্থান ট্যাগ করা হয়েছে"
-#: finch/gntblist.c:1552
+#: finch/gntblist.c:1536
msgid "Toggle Tag"
msgstr "ট্যাগ টগল করুন"
-#: finch/gntblist.c:1556 finch/gntblist.c:2766
-msgid "View Log"
-msgstr "লগ প্রদর্শন"
-
-#: finch/gntblist.c:1590 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2007
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2183
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2381
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 libpurple/protocols/silc/ops.c:1097
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3407
+#: finch/gntblist.c:1570 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:374
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:334
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2263
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2287
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2303
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 pidgin/gtkblist.c:2310
msgid "Nickname"
msgstr "ডাকনাম"
-#: finch/gntblist.c:1610 finch/gntprefs.c:262
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2875 pidgin/gtkblist.c:3442
-#: pidgin/gtkblist.c:3899 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229
+#: finch/gntblist.c:1590 finch/gntprefs.c:267
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:760
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2121
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2896 pidgin/gtkblist.c:2345
+#: pidgin/gtkblist.c:2669 pidgin/resources/Prefs/away.ui:29
msgid "Idle"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-#: finch/gntblist.c:1624
+#: finch/gntblist.c:1604
msgid "On Mobile"
msgstr "মোবাইলে"
-#: finch/gntblist.c:1932
+#: finch/gntblist.c:1902
msgid "New..."
msgstr "নতুন..."
-#: finch/gntblist.c:1939
+#: finch/gntblist.c:1909
msgid "Saved..."
msgstr "সংরক্ষিত..."
-#: finch/gntblist.c:2428 finch/gntconv.c:636 finch/gntplugin.c:457
-#: finch/gntui.c:100
+#: finch/gntblist.c:2362 finch/gntconv.c:621 finch/gntplugin.c:455
+#: finch/gntui.c:138 pidgin/resources/Plugins/dialog.ui:27
msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগইন"
-#: finch/gntblist.c:2583 finch/gntblist.c:2589
+#: finch/gntblist.c:2532 finch/gntblist.c:2538
msgid "Block/Unblock"
msgstr "ব্লক/আনব্লক"
-#: finch/gntblist.c:2584
+#: finch/gntblist.c:2533
msgid "Block"
msgstr "ব্লক"
-#: finch/gntblist.c:2585
+#: finch/gntblist.c:2534
msgid "Unblock"
msgstr "আনব্লক"
-#: finch/gntblist.c:2590
+#: finch/gntblist.c:2539
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
@@ -532,190 +489,139 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যক্তিকে ব্লক/আনব্লক করতে চান তার ব্যবহারকারী নাম বা ডাকনাম "
"দিন।"
-#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2769
-#: finch/gntconn.c:129 finch/gntnotify.c:74 finch/plugins/gnthistory.c:172
-#: libpurple/account.c:1501 libpurple/account.c:1559
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623
+#: finch/gntblist.c:2541 finch/gntblist.c:2589 finch/gntnotify.c:68
+#: libpurple/account.c:1248 libpurple/account.c:1306
#: libpurple/protocols/gg/account.c:247 libpurple/protocols/gg/account.c:490
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:753
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:357
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2573
-#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1205 libpurple/protocols/silc/chat.c:433
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:470 libpurple/protocols/silc/chat.c:737
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
-#: pidgin/gtkaccount.c:2627 pidgin/gtkaccount.c:2667 pidgin/gtkdialogs.c:317
-#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:803
-#: pidgin/gtkutils.c:823
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:757
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:963 libpurple/protocols/gg/status.c:361
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472
+#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 pidgin/gtkdialogs.c:116
+#: pidgin/gtkdialogs.c:189 pidgin/pidginmooddialog.c:310
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
-#: finch/gntblist.c:2637 pidgin/gtkdialogs.c:314
+#: finch/gntblist.c:2586 pidgin/gtkdialogs.c:113
msgid "New Instant Message"
msgstr "নতুন বার্তা"
-#: finch/gntblist.c:2638 pidgin/gtkdialogs.c:315
+#: finch/gntblist.c:2587 pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"আপনি যে ব্যক্তিকে তাৎক্ষণিক বার্তা পাঠাতে চান অনুগ্রহ করে তার ব্যবহারকারী নাম বা "
"ডাকনাম দিন।"
-#: finch/gntblist.c:2695
+#: finch/gntblist.c:2648
msgid "Channel"
msgstr "চ্যানেল"
-#: finch/gntblist.c:2708 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278 pidgin/gtkblist.c:1154
+#: finch/gntblist.c:2661 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:727
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1318 pidgin/gtkblist.c:1175
msgid "Join a Chat"
msgstr "আড্ডায় যোগদান"
-#: finch/gntblist.c:2709
+#: finch/gntblist.c:2662
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "আপনি যে আড্ডায় যোগ দিতে চান অনুগ্রহ করে তার নাম দিন।"
-#: finch/gntblist.c:2710 finch/gntnotify.c:462
+#: finch/gntblist.c:2663 finch/gntnotify.c:357
msgid "Join"
msgstr "যোগ দিন"
-#: finch/gntblist.c:2767 pidgin/gtkdialogs.c:544
-msgid ""
-"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
-"view."
-msgstr ""
-"আপনি যে ব্যক্তির কার্যবিবরনী দেখতে চান অনুগ্রহ করে তার ব্যবহারকারী নাম বা ডাকনাম "
-"দিন।"
-
-#: finch/gntblist.c:2818
+#: finch/gntblist.c:2706
msgid "Options"
msgstr "অপশন"
-#: finch/gntblist.c:2824
+#: finch/gntblist.c:2712
msgid "Send IM..."
msgstr "IM প্রেরণ..."
-#: finch/gntblist.c:2829
+#: finch/gntblist.c:2717
msgid "Block/Unblock..."
msgstr "ব্লক/আনব্লক..."
-#: finch/gntblist.c:2834
+#: finch/gntblist.c:2722
msgid "Join Chat..."
msgstr "আড্ডায় যোগ..."
-#: finch/gntblist.c:2839 finch/gntconv.c:626
-msgid "View Log..."
-msgstr "লগ প্রদর্শন..."
-
-#: finch/gntblist.c:2844
-msgid "View All Logs"
-msgstr "সব লগ প্রদর্শন"
-
-#: finch/gntblist.c:2849
+#: finch/gntblist.c:2727
msgid "Show"
msgstr "প্রদর্শন"
-#: finch/gntblist.c:2854
+#: finch/gntblist.c:2732
msgid "Empty groups"
msgstr "ফাঁকা দল"
-#: finch/gntblist.c:2861
+#: finch/gntblist.c:2739
msgid "Offline buddies"
msgstr "অফলাইন বন্ধুগণ"
-#: finch/gntblist.c:2868
+#: finch/gntblist.c:2746
msgid "Sort"
msgstr "সাজান"
-#: finch/gntblist.c:2873
+#: finch/gntblist.c:2751
msgid "By Status"
msgstr "স্ট্যাটাস অনুযায়ী"
-#: finch/gntblist.c:2878 pidgin/gtkblist.c:4327
+#: finch/gntblist.c:2756 pidgin/gtkblist.c:2861
msgid "Alphabetically"
msgstr "বর্ণানুক্রমিকভাবে"
-#: finch/gntblist.c:2883
+#: finch/gntblist.c:2761
msgid "By Log Size"
msgstr "কার্যবিবরণীর আকার অনুযায়ী"
-#: finch/gntblist.c:2894 libpurple/conversationtypes.c:731
+#: finch/gntblist.c:2772 libpurple/purplechatconversation.c:1079
msgid "Buddy"
msgstr "বন্ধু"
-#: finch/gntblist.c:2899 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:517 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466
+#: finch/gntblist.c:2777 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486
msgid "Chat"
msgstr "আড্ডা"
-#: finch/gntblist.c:2909
+#: finch/gntblist.c:2787 finch/plugins/grouping/grouping.c:353
msgid "Grouping"
msgstr "দলবদ্ধকরণ"
-#: finch/gntconn.c:119 pidgin/pidginaccountstore.c:54
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: finch/gntconn.c:122
-#, c-format
-msgid "%s disconnected."
-msgstr "%s বিচ্ছিন্ন।"
-
-#: finch/gntconn.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
-"and re-enable the account."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"যতক্ষন পর্যন্ত না আপনি অ্যাকাউন্টটি ত্রুটিমুক্ত এবং পুনরায় সক্রিয় না করছেন ততক্ষন পর্যন্ত "
-"Finch পুনরায় সংযোগ করার চেষ্টা করবে না।"
-
-#: finch/gntconn.c:131
-msgid "Re-enable Account"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট পুনরায় সক্রিয়করণ"
-
-#: finch/gntconv.c:117
+#: finch/gntconv.c:118
msgid "No such command."
msgstr "এমন কোনো কমান্ড নেই।"
-#: finch/gntconv.c:121 pidgin/gtkconv.c:530
+#: finch/gntconv.c:122 pidgin/gtkconv.c:199
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "সিনট্যাক্স ত্রুটি: আপনি ঐ কমান্ডে ভুল সংখ্যক আর্গুমেন্ট টাইপ করেছেন।"
-#: finch/gntconv.c:127 pidgin/gtkconv.c:537
+#: finch/gntconv.c:128 pidgin/gtkconv.c:206
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "একটি অজানা কারণে আপনার কমান্ড ব্যর্থ হয়েছে।"
-#: finch/gntconv.c:133 pidgin/gtkconv.c:545
+#: finch/gntconv.c:134 pidgin/gtkconv.c:214
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "ঐ কমান্ড শুধুমাত্র আড্ডাতেই প্রযোজ্য, তাৎক্ষণিক বার্তায় নয়।"
-#: finch/gntconv.c:137 pidgin/gtkconv.c:549
+#: finch/gntconv.c:138 pidgin/gtkconv.c:218
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "ঐ কমান্ডটি শুধুমাত্র তাৎক্ষণিক বার্তাতেই প্রযোজ্য, আড্ডার ক্ষেত্রে নয়।"
-#: finch/gntconv.c:142 pidgin/gtkconv.c:555
+#: finch/gntconv.c:143 pidgin/gtkconv.c:224
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "ঐ কমান্ডটি এই প্রোটোকলে কাজ করে না।"
-#: finch/gntconv.c:151
+#: finch/gntconv.c:152
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "বার্তা পাঠানো যায়নি, কারণ আপনি লগইন নন।"
-#: finch/gntconv.c:217
+#: finch/gntconv.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"
-#: finch/gntconv.c:242
+#: finch/gntconv.c:266
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"
-#: finch/gntconv.c:247 finch/gntconv.c:954 pidgin/gtkconv.c:3022
+#: finch/gntconv.c:271 finch/gntconv.c:935 pidgin/gtkconv.c:981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -724,11 +630,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s টাইপ করছে..."
-#: finch/gntconv.c:267
+#: finch/gntconv.c:291
msgid "You have left this chat."
msgstr "আপনি এই আড্ডা ত্যাগ করেছেন।"
-#: finch/gntconv.c:335
+#: finch/gntconv.c:401
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -736,63 +642,50 @@ msgstr ""
"এই অ্যাকাউন্টটি বিচ্ছিন্ন হয়েছে এবং আপনি আর আড্ডায় নেই। অ্যাকাউন্টটি পুনরায় সংযোজিত "
"হলে আপনি স্বয়ংক্রিয় ভাবে আড্ডায় যুক্ত হবেন।"
-#: finch/gntconv.c:439 pidgin/gtkconv.c:1068
-msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ করা শুরু হয়েছে। ভবিষ্যতে বার্তা লগ করা হবে।"
-
-#: finch/gntconv.c:443 pidgin/gtkconv.c:1073
-msgid ""
-"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ বন্ধ করা হয়েছে। ভবিষ্যতে বার্তা লগ করা হবে না।"
-
-#: finch/gntconv.c:520
+#: finch/gntconv.c:515
msgid "Send To"
msgstr "যেখানে প্রেরণ করা হবে"
-#: finch/gntconv.c:579
+#: finch/gntconv.c:574
msgid "Conversation"
msgstr "কথোপকথন"
-#: finch/gntconv.c:585
+#: finch/gntconv.c:580
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "স্ক্রলব্যাক অপসারন"
-#: finch/gntconv.c:589
+#: finch/gntconv.c:584 finch/gntprefs.c:202
msgid "Show Timestamps"
msgstr "সময় প্রদর্শন"
-#: finch/gntconv.c:621
+#: finch/gntconv.c:616
msgid "Invite..."
msgstr "আমন্ত্রণ..."
-#: finch/gntconv.c:630
-msgid "Enable Logging"
-msgstr "লগ সক্রিয়করণ"
-
-#: finch/gntconv.c:653
+#: finch/gntconv.c:638
msgid "You are not connected."
msgstr "আপনি সংযুক্ত নন।"
-#: finch/gntconv.c:904
+#: finch/gntconv.c:885
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<স্বয়ংক্রিয় প্রতিক্রিয়া>"
-#: finch/gntconv.c:1001
+#: finch/gntconv.c:982
#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] "%d ব্যবহারকারীর তালিকা:\n"
msgstr[1] "%d ব্যবহারকারীর তালিকা:\n"
-#: finch/gntconv.c:1177
+#: finch/gntconv.c:1150
msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr "সমর্থিত ডিবাগ অপশন: প্লাগইন সংস্করণ "
-#: finch/gntconv.c:1218 pidgin/gtkconv.c:423
+#: finch/gntconv.c:1191 pidgin/pidgincommands.c:175
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "এমন কোনো কমান্ড নেই (এই প্রসঙ্গে)।"
-#: finch/gntconv.c:1221
+#: finch/gntconv.c:1194
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.\n"
@@ -802,19 +695,19 @@ msgstr ""
"করুন।\n"
"এই ক্ষেত্রে নিম্নোক্ত কমান্ড বিদ্যমান:\n"
-#: finch/gntconv.c:1266
+#: finch/gntconv.c:1239
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
"classes."
msgstr "%s বার্তার শ্রেণী কার্যকর নয়। বার্তার শ্রেণীর জন্য '/help msgcolor' দেখুন।"
-#: finch/gntconv.c:1273 finch/gntconv.c:1280
+#: finch/gntconv.c:1246 finch/gntconv.c:1253
#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr "%s কার্যকর রং নয়। বৈধ রং এর জন্য '/help msgcolor' দেখুন।"
-#: finch/gntconv.c:1336 pidgin/gtkconv.c:6175
+#: finch/gntconv.c:1309 pidgin/pidgincommands.c:204
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
@@ -822,53 +715,53 @@ msgstr ""
"say &lt;message&gt;: একটি বার্তা সাধারণত এমন ভাবে পাঠান যেন আপনি কমান্ড "
"ব্যবহার করেন নি।"
-#: finch/gntconv.c:1339 pidgin/gtkconv.c:6178
+#: finch/gntconv.c:1312 pidgin/pidgincommands.c:207
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me &lt;action&gt;: কোনো বন্ধুকে বা আড্ডায় IRC এর মত প্রতিক্রিয়া পাঠান।"
-#: finch/gntconv.c:1342 pidgin/gtkconv.c:6181
+#: finch/gntconv.c:1315 pidgin/pidgincommands.c:210
msgid ""
"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr "debug &lt;option&gt;: বর্তমান কথোপকথনে বিভিন্ন ডিবাগ তথ্য পাঠানো হবে।"
-#: finch/gntconv.c:1345 pidgin/gtkconv.c:6184
+#: finch/gntconv.c:1318 pidgin/pidgincommands.c:213
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: কথোপকথনের স্ক্রলব্যাক অপসারন করে।"
-#: finch/gntconv.c:1348 pidgin/gtkconv.c:6190
+#: finch/gntconv.c:1321 pidgin/pidgincommands.c:219
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr "help &lt;command&gt;: একটি নির্দিষ্ট কমান্ডের সহায়িকা।"
-#: finch/gntconv.c:1351
+#: finch/gntconv.c:1324
msgid "users: Show the list of users in the chat."
msgstr "ব্যবহারকারী: আড্ডায় ব্যবহারকারীদের তালিকা দেখানো হবে।"
-#: finch/gntconv.c:1356
+#: finch/gntconv.c:1329
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "প্লাগিন: প্লাগইনের উইন্ডো দেখান।"
-#: finch/gntconv.c:1359
+#: finch/gntconv.c:1332
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "বন্ধু-তালিকা: বন্ধু-তালিকা দেখান।"
-#: finch/gntconv.c:1362
+#: finch/gntconv.c:1335
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "অ্যাকাউন্ট: অ্যাকাউন্টের উইন্ডো দেখান।"
-#: finch/gntconv.c:1365
+#: finch/gntconv.c:1338
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "ডিবাগ উইন্ডো: ডিবাগ উইন্ডো দেখান।"
-#: finch/gntconv.c:1368
+#: finch/gntconv.c:1341
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "পছন্দসমূহ: পছন্দসমূহের উইন্ডো দেখান।"
-#: finch/gntconv.c:1371
+#: finch/gntconv.c:1344
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "অবস্থা: সংরক্ষিত অবস্থা উইন্ডোটি দেখান।"
-#: finch/gntconv.c:1376 finch/gntconv.c:1384
+#: finch/gntconv.c:1349 finch/gntconv.c:1357
msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br> &lt;"
@@ -882,222 +775,125 @@ msgstr ""
"লাল, সবুজ, নীল, সাদা, ধূসর, কালচেধূসর, ম্যাজেন্টা, সায়ান, ডিফল্ট<br><br>উদাহরণ:"
"<br> msgcolor ডিফল্ট হিসেবে সায়ান প্রদান করে"
-#: finch/gntdebug.c:273 pidgin/gtkconv.c:759 pidgin/gtkxfer.c:499
-#: pidgin/pidgindebug.c:139
+#: finch/gntdebug.c:237
msgid "Unable to open file."
msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
-#: finch/gntdebug.c:307 finch/gntui.c:98 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92
+#: finch/gntdebug.c:277 finch/gntui.c:136 pidgin/resources/Debug/debug.ui:134
msgid "Debug Window"
msgstr "ডিবাগ উইন্ডো"
-#: finch/gntdebug.c:328 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+#: finch/gntdebug.c:298 pidgin/resources/Debug/debug.ui:154
msgid "Clear"
msgstr "মুছে ফেলুন"
-#: finch/gntdebug.c:339
+#: finch/gntdebug.c:309
msgid "Filter:"
msgstr "পরিশোধক:"
-#: finch/gntdebug.c:345 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153
+#: finch/gntdebug.c:315 pidgin/resources/Debug/debug.ui:168
msgid "Pause"
msgstr "বিরতি"
-#: finch/gntlog.c:182 pidgin/pidginlog.c:498
-#, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "%1$s এ %2$s এর উপর কথোপকথন"
-
-#: finch/gntlog.c:185 pidgin/pidginlog.c:501
-#, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "%2$s এর উপর %1$s-এর সঙ্গে কথোপকথন"
-
-#: finch/gntlog.c:232 pidgin/pidginlog.c:558
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: finch/gntlog.c:276 pidgin/pidginlog.c:596
-msgid ""
-"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
-"log\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"শুধুমাত্র \"সব অবস্থার পরিবর্তন সিস্টেম লগে লেখা হবে\" অপশনটি সক্রিয় থাকলে "
-"সিস্টেমের ইভেন্টগুলো লগ করা হবে।"
-
-#: finch/gntlog.c:280 pidgin/pidginlog.c:600
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
-"preference is enabled."
-msgstr ""
-"অপশনে \"সব তাৎক্ষণিক বার্তা লগ করা হবে\" সক্রিয় থাকলে তবেই তাৎক্ষণিক বার্তাগুলো লগ "
-"করা হবে।"
-
-#: finch/gntlog.c:283 pidgin/pidginlog.c:603
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr "অপশনে \"সব আড্ডা লগ করা হবে\" সক্রিয় থাকলে তবেই আড্ডাগুলো লগ করা হবে।"
-
-#: finch/gntlog.c:289 pidgin/pidginlog.c:612
-msgid "No logs were found"
-msgstr "কোনো লগ খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-
-#: finch/gntlog.c:336 pidgin/pidginlog.c:647
-msgid "Total log size:"
-msgstr "মোট কথোপকথনের পরিমাণ:"
-
-#: finch/gntlog.c:344
-msgid "Scroll/Search: "
-msgstr "স্ক্রল/অনুসন্ধান:"
-
-#: finch/gntlog.c:402 pidgin/pidginlog.c:751
-#, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "%s-এ কথোপকথন"
-
-#: finch/gntlog.c:410 finch/gntlog.c:488 pidgin/pidginlog.c:759
-#: pidgin/pidginlog.c:839
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "%s-এর সঙ্গে কথোপকথন"
-
-#: finch/gntlog.c:412
-msgid "All Conversations"
-msgstr "সব কথোপকথন"
-
-#: finch/gntlog.c:513 pidgin/pidginlog.c:864
-msgid "System Log"
-msgstr "সিস্টেম লগ"
-
-#: finch/gntmedia.c:123 pidgin/gtkmedia.c:331
+#: finch/gntmedia.c:115 pidgin/gtkmedia.c:240
msgid "Calling..."
msgstr "কল করা হচ্ছে..."
-#: finch/gntmedia.c:124
+#: finch/gntmedia.c:116 pidgin/resources/Media/window.ui:37
+#: pidgin/resources/Media/window.ui:39
msgid "Hangup"
msgstr "কল শেষ করুন"
-#: finch/gntmedia.c:125
+#: finch/gntmedia.c:117
msgid "Accept"
msgstr "গ্রহণ"
-#: finch/gntmedia.c:126
+#: finch/gntmedia.c:118
msgid "Reject"
msgstr "প্রত্যাখান"
-#: finch/gntmedia.c:154 pidgin/gtkmedia.c:1009
+#: finch/gntmedia.c:145 pidgin/gtkmedia.c:802
msgid "Call in progress."
msgstr "কলের অগ্রগতি হচ্ছে।"
-#: finch/gntmedia.c:202 pidgin/gtkmedia.c:988
+#: finch/gntmedia.c:190 pidgin/gtkmedia.c:780
msgid "The call has been terminated."
msgstr "কল সমাপ্ত করা হয়েছে।"
-#: finch/gntmedia.c:230 pidgin/gtkmedia.c:582
+#: finch/gntmedia.c:217 pidgin/gtkmedia.c:484
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
msgstr "আপনার সাথে %s একটি অডিও সেশন শুরু করতে চায়।"
-#: finch/gntmedia.c:234
+#: finch/gntmedia.c:221
#, c-format
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
msgstr "আপনার সাথে %s একটি অসমর্থিত ধরনের মিডিয়া সেশন শুরু করার চেষ্টা করছে।"
-#: finch/gntmedia.c:248 pidgin/gtkmedia.c:1004
+#: finch/gntmedia.c:235 pidgin/gtkmedia.c:796
msgid "You have rejected the call."
msgstr "আপনি কলটি প্রত্যাখ্যান করেছেন।"
-#: finch/gntmedia.c:412
+#: finch/gntmedia.c:398
msgid "call: Make an audio call."
msgstr "কল: একটি অডিও কল করুন।"
-#: finch/gntnotify.c:175
-msgid "Emails"
-msgstr "ইমেইল"
-
-#: finch/gntnotify.c:181 finch/gntnotify.c:219
-msgid "You have mail!"
-msgstr "আপনার মেইল এসেছে!"
-
-#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:517
-msgid "Sender"
-msgstr "প্রেরক"
-
-#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:524
-msgid "Subject"
-msgstr "বিষয়"
-
-#: finch/gntnotify.c:192 finch/gntplugin.c:404 finch/gntplugin.c:515
-#: finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252 libpurple/protocols/silc/util.c:343
-#: pidgin/gtkaccount.c:2539 pidgin/gtkconv.c:6340 pidgin/gtknotify.c:315
-#: pidgin/gtknotify.c:672 pidgin/gtknotify.c:881 pidgin/gtknotify.c:1083
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:593 pidgin/gtksmiley-manager.c:771
-#: pidgin/resources/About/about.ui:89 pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:52
-#: pidgin/resources/closebutton.ui:32
-msgid "Close"
-msgstr "বন্ধ"
-
-#: finch/gntnotify.c:214
-#, c-format
-msgid "%s (%s) has %d new message."
-msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
-msgstr[0] "%1$s (%2$s) এর %3$d টি নতুন বার্তা আছে।"
-msgstr[1] "%1$s (%2$s) এর %3$d টি নতুন বার্তা আছে।"
-
-#: finch/gntnotify.c:219 pidgin/gtknotify.c:1041
-msgid "New Mail"
-msgstr "নতুন মেইল"
-
-#: finch/gntnotify.c:348 pidgin/gtknotify.c:951
+#: finch/gntnotify.c:243 pidgin/gtknotify.c:577
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "%s এর জন্য তথ্য"
-#: finch/gntnotify.c:349 pidgin/gtknotify.c:952
+#: finch/gntnotify.c:244 pidgin/gtknotify.c:578
msgid "Buddy Information"
msgstr "বন্ধুর তথ্য"
-#: finch/gntnotify.c:450
+#: finch/gntnotify.c:345
msgid "Continue"
msgstr "পরবর্তী"
-#: finch/gntnotify.c:456 pidgin/gtkconv.c:1296
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:257
+#: finch/gntnotify.c:351 pidgin/gtkconv.c:525
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:225
msgid "Info"
msgstr "তথ্য"
-#: finch/gntnotify.c:459 pidgin/gtkconv.c:1238
+#: finch/gntnotify.c:354 pidgin/gtkconv.c:470
msgid "IM"
msgstr "IM"
-#: finch/gntnotify.c:465 libpurple/conversationtypes.c:743
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3425
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61
+#: finch/gntnotify.c:360 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3421
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1093
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:108
msgid "Invite"
msgstr "আমন্ত্রণ জানান"
-#: finch/gntnotify.c:468
+#: finch/gntnotify.c:363
msgid "(none)"
msgstr "(কোনোটি নয়)"
-#: finch/gntnotify.c:501 finch/plugins/gnttinyurl.c:404
+#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
+#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
+#. * notify_message. So tread carefully.
+#: finch/gntnotify.c:396 finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:426
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: finch/gntplugin.c:228 finch/gntplugin.c:236
+#: finch/gntplugin.c:226 finch/gntplugin.c:234
msgid "ERROR"
msgstr "ত্রুটি"
-#: finch/gntplugin.c:228
+#: finch/gntplugin.c:226
msgid "loading plugin failed"
msgstr "প্লাগইন লোড করতে ব্যর্থ"
-#: finch/gntplugin.c:236
+#: finch/gntplugin.c:234
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "প্লাগইন আনলোড করতে ব্যর্থ।"
-#: finch/gntplugin.c:293
+#: finch/gntplugin.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -1114,7 +910,7 @@ msgstr ""
"ওয়েবসাইট: %5$s\n"
"ফাইলের নাম: %6$s\n"
-#: finch/gntplugin.c:295
+#: finch/gntplugin.c:293
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -1131,109 +927,133 @@ msgstr ""
"ওয়েবসাইট: %5$s\n"
"ফাইলের নাম: %6$s\n"
-#: finch/gntplugin.c:371
+#: finch/gntplugin.c:369
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "প্লাগইন কনফিগার করার পূর্বে আপনার এটি লোড করতে হবে।"
-#: finch/gntplugin.c:436
+#. Add the Close button.
+#. Add the Close button
+#: finch/gntplugin.c:402 finch/gntplugin.c:513 finch/gntroomlist.c:202
+#: finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:257 pidgin/gtknotify.c:178
+#: pidgin/gtknotify.c:296 pidgin/gtknotify.c:507
+#: pidgin/resources/About/about.ui:244
+msgid "Close"
+msgstr "বন্ধ"
+
+#: finch/gntplugin.c:434
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "এই প্লাগইনের জন্য কোনো কনফিগারেশন অপশন নেই।"
-#: finch/gntplugin.c:462
+#: finch/gntplugin.c:460
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "আপনি নিম্নোক্ত তালিকা থেকে প্লাগইনগুলোকে লোড/আনলোড করতে পারেন।"
-#: finch/gntplugin.c:520
+#: finch/gntplugin.c:518
msgid "Configure Plugin"
msgstr "প্লাগইন কনফিগারেশন "
-#: finch/gntplugin.c:624 finch/gntplugin.c:631 finch/gntprefs.c:265
-#: finch/gntui.c:102 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285
+#: finch/gntplugin.c:622 finch/gntplugin.c:629 finch/gntprefs.c:271
+#: finch/gntui.c:140 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:30
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ"
-#: finch/gntprefs.c:81
+#: finch/gntprefs.c:74
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "কীবোর্ডের ব্যবহার অনুসারে"
-#: finch/gntprefs.c:83 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64
+#: finch/gntprefs.c:76 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:60
msgid "From last sent message"
msgstr "সর্বশেষ পাঠানো বার্তা থেকে"
-#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195
+#: finch/gntprefs.c:78 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:58
msgid "Never"
msgstr "কখনো নয়"
-#: finch/gntprefs.c:259 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1035
-msgid "Conversations"
-msgstr "কথোপকথন"
+#: finch/gntprefs.c:195
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় সময় প্রদর্শন করা হবে"
-#: finch/gntprefs.c:260 pidgin/gtkprefs.c:2112 pidgin/gtkprefs.c:2136
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2062
-#, fuzzy
-msgid "Keyring"
-msgstr "পুনরাবৃত্ত"
+#: finch/gntprefs.c:196
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "অফলাইন বন্ধুদের প্রদর্শন করা হবে"
-#: finch/gntprefs.c:261 finch/plugins/gnthistory.c:145
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1160 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1176
-msgid "Logging"
-msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ"
+#: finch/gntprefs.c:203
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "আপনি টাইপ করলে বন্ধুদের তা অবগত করা হবে"
-#: finch/gntprefs.c:299 finch/gntprefs.c:306 finch/gntui.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Keyring settings"
-msgstr "সেটিংস সম্পাদনা"
+#: finch/gntprefs.c:209
+msgid "Report Idle time"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় সময় রিপোর্ট করা হবে"
+
+#: finch/gntprefs.c:210
+msgid "Change status when idle"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় থাকলে অবস্থা পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: finch/gntprefs.c:211
+msgid "Minutes before changing status"
+msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের মিনিটখানেক আগে"
+
+#: finch/gntprefs.c:212
+msgid "Change status to"
+msgstr "অবস্থা পরিবর্তন করুন"
-#: finch/gntprefs.c:300
-msgid "Selected keyring doesn't allow any configuration"
+#: finch/gntprefs.c:218
+msgid "Provider"
msgstr ""
-#: finch/gntrequest.c:379
+#: finch/gntprefs.c:266 pidgin/pidgindisplaywindow.c:459
+#: pidgin/resources/Display/window.ui:129 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:47
+msgid "Conversations"
+msgstr "কথোপকথন"
+
+#: finch/gntprefs.c:268 libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:378
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:292
+#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:29 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:83
+msgid "Credentials"
+msgstr ""
+
+#: finch/gntrequest.c:381
#, fuzzy
msgid "You must properly fill all the required fields."
msgstr "আপনাকে সব আবশ্যকীয় ক্ষেত্র পূরণ করতে হবে।"
-#: finch/gntrequest.c:380
+#: finch/gntrequest.c:382
msgid "The required fields are underlined."
msgstr "আবশ্যকীয় ক্ষেত্র নিম্নরেখাঙ্কিত করা রয়েছে।"
-#: finch/gntrequest.c:659
+#: finch/gntrequest.c:661
msgid "Not implemented yet."
msgstr "এখনও বাস্তবায়িত হয়নি।"
-#: finch/gntrequest.c:688
+#: finch/gntrequest.c:690
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "/সহায়তা (_H)"
-#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390
+#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284
msgid "Save File..."
msgstr "ফাইল সংরক্ষণ..."
-#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390
+#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284
msgid "Open File..."
msgstr "ফাইল খুলুন..."
-#: finch/gntrequest.c:803
+#: finch/gntrequest.c:805
msgid "Choose Location..."
msgstr "অবস্থান নির্বাচন..."
-#: finch/gntroomlist.c:201
-msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
-msgstr "এই শ্রেণীর আরও কিছু আসর খুঁজে পেতে 'Enter' চাপুন।"
-
-#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:233
+#: finch/gntroomlist.c:199 finch/gntxfer.c:233
msgid "Stop"
msgstr "স্থগিত"
-#: finch/gntroomlist.c:267
+#: finch/gntroomlist.c:200
msgid "Get"
msgstr "সংগ্রহ"
-#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:101 pidgin/gtkblist.c:6579
+#: finch/gntroomlist.c:212 finch/gntui.c:139
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:144
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:28
msgid "Room List"
msgstr "আসরের তালিকা"
@@ -1246,50 +1066,52 @@ msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে \"%s\" মুছ
msgid "Delete Status"
msgstr "অবস্থা মুছে ফেলুন"
-#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/gtksavedstatuses.c:548
+#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/resources/Status/manager.ui:44
msgid "Saved Statuses"
msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা"
-#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:526 pidgin/gtksavedstatuses.c:451
+#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:527
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:67
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
-#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/gtksavedstatuses.c:464
+#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/resources/Status/manager.ui:83
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
-#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:551 finch/gntstatus.c:563
-#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:385 libpurple/protocols/gg/gg.c:693
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:366 libpurple/protocols/gg/status.c:90
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:95 libpurple/protocols/gg/status.c:100
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:105 libpurple/protocols/gg/status.c:110
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:368
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2402
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2434
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2996
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3002
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3008
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:281
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:287
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:293
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3238
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3244
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3250
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1937 pidgin/gtksavedstatuses.c:479
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:968
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:552 finch/gntstatus.c:564
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433
+#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:60
+#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:67
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:775 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:368
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:92 libpurple/protocols/gg/status.c:97
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:102 libpurple/protocols/gg/status.c:107
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:112 libpurple/protocols/gg/status.c:117
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:439 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2260
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2284
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2330
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2911
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3020
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3026
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3032
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3234
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3240
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3246
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3325
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1085
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:103
msgid "Message"
msgstr "বার্তা"
-#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:580
+#. Use
+#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:582
msgid "Use"
msgstr "ব্যবহার"
@@ -1313,73 +1135,80 @@ msgstr "অনুগ্রহ করে অবস্থাটির জন্য
msgid "Substatus"
msgstr "উপ-অবস্থা"
-#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109
+#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:104
msgid "Account:"
msgstr "অ্যাকাউন্ট:"
-#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:350
+#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:266
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:232
msgid "Status:"
msgstr "অবস্থা:"
-#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117
+#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61
msgid "Message:"
msgstr "বার্তা:"
-#: finch/gntstatus.c:515
+#: finch/gntstatus.c:516
msgid "Edit Status"
msgstr "অবস্থা সম্পাদনা"
-#: finch/gntstatus.c:534 finch/gntstatus.c:563 finch/gntxfer.c:202
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1135
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:593 libpurple/protocols/gg/gg.c:690
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:698 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:781
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2885
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883 pidgin/gtkblist.c:3487
-#: pidgin/gtkblist.c:3501 pidgin/gtkblist.c:3503 pidgin/gtksavedstatuses.c:953
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1101
+#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
+#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
+#: finch/gntstatus.c:535 finch/gntstatus.c:564 finch/gntxfer.c:202
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:429
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1173 libpurple/protocols/gg/gg.c:772
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:780 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:364
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:866
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2906
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3209
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3882 pidgin/gtkblist.c:2390
+#: pidgin/gtkblist.c:2402 pidgin/gtkblist.c:2404
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:28
msgid "Status"
msgstr "অবস্থা"
-#: finch/gntstatus.c:557
+#: finch/gntstatus.c:558
msgid "Use a different status for some accounts"
msgstr ""
-#: finch/gntstatus.c:591
+#. Save and Use
+#: finch/gntstatus.c:593
msgid "Save and Use"
msgstr ""
-#: finch/gntui.c:99 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197
-#: pidgin/gtkxfer.c:219
+#: finch/gntui.c:135 pidgin/pidgindisplaywindow.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "ঘোষনা পদ্ধতি"
+
+#: finch/gntui.c:137 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197
+#: pidgin/gtkxfer.c:218
msgid "File Transfers"
msgstr "ফাইল স্থানান্তর"
-#: finch/gntui.c:104
+#: finch/gntui.c:141
msgid "Statuses"
msgstr "অবস্থা"
-#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:212
+#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:211
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr[0] "ফাইল স্থানান্তর - %d টি ফাইলের %d%%"
msgstr[1] "ফাইল স্থানান্তর - %d টি ফাইলের %d%%"
-#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:84
msgid "Progress"
msgstr "অগ্রগতি"
-#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96
msgid "Filename"
msgstr "ফাইলের নাম"
-#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:108
msgid "Size"
msgstr "আকার"
@@ -1387,7 +1216,7 @@ msgstr "আকার"
msgid "Speed"
msgstr "গতি"
-#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:120
msgid "Remaining"
msgstr "অবশিষ্ট"
@@ -1399,19 +1228,19 @@ msgstr "সব স্থানান্তর শেষ হলে এই উই
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "সম্পন্ন স্থানান্তর সরিয়ে ফেলা হবে"
-#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715
+#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:154 pidgin/gtkxfer.c:633
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "স্থানান্তর শুরু করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে"
-#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788
+#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:148 pidgin/gtkxfer.c:706
msgid "Cancelled"
msgstr "বাতিলকৃত"
-#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:790
+#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:708
msgid "Failed"
msgstr "ব্যর্থ হয়েছে"
-#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:123
+#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f কিলোবাইট/সেকেন্ডে"
@@ -1424,7 +1253,7 @@ msgstr "প্রেরিত"
msgid "Received"
msgstr "গৃহীত"
-#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843
+#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:145 pidgin/gtkxfer.c:761
msgid "Finished"
msgstr "শেষ"
@@ -1441,111 +1270,151 @@ msgstr "পাঠানো হচ্ছে"
msgid "Receiving"
msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
-#: finch/libfinch.c:91
+#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75
msgid "use DIR for config files"
msgstr "config ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করা হবে"
-#: finch/libfinch.c:91
+#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: finch/libfinch.c:94
+#: finch/libfinch.c:124
+msgid "open debug window on startup"
+msgstr ""
+
+#: finch/libfinch.c:127 pidgin/pidginapplication.c:81
msgid "don't automatically login"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন করবেন না"
-#: finch/libfinch.c:97
+#: finch/libfinch.c:130 pidgin/pidginapplication.c:85
msgid "display the current version and exit"
msgstr "বর্তমান সংস্করণটি প্রদর্শন করা হবে এবং প্রস্থান করা হবে"
-#: finch/libfinch.c:123
+#: finch/libfinch.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s। আরও তথ্যের জন্য `%s -h' তে দেখুন।\n"
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:134 finch/plugins/gntclipboard.c:140
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:113
+msgid "GntClipboard"
+msgstr "GntClipboard"
+
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:115
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:496
+#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:100
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:25
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:78 libpurple/plugins/idle/idle.c:302
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:27
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2285
+msgid "Utility"
+msgstr ""
+
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:116
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড প্লাগইন"
+
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:117
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr ""
+"যদি সম্ভব হয়, যখন gnt ক্লিপবোর্ডে ধারণকৃত মান পরিবর্তন হয় তখন তা X দ্বারা "
+"ব্যবহারোপযোগী করা হবে।"
+
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "প্লাগইন লোড করায় ত্রুটি।"
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:135
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:132
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "X ডিসপ্লে খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:141
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:138
msgid "Couldn't find window"
msgstr "উইন্ডো খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:147
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:144
+#, c-format
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr "এই প্লাগইনটি লোড করা সম্ভব নয় কারণ এটিতে X11 সাপোর্ট নেই।"
-#: finch/plugins/gntgf.c:219
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s এইমাত্র লগইন করেছে"
-#: finch/plugins/gntgf.c:226
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s এইমাত্র লগআউট করেছে"
-#: finch/plugins/gntgf.c:234
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:262
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s আপনাকে একটি বার্তা পাঠিয়েছে"
-#: finch/plugins/gntgf.c:251
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:288
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%1$s আপনার ডাক নাম %2$s বলেছে"
-#: finch/plugins/gntgf.c:253
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:291
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%1$s %2$s এ একটি বার্তা পাঠিয়েছে"
-#: finch/plugins/gntgf.c:294
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:304
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "বন্ধু লগইন/লগআউট করে"
+
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:305
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "আপনি একটি IM গ্রহন করেন"
+
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:306
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "কেউ আড্ডায় কথা বলে"
+
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:307
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "কেউ আড্ডায় আপনার নাম উল্লেখ করে"
+
+#. Translators: "toaster" here means "pop-up".
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "টোস্টার দ্বারা অবগত করুন যখন"
-#: finch/plugins/gntgf.c:309
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr "শব্দ সংকেতও দিবে!"
-#: finch/plugins/gntgf.c:315
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "টারমিনাল উইন্ডোর জন্য URGENT নির্ধারণ করুন।"
-#: finch/plugins/gnthistory.c:109
-#, c-format
-msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
-msgstr "<b>%2$s এ %1$s এর সাথে কথোপকথন:</b><br>"
-
-#: finch/plugins/gnthistory.c:147
-msgid "Log format"
-msgstr "লগ প্রদর্শনের বিন্যাস"
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:376
+msgid "GntGf"
+msgstr "GntGf"
-#: finch/plugins/gnthistory.c:167
-msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr "ইতিহাস প্লাগইন ব্যবহারের জন্য কথোপকথন সংরক্ষণ করা প্রয়োজন"
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:378
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:168
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:896 pidgin/plugins/unity/unity.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "ঘোষনা পদ্ধতি"
-#: finch/plugins/gnthistory.c:168
-msgid ""
-"Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
-"\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
-"the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-"টুল ⇨ পছন্দসমূহ ⇨ কথোপকথন সংরক্ষণ থেকে কথোপকথন প্রদর্শন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা যাবে।\n"
-"\n"
-"তাৎক্ষণিক বার্তা বা আড্ডার রেকর্ড শুরু করা হলে আড্ডা ইতিহাস সক্রিয় করা হবে।"
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:379 finch/plugins/gntgf/gntgf.c:380
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr "টোস্টার প্লাগইন"
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:210
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:213
msgid "Error while querying TinyURL"
msgstr ""
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:335
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:354
msgid ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
@@ -1553,479 +1422,297 @@ msgstr ""
"\n"
"TinyURL আনা হচ্ছে..."
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:358
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:378
#, c-format
msgid "TinyURL for above: %s"
msgstr "উপরের জন্য TinyURL: %s"
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:405
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:427
msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
msgstr ""
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:446
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:475
msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr "শুধুমাত্র এতটুকু বা এর চাইতে বড় দৈর্ঘ্যের URL এর জন্য TinyURL তৈরি করা হবে "
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:450
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:479
msgid "TinyURL (or other) address prefix"
msgstr "TinyURL (অথবা অন্যান্য) ঠিকানার উপসর্গ"
-#: finch/plugins/grouping.c:74
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:494
+msgid "TinyURL"
+msgstr "TinyURL"
+
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:497
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr "TinyURL প্লাগইন"
+
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:498
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:74
msgid "Online"
msgstr "অনলাইন"
-#: finch/plugins/grouping.c:76 finch/plugins/grouping.c:159
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2878 pidgin/gtkblist.c:3487
-#: pidgin/gtkblist.c:3876 pidgin/gtkstatusbox.c:802
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:76 finch/plugins/grouping/grouping.c:159
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:534
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2899 libpurple/status.c:135
+#: pidgin/gtkblist.c:2390 pidgin/gtkblist.c:2646 pidgin/pidginstatusbox.c:236
msgid "Offline"
msgstr "অফলাইন "
-#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3524
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:2425
msgid "Online Buddies"
msgstr "অনলাইন বন্ধু"
-#: finch/plugins/grouping.c:131
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131
msgid "Offline Buddies"
msgstr "অফলাইন বন্ধু"
-#: finch/plugins/grouping.c:304
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:141
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "অনলাইন/অফলাইন"
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:178
+msgid "Meebo"
+msgstr "Meebo"
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:224
+msgid "No Grouping"
+msgstr "দলভুক্ত নয়"
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:304
msgid "Nested Subgroup"
msgstr "নেস্টেড উপদল"
-#: finch/plugins/lastlog.c:66
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:336
+msgid "Nested Grouping (experimental)"
+msgstr "নেস্টেড দলগতকরণ (পরীক্ষামূলক)"
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:355
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:235
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:205
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:61
+#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:65
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:597
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "ইন্টারফেস"
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:356 finch/plugins/grouping/grouping.c:357
+msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
+msgstr "বন্ধু-তালিকার বিকল্প দলগতকরণ অপশন প্রদান করে।"
+
+#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:64
msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"
-#: finch/plugins/lastlog.c:119
+#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:98
+msgid "GntLastlog"
+msgstr "GntLastlog"
+
+#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:101 finch/plugins/lastlog/lastlog.c:102
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr "Lastlog প্লাগইন।"
+
+#. Translators: The "backlog" here refers to the the conversation buffer/history.
+#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:115
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: backlog এ সাবস্ট্রিং অনুসন্ধান করা হয়।"
-#: libpurple/account.c:268 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97
+#: libpurple/account.c:275 libpurple/protocols/jabber/auth.c:96
#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:147
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:507
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "লগইনের জন্য পাসওয়ার্ড আবশ্যক।"
-#: libpurple/account.c:399 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2525
+#: libpurple/account.c:362 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407
msgid "New passwords do not match."
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডগুলো মিলছে না।"
-#: libpurple/account.c:413
+#: libpurple/account.c:376
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "সব ক্ষেত্র সম্পূর্ণভাবে পূরণ করুন।"
-#: libpurple/account.c:444
-msgid "This protocol does not support setting a public alias."
-msgstr "এই প্রোটোকল একটি পাবলিক উপনামের সেটিং সমর্থন করে না।"
-
-#: libpurple/account.c:459
-msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
-msgstr "এই প্রোটোকল একটি পাবলিক উপনামের ব্যবহার সমর্থন করে না।"
-
-#: libpurple/account.c:1234 libpurple/connection.c:993
-#: libpurple/connection.c:1067
+#: libpurple/account.c:1083 libpurple/connection.c:899
+#: libpurple/connection.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing protocol for %s"
msgstr "%s এর জন্য নিখোঁজ প্রোটোকল প্লাগইন"
-#: libpurple/account.c:1235 libpurple/connection.c:996
+#: libpurple/account.c:1084 libpurple/connection.c:902
msgid "Connection Error"
msgstr "সংযোগে ত্রুটি"
-#: libpurple/account.c:1486
+#: libpurple/account.c:1233
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "%1$s (%2$s) এর জন্য পাসওয়ার্ড দিন"
-#: libpurple/account.c:1493
+#: libpurple/account.c:1240
msgid "Enter Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড দিন"
-#: libpurple/account.c:1498
+#: libpurple/account.c:1245
msgid "Save password"
msgstr "পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ"
-#: libpurple/account.c:1529
+#: libpurple/account.c:1276
msgid "Original password"
msgstr "মূল পাসওয়ার্ড"
-#: libpurple/account.c:1537
+#: libpurple/account.c:1284
msgid "New password"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
-#: libpurple/account.c:1545
+#: libpurple/account.c:1292
msgid "New password (again)"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (আবার)"
-#: libpurple/account.c:1552 libpurple/protocols/gg/account.c:484
+#: libpurple/account.c:1299 libpurple/protocols/gg/account.c:484
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "%s এর জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
-#: libpurple/account.c:1558 libpurple/protocols/gg/account.c:488
+#: libpurple/account.c:1305 libpurple/protocols/gg/account.c:488
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড এবং নতুন পাসওয়ার্ড দিন।"
-#: libpurple/account.c:1576
+#: libpurple/account.c:1323
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "%s এর জন্য ব্যবহাকারী তথ্য পরিবর্তন করুন"
-#: libpurple/account.c:1579 libpurple/protocols/gg/gg.c:971
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:953
+#: libpurple/account.c:1326 libpurple/protocols/gg/gg.c:1185
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:962
msgid "Set User Info"
msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য নির্ধারণ"
-#: libpurple/account.c:2155 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
-#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:598
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2881 pidgin/gtkxfer.c:152
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454
+#: libpurple/account.c:1703 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:551
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2902 pidgin/gtkxfer.c:151
+#: pidgin/pidginaccountmanager.c:140 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: libpurple/accounts.c:532
+#: libpurple/accounts.c:434
msgid "accounts"
msgstr "অ্যাকাউন্ট"
-#: libpurple/buddylist.c:376 libpurple/buddylist.c:377
-#: libpurple/buddylist.c:1993
+#: libpurple/buddylist.c:377 libpurple/buddylist.c:378
+#: libpurple/buddylist.c:2013
msgid "Buddies"
msgstr "বন্ধুগণ"
-#: libpurple/buddylist.c:644
+#: libpurple/buddylist.c:656
msgid "buddy list"
msgstr "বন্ধু তালিকা"
-#: libpurple/connection.c:208
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed on"
-msgstr "+++ %s লগইন করেছে"
-
-#: libpurple/connection.c:253
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed off"
-msgstr "+++ %s লগআউট করেছে"
-
-#: libpurple/connection.c:520 libpurple/protocols/facebook/api.c:617
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2123
+#: libpurple/connection.c:461 libpurple/protocols/facebook/api.c:608
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2101
msgid "Unknown error"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
-#: libpurple/connection.c:566
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "SSL হ্যান্ডশেক ব্যর্থ হয়েছে"
-
-#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:528
-msgid "SSL Connection Failed"
-msgstr "SSL সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
-
-#: libpurple/connection.c:575
-msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
-msgstr "SSL পিয়ার একটি অকার্যকর সার্টিফিকেট উপস্থাপন করেছে"
-
-#: libpurple/connection.c:580
-msgid "Unknown SSL error"
-msgstr "অজানা SSL ত্রুটি"
-
-#: libpurple/connection.c:995
+#: libpurple/connection.c:901
msgid "Registration Error"
msgstr "নিবন্ধন ত্রুটি"
-#: libpurple/connection.c:1069
+#: libpurple/connection.c:972
msgid "Unregistration Error"
msgstr "অনিবন্ধন ত্রুটি"
-#: libpurple/conversation.c:172
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: বার্তাটি খুবই বড়।"
-
-#: libpurple/conversation.c:175 libpurple/conversation.c:190
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো যায়নি।"
-
-#: libpurple/conversation.c:177
-msgid "The message is too large."
-msgstr "বার্তাটি খুবই বড়।"
-
-#: libpurple/conversation.c:187 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:279
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:332
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "বার্তা পাঠানো যায়নি।"
-
-#: libpurple/conversation.c:720
-msgid "Send Message"
-msgstr "বার্তা পাঠান"
-
-#: libpurple/conversation.c:723
-msgid "_Send Message"
-msgstr "বার্তা পাঠান (_S)"
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:403
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s আসরে প্রবেশ করেছে।"
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:406
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%1$s [<I>%2$s</I>] আসরে প্রবেশ করেছে।"
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:516
-#, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "আপনি এখন %s নামে পরিচিত"
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:536
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%1$s এখন %2$s নামে পরিচিত"
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:611
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s আসর ত্যাগ করেছে।"
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:614
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%1$s (%2$s) আসর ত্যাগ করেছে।"
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:728 libpurple/conversationtypes.c:739
-msgid "Invite to chat"
-msgstr "আড্ডায় আমন্ত্রন জানান"
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:740
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:91
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"একটি ঐচ্ছিক আমন্ত্রণ বার্তা সহ, অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যবহারকারীকে আমন্ত্রণ জানাতে চান "
-"তার নামটি দিন।"
-
-#: libpurple/keyring.c:247
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error has occured."
-msgstr "একটি অজানা সার্টিফিকেট ত্রুটি হয়েছে।"
-
-#: libpurple/keyring.c:386
-#, fuzzy
-msgid "There is a password migration session already running."
-msgstr "ইনস্টলারটি ইতোমধ্যে চালু হয়ে গিয়েছে।"
-
-#: libpurple/keyring.c:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (disabled)"
-msgstr "%s নিষ্ক্রিয়"
-
-#: libpurple/keyring.c:688
-msgid "Specified keyring is not registered."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:700
-msgid "No keyring loaded, cannot import password info."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:717
-msgid "Specified keyring ID does not match the loaded one."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:761
-msgid "No keyring configured, cannot export password info."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:1015
-msgid "Keyrings"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:1016
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load selected keyring."
-msgstr "চিত্র লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: libpurple/keyring.c:1017
-msgid ""
-"Check your system configuration or select another one in Preferences dialog."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/log.c:160
-msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr "<b><font color=\"red\">এই লগারের কোনো read ফাংশন নেই</font></b>"
-
-#: libpurple/log.c:610
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: libpurple/log.c:624
-msgid "Plain text"
-msgstr "সরল টেক্সট"
-
-#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3426
-#, c-format
-msgid "%x %X"
-msgstr "%x %X"
-
-#: libpurple/log.c:880
-msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr "এই কথোপকথন লগ করতে ব্যর্থ।"
-
-#: libpurple/log.c:1273
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: libpurple/log.c:1275
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: libpurple/log.c:1334 libpurple/log.c:1470
-msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>লগ পাথ খুঁজে পাওয়া যায়নি!</b></font>"
-
-#: libpurple/log.c:1346 libpurple/log.c:1479
-#, c-format
-msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>ফাইল পড়া সম্ভব হয়নি: %s</b></font>"
-
-#: libpurple/log.c:1413
-#, c-format
-msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:911
+#. Translators: This is a noun that refers to one
+#. * possible audio input device. The device can help the
+#. * user to check if her speakers or headphones have been
+#. * set up correctly for voice calling.
+#: libpurple/mediamanager.c:2083
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Message from Farstream: "
-msgstr "%s থেকে বার্তা"
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:990
-msgid ""
-"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
-"of GStreamer or Farstream."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:997
-msgid "Network error."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1004
-msgid ""
-"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
-"GStreamer codecs."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1013
-msgid ""
-"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
-"packages."
-msgstr ""
-"কোন কোডেক পাওয়া যায়নি। GStreamer প্লাগইন প্যাকেজ থেকে কিছু GStreamer কোডেক "
-"ইনস্টল করুন। "
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1030
-msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1255
-msgid "Error with your microphone"
-msgstr "আপনার মাইক্রোফোনে ত্রুটি"
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1259
-msgid "Error with your webcam"
-msgstr "আপনার ওয়েবক্যামে ত্রুটি "
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1266
-msgid "Conference error"
-msgstr "অধিবেশন ত্রুটি "
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1676
-#, c-format
-msgid "Error creating session: %s"
-msgstr "সেশন তৈরির সময় ত্রুটি: %s"
+msgid "Test Sound"
+msgstr "অডিও"
-#: libpurple/options.c:79
-msgid "print debugging messages to stdout"
-msgstr "stdout-এ ডিবাগিং বার্তা মুদ্রণ করা হবে"
+#: libpurple/mediamanager.c:2093 pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:126
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
-#: libpurple/options.c:80
-msgid "[colored]"
+#. Translators: This is a noun that refers to one
+#. * possible video input device. The device produces
+#. * a test "monoscope" image that can help the user check
+#. * the video output has been set up correctly without
+#. * needing a webcam connected to the computer.
+#: libpurple/mediamanager.c:2108
+msgid "Test Pattern"
msgstr ""
-#: libpurple/options.c:84
-msgid "force online, regardless of network status"
-msgstr "অনলাইনে তাগিদ দেয়া হবে, যদি নেটওয়ার্ক স্ট্যাটাস না দেয়া থাকে"
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:24
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে গ্রহন"
-#: libpurple/options.c:93
-#, fuzzy
-msgid "LibPurple options"
-msgstr "পার্পেল ব্যক্তি"
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:27
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:28
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr "নির্বাচিত ব্যবহারকারী থেকে ফাইল স্থানান্তরের অনুরোধ স্বয়ংক্রিয়ভাবে গৃহীত হবে।"
-#: libpurple/options.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Show LibPurple Options"
-msgstr "শব্দের অপশন"
-
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:78
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:87
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "\"%2$s\" থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে গৃহীত \"%1$s\" ফাইল স্থানান্তর সম্পন্ন।"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:80
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:89
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে গ্রহন সম্পন্ন"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:205
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:226
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "যখন %s থেকে ফাইল স্থানান্তরের অনুরোধ আসে"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:207
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:228
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে গ্রহনের সেটিং নির্ধারণ"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1674
-#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:509
-#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:83
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:230 pidgin/gtkrequest.c:2288
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:432 pidgin/pidginavatar.c:228
+#: pidgin/pidgindebug.c:182 pidgin/resources/Accounts/editor.ui:288
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:142
+#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:67
msgid "_Save"
msgstr "সংরক্ষণ (_S)"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:210 libpurple/plugins/idle.c:159
-#: libpurple/plugins/idle.c:192 libpurple/plugins/idle.c:217
-#: pidgin/gtkaccount.c:1669 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462
-#: pidgin/gtkutils.c:1551 pidgin/gtkwhiteboard.c:509
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:231
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:177 libpurple/plugins/idle/idle.c:212
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:239 pidgin/gtkblist.c:542
+#: pidgin/gtkrequest.c:2288 pidgin/gtkrequest.c:2366 pidgin/gtkwhiteboard.c:432
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1041 pidgin/pidginavatar.c:229
+#: pidgin/pidginavatar.c:294 pidgin/pidgindebug.c:182
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:281
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:179
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:151
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:125
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল (_C)"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:212 libpurple/plugins/autoaccept.c:250
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:233
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:271
msgid "Ask"
msgstr "জিজ্ঞাসা করা হবে"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:213 libpurple/plugins/autoaccept.c:251
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:234
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:272
msgid "Auto Accept"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে গৃহীত হবে"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:214 libpurple/plugins/autoaccept.c:252
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:235
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:273
msgid "Auto Reject"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রত্যাখ্যাত হবে"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:228
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:249
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ফাইল স্থানান্তর..."
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:242
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:263
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
@@ -2033,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"ফাইল সংরক্ষণের ‍‍পাথ\n"
"(অনুগ্রহ করে সম্পূর্ণ পাথ প্রদান করুন)"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:247
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:268
msgid ""
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
"*not* on your buddy list:"
@@ -2041,7 +1728,7 @@ msgstr ""
"যখন একজন ব্যবহারকারী থেকে ফাইল স্থানান্তরের অনুরোধ আসে\n"
" যা আপনার বন্ধু তালিকায় *নেই*:"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:256
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:277
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -2049,675 +1736,668 @@ msgstr ""
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল গ্রহন সম্পন্ন হলে একটি পপ-আপ দ্বারা অবগত করা হবে\n"
"(শুধুমাত্র যখন প্রেরকের সঙ্গে কোনো কথোপকথন হয়নি)"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:261
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:282
msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "প্রত্যেক ব্যবহারকারীর জন্য একটি নতুন ডিরেক্টরি তৈরি করা হবে"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:265
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:286
msgid "Escape the filenames"
msgstr "ফাইলনাম এড়িয়ে যাওয়া"
-#: libpurple/plugins/buddynote.c:41
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:44
msgid "Notes"
msgstr "নোট"
-#: libpurple/plugins/buddynote.c:42
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:45
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "আপনার নোটগুলো নিচে লিখুন..."
-#: libpurple/plugins/buddynote.c:59
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:62
msgid "Edit Notes..."
msgstr "নোট সম্পাদনা..."
-#: libpurple/plugins.c:394
-msgid "This plugin has not defined an ID."
-msgstr "এই প্লাগইন কোন ID নির্ধারণ করেনি।"
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:76
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "বন্ধু নোট"
-#: libpurple/plugins.c:398
-#, c-format
-msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
-msgstr "আপনি %1$s ব্যবহার করছেন, কিন্তু এই প্লাগইনের %2$s প্রয়োজন।"
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:79
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr "নির্দিষ্ট বন্ধু সম্পর্কে নোট সংরক্ষণ"
-#: libpurple/plugins.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)"
-msgstr "ABI সংস্করণ এ অমিল %d.%d.x (%d.%d.x প্রয়োজন)"
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:80
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr "আপনার বন্ধু তালিকার বন্ধুদের সম্পর্কে নোট সংরক্ষণ করার অপশন যোগ করে।"
-#: libpurple/plugins/idle.c:147 libpurple/plugins/idle.c:205
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:165 libpurple/plugins/idle/idle.c:227
msgid "Minutes"
msgstr "মিনিট"
-#: libpurple/plugins/idle.c:155 libpurple/plugins/idle.c:237
+#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:172 libpurple/plugins/idle/idle.c:207
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:234 libpurple/plugins/idle/idle.c:300
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "I'dle Mak'er"
+
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:173 libpurple/plugins/idle/idle.c:288
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "অ্যাকাউন্টের নিষ্ক্রিয় সময় নির্ধারণ"
-#: libpurple/plugins/idle.c:158 libpurple/plugins/idle.c:216
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:176 libpurple/plugins/idle/idle.c:238
msgid "_Set"
msgstr "নির্ধারণ (_S)"
-#: libpurple/plugins/idle.c:172
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:192
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "আপনার কোনো অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় নয়।"
-#: libpurple/plugins/idle.c:188 libpurple/plugins/idle.c:241
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:208 libpurple/plugins/idle/idle.c:289
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "অ্যাকাউন্টের নিষ্ক্রিয় সময় অপসারণ"
-#: libpurple/plugins/idle.c:191
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:211
msgid "_Unset"
msgstr "আনসেট (_U)"
-#: libpurple/plugins/idle.c:213 libpurple/plugins/idle.c:245
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:235 libpurple/plugins/idle/idle.c:291
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "সব অ্যাকাউন্টের জন্য নিষ্ক্রিয় সময় নির্ধারণ"
-#: libpurple/plugins/idle.c:250
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:293
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "সব নিষ্ক্রিয় অ্যাকাউন্টের জন্য নিষ্ক্রিয় সময় অপসারণ"
-#: libpurple/plugins/joinpart.c:184
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:303 libpurple/plugins/idle/idle.c:304
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "আপনি কতক্ষণ নিষ্ক্রিয় তা আপনি নিজেই কনফিগার করতে পারবেন"
+
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:202
msgid "Hide Joins/Parts"
msgstr "যোগ দেয়া/অংশ হওয়া আড়ালে রাখা হবে"
-#: libpurple/plugins/joinpart.c:189
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:207
msgid "For rooms with more than this many people"
msgstr "এর চাইতে বেশী সংখ্যক লোকের জন্য যে ঘর"
-#: libpurple/plugins/joinpart.c:194
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:212
msgid "If user has not spoken in this many minutes"
msgstr "যদি ব্যবহারকারী এত সময়ের মধ্যে উত্তর না দেয়"
-#: libpurple/plugins/joinpart.c:199
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:217
msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr "বন্ধুদের লুকানোর নিয়ম প্রয়োগ করুন"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:443
-#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Operation cancelled."
-msgstr "ফাইল স্থানান্তর বাতিল করা হয়েছে"
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:233
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr "যুক্ত/বিভক্ত গোপনকরণ"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:539
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:621
-msgid "Unlocking internal keyring"
-msgstr ""
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:236
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr "যুক্ত/বিভক্ত এর অতিরিক্ত বার্তাগুলো লুকিয়ে রাখে।"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:540
-msgid "Selected encryption method is not supported."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:541
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:237
msgid ""
-"Most probably, your passwords were encrypted with newer Pidgin/libpurple "
-"version, please update."
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
msgstr ""
+"এই প্লাগইন বড় আসরের যুক্ত/বিভক্ত বার্তাগুলোকে লুকিয়ে রাখে, শুধুমাত্র কথোপকথনে "
+"সক্রিয়ভাবে অংশগ্রহনকারী ব্যবহারকারী ব্যতীত।"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:550
-#, fuzzy
-msgid "No password entered."
-msgstr "পাসওয়ার্ড পাঠানো হয়েছে"
+#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:30
+msgid "Keychain Access"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:565
-msgid "Invalid master password entered, try again."
+#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:31
+msgid "Keychain Access credential provider"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:610
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Master password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ"
+#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:32
+msgid "This plugin will store passwords in Keychain Access on macOS."
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:614
-#, fuzzy
-msgid "Please, enter master password"
-msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ড দিন"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:118
+#, c-format
+msgid "failed to read password, kwallet responded with error code %d"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:688
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Password not found."
-msgstr "ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read password: %s"
+msgstr "চিত্র লোড করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:808
-msgid "Invalid password storage mode."
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:152
+#, c-format
+msgid "failed to write password, kwallet responded with error code %d"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:869
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt passwords"
-msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write password: %s"
+msgstr "চিত্র লোড করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:877
-#, fuzzy
-msgid "New passphrase:"
-msgstr "পাসফ্রেজ (_P):"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:184
+#, c-format
+msgid "failed to clear password, kwallet responded with error code %d"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:882
-#, fuzzy
-msgid "New passphrase (again):"
-msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (আবার)"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to clear password: %s"
+msgstr "চিত্র লোড করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:886
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:341
#, fuzzy
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "অকার্যকর প্রক্সি সেটিং"
+msgid "failed to open kwallet"
+msgstr "চিত্র লোড করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:890
-msgid "Number of PBKDF2 iterations:"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:531
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:550
+msgid "KWallet"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:905
-msgid "You have to unlock the keyring first."
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:532
+msgid ""
+"A credentials management application for the KDE Software Compilation "
+"desktop environment"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:918
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:927
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:937
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:552
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:388
#, fuzzy
-msgid "Internal keyring settings"
-msgstr "অকার্যকর প্রক্সি সেটিং"
+msgid "Keyring"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:919
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
-msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "পাসফ্রেজ মিলছে না"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:554
+msgid "This plugin will store passwords in KWallet."
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:928
-msgid "You have to set up a Master password, if you want to enable encryption"
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:45
+msgid "libsecret"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:938
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:46
msgid ""
-"You don't need any master password, if you won't enable passwords encryption"
+"Credential provider for libsecret. Common in GNOME and other desktop "
+"environments."
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save password."
-msgstr "পাসওয়ার্ড অনুমোদিত করতে ব্যর্থ"
-
-#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read password."
-msgstr "চিত্র লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:239
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:185
#, fuzzy, c-format
-msgid "Pidgin IM password for account %s"
-msgstr "%s এর জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+msgid "libpurple password for account %s"
+msgstr "%1$s (%2$s) এর জন্য পাসওয়ার্ড দিন"
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:95
-msgid "Cannot read password, no valid logon session."
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:294
+msgid "Adds support for using libsecret as a credential provider."
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read password (error %lx)."
-msgstr "%s এর জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
-
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:124
-msgid "Cannot read password (unicode error)."
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:222
+msgid "Mute"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got password for account %s.\n"
-msgstr "%1$s (%2$s) এর জন্য পাসওয়ার্ড দিন"
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:223
+msgid "Unmute"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:175
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:225
-msgid "Cannot remove password, no valid logon session."
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:228
+msgid "Mute for 30 minutes"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot remove password (error %lx)."
-msgstr "%s এর জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:229
+msgid "Mute for 1 hour"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot store password (error %lx)."
-msgstr "%s এর জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:230
+msgid "Mute for 2 hours"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1419
-msgid "User is offline."
-msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইনে।"
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:231
+msgid "Mute for 4 hours"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1426
-msgid "Auto-response sent:"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় জবাব পাঠানো হয়েছে:"
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Notification Sounds"
+msgstr "ঘোষনা পদ্ধতি"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1441 libpurple/plugins/log_reader.c:1444
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:101
-#, c-format
-msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s লগআউট করেছে।"
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Play sounds for notifications"
+msgstr "একটি ঘোষনা পপআপ করা হবে"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1465
-msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr "এক বা একাধিক বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:26
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "সাইকিক মোড"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1475
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "আপনি সার্ভার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছেন।"
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:28
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "আগত কথোপকথনের জন্য সাইকিক মোড"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1483
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:29
msgid ""
-"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
-"logged in."
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
+"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime"
msgstr ""
-"আপনার সংযোগ বর্তমানে বিচ্ছিন্ন। আপনি লগইন না করা পর্যন্ত বার্তা গ্রহণ করা যাবে না।"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1499
-msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr "সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করায় বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1504
-msgid "Message could not be sent."
-msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2565
-msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "লগ পড়ার সাধারণ কনফিগারেশন"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2569
-msgid "Fast size calculations"
-msgstr "দ্রুত আকার পরিমাপ"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2573
-msgid "Use name heuristics"
-msgstr "নামের হিউরিস্টিক ব্যবহার করা হবে"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2579
-msgid "Log Directory"
-msgstr "লগ ডিরেক্টরি"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2583 libpurple/plugins/log_reader.c:2645
-msgid "Adium"
-msgstr "Adium"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2587 libpurple/plugins/log_reader.c:2657
-msgid "QIP"
-msgstr "QIP"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2591 libpurple/plugins/log_reader.c:2669
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2595 libpurple/plugins/log_reader.c:2681
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2599 libpurple/plugins/log_reader.c:2693
-msgid "aMSN"
-msgstr "aMSN"
-
-#: libpurple/plugins/psychic.c:76
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:88
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "আপনি গতিতে একটি উত্তেজনা অনুভব করছেন..."
-#: libpurple/plugins/psychic.c:95
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:110
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "শুধুমাত্র বন্ধু তালিকার ব্যবহারকারীদের জন্য সক্রিয় করা হবে"
-#: libpurple/plugins/psychic.c:100
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:115
msgid "Disable when away"
msgstr "অন্যত্র থাকলে নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-#: libpurple/plugins/psychic.c:104
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:119
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "কথোপকথনে ঘোষনা প্রদর্শিত হবে"
-#: libpurple/plugins/psychic.c:109
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:124
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "সাইকিক কথাবার্তা উপাস্থাপন করা হবে"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:71
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:81
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s আর অন্যত্র নন।"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:73
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:83
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s অন্যত্র আছেন।"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:83
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:99
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s এখন নিষ্ক্রিয়।"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:85
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:101
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s আর নিষ্ক্রিয় নন।"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:94
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:115
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s লগইন করেছেন।"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:112
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s লগআউট করেছে।"
+
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:141
msgid "Notify When"
msgstr "ঘোষনা দেয়া হবে যখন"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:115
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:144
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "বন্ধু অন্যত্র যায় (_A)"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:118
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:147
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "বন্ধু নিষ্ক্রিয় হয় (_I)"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:121
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:150
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "বন্ধু লগইন/লগআউট করে (_S)"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:58
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:166
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "বন্ধুর অবস্থা ঘোষনা"
+
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:169
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:171
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr "বন্ধুর অন্যত্র বা নিষ্ক্রিয়তার অবস্থান পরিবর্তন হলে, আড্ডার উইন্ডোতে জানান দেয়"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Windows credentials"
+msgstr "উইন্ডোজ পিজিনের অপশন"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:33
+msgid "The built-in credential manager for Windows."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Password not found."
+msgstr "ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:120
+#, c-format
+msgid "Cannot read password, no valid logon session."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read password (error %lx)."
+msgstr "%s এর জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:148
+#, c-format
+msgid "Cannot read password (unicode error)."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got password for account %s.\n"
+msgstr "%1$s (%2$s) এর জন্য পাসওয়ার্ড দিন"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:232
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:304
+#, c-format
+msgid "Cannot remove password, no valid logon session."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot store password (error %lx)."
+msgstr "%s এর জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot remove password (error %lx)."
+msgstr "%s এর জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:389
+msgid "Store passwords using Windows credentials"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:390
+msgid "This plugin stores passwords using Windows credentials."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:65
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107
msgid ""
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
"developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:126
msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr "আগত IM সংযোগের জন্য লিসেন করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:153
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr "স্থানীয় mDNS সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ। এটা কি চালু আছে?"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:643
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899
+#. Creating the options for the protocol
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:212
+msgid "Local Port"
+msgstr "স্থানীয় পোর্ট"
+
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:216
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:446
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:378
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:908
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1260
msgid "First name"
msgstr "প্রথম নাম"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:403
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:646
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:380
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:904
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:220
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:451
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:382
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:913
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
msgid "Last name"
msgstr "শেষ নাম"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:410
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:649
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1138
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2009 libpurple/protocols/silc/silc.c:1037
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1273 libpurple/protocols/silc/util.c:519
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:224
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:458
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:343
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1116
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1129
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1987
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1258
msgid "Email"
msgstr "ইমেইল"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:416
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:227
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:464
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM অ্যাকাউন্ট"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:422
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:655
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:230
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP অ্যাকাউন্ট"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:648
msgid "Purple Person"
msgstr "পার্পেল ব্যক্তি"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:640
-msgid "Local Port"
-msgstr "স্থানীয় পোর্ট"
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:750
+msgid "Bonjour is a serverless protocol for local networks."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:765
+#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:50
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1689
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 libpurple/protocols/irc/irc.c:1209
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4091
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3646
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:96
+msgid "Protocol"
+msgstr "প্রোটোকল"
+
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:766
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:767
+msgid "Bonjour Protocol Plugin"
+msgstr "Bonjour প্রোটোকল প্লাগইন"
#: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:114
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "স্থানীয় mDNSResponder এর সঙ্গে যোগাযোগে ত্রুটি।"
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:484
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:558
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:621
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:840
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:870
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:288
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:345 libpurple/purpleconversation.c:178
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "বার্তা পাঠানো যায়নি।"
+
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:502
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:583
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:652
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:868
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:902
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ, কথোপকথন শুরু করা সম্ভব হয়নি।"
-#: libpurple/protocols.c:393
-#, c-format
-msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr "%s এর মনোযোগ কামনা করছে..."
-
-#: libpurple/protocols.c:438
-#, c-format
-msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s আপনার মনোযোগ কামনা করেছে!"
-
-#: libpurple/protocols.c:602
-msgid "Protocol type is not registered"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols.c:608
-msgid "Protocol type does not inherit PurpleProtocol"
+#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:51
+msgid "A protocol plugin used for demos."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols.c:614
-msgid "Protocol type is abstract"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols.c:621
-#, fuzzy
-msgid "Could not create protocol instance"
-msgstr "পাউন্স তৈরি করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: libpurple/protocols.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Protocol does not provide an ID"
-msgstr "এই প্রোটোকল আড্ডার আসর সমর্থন করে না।"
-
-#: libpurple/protocols.c:635
-#, c-format
-msgid "A protocol with the ID %s is already added."
+#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:52
+msgid ""
+"A protocol plugin that helps to demonstrate features of libpurple and "
+"clients."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass"
-msgstr "প্লাগইন সব প্রয়োজনীয় ফাংশন বাস্তবায়ন করে না (list_icon, login and close)"
-
-#: libpurple/protocols.c:674
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Protocol %s is not added."
-msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করা হয়নি"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:551
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:546
msgid "Empty JSON data"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:808
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:798
msgid "Failed generic API operation"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1019
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1004
#, fuzzy
msgid "Failed to get sync_sequence_id"
msgstr "সার্ভার নাম পেতে ব্যর্থ: %s"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1095
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1079
#, fuzzy
msgid "Failed to mark thread as read"
msgstr "ফাইল স্থানান্তর ইতিমধ্যে শুরু হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1334
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1318
#, fuzzy
msgid "<Unsupported Attachment>"
msgstr "অসমর্থিত এক্সটেনশন"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2157
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2155
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain contact information"
msgstr "সংযোগ পেতে ব্যর্থ: %s"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2645
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2626
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain unread messages"
msgstr "চিত্র লোড করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2979
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2957
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain thread information"
msgstr "বিস্তারিত তথ্য প্রদর্শন (_d)"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2992
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2970
#, fuzzy
msgid "Failed to parse thread information"
msgstr "অনুগ্রহ করে বন্ধুর তথ্য দিন।"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:47
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:56
msgid "Facebook Friends"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:49
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:58
msgid "Facebook Non-Friends"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:98
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1064
-msgid "Fetching contacts"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:813
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:461 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2224
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:365
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3607
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1448 pidgin/gtkstatusbox.c:423
-msgid "Connecting"
-msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:712
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:728
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1319
#, fuzzy
msgid "Failed to Join Chat"
msgstr "চিত্র লোড করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:713
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:719
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:729
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:735
#, fuzzy
msgid "You have been removed from this chat"
msgstr "আপনি এই আড্ডা ত্যাগ করেছেন।"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:917
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:951
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:934
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:968
#, fuzzy
msgid "Initiate Chat"
msgstr "আড্ডা শুরু করুন (_C)"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:918
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:935
#, fuzzy
msgid "Failed to Initiate Chat"
msgstr "আড্ডা শুরু করুন (_C)"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:919
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:936
msgid "At least two initial chat participants are required."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:952
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:969
msgid "Initial Chat Participants"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:953
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:970
msgid "Select at least two initial participants."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1058
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744
-msgid "Authenticating"
-msgstr "প্রমাণীকরণ করা হচ্ছে"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1155
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3470
-msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "আড্ডা শুরু করুন (_C)"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1240
-#, fuzzy
-msgid "Chat _Name:"
-msgstr "আড্ডার নাম (_n):"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1280
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1327
-msgid "Invalid Facebook identifier."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325
-msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "বন্ধুকে আড্ডার আসরে আমন্ত্রণ জানান"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1326
-#, fuzzy
-msgid "Failed to Invite User"
-msgstr "ব্যবহারকারীকে (%s) আমন্ত্রন জানাতে ব্যর্থ।"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:908
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1301
-msgid "Topic"
-msgstr "বিষয়"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1420
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:905 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376
-msgid "Users"
-msgstr "ব্যবহারকারী"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1476
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:982
#, fuzzy
msgid "Buddy list sync interval"
msgstr "বন্ধু অফলাইনে"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:986
msgid "Mark messages as read on focus"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:990
#, fuzzy
msgid "Mark messages as read only when available"
msgstr "আজকের কোনো দৈনিক বার্তা নেই"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:994
#, fuzzy
msgid "Show self messages"
msgstr "বিলম্বিত বার্তার জন্য"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:998
#, fuzzy
msgid "Show unread messages"
msgstr "অপঠিত বার্তা থাকলে"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1555
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1002
#, fuzzy
msgid "Open new group chats with incoming messages"
msgstr "আগত বার্তার বিন্যাস প্রদর্শিত হবে (_f)"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1645
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1193
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3495
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "আড্ডা শুরু করুন (_C)"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Chat _Name:"
+msgstr "আড্ডার নাম (_n):"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1320
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1372
+msgid "Invalid Facebook identifier."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1370
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "বন্ধুকে আড্ডার আসরে আমন্ত্রণ জানান"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "Failed to Invite User"
+msgstr "ব্যবহারকারীকে (%s) আমন্ত্রন জানাতে ব্যর্থ।"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1522
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1658
msgid "kick: Kick someone from the chat"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1651
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1664
#, fuzzy
msgid "leave: Leave the chat"
msgstr "leave [channel]: আড্ডা ত্যাগ করুন"
-#: libpurple/protocols/facebook/http.c:102
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1690
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "Facebook Protocol Plugin"
+msgstr "Bonjour প্রোটোকল প্লাগইন"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1709
+msgid "Facebook Messenger allows you to talk with your friends on Facebook."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/facebook/http.c:104
#: libpurple/protocols/facebook/json.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches for %s"
@@ -2738,8 +2418,7 @@ msgstr "%s-এর জন্য অবস্থা"
msgid "Expected a %s but got a %s for %s"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320 libpurple/protocols/silc/ft.c:119
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:365
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320
msgid "Connection timed out"
msgstr "সংযোগের সময় উত্তীর্ন"
@@ -2821,14 +2500,14 @@ msgstr "নতুন XMPP অ্যাকাউন্ট নিবন্ধন"
#: libpurple/protocols/gg/account.c:203 libpurple/protocols/gg/account.c:206
#: libpurple/protocols/gg/account.c:443 libpurple/protocols/gg/account.c:453
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1423
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2559
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1349
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1353
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
#: libpurple/protocols/gg/account.c:215
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2565
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462
msgid "Password (again)"
msgstr "পাসওয়ার্ড (আবার)"
@@ -2892,440 +2571,464 @@ msgid "Unable to change password. An unknown error occurred."
msgstr ""
#: libpurple/protocols/gg/account.c:613
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2494
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
msgid "Your password has been changed."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:153
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:155
#, fuzzy
msgid "You have re-joined the chat"
msgstr "আপনি কলটি প্রত্যাখ্যান করেছেন।"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:288
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:290
#, fuzzy
msgid "You have left the chat"
msgstr "আপনি এই আড্ডা ত্যাগ করেছেন।"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:302
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:304
#, fuzzy
msgid "_Conference identifier:"
msgstr "অধিবেশন ত্রুটি "
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:380 libpurple/protocols/gg/chat.c:413
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:382 libpurple/protocols/gg/chat.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid room identifier"
msgstr "%s কার্যকর আসরের নাম নয়"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:381 libpurple/protocols/gg/chat.c:382
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415 libpurple/protocols/gg/chat.c:416
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:383 libpurple/protocols/gg/chat.c:384
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:417 libpurple/protocols/gg/chat.c:418
#, fuzzy
msgid "Invalid Room Identifier"
msgstr "অকার্যকর আসর হ্যান্ডেল"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:419 libpurple/protocols/gg/chat.c:420
+#. if (chat->left)
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421 libpurple/protocols/gg/chat.c:422
msgid "Could not join chat room"
msgstr "আড্ডার আসরে যুক্ত হওয়া সম্ভব হয়নি"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:423
#, fuzzy
msgid "You have to ask for invitation from another chat participant"
msgstr "আপনি অন্য স্থান থেকে লগইন করেছেন"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581
-#, fuzzy
-msgid "Conference identifier"
-msgstr "অধিবেশন ত্রুটি "
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Start Date"
-msgstr "প্রারম্ভিক মেনু"
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:589
-#, fuzzy
-msgid "User Count"
-msgstr "ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:609
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:596
#, fuzzy
msgid "Joined"
msgstr "যোগ দিন"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:615
+#. Translators: For Gadu-Gadu, this is one possible status for a
+#. chat room. It means you had previously joined the chat room but
+#. you have since left it. You cannot rejoin without another
+#. invitation.
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:602
#, fuzzy
msgid "Chat left"
msgstr "আড্ডাবাজ"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:617
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:604
#, fuzzy
msgid "Can join chat"
msgstr "চ্যানেলে অংশগ্রহণ করা সম্ভব হয়নি"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:463
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469
#, fuzzy
msgid "Recipient not logged in"
msgstr "ব্যবহারকারী লগইন করা নেই"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:465
+#. bad sender recipient relation
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:471
msgid "You aren't on the recipient's buddy list"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:475
#, fuzzy
msgid "Unable to send file"
msgstr "ইমেইল পাঠাতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:91
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:353
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:527 libpurple/protocols/gg/gg.c:97
msgid "Authentication failed"
msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:608 libpurple/protocols/gg/edisc.c:624
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:618 libpurple/protocols/gg/edisc.c:634
#, fuzzy
msgid "Error while sending a file"
msgstr "ফাইলটি খোলার সময়ে একটি ত্রুটি হয়েছে।"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:745
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:756
#, fuzzy
msgid "Cannot confirm file transfer."
msgstr "ফাইল স্থানান্তর শুরু করা সম্ভব হয়নি"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:846 libpurple/protocols/gg/edisc.c:856
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:859 libpurple/protocols/gg/edisc.c:869
#, fuzzy
msgid "Error while receiving a file"
msgstr "ফাইলটি খোলার সময়ে একটি ত্রুটি হয়েছে।"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1084
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1100
#, fuzzy
msgid "File transfer expired."
msgstr "ফাইল স্থানান্তরের প্রক্সি"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:92
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:98
#, fuzzy
msgid "IMToken value has not been received."
msgstr "কল সমাপ্ত করা হয়েছে।"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:93
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:99
msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 libpurple/protocols/gg/gg.c:125
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 libpurple/protocols/gg/gg.c:131
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:138
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "আপনার বন্ধু তালিকাটি ফাঁকা, ফাইলে কিছুই লেখা হয়নি।"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "বন্ধু তালিকা সফলভাবে সংরক্ষিত হয়েছে!"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:136
#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "%1$s এর জন্য %2$s এ বন্ধুর তালিকা লেখা সম্ভব হয়নি।"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:150 libpurple/protocols/gg/gg.c:151
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:156 libpurple/protocols/gg/gg.c:157
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "বন্ধু তালিকা লোড করা যায়নি।"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:166
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:172
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "বন্ধু তালিকা লোড করা হবে..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:167
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:173
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "বন্ধু তালিকা সফলভাবে লোড করা হয়েছে!"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:179
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:198
msgid "Save buddylist..."
msgstr "বন্ধু তালিকা সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:188 libpurple/protocols/gg/gg.c:981
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:223
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "ফাইল থেকে বন্ধু তালিকা লোড করা হবে..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:315 libpurple/protocols/gg/gg.c:465
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:350 libpurple/protocols/gg/gg.c:500
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "সকেট থেকে পড়তে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:336
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:371
#, fuzzy
msgid "Server disconnected"
msgstr "দূরবর্তী সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:499 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:369
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
-msgid "Connected"
-msgstr "সংযুক্ত"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:517
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:551
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "হোস্টের নাম নিরূপণ করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:523 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:557 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1885
msgid "Incorrect password"
msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:533 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:562 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:784
+msgid "SSL Connection Failed"
+msgstr "SSL সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:567 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1919
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""
"আপনার অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে কারণ অনেকবার ভুল পাসওয়ার্ড দেয়া হয়েছিল"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:541
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:575
#, fuzzy
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "ব্যবহারকারীকে সাময়িকভাবে পাওয়া যায়না"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:547
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:581
#, fuzzy
msgid "Error connecting to proxy server"
msgstr "SILC সার্ভারে সংযোগকাল ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:553
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:587
#, fuzzy
msgid "Error connecting to master server"
msgstr "SILC সার্ভারে সংযোগকাল ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:559
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:593
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "অভ্যন্তরীণ সার্ভার ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:564 libpurple/protocols/gg/gg.c:817
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:388 libpurple/protocols/silc/silc.c:440
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:598 libpurple/protocols/gg/gg.c:898
msgid "Connection failed"
msgstr "সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:751
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:691
+msgid "GG server"
+msgstr "GG সার্ভার"
+
+#. setup encryption options
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:695 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:45
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "যদি পাওয়া যায় তবে এনক্রিপশন ব্যবহার"
+
+#. build the list of encryption types we support
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:699 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42
+msgid "Require encryption"
+msgstr "প্রয়োজনীয় এনক্রিপশন"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:702
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "এনক্রিপশন ব্যবহার করা হবে না"
+
+#. build all the options
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:705 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53
+msgid "Connection security"
+msgstr "সংযোগের নিরাপত্তা"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Protocol version"
+msgstr "অসঙ্গতিপূর্ণ প্রোটোকল সংস্করণ"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:724
+msgid "Show links from strangers"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:833
#, fuzzy
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "নতুন বিন্যাসটি অকার্যকর।"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:782
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:864
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL সাপোর্ট পাওয়া যায়না"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:928
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
msgid "Not connected to the server"
msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:957
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
msgid "Show other sessions"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:961 libpurple/protocols/gg/status.c:348
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 libpurple/protocols/gg/status.c:352
#, fuzzy
msgid "Show status only for buddies"
msgstr "অবস্থা প্রদর্শন:"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:967
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1179
msgid "Find buddies..."
msgstr "বন্ধু খুঁজুন..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:977
-msgid "Save buddylist to file..."
-msgstr "ফাইলে বন্ধুর তালিকা সংরক্ষণ করুন..."
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
-msgid "GG number..."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1038
-msgid "GG server"
-msgstr "GG সার্ভার"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:52
-msgid "Use encryption if available"
-msgstr "যদি পাওয়া যায় তবে এনক্রিপশন ব্যবহার"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "Save to file..."
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:51
-msgid "Require encryption"
-msgstr "প্রয়োজনীয় এনক্রিপশন"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Load from file..."
+msgstr "ফাইল থেকে বন্ধু তালিকা লোড করা হবে..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1052
-msgid "Don't use encryption"
-msgstr "এনক্রিপশন ব্যবহার করা হবে না"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Buddy list"
+msgstr "বন্ধু তালিকা"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58
-msgid "Connection security"
-msgstr "সংযোগের নিরাপত্তা"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1235
+msgid "GG number..."
+msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999
-msgid "Default"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1380
+msgid "Gadu-Gadu is a Polish instant messaging network."
+msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1063
-#, fuzzy
-msgid "Protocol version"
-msgstr "অসঙ্গতিপূর্ণ প্রোটোকল সংস্করণ"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Polish popular IM\n"
+"libgadu version %s"
+msgstr "জনপ্রিয় পোলিশ IM"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1068
-msgid "Show links from strangers"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Gadu-Gadu প্রোটোকল প্লাগইন"
-#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:215
+#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:217
#, c-format
msgid "Image delivered to %u."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:277
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:285
+#. TODO: stock broken image?
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:280
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:288
msgid "broken image"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:507
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:512
#, fuzzy
msgid "Image is too large, please try smaller one."
msgstr ""
"'%1$s' ফাইলটি %2$s এর জন্য অনেক বড়। অনুগ্রহ করে অপেক্ষাকৃত ছোট চিত্র ব্যবহার করুন।\n"
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:511
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:516
#, fuzzy
msgid "Image cannot be sent."
msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:231
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:236
#, fuzzy
msgid "IP"
msgstr "QIP"
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:233
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238
msgid "Logon time"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:235
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:240
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "হতাশা"
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:243
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "বিচ্ছিন্ন।"
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:251
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:256
#, fuzzy
msgid "Other Gadu-Gadu sessions"
msgstr "Gadu-Gadu ব্যবহারকারী"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:64
+#. Searching for buddies.
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:65
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Gadu-Gadu পাবলিক ডিরেক্টরি"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:336
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:716 libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1220
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Not specified"
+msgstr "সমর্থিত নয়"
+
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:338
msgid "Cannot get user information"
msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য পাওয়া যায়নি"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:383
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:743
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:910
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:659
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:919
msgid "Gender"
msgstr "লিঙ্গ"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:916
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925
msgid "Female"
msgstr "মহিলা"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:745
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:914
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:749
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:923
msgid "Male"
msgstr "পুরুষ"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:388
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:932
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:390
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:742
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
msgid "City"
msgstr "শহর"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:394
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1064
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:396
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1042
msgid "Birthday"
msgstr "জন্মদিন"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:399
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:401
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:661
msgid "Age"
msgstr "বয়স"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:629
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:633
msgid "Error while searching for buddies"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:637
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:641
msgid "No matching users found"
msgstr "একইরকম কোনো ব্যবহারকারী পাওয়া যায়নি।"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:638
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:642
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "অনুসন্ধানের শর্তানুযায়ী কোনো ব্যবহারকারী পাওয়া যায়নি।"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:649
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653
msgid "GG Number"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:686
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:690
#, fuzzy
msgid "New search"
msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:695
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:699
msgid "Search results"
msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:744
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:748
msgid "Male or female"
msgstr "পুরুষ বা মহিলা"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:755
msgid "Find buddies"
msgstr "বন্ধু খোঁজ "
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:752
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:756
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "অনুগ্রহ করে, আপনার অনুসন্ধানের শর্তাবলী নিচে দিন"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:934
msgid "Birth Day"
msgstr "জন্মদিন"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941
+#. Translators: This word is basically used to describe a Polish
+#. province. Gadu-Gadu users outside of Poland might choose to enter some
+#. equivalent value for themselves. For example, users in the USA might
+#. use their state (e.g. New York). If there is an equivalent term for
+#. your language, feel free to use it. Otherwise it's probably acceptable
+#. to leave it changed or transliterate it into your alphabet.
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:950
msgid "Voivodeship"
msgstr ""
#: libpurple/protocols/gg/purplew.c:66 libpurple/protocols/gg/purplew.c:67
-#: libpurple/request.c:2221
+#: libpurple/request.c:2148
msgid "Please wait..."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:94 libpurple/protocols/gg/status.c:196
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:96 libpurple/protocols/gg/status.c:198
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:536
msgid "Chatty"
msgstr "আড্ডাবাজ"
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:353
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:357
msgid "Change status broadcasting"
msgstr "অবস্থার পরিবর্তন প্রকাশ"
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:354
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:358
msgid "Please, select who can see your status"
msgstr "কে কে আপনার অবস্থা দেখতে পারবে, অনুগ্রহ করে নির্বাচন করুন"
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:456
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:461
#, fuzzy
msgid "Not a buddy"
msgstr "বন্ধু যোগ করুন।\n"
@@ -3339,19 +3042,17 @@ msgstr ""
msgid "Passwords do not match"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডগুলো মিলছে না।"
-#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:38 libpurple/protocols/silc/silc.c:1929
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "অজানা কমান্ড: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2890
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1617
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:637 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2842
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "বর্তমান বিষয় হচ্ছে: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1621
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:641 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2846
msgid "No topic is set"
msgstr "কোনো বিষয় নির্ধারণ করা হয়নি"
@@ -3365,283 +3066,298 @@ msgstr "ফাইল স্থানান্তর ব্যর্থ"
msgid "Unable to open a listening port."
msgstr "লিসেনিংয়ের জন্য কোনো পোর্ট খোলা সম্ভব হয়নি"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:211
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:229
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "MOTD দেখানোর সময় ত্রুটি হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:212
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:230
msgid "No MOTD available"
msgstr "কোনো MOTD নেই"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:213
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:231
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "এই সংযোগের সাথে সম্পর্কিত কোনো MOTD নেই।"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:217
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:235
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "%s এর জন্য MOTD"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:731
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:384
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:616
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:349
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1700
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:268 libpurple/protocols/irc/irc.c:835
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:383
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:351
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1665
#, fuzzy
msgid "Lost connection with server: "
msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:383
+#. port to connect to
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:377
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3078
+msgid "Port"
+msgstr "পোর্ট"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:381
+msgid "Encodings"
+msgstr "এনকোডিং"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:385
+msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
+msgstr "আসন্ন UTF-8 স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:390 libpurple/protocols/irc/msgs.c:434
+msgid "Ident name"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:393 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426
+msgid "Real name"
+msgstr "আসল নাম"
+
+#.
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg",
+#. IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. opts = g_list_append(opts, option);
+#.
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:402
+msgid "Use SSL"
+msgstr "SSL ব্যবহার করা হবে"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:405
+msgid "Authenticate with SASL"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:409
+msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
+msgstr ""
+
+#. set up account ID as user:server
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:421 libpurple/protocols/irc/msgs.c:443
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3109
+msgid "Server"
+msgstr "সার্ভার"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:482
msgid "View MOTD"
msgstr "MOTD প্রদর্শন"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:395 libpurple/protocols/silc/chat.c:36
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:499
msgid "_Channel:"
msgstr "চ্যানেল (_C):"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60
-#: pidgin/gtkaccount.c:584
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:505 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60
msgid "_Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:440
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:544
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC ডাকনাম এবং সার্ভারে ফাঁকা অক্ষর থাকতে পারবে না"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:559
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:657
#, fuzzy
msgid "Unable to connect: "
msgstr "সংযুক্ত হতে ব্যর্থ: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:674 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2869
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:799
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2311
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:774 libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:537
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890 libpurple/status.c:139
+#: pidgin/pidginstatusbox.c:229
msgid "Away"
msgstr "অন্যত্র"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:738 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:606
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1688
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:842 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:608
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1653
msgid "Server closed the connection"
msgstr "সার্ভার সংযোগটি বন্ধ করে দিয়েছে"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:974 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
-msgid "Server"
-msgstr "সার্ভার"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:977
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2162
-msgid "Port"
-msgstr "পোর্ট"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980
-msgid "Encodings"
-msgstr "এনকোডিং"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:983
-msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
-msgstr "আসন্ন UTF-8 স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:986 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426
-msgid "Ident name"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1193
+msgid "Internet Relay Chat (IRC) is a text-based chat system."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:989 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1271
-msgid "Real name"
-msgstr "আসল নাম"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:997
-msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL ব্যবহার করা হবে"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1001
-msgid "Authenticate with SASL"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1210
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "IRC প্রোটোকল প্লাগইন"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1005
-msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1211
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "IRC প্রোটোকল প্লাগইন যা কম সমস্যা তৈরি করে"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:255
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:253
msgid "Bad mode"
msgstr "ত্রুটিযুক্ত মোড"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:273
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:274
#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr "%2$s দ্বারা %1$s কে নিষিদ্ধ করা হয়েছে, %3$s আগে নির্ধারিত "
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:277
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:278
#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "%s কে নিষিদ্ধকরণ"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:291
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:292
msgid "End of ban list"
msgstr "নিষিদ্ধ তালিকা সমাপ্ত"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "আপনি %s থেকে নিষিদ্ধ।"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
msgid "Banned"
msgstr "নিষিদ্ধ করা হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "%s কে নিষিদ্ধ করা যাচ্ছে না: নিষিদ্ধ তালিকা পরিপূর্ণ"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:407
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:415
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr "<i>(ircop)</i>"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:408
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:416
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(শনাক্তকৃত)</i>"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:409 libpurple/protocols/silc/ops.c:1331
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:417
msgid "Nick"
msgstr "ডাকনাম"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
msgid "Login name"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:438
msgid "Host name"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:441 libpurple/protocols/silc/ops.c:1188
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "Currently on"
msgstr "বর্তমানে চালু আছে"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:446
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:456
msgid "Idle for"
msgstr "যতক্ষন নিষ্ক্রিয়"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:463
msgid "Online since"
msgstr "যতক্ষন অনলাইনে"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>বিশেষন নির্ধারণ:</b>"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469
msgid "Glorious"
msgstr "চমৎকার"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:585
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:607
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%1$s বিষয় পরিবর্তন করেছে, এখন বিষয়: %2$s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:609
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s বিষয়টি অপসারন করেছে।"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:596
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:618
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "%1$s এর জন্য বিষয় হলো: %2$s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:636
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:661
#, c-format
msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:652
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:677
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "অজানা বার্তা '%s'"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678
msgid "Unknown message"
msgstr "অজানা বার্তা"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "IRC সার্ভার এমন একটি বার্তা পেয়েছে যা এটা বুঝতে পারেনি।"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:676
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:705
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "%1$s এর ব্যবহারকারী: %2$s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:782
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811
msgid "Time Response"
msgstr "সাড়া দেওয়ার সময়"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:783
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:812
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "IRC সার্ভারের স্থানীয় সময়:"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:822
msgid "No such channel"
msgstr "এমন কোনো চ্যানেল নেই"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836
msgid "User is not logged in"
msgstr "ব্যবহারকারী লগইন করা নেই"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836
msgid "no such channel"
msgstr "এমন কোনো চ্যানেল নেই"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:842
msgid "No such nick or channel"
msgstr "এমন কোনো ডাকনাম বা চ্যানেল নেই"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:833
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:867
msgid "Could not send"
msgstr "পাঠানো সম্ভব হয়নি"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:886
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:929
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "%s এর অংশগ্রহনের জন্যে আমন্ত্রণ প্রয়োজন।"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:887
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:930
msgid "Invitation only"
msgstr "শুধুমাত্র আমন্ত্রণ"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1012
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1065
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:710
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "%1$s আপনাকে তিরস্কার করেছেন: (%2$s)"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:724 libpurple/protocols/silc/ops.c:724
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1070
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%1$s (%2$s) দ্বারা তিরস্কৃত"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1039
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1096
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "%s দ্বারা (%s %s) মোড"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2911
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1190 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2863
msgid "Invalid nickname"
msgstr "অকার্যকর ডাকনাম"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1191
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"আপনার নির্বাচিত ডাকনামটি সার্ভার বাতিল করে দিয়েছে। সম্ভবত এতে অবৈধ বর্ণচিহ্ন ছিল।"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1140
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1199
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -3649,141 +3365,371 @@ msgstr ""
"আপনার নির্বাচিত অ্যাকাউন্ট নামটি সার্ভার বাতিল করে দিয়েছে। সম্ভবত এতে অবৈধ "
"বর্ণচিহ্ন ছিল।"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1153
+#. We only want to do the following dance if the connection
+#. has not been successfully completed. If it has, just
+#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1212
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
msgstr "\"%s\" ডাকনামটি ইতোমধ্যেই ব্যবহৃত হয়েছে।"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1155
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1214
msgid "Nickname in use"
msgstr "প্রচলিত ডাকনাম"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1255
msgid "Cannot change nick"
msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1197
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1256
msgid "Could not change nick"
msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1222
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1284
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "আপনি চ্যানেল%s%s বিভক্ত করেছেন"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1261
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1324
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "ত্রুটি: সার্ভার থেকে অকার্যকর PONG"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1263
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %f seconds"
msgstr "PING reply -- Lag: %lu seconds"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1349
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1420
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "%s এ যোগদান করা সম্ভব হয়নি: নিবন্ধন আবশ্যক।"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1350 libpurple/protocols/silc/ops.c:1003
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1421
msgid "Cannot join channel"
msgstr "চ্যানেলে অংশগ্রহণ করা সম্ভব হয়নি"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1380
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1451
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "ডাকনাম বা চ্যানেল সাময়িকভাবে অনুপস্থিত"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1393
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1464
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "%s থেকে Wallop"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1519
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1589
msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1528 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1674
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1598 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1744
#, c-format
msgid "SASL authentication failed: %s"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1578
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1648
msgid ""
"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1588
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1658
msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1628
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1698
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1730 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1776
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1800 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1846
msgid "Incorrect Password"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1758
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1828
msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:576
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:136
+msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
+msgstr "action &lt;action to perform&gt;: একটি ক্রিয়া সম্পাদন করুন।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:137
+msgid "authserv: Send a command to authserv"
+msgstr "authserv: chanserv এ কমান্ড পাঠান"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:138
+msgid ""
+"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [message]: একটি অন্যত্র অবস্থানের বার্তা নির্ধারণ করুন, বা কোনো বার্তা ব্যবহার "
+"না করে অন্যত্র অবস্থা থেকে ফিরে আসুন।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:139
+msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
+msgstr "ctcp <nick> <msg>: ডাকনামকে ctcp বার্তা পাঠায়।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:140
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr "chanserv: chanserv এ কমান্ড পাঠান"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:141
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: কারও চ্যনেল অপারেটরের অবস্থা মুছে ফেলুন। এটি "
+"করতে আপনাকে অবশ্যই চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:142
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: চ্যানেলটি যদি সমন্বিত হয় (+m) তবে "
+"ব্যবহারকারীকে কথা বলা থেকে বিরত রাখতে চ্যানেলের ভয়েস অবস্থা অপসারণ করুন। এটি "
+"করতে আপনাকে অবশ্যই চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:143
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]: নির্বাচিত বা বর্তমান চ্যানেলে আপনার সাথে যুক্ত হতে "
+"কাউকে আমন্ত্রন জানান।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:144
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: এক বা একাধিক চ্যানেল দিন, "
+"প্রয়োজনে প্রত্যেককে একটি চ্যানেল কী প্রদান করুন।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:145
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: এক বা একাধিক চ্যানেল "
+"দিন, প্রয়োজনে প্রত্যেককে একটি চ্যানেল কী প্রদান করুন।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:146
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]: একটি চ্যানেল থেকে কাউকে অপসারণ করুন। এটি করতে "
+"আপনাকে অবশ্যই চ্যানেলে অপারেটর হতে হবে।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:147
+msgid ""
+"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list: নেটওয়ার্কে আড্ডার আসরের তালিকা প্রদর্শন করা হবে। <i>সতর্কবানী: এটি করলে কিছু "
+"সার্ভার আপনাকে বিচ্ছিন্ন করে দিতে পারে।</i> "
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:148
+msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
+msgstr "me &lt;action to perform&gt;: একটি ক্রিয়া সম্পাদন করুন।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:149
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr "memoserv: memoservএ একটি কমান্ড পাঠানো হবে"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:150
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: একটি চ্যানেল বা "
+"ব্যবহারকারীর মোড নির্ধারণ করুন বা সরিয়ে ফেলুন।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:151
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: একজন ব্যবহারকারীকে (চ্যানেলে নয়) একটি "
+"ব্যক্তিগত বার্তা পাঠান ।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:152
+msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
+msgstr "names [channel]: চ্যানেলে বর্তমান ব্যবহারকারীদের তালিকা করুন।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:153 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3488
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: আপনার ডাকনাম পরিবর্তন করুন।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:154
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr "nickserv: nickservএ একটি কমান্ড পাঠানো হবে"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:155
+msgid "notice &lt;target&lt;: Send a notice to a user or channel."
+msgstr "notice &lt;target&lt;: ব্যবহারকারীরকে বা চ্যানেলে একটি ঘোষনা পাঠান।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:156
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: কাউকে চ্যানেল অপারেটরের পদমর্যাদা দিন। এটি করতে "
+"আপনাকে অবশ্যই একজন চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:157
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall &lt;message&gt;: এটি কি তা যদি আপনি না জানেন, আপনি সম্ভবত এটি "
+"ব্যবহার করতে পারবেন না।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:158
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr "operserv: operserv একটি কমান্ড পাঠানো হবে"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:159
+msgid ""
+"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"part [room] [message]: একটি ঐচ্ছিক বার্তা সহ, বর্তমান চ্যানেল বা নির্বাচিত "
+"চ্যানেল ত্যাগ করুন।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:160
+msgid ""
+"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [nick]: একটি ব্যবহারকারী (বা সার্ভার যদি কোনো ব্যবহারকারী উল্লেখিত না থাকে) "
+"কত পেছনে আছে তা জিজ্ঞাসা করুন।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:161
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: একজন ব্যবহারকারীকে (চ্যানেলে নয়) একটি "
+"ব্যক্তিগত বার্তা পাঠান।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:162
+msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr "quit [message]: একটি ঐচ্ছিক বার্তা সহ, সার্ভারের থেকে বিচ্ছিন্ন হোন।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:163
+msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]: সার্ভারে একটি অশোধিত বার্তা পাঠান।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:164
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]: কাউকে আড্ডা থেকে অপসারণ করুন। এটি করতে আপনাকে "
+"অবশ্যই একজন চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:165
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr "time: IRC সার্ভারের বর্তমান স্থানীয় সময় প্রদর্শন করে।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:166
+msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
+msgstr "topic [new topic]: চ্যানেলের বিষয় প্রদর্শন বা পরিবর্তন করুন।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:167
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
+msgstr ""
+"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: ব্যবহারকারী মোড নির্ধারণ করুন বা মুছে ফেলুন।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:168
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr "version [nick]: একজন ব্যবহারকারীকে CTCP VERSION অনুরোধ পাঠান।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:169
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: কাউকে চ্যানেলের ভয়েসের অনুমোদন দিন। এটি করতে "
+"আপনাকে অবশ্যই চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:170
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"wallops &lt;message&gt;: এটি কি তা না জানলে, আপনি সম্ভবত এটি ব্যবহার করতে "
+"পারবেন না।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:171
+msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
+msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;: একজন ব্যবহারকারীর তথ্য সংগ্রহ করুন।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:172
+msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
+msgstr "whowas &lt;nick&gt;: লগআউট করেছেন এমন একজন ব্যবহারকারীর তথ্য সংগ্রহ করুন।"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Reply time from %s: %f seconds"
msgstr "%1$s থেকে উত্তর দেয়ার সময়: %2$lu সেকেন্ড"
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:579
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:577
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:580
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:578
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING উত্তর"
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:708 libpurple/protocols/irc/parse.c:713
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:707 libpurple/protocols/irc/parse.c:712
msgid "Disconnected."
msgstr "বিচ্ছিন্ন।"
-#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:148
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:192
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743
+#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:190
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1091
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695
msgid "Unknown Error"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:150
-#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:151
+#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163
+#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Ad-Hoc কমান্ড ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:187
+#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:200
msgid "execute"
msgstr "কার্যকর করুন"
#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:73
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:76
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:73
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "একটি এনক্রিপশনবিহীন স্ট্রীমে সার্ভারের সরল-টেক্সট প্রমাণীকরণ প্রয়োজন"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:146 libpurple/protocols/jabber/auth.c:399
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:428 libpurple/protocols/jabber/auth.c:439
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:484
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:552
+#. This happens when the server sends back jibberish
+#. * in the "additional data with success" case.
+#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
+#.
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:144 libpurple/protocols/jabber/auth.c:394
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:423 libpurple/protocols/jabber/auth.c:434
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:479
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:549
#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:161
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:149
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
msgid "Invalid response from server"
msgstr "সার্ভার থেকে অকার্যকর উত্তর"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:184 libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:463
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:182 libpurple/protocols/jabber/auth.c:324
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:460
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "সার্ভার কোনো সমর্থিত প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া ব্যবহার করে না।"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:308
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:87
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
@@ -3792,20 +3738,20 @@ msgstr ""
"একটি এনক্রিপশনবিহীন সংযোগে %s এর সরল-টেক্সট প্রমাণীকরণ প্রয়োজন। এটি অনুমোদন করে "
"প্রমাণীকরণ অব্যাহত রাখতে চান?"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:312 libpurple/protocols/jabber/auth.c:313
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 libpurple/protocols/jabber/auth.c:311
#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:268
#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:269
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:92
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:93
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:89
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "সরল-টেক্সট প্রমাণীকরণ"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:350
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:270
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:348
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "আপনার এনক্রিপশন প্রয়োজন, কিন্তু এটি এই সার্ভারটিতে নেই।"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:410
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:405
#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:181
#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:206
#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:437
@@ -3815,7 +3761,7 @@ msgstr "আপনার এনক্রিপশন প্রয়োজন,
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "সার্ভার থেকে অকার্যকর চ্যালেঞ্জ"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:444
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:439
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr "প্রমাণীকরণ সম্পন্ন হয়েছে বলে সার্ভার মনে করছে, কিন্তু ক্লায়েন্ট মনে করছে না"
@@ -3836,9 +3782,9 @@ msgstr ""
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL প্রমাণীকরণ ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:486
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:483
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:632
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:633
#, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr "SASL ত্রুটি: %s"
@@ -3860,162 +3806,198 @@ msgstr "সার্ভার থেকে বিদ্বেষপূর্ণ
msgid "Unexpected response from server"
msgstr "সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত উত্তর পাওয়া গেছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:203
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:200
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr "সংযুক্ত হতে ব্যর্থ: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:217
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:214
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr "আপনার সেশনটি BOSH সংযোগ ব্যবস্থাপক সমাপ্ত করেছে।"
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:410
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:407
#, fuzzy
msgid "No BOSH session ID given"
msgstr "কোনো সেশন ID প্রদান করা হয়নি"
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:422
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:419
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
msgstr "BOSH প্রোটোকলের অসমর্থিত সংস্করণ"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:682
-msgid "Edit XMPP vCard"
-msgstr "XMPP vCard সম্পাদনা"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable."
-msgstr ""
-"নিচের সব বিষয়গুলো ঐচ্ছিক। আপনি যেসব তথ্য দিতে স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করেন তা লিখতে পারেন।"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:731
-msgid "Client"
-msgstr "ক্লায়েন্ট"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737
-msgid "Operating System"
-msgstr "অপারেটিং সিস্টেম"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753
-msgid "Local Time"
-msgstr "স্থানীয় সময়"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2401
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2417
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447
-msgid "Priority"
-msgstr "অগ্রাধিকার"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:51
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3398
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1594 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42
-msgid "Resource"
-msgstr "রিসোর্স"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
-msgid "Uptime"
-msgstr "আপটাইম"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:850
-msgid "Logged Off"
-msgstr "লগ আউট হয়েছে"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr "%s আগে"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3860
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:331
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3859
msgid "Full Name"
msgstr "পুরো নাম"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:332
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024
msgid "Family Name"
msgstr "পারিবারিক নাম"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1048
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:333
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1026
msgid "Given Name"
msgstr "প্রদত্ত নাম"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050
-msgid "Middle Name"
-msgstr "মধ্য নাম"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083
-msgid "Address"
-msgstr "ঠিকানা"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:335
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1267
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
-msgid "P.O. Box"
-msgstr "P.O. বাক্স"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:336
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075
+msgid "Street Address"
+msgstr "রাস্তার ঠিকানা"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:337
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Extended Address"
msgstr "বর্ধিত ঠিকানা"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097
-msgid "Street Address"
-msgstr "রাস্তার ঠিকানা"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:338
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
msgid "Locality"
msgstr "জনপদ"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:339
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079
msgid "Region"
msgstr "এলাকা"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:340
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
msgid "Postal Code"
msgstr "পোস্টাল কোড"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106 libpurple/protocols/silc/silc.c:1277
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:341
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084
msgid "Country"
msgstr "দেশ"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1120
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1126
+#. lots of clients (including purple) do this, but it's
+#. * out of spec
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:342
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1098
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1104
msgid "Telephone"
msgstr "টেলিফোন"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:344
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1145
msgid "Organization Name"
msgstr "সংগঠনের নাম"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1169
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:345
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1147
msgid "Organization Unit"
msgstr "সংগঠনের বিভাগ"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1152
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507
msgid "Job Title"
msgstr "পদমর্যাদা"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1176
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1154
msgid "Role"
msgstr "ভূমিকা"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1178
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:929 pidgin/gtkblist.c:3499
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:240
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156 pidgin/gtkblist.c:2400
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:138
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:100
msgid "Description"
msgstr "বর্ণনা"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:685
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
+msgid "Edit XMPP vCard"
+msgstr "XMPP vCard সম্পাদনা"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"নিচের সব বিষয়গুলো ঐচ্ছিক। আপনি যেসব তথ্য দিতে স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করেন তা লিখতে পারেন।"
+
+#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
+#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:735
+msgid "Client"
+msgstr "ক্লায়েন্ট"
+
+#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
+#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:741
+msgid "Operating System"
+msgstr "অপারেটিং সিস্টেম"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754
+msgid "Local Time"
+msgstr "স্থানীয় সময়"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:785
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2259
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
+msgid "Priority"
+msgstr "অগ্রাধিকার"
+
+#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
+#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3216
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1587 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:92
+msgid "Resource"
+msgstr "রিসোর্স"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
+msgid "Uptime"
+msgstr "আপটাইম"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
+msgid "Logged Off"
+msgstr "লগ আউট হয়েছে"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "%s আগে"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1028
+msgid "Middle Name"
+msgstr "মধ্য নাম"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1066
+msgid "P.O. Box"
+msgstr "P.O. বাক্স"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182
msgid "Photo"
msgstr "ছবি"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182
msgid "Logo"
msgstr "লোগো"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1735
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1720
#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
@@ -4023,99 +4005,104 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s এরপর থেকে আপনার স্ট্যাটাস আপডেট আর দেখতে পাবে না। আপনি কি অগ্রসর হতে চান?"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1737
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1846
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1722
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "উপস্থিতির ঘোষনা বাতিল"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1834
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819
msgid "Un-hide From"
msgstr "এর থেকে উন্মোচিত"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "এর থেকে সাময়িকভাবে লুকানো"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "(পুনরায়) অনুমোদন অনুরোধ"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1847
msgid "Unsubscribe"
msgstr "আনসাবস্ক্রাইব"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1886
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1864
msgid "Log In"
msgstr "লগইন"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1890
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1868
msgid "Log Out"
msgstr "লগ আউট"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2001
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1979
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2003
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2173
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1981
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2151
msgid "First Name"
msgstr "প্রথম নাম"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2005
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2156
msgid "Last Name"
msgstr "শেষ নাম"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2015
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "আপনার অনুসন্ধানের ফলাফল নিম্নরূপ"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2125
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2103
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "ডিরেক্টরি কোয়েরি ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2126
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2104
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "নির্দেশক সার্ভার কোয়েরি করতে পারেনি"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2139
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "সার্ভার ইনস্ট্রাকশন: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2168
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2146
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr "যেকোনো XMPP ব্যবহারকারীর জন্য অনুসন্ধান করতে এক বা একাধিক ক্ষেত্র পূরন করুন।"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2166
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
msgid "Email Address"
msgstr "ইমেইল ঠিকানা"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2198
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2176
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "XMPP ব্যবহারকারী অনুসন্ধান"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2199
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2177
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5221
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2193
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2194
msgid "Invalid Directory"
msgstr "অকার্যকর ডিরেক্টরি"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "একটি ব্যবহারকারী ডিরেক্টরি দিন"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য একটি ব্যবহারকারী ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2250
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2248
msgid "Search Directory"
msgstr "অনুসন্ধান ডিরেক্টরি "
@@ -4131,710 +4118,657 @@ msgstr "সার্ভার (_S):"
msgid "_Handle:"
msgstr "হ্যান্ডেল (_H):"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:377
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:331
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s কার্যকর আসরের নাম নয়"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:378
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:332
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "অকার্যকর আসরের নাম"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:384
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:338
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s কার্যকর সার্ভার নাম নয়"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 libpurple/protocols/jabber/chat.c:386
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:339 libpurple/protocols/jabber/chat.c:340
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "অকার্যকর সার্ভার নাম"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:392
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:346
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s কোন কার্যকর আসর হ্যান্ডেল নয়"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 libpurple/protocols/jabber/chat.c:394
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:347 libpurple/protocols/jabber/chat.c:348
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "অকার্যকর আসর হ্যান্ডেল"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:542 libpurple/protocols/jabber/chat.c:543
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:499 libpurple/protocols/jabber/chat.c:500
msgid "Configuration error"
msgstr "কনফিগারেশন ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:552 libpurple/protocols/jabber/chat.c:553
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:702
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:509 libpurple/protocols/jabber/chat.c:510
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:659
msgid "Unable to configure"
msgstr "কনফিগার করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:569 libpurple/protocols/jabber/chat.c:570
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:526 libpurple/protocols/jabber/chat.c:527
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "আসর কনফিগারেশনে ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:571
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:528
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "এই আসরটি কনফিগার করা সম্ভব নয়"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:622 libpurple/protocols/jabber/chat.c:623
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:692 libpurple/protocols/jabber/chat.c:693
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:579 libpurple/protocols/jabber/chat.c:580
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:649 libpurple/protocols/jabber/chat.c:650
msgid "Registration error"
msgstr "নিবন্ধন ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:773
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:730
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "MUC-বহিঃস্থ আড্ডার আসরে ডাকনাম পরিবর্তন সমর্থিত নয়"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:827 libpurple/protocols/jabber/chat.c:839
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 libpurple/protocols/jabber/chat.c:796
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "আসরের তালিকা উদ্ধার করায় ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:888 libpurple/protocols/jabber/chat.c:889
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:845 libpurple/protocols/jabber/chat.c:846
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:187
msgid "Invalid Server"
msgstr "অকার্যকর সার্ভার"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:935
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:874
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "অধিবেশন সার্ভারের নাম দিন"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:936
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:875
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "খোঁজার জন্য একটি অধিবেশন সার্ভারের নাম দিন"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:939
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:878
msgid "Find Rooms"
msgstr "আসর খুঁজুন"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1079
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1032
msgid "Affiliations:"
msgstr "অধিভুক্তি:"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1091
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1186
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1044
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1139
msgid "No users found"
msgstr "কোনো ব্যবহারকারী পাওয়া যায়নি"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1174
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1127
msgid "Roles:"
msgstr "ভূমিকা:"
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:47 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:38
-msgid "Domain"
-msgstr "ডোমেইন"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:62 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53
-msgid "Use old-style SSL"
-msgstr "পুরাতন শৈলীর SSL ব্যবহার"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:72 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63
-msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr "এনক্রিপ্ট না করা স্ট্রীমে সরল টেক্সট দ্বারা প্রমাণীকরণ অনুমোদন করা হবে"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:77 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:68
-msgid "Connect port"
-msgstr "পোর্টে সংযোগ দিন"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:81 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:72
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2158
-msgid "Connect server"
-msgstr "সার্ভারে সংযোগ দিন"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:86 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:77
-msgid "File transfer proxies"
-msgstr "ফাইল স্থানান্তরের প্রক্সি"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:91 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:82
-msgid "BOSH URL"
-msgstr "BOSH URL"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:98 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:90
-msgid "Show Custom Smileys"
-msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:241
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:240
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""
"সার্ভারে লগইন করার জন্য TSL/SSL আবশ্যক, কোনো TLS/SSL সাপোর্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:249
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:248
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "আপনার এনক্রিপশন প্রয়োজন, কিন্তু কোনো TLS/SSL সাপোর্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569
msgid "Ping timed out"
msgstr "পিং এর সময় উত্তীর্ণ হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:677
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:718
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1762
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:705
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:708
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1761
msgid "Unable to connect"
msgstr "সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:944
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3057
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:742
+msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
+msgstr "SSL পিয়ার একটি অকার্যকর সার্টিফিকেট উপস্থাপন করেছে"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:747
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL হ্যান্ডশেক ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:915
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3009
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "অকার্যকর XMPP ID"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:886
msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
msgstr "অকার্যকর XMPP ID। ব্যবহারকারীর নামের অংশটি অবশ্যই নির্ধারণ করে দিতে হবে।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:895
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "অকার্যকর XMPP ID। অবশ্যই ডোমেইন নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968
msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ BOSH URL"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1146
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1075
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "%1$s@%2$s এর নিবন্ধন সফল"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1080
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "%s এ নিবন্ধন সফল"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1083
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1084
msgid "Registration Successful"
msgstr "নিবন্ধন সফল"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1093
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1094
msgid "Registration Failed"
msgstr "নিবন্ধন ব্যর্থ হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "%s থেকে নিবন্ধন সফলভাবে অপসারণ করা হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1119
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "অনিবন্ধন সফল হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1200
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1129
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1130
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "অনিবন্ধন ব্যর্থ হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
+msgid "State"
+msgstr "অঙ্গরাজ্য"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265
+msgid "Postal code"
+msgstr "পোস্টাল কোড"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266
+msgid "Phone"
+msgstr "ফোন"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1268
+msgid "Date"
+msgstr "তারিখ"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1297
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298
msgid "Already Registered"
msgstr "ইতিমধ্যেই নিবন্ধিত"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1397
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
#, fuzzy
msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue."
msgstr "%s থেকে নিবন্ধন সফলভাবে অপসারণ করা হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1459
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385
msgid "Unregister"
msgstr "অনিবন্ধন"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট নিবন্ধন পরিবর্তন করতে অনুগ্রহ করে নিচের তথ্য পূরণ করুন।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "আপনার নতুন অ্যাকাউন্ট নিবন্ধন করতে অনুগ্রহ করে নিচের তথ্য পূরণ করুন।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "নতুন XMPP অ্যাকাউন্ট নিবন্ধন"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:36
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:180
msgid "Register"
msgstr "নিবন্ধন"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410
#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "%s এ অ্যাকাউন্ট নিবন্ধন পরিবর্তন করুন"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1411
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "%s এ নতুন অ্যাকাউন্ট নিবন্ধন করুন"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1413
msgid "Change Registration"
msgstr "নিবন্ধন পরিবর্তন"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1455
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
msgid "Error unregistering account"
msgstr "অ্যাকাউন্ট অনিবন্ধনে ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1463
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "অ্যাকাউন্ট সফলভাবে অনিবন্ধীত হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733
-msgid "Initializing Stream"
-msgstr "স্ট্রীম আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739
-msgid "Initializing SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750
-msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr "স্ট্রীম পুনরায় প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1923
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1795
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1796
msgid "Server doesn't support blocking"
msgstr "সার্ভার ব্লক করা সমর্থন করে না"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2809
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2062
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2761
msgid "Not Authorized"
msgstr "অনুমোদিত নয়"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 libpurple/protocols/silc/ops.c:1122
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2285
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331
msgid "Mood"
msgstr "মনমেজাজ"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212
msgid "Now Listening"
msgstr "এখন লিসেন করা হচ্ছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219
msgid "Both"
msgstr "উভয়"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221
msgid "From (To pending)"
msgstr "প্রেরক (প্রাপক অমীমাংসিত)"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223
msgid "From"
msgstr "প্রেরক"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
msgid "To"
msgstr "প্রাপক"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2228
msgid "None (To pending)"
msgstr "কোনোটি নয় (প্রাপক অমীমাংসিত)"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2230
+#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:113 pidgin/pidginmooddialog.c:266
+#: pidgin/pidginmooddialog.c:268
msgid "None"
msgstr "কোনোটি নয়"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2233
msgid "Subscription"
msgstr "সাবস্ক্রিপশন"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2450
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2286
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2302
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
msgid "Mood Text"
msgstr "মনমেজাজের টেক্সট"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2438
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320
msgid "Allow Buzz"
msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন অনুমোদন করা হবে"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
msgid "Mood Name"
msgstr "মুডের নাম"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272
msgid "Mood Comment"
msgstr "মুড মন্তব্য"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3249
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:539
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3245
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "বিরক্ত করবেন না"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
msgid "Tune Artist"
msgstr "সুরের শিল্পী"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
msgid "Tune Title"
msgstr "সুরের শিরোনাম"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353
msgid "Tune Album"
msgstr "সুরের অ্যালবাম"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354
msgid "Tune Genre"
msgstr "সুরের শাখা"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355
msgid "Tune Comment"
msgstr "সুরের মন্তব্য"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2474
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
msgid "Tune Track"
msgstr "সুরের ট্র্যাক"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2475
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2357
msgid "Tune Time"
msgstr "সুরের সময়"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358
msgid "Tune Year"
msgstr "সুরের সন"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2359
msgid "Tune URL"
msgstr "সুরের URL"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2493
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375
msgid "Password Changed"
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2504
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2387
msgid "Error changing password"
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনে ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2571
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "XMPP পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470
msgid "Please enter your new password"
msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ড দিন"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:199 libpurple/protocols/silc/silc.c:1355
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2531
msgid "Set User Info..."
msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য নির্ধারণ..."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2589
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1351
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2537
msgid "Change Password..."
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2594
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544
msgid "Search for Users..."
msgstr "ব্যবহারকারীর অনুসন্ধান..."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2700
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2652
msgid "Bad Request"
msgstr "ত্রুটিযুক্ত অনুরোধ"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2655
msgid "Conflict"
msgstr "দ্বন্দ্ব"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "ফিচার এখনও বাস্তবায়িত হয়নি"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2659
msgid "Forbidden"
msgstr "নিষিদ্ধ"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2661
msgid "Gone"
msgstr "চলে গেছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2799
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2663
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751
msgid "Internal Server Error"
msgstr "অভ্যন্তরীণ সার্ভার ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2665
msgid "Item Not Found"
msgstr "আইটেম খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2667
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "ত্রুটিযুক্ত XMPP ID"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2669
msgid "Not Acceptable"
msgstr "গ্রহণযোগ্য নয়"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2671
msgid "Not Allowed"
msgstr "অনুমোদিত নয়"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675
msgid "Payment Required"
msgstr "অর্থপ্রদান আবশ্যক"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "প্রাপক উপস্থিত নেই"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681
msgid "Registration Required"
msgstr "নিবন্ধন প্রয়োজন"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "দূরবর্তী সার্ভার খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "দূরবর্তী সার্ভারের টাইমআউট হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
msgid "Server Overloaded"
msgstr "সার্ভার অতিরিক্ত লোড হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2737
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689
msgid "Service Unavailable"
msgstr "সার্ভিস পাওয়া যায়নি"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691
msgid "Subscription Required"
msgstr "সাবস্ক্রিপশন প্রয়োজন"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693
msgid "Unexpected Request"
msgstr "অপ্রত্যাশিত অনুরোধ"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "অনুমোদন প্রদান বাতিল"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "অনুমোদনে ত্রুটিপূর্ণ এনকোডিং"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
msgid "Invalid authzid"
msgstr "অকার্যকর authzid"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "অকার্যকর অনুমোদন কৌশল"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2710
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "অনুমোদন কৌশল খুব দুর্বল"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "সাময়িক প্রমাণীকরণ ব্যর্থতা"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728
msgid "Authentication Failure"
msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736
msgid "Bad Format"
msgstr "ত্রুটিযুক্ত বিন্যাস"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2738
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "ত্রুটিযুক্ত নেমস্পেস উপসর্গ"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2789
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741
msgid "Resource Conflict"
msgstr "রিসোর্স দ্বন্দ্ব"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2791
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743
msgid "Connection Timeout"
msgstr "সংযোগ সময়কাল উত্তীর্ণ"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2793
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2745
msgid "Host Gone"
msgstr "হোস্ট চলে গেছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2795
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747
msgid "Host Unknown"
msgstr "অজানা হোস্ট"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2797
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
msgid "Improper Addressing"
msgstr "অশুদ্ধ ঠিকানা"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2801
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753
msgid "Invalid ID"
msgstr "অকার্যকর ID"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2803
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "অকার্যকর নেমস্পেস"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2805
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757
msgid "Invalid XML"
msgstr "অকার্যকর XML"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2807
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "হোস্টে একই রকম নয়"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2811
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2763
msgid "Policy Violation"
msgstr "নীতিমালা লঙ্ঘন"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2813
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2765
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "দূরবর্তী সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2815
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2767
msgid "Resource Constraint"
msgstr "রিসোর্স সীমাবদ্ধতা"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2817
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2769
msgid "Restricted XML"
msgstr "সীমিত XML"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2819
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771
msgid "See Other Host"
msgstr "অন্যান্য হোস্ট দেখুন"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2821
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773
msgid "System Shutdown"
msgstr "সিস্টেম বন্ধ"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2823
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2775
msgid "Undefined Condition"
msgstr "অনির্ধারিত শর্ত"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2825
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2777
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "অসমর্থিত এনকোডিং"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2827
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "অসমর্থিত ধরনের স্তবক"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2829
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2781
msgid "Unsupported Version"
msgstr "অসমর্থিত সংস্করণ"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2831
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2783
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML সঠিকভাবে গঠিত নয়"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2833
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2785
msgid "Stream Error"
msgstr "স্ট্রীম ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2942
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "%s ব্যবহারকারীকে নিষিদ্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2962
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2914
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "অজানা অধিভুক্তি: \"%s\""
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2972
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "%1$s ব্যবহারকারীকে \"%2$s\" হিসেবে অধিভুক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2997
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2949
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "অজানা ভূমিকা: \"%s\""
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3007
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2959
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য \"%1$s\" ভূমিকা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %2$s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3089
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3041
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "%s ব্যবহারকারীকে তিরস্কার করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3138
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3090
#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "%s ব্যবহারকারীকে পিং করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3160
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন করতে ব্যর্থ, কারণ %s সম্পর্কে কোনো কিছু জানা নেই।"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3167
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন করতে ব্যর্থ, কারণ %s সম্ভবত অফলাইন।"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3191
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
-"buzzes now."
-msgstr ""
-"দৃষ্টি আকর্ষন করতে ব্যর্থ, কারণ %s এটি সমর্থন করেন না বা এখন তা গ্রহন করতে ইচ্ছুক নন।"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3239
-msgid "Buzz"
-msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240
-#, c-format
-msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করেছেন!"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন করা হচ্ছে %s..."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3353
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3177
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr "%s দ্বারা মিডিয়া শুরু করতে ব্যর্থ: অকার্যকর JID"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3355
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
msgstr "%s দ্বারা মিডিয়া শুরু করতে ব্যর্থ: ব্যবহারকারী অনলাইনে নেই"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3357
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3181
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3183
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr "%s দ্বারা মিডিয়া শুরু করতে ব্যর্থ: ব্যবহারকারী উপস্থিতিতে সাবস্ক্রাইব করা নেই"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3362
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3363
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3186
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3187
msgid "Media Initiation Failed"
msgstr "মিডিয়া আরম্ভ করা ব্যর্থ হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3450
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3266
#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
@@ -4843,53 +4777,49 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে %s এর একটি রিসোর্স নির্বাচন করুন যার মাধ্যমে আপনি একটি মিডিয়া সেশন শুরু "
"করতে চান।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1608
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3277
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1599
msgid "Select a Resource"
msgstr "একটি রিসোর্স নির্বাচন করুন"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3462
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3278
msgid "Initiate Media"
msgstr "মিডিয়া শুরু করুন"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3645
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3454
#, fuzzy
msgid "Failed to specify mood"
msgstr "%s-এর জন্য cmodes নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3652
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
msgstr "অ্যাকাউন্টটি PEP সমর্থন করেনা, মুড নির্ধারন করতে পারছেনা"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3667
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3476
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: একটি আড্ডার আসর কনফিগার করে।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3673
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3482
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: একটি আড্ডার আসর কনফিগার করে।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3679
-msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
-msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: আপনার ডাকনাম পরিবর্তন করুন।"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3686
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3495
msgid "part [message]: Leave the room."
msgstr "part [message]: আসরটি ত্যাগ করুন। "
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3501
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: আড্ডার আসরে নিবন্ধিত হোন।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3508
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [new topic]: বিষয় প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করুন।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3705
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3514
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [reason]: একজন ব্যবহারকারীকে আসর থেকে নিষিদ্ধ করুন।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3521
msgid ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
@@ -4897,7 +4827,7 @@ msgstr ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: অধিভুক্তি "
"সহকারে ব্যবহারকারী গ্রহন করুন অথবা আসরের সঙ্গে ব্যবহারকারীর অধিভুক্তি নির্ধারণ করুন।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3721
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3530
msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
@@ -4905,80 +4835,87 @@ msgstr ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: ভূমিকা "
"সহকারে ব্যবহারকারী গ্রহণ করা হবে অথবা ঘরটিতে ব্যবহারকারীর ভূমিকা নির্ধারণ করা হবে।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3729
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3538
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;user&gt; [message]: একজন ব্যবহারকারীকে আসরে আমন্ত্রণ জানান"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3736
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3545
msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3743
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3552
msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;user&gt; [reason]: আসর থেকে ব্যবহারকারীকে বের করে দিন।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3749
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3558
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: অন্যান্য ব্যবহারকারীকে একটি ব্যক্তিগত বার্তা "
"পাঠান।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3756
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3565
#, fuzzy
msgid "ping &lt;jid&gt;: Ping a user/component/server."
msgstr ""
"ping &lt;jid&gt;: একজন ব্যবহারকারী/কম্পোনেন্ট/সার্ভারকে পিং "
"করুন।"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3762
-#, fuzzy
-msgid "buzz: Buzz a user to get their attention."
-msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন: ব্যবহারকারীর মনোযোগ পেতে \"দৃষ্টি আকর্ষন\" ব্যবহার করুন"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3769
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3572
#, fuzzy
msgid "mood &lt;mood&gt; [text]: Set current user mood"
msgstr "মুড: বর্তমান ব্যবহারকারীর মুড নির্ধারণ করুন"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:149
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4092
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4093
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Protocol Plugin"
+msgstr "AIM প্রোটোকল প্লাগইন"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:535
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2887 libpurple/status.c:136
+#: pidgin/pidginstatusbox.c:227
+msgid "Available"
+msgstr "উপস্থিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:538
+msgid "Extended Away"
+msgstr "অনেকক্ষন যাবত অন্যত্র"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:151
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s কথোপকথন ত্যাগ করেছে।"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:227
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:228
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "%s থেকে বার্তা"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:259
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:260
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%1$s বিষয়বস্তু নির্ধারণ করেছেন: %2$s"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:261
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:262
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "বিষয়বস্তু হলো: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:310
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:314
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "%1$s এ বার্তা পাঠানো ব্যর্থ হয়েছে: %2$s"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:313
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:317
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "XMPP বার্তায় ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:665
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:527
#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr "(কোড %s)"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:989
-msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
-msgstr "বার্তার ভিতর স্বনির্বাচিত স্মাইলিটি পাঠানোর জন্য খুবই বড়।"
-
#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:55
msgid "XMPP stream header missing"
msgstr "XMPP স্ট্রীমের শীর্ষচরণ অনুপস্থিত"
@@ -4991,22 +4928,22 @@ msgstr "XMPP সংস্করণ এ অমিল"
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML পার্স ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:531
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "%s আড্ডায় অংশগ্রহনে ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:534
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "%s আড্ডায় ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:579
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:580
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:553
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
msgid "Create New Room"
msgstr "নতুন আসর তৈরি"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:581
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:555
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
@@ -5014,63 +4951,399 @@ msgstr ""
"আপনি একটি নতুন আসর তৈরি করতে যাচ্ছেন। আপনি কি এটি কনফিগার করতে আগ্রহী, নাকি "
"পূর্বনির্ধারিত বিন্যাস গ্রহণ করবেন?"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:587
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:561
msgid "_Configure Room"
msgstr "আসর কনফিগারেশন (_C)"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:588
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:562
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত বিন্যাস গ্রহণ করা হবে (_A)"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:706
msgid "No reason"
msgstr "কোনো কারণ নেই"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713
#, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
msgstr "আপনাকে তিরস্কার করা হয়েছে: (%s)"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:727
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720
#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
msgstr "(%s) তিরস্কৃত"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:932
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:926
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "উপস্থিতিতে অজানা ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1466 libpurple/protocols/jabber/si.c:1508
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1459 libpurple/protocols/jabber/si.c:1501
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "%s এ ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ, ব্যবহাকারী ফাইল স্থানান্তর সমর্থন করে না"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1467 libpurple/protocols/jabber/si.c:1468
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1509 libpurple/protocols/jabber/si.c:1510
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1580 libpurple/protocols/jabber/si.c:1581
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1460 libpurple/protocols/jabber/si.c:1461
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1502 libpurple/protocols/jabber/si.c:1503
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573 libpurple/protocols/jabber/si.c:1574
msgid "File Send Failed"
msgstr "ফাইল পাঠানো ব্যর্থ হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "%s এ ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ, অকার্যকর JID"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1575
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1568
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "%s এ ফাইল পাঠাতে সমর্থ ছিল না, ব্যবহারকারী অনলাইনে নেই"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1577
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1570
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr "%s এ ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ, ব্যবহারকারী উপস্থিতিতে সাবস্ক্রাইব করা নেই"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1592
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1585
#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর একটি রিসোর্স নির্বাচন করুন যাতে আপনি ফাইল পাঠাতে চান"
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:33
+msgid "Afraid"
+msgstr "ভীত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34
+msgid "Amazed"
+msgstr "আশ্চর্যান্বিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35
+msgid "Amorous"
+msgstr "প্রণয়শীল"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36
+msgid "Angry"
+msgstr "রাগান্বিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37
+msgid "Annoyed"
+msgstr "বিরক্ত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38
+msgid "Anxious"
+msgstr "উদ্বিগ্ন"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39
+msgid "Aroused"
+msgstr "ফুটিয়ে তোলা"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40
+msgid "Ashamed"
+msgstr "লজ্জিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41
+msgid "Bored"
+msgstr "বিরক্ত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42
+msgid "Brave"
+msgstr "সাহসী"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43
+msgid "Calm"
+msgstr "শান্ত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44
+msgid "Cautious"
+msgstr "সতর্ক"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45
+msgid "Cold"
+msgstr "শীতল"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46
+msgid "Confident"
+msgstr "নিশ্চিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47
+msgid "Confused"
+msgstr "দ্বিধান্বিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48
+msgid "Contemplative"
+msgstr "চিন্তাশীল"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49
+msgid "Contented"
+msgstr "সংযুক্ত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50
+msgid "Cranky"
+msgstr "রগচটা"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51
+msgid "Crazy"
+msgstr "দিশেহারা"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52
+msgid "Creative"
+msgstr "সৃজনশীল"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53
+msgid "Curious"
+msgstr "কৌতুহলী"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54
+msgid "Dejected"
+msgstr "বিমর্ষ"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55
+msgid "Depressed"
+msgstr "হতাশাগ্রস্থ"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56
+msgid "Disappointed"
+msgstr "নিরাশ"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57
+msgid "Disgusted"
+msgstr "বিরক্ত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58
+msgid "Dismayed"
+msgstr "আতংকিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59
+msgid "Distracted"
+msgstr "বিক্ষিপ্ত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60
+msgid "Embarrassed"
+msgstr "লজ্জিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61
+msgid "Envious"
+msgstr "ঈর্ষান্বিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62
+msgid "Excited"
+msgstr "উত্তেজিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63
+msgid "Flirtatious"
+msgstr "চমৎকার"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64
+msgid "Frustrated"
+msgstr "আশাহীন"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65
+msgid "Grateful"
+msgstr "কৃতজ্ঞ"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66
+msgid "Grieving"
+msgstr "শোকান্বিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67
+msgid "Grumpy"
+msgstr "রাগান্বিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68
+msgid "Guilty"
+msgstr "দোষী"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69
+msgid "Happy"
+msgstr "সুখী"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70
+msgid "Hopeful"
+msgstr "আশান্বিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71
+msgid "Hot"
+msgstr "উত্তেজিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72
+msgid "Humbled"
+msgstr "বিনীত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73
+msgid "Humiliated"
+msgstr "অপমানিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74
+msgid "Hungry"
+msgstr "ক্ষুধার্ত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75
+msgid "Hurt"
+msgstr "আঘাত করা"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76
+msgid "Impressed"
+msgstr "মুগ্ধ"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77
+msgid "In awe"
+msgstr "প্রেমময়"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78
+msgid "In love"
+msgstr "প্রেমময়"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79
+msgid "Indignant"
+msgstr "রাগান্বিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80
+msgid "Interested"
+msgstr "আগ্রহী"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "মাতাল"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82
+msgid "Invincible"
+msgstr "অজেয়"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83
+msgid "Jealous"
+msgstr "ঈর্ষান্বিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84
+msgid "Lonely"
+msgstr "একা"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85
+msgid "Lost"
+msgstr "নিখোঁজ"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86
+msgid "Lucky"
+msgstr "সৌভাগ্যবান"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87
+msgid "Mean"
+msgstr "হীনমর্যাদা সম্পন্ন"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88
+msgid "Moody"
+msgstr "গম্ভীর"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89
+msgid "Nervous"
+msgstr "উদ্বিগ্ন"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90
+msgid "Neutral"
+msgstr "নিরপেক্ষ"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91
+msgid "Offended"
+msgstr "অপমানিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92
+msgid "Outraged"
+msgstr "নির্মম"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93
+msgid "Playful"
+msgstr "খেলুড়ে"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94
+msgid "Proud"
+msgstr "গর্বিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95
+msgid "Relaxed"
+msgstr "নিশ্চিন্ত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96
+msgid "Relieved"
+msgstr "দুশ্চিন্তামুক্ত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97
+msgid "Remorseful"
+msgstr "দুঃখ ভারাক্রান্ত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98
+msgid "Restless"
+msgstr "অস্থির"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99
+msgid "Sad"
+msgstr "দুঃখী"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100
+msgid "Sarcastic"
+msgstr "শ্লেষাত্মক"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101
+msgid "Satisfied"
+msgstr "তৃপ্ত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102
+msgid "Serious"
+msgstr "আন্তরিক"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103
+msgid "Shocked"
+msgstr "আতংকিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104
+msgid "Shy"
+msgstr "লজ্জিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105
+msgid "Sick"
+msgstr "অসুস্থ"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106
+msgid "Sleepy"
+msgstr "ঘুমন্ত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107
+msgid "Spontaneous"
+msgstr "স্বতঃস্ফুর্ত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108
+msgid "Stressed"
+msgstr "পীড়িত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109
+msgid "Strong"
+msgstr "শক্তিশালী"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110
+msgid "Surprised"
+msgstr "অবাক"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111
+msgid "Thankful"
+msgstr "কৃতজ্ঞ"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112
+msgid "Thirsty"
+msgstr "তৃঞ্চার্ত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113
+msgid "Tired"
+msgstr "ক্লান্ত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114
+msgid "Undefined"
+msgstr "অনির্ধারিত"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115
+msgid "Weak"
+msgstr "দুর্বল"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116
+msgid "Worried"
+msgstr "চিন্তিত"
+
#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:80
msgid "Set User Nickname"
msgstr "ব্যবহারকারীর ডাকনাম নির্ধারণ "
@@ -5090,7 +5363,7 @@ msgstr ""
msgid "Set"
msgstr "নির্ধারণ করুন"
-#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:102
+#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:137
msgid "Set Nickname..."
msgstr "ডাকনাম নির্ধারণ..."
@@ -5102,160 +5375,196 @@ msgstr "প্রতিক্রিয়া"
msgid "Select an action"
msgstr "একটি প্রতিক্রিয়া নির্বাচন করুন"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1856
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:49
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr "পুরাতন শৈলীর SSL ব্যবহার"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr "এনক্রিপ্ট না করা স্ট্রীমে সরল টেক্সট দ্বারা প্রমাণীকরণ অনুমোদন করা হবে"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63
+msgid "Connect port"
+msgstr "পোর্টে সংযোগ দিন"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:66
+msgid "Connect server"
+msgstr "সার্ভারে সংযোগ দিন"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:70
+msgid "File transfer proxies"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তরের প্রক্সি"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:74
+msgid "BOSH URL"
+msgstr "BOSH URL"
+
+#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains,
+#. * e.g. pidgin.im.
+#.
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:88
+msgid "Domain"
+msgstr "ডোমেইন"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:139
+msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol for IM, voice, and video."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1855
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "প্রয়োজনীয় প্যারামিটার দেয়া হয়নি"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1859
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1858
msgid "Unable to write to network"
msgstr "নেটওয়ার্কে লিখতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1862
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1861
msgid "Unable to read from network"
msgstr "নেটওয়ার্ক থেকে পড়তে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1865
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Error communicating with server"
msgstr "সার্ভারের সাথে যোগাযোগের ত্রুটি"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Conference not found"
msgstr "অধিবেশন পাওয়া যায়নি"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1871
msgid "Conference does not exist"
msgstr "এমন কোন অধিবেশন নেই"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1875
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "ইতিমধ্যে ঐ নামের একটি ফোল্ডার বিদ্যমান"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
msgid "Not supported"
msgstr "সমর্থিত নয়"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1882
msgid "Password has expired"
msgstr "পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1889
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1888
msgid "User not found"
msgstr "ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1892
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Account has been disabled"
msgstr "অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "সার্ভার ডিরেক্টরিতে প্রবেশ করতে পারে না"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "আপনার সিস্টেম প্রশাসক এই অপারেশনটি নিষ্ক্রিয় করেছে"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "সার্ভার বিদ্যমান নয়; পরবর্তীতে আবার চেষ্টা করুন"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1904
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "একই ফোল্ডারে একটি পরিচিতি দুইবার যোগ করা যাবে না"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1907
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "আপনি নিজেকে যোগ করতে পারবেন না"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1910
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "মাস্টার আর্কাইভ ভুলভাবে-কনফিগার করা হয়েছে "
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "ভুল ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "আপনার প্রবেশকৃত ব্যবহারকারীর নামের হোস্ট শনাক্ত করা যায়নি"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "আপনি একটি কথোপকথনে একই ব্যক্তিকে দুইবার যোগ করতে পারেন না"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "আপনি আপনার অনুমোদিত পরিচিতি সংখ্যার সীমায় পৌঁছেছেন"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr "আপনি একটি ভুল ব্যবহারকারীর নাম প্রবেশ করেছেন"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1933
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "ডিরেক্টরিটি হালনাগাদ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "অসঙ্গতিপূর্ণ প্রোটোকল সংস্করণ"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
msgid "The user has blocked you"
msgstr "এই ব্যবহারকারী আপনাকে ব্লক করে রেখেছে"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"এই মূল্যায়ন সংস্করণটি একই সময়ে দশজনের বেশী ব্যবহারকারীরকে লগইন করতে অনুমোদন করে না"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "এই ব্যবহারকারী হয় অফলাইনে বা আপনাকে ব্লক করে রেখেছে"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1948
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "অজানা ত্রুটি: 0x%X"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:120
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:127
#, c-format
msgid "Unable to login: %s"
msgstr "লগইন করতে ব্যর্থ: %s"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:260
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:267
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি। ব্যবহারকারী (%s) সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য পাওয়া যায়নি।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:407
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:414
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "%s কে আপনার বন্ধুতালিকায় (%s) যোগ করতে ব্যর্থ।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:434
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:441
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "বার্তা (%s) পাঠাতে ব্যর্থ।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:506
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1007
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:509
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1009
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "ব্যবহারকারীকে (%s) আমন্ত্রন জানাতে ব্যর্থ।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:546
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:548
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "%s কে বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ। অধিবেশন (%s) তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:551
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:553
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ। অধিবেশন (%s) তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:597
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:599
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -5264,7 +5573,7 @@ msgstr ""
"সার্ভার প্রান্তের তালিকায় %s ব্যবহারকারীকে %s ফোল্ডারে সরাতে ব্যর্থ। ফোল্ডার তৈরি "
"করার সময় ত্রুটি (%s)।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:644
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:646
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -5273,102 +5582,92 @@ msgstr ""
"আপনার বন্ধু তালিকায় %s কে যোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভার প্রান্তের তালিকায় (%s) ফোল্ডার "
"তৈরির সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:718
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:720
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "%1$s (%2$s) ব্যবহারকারীর প্রোফাইল পাওয়া যায়নি।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:766
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:917
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:768
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "ব্যক্তিগত তালিকায় (%s) ব্যবহারকারী যোগ করা সম্ভব হয়নি।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:816
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:818
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "নিষিদ্ধ তালিকায় (%s) %s যোগ করা সম্ভব হয়নি।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:871
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:873
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "অনুমোদিত তালিকায় (%s) %s যোগ করা সম্ভব হয়নি।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:940
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:942
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "%s কে ব্যক্তিগত তালিকা (%s) থেকে মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:963
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1667
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:965
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "সার্ভার প্রান্তের গোপনীয়তা সেটিং (%s) পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1035
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1037
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "অধিবেশন (%s) শুরু করা সম্ভব হয়নি।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1147
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1699
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1149
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "সার্ভারের সঙ্গে যোগাযোগে ত্রুটি। সংযোগ বন্ধ করা হচ্ছে।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
msgid "Telephone Number"
msgstr "টেলিফোন নম্বর"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:451
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:818
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
msgid "Location"
msgstr "স্থান"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503
msgid "Department"
msgstr "বিভাগ"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505
msgid "Personal Title"
msgstr "ব্যক্তিগত শিরোনাম"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509
msgid "Mailstop"
msgstr "মেইলস্টপ"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1523
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3852
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3851
msgid "User ID"
msgstr "ব্যবহারকারী ID"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1531
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1532
msgid "Full name"
msgstr "পূর্ণ নাম"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1660
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise অধিবেশন %d"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "প্রমাণীকরণ করা হচ্ছে..."
-
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1765
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "উত্তরের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
-
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s এই কথোপকথনে আমন্ত্রিত হয়েছে।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1928
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "কথোপকথনে আমন্ত্রণ"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1930
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -5379,33 +5678,29 @@ msgstr ""
"\n"
"প্রেরিত: %2$s"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1931
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1932
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "আপনি কি কথোপকথনে অংশগ্রহন করতে ইচ্ছুক?"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1948
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:310
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:311
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1950
msgid "No"
msgstr "না"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2053
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2056
msgid "You have signed on from another location"
msgstr "আপনি অন্য স্থান থেকে লগইন করেছেন"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2108
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2115
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%s অফলাইন এবং আপনার প্রেরিত বার্তাটি পায়নি।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2210
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2215
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
@@ -5413,203 +5708,75 @@ msgstr ""
"সার্ভারে সংযোগ দিতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে আপনি যে সার্ভারে সংযোগ দিতে চান তার ঠিকানা "
"দিন।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2547
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2552
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "এই অধিবেশনটি বন্ধ করা হয়েছে। আর কোনো বার্তা পাঠানো যাবে না।"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2866 pidgin/gtkstatusbox.c:798
-msgid "Available"
-msgstr "উপস্থিত"
-
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2872
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3007
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 libpurple/protocols/silc/silc.c:81
-msgid "Busy"
-msgstr "ব্যস্ত"
-
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2850
msgid "Server address"
msgstr "সার্ভারের ঠিকানা"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3524
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2854
msgid "Server port"
msgstr "সার্ভারের পোর্ট"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:258
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263
-#, fuzzy
-msgid "User info"
-msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য নির্ধারণ"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263
-#, fuzzy
-msgid "not logged in"
-msgstr "লগইন করা নেই"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305
-msgid "Primary title"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Secondary title"
-msgstr "ব্যক্তিগত শিরোনাম"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:307
-msgid "This is the callback for the NullProtocol menu item."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:317
-msgid "NullProtocol example menu item"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Chat room"
-msgstr "আড্ডা ত্রুটি"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:427
-#, c-format
-msgid "Your message was blocked by %s's privacy settings."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not logged in."
-msgstr "ব্যবহারকারী লগইন করা নেই"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511
-#, fuzzy
-msgid "User Info"
-msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য নির্ধারণ"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511
-#, fuzzy
-msgid "User info not available. "
-msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য পাওয়া যাচ্ছে না: %s"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:519
-#, fuzzy
-msgid "No user info."
-msgstr "কোনো ব্যবহারকারী পাওয়া যায়নি"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already in chat room %s."
-msgstr "%1$s %2$s কে %3$s আড্ডার আসরে আমন্ত্রন জানিয়েছে\n"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Join chat"
-msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:719
-msgid "has rejected your invitation to join the chat room"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:727
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:728
-msgid "Chat invitation rejected"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:761
-#, fuzzy
-msgid "Chat invitation"
-msgstr "আড্ডার আমন্ত্রন কি গ্রহণ করবেন?"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s sets topic to: %s"
-msgstr "%1$s বিষয়বস্তু নির্ধারণ করেছেন: %2$s"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:904
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s clears topic"
-msgstr "%s বিষয়টি অপসারন করেছে।"
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2893
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3031
+msgid "Busy"
+msgstr "ব্যস্ত"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1036
-msgid "Example user split"
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3632
+msgid "GroupWise is a messaging and collaboration platform from Micro Focus."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1040
-msgid "Example option"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3647
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3648
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Novell GroupWise Messenger প্রোটোকল প্লাগইন"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1258
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1260
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>দলের শিরোনাম:</b> %s<br>"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1259
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>নোট দলের ID:</b> %s<br>"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "%s দলের জন্য তথ্য"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1265
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Notes Address Book তথ্য"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Notes Address Book তথ্য গ্রহণ"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1475
-msgid "Sending Handshake"
-msgstr "হ্যান্ডসেক পাঠানো হচ্ছে"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1480
-msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr "হ্যান্ডশেকের প্রাপ্তিস্বীকারের অপেক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1485
-msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-msgstr "হ্যান্ডশেকের প্রাপ্তিস্বীকার করা হয়েছে, লগইন পাঠানো হচ্ছে"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1490
-msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr "লগইন প্রাপ্তিস্বীকারের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1495
-msgid "Login Redirected"
-msgstr "লগইন রিডিরেক্ট করা হয়েছে"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1501
-msgid "Forcing Login"
-msgstr "লগইন করতে বাধ্য করা হচ্ছে"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
-msgid "Login Acknowledged"
-msgstr "লগইনের প্রাপ্তিস্বীকার করা হয়েছে"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
-msgid "Starting Services"
-msgstr "সেবা শুরু করা হচ্ছে"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1655
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1620
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "একটি Sametime প্রশাসক %s সার্ভারে নিম্নলিখিত ঘোষনা প্রচার করেছে"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1660
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1625
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Sametime প্রশাসকের ঘোষনা"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1784
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1754
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "%s থেকে ঘোষনা"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1962
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1928
msgid "Conference Closed"
msgstr "অধিবেশন বন্ধ"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2132
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2098
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
@@ -5618,51 +5785,64 @@ msgstr ""
"%1$s ফাইল পড়ায় ত্রুটি: \n"
"%2$s\n"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2511
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2480
msgid "Unable to send message: "
msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ:"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2518
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2487
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "%s এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ:"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2921
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2888
msgid "Place Closed"
msgstr "স্থান বন্ধ"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3086
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr "লগইন বাধ্য করা হবে (সার্ভারের রিডিরেক্টগুলো উপেক্ষা করে)"
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3096
+msgid "Hide client identity"
+msgstr "ক্লায়েন্টের পরিচয় গোপন করা হবে"
+
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3174
msgid "Microphone"
msgstr "মাইক্রোফোন"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3181
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3175
msgid "Speakers"
msgstr "স্পিকার"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3182
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3176
msgid "Video Camera"
msgstr "ভিডিও ক্যামেরা"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3186
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:46
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:42
msgid "File Transfer"
msgstr "ফাইল স্থানান্তর"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3221
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3878
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3877
msgid "Supports"
msgstr "সমর্থন"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3226
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3848
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3220
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3847
msgid "External User"
msgstr "বহিরাগত ব্যবহারকারী"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3332
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3322
+msgid "Topic"
+msgstr "বিষয়"
+
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328
msgid "Create conference with user"
msgstr "ব্যবহারকারীর সাথে অধিবেশন তৈরি"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -5670,27 +5850,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"অনুগ্রহ করে নতুন অধিবেশনের বিষয় এবং %s কে পাঠানোর জন্য একটি আমন্ত্রণ বার্তা দিন "
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333
msgid "New Conference"
msgstr "নতুন অধিবেশন"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3335
msgid "Create"
msgstr "তৈরি"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3404
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3400
msgid "Available Conferences"
msgstr "বিদ্যমান অধিবেশন"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3410
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3406
msgid "Create New Conference..."
msgstr "নতুন অধিবেশন তৈরি..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3417
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3413
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "ব্যবহারকারীকে অধিবেশনে আমন্ত্রন"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3418
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3414
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -5701,47 +5881,47 @@ msgstr ""
"আপনি যদি এই ব্যবহারকারীকে একটি নতুন অধিবেশনে আমন্ত্রণ জানাতে চান তবে \"নতুন "
"অধিবেশন তৈরি\" নির্বাচন করুন।"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419
msgid "Invite to Conference"
msgstr "অধিবেশনে আমন্ত্রন"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3481
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3477
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "অধিবেশনে আমন্ত্রন..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3502 pidgin/gtkconv.c:3679
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3498 pidgin/gtkconv.c:1339
msgid "Topic:"
msgstr "বিষয়:"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563
msgid "A server is required to connect this account"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3867
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3870
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3866
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869
msgid "Last Known Client"
msgstr "সর্বশেষ জানা ক্লায়েন্ট"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3868
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "অজানা (0x%04x)<br>"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4030
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5035
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4040
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5099
msgid "User Name"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4033
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5038
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4043
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5102
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime ID"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4057
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4067
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "একটি দুর্বোদ্ধ্য ব্যবহারকারী ID প্রবেশ করা হয়েছিল"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4058
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4068
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -5750,43 +5930,43 @@ msgstr ""
"'%s' নিম্নলিখিত যেকোনো ব্যবহারকারীকে বোঝাতে পারে। অনুগ্রহ করে নিচের তালিকা থেকে "
"সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করে আপনার বন্ধু তালিকাতে যোগ করুন।"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4063
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4073
msgid "Select User"
msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4742
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4777
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "%s অ্যাকাউন্টের জন্য Sametime তালিকা ইমপোর্ট করুন"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4782
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4831
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "%s অ্যাকাউন্টের জন্য Sametime তালিকা এক্সপোর্ট করুন"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4885
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "দল যোগ করতে ব্যর্থ: দল বিদ্যমান"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4837
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4886
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "'%s' নামের একটি দল আপনার বন্ধু তালিকায় ইতিমধ্যে বিদ্যমান।"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4840
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4889
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5020
msgid "Unable to add group"
msgstr "দল যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4900
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4949
msgid "Possible Matches"
msgstr "সম্ভাব্য মিল"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Notes Address Book দলের ফলাফল"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4917
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4966
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -5796,15 +5976,15 @@ msgstr ""
"'%s' নিম্নলিখিত যেকোন Notes Address Book দলকে বোঝাতে পারে। অনুগ্রহ করে নিচের "
"তালিকা থেকে সঠিক দল নির্বাচন করে আপনার বন্ধু তালিকায় যোগ করুন।"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4922
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Notes Address Book নির্বাচন"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5014
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "দল যোগ করতে ব্যর্থ: দল খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4967
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -5812,11 +5992,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' আপনার Sametime সম্প্রদায়ের কোনো Notes Address Book দলের সাথে মেলেনি।"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5073
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Notes Address Book দল"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5074
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
@@ -5824,12 +6004,12 @@ msgstr ""
"নিচের ক্ষেত্রে Notes Address Book দলের নাম প্রবেশ করে দল এবং এর সদস্যদের আপনার "
"বন্ধু তালিকায় যোগ করুন।"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5123
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "'%s' অনুসন্ধানের ফলাফল"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5060
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5124
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -5840,28 +6020,28 @@ msgstr ""
"তালিকাতে এই ব্যবহারকারীসমূহ যোগ করতে পারেন বা তাদেরকে নিচের বোতাম দ্বারা বার্তা "
"পাঠাতে পারেন।"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 pidgin/gtknotify.c:762
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5131 pidgin/gtknotify.c:388
msgid "Search Results"
msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
msgid "No matches"
msgstr "কোনে মিল নেই"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5093
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr "'%s' শনাক্তকারী আপনার Sametime সম্প্রদায়ের কোনো ব্যবহারকারীর সাথে মিলেনি।"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5097
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161
msgid "No Matches"
msgstr "কোনো মিল নেই"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
msgid "Search for a user"
msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5136
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
@@ -5869,1574 +6049,319 @@ msgstr ""
"আপনার Sametime সম্প্রদায়ের ব্যবহারকারী অনুসন্ধান করতে নিচের ক্ষেত্রে একটি নাম বা "
"আংশিক ID দিন।"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5139
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5219
msgid "User Search"
msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5276
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Sametime তালিকা ইমপোর্ট..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5283
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Sametime তালিকা এক্সপোর্ট..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5290
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Notes Address Book দল যোগ..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5165
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5297
msgid "User Search..."
msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5224
-msgid "Force login (ignore server redirects)"
-msgstr "লগইন বাধ্য করা হবে (সার্ভারের রিডিরেক্টগুলো উপেক্ষা করে)"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234
-msgid "Hide client identity"
-msgstr "ক্লায়েন্টের পরিচয় গোপন করা হবে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:55 libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:551 libpurple/protocols/silc/buddy.c:714
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:428
-#, c-format
-msgid "User %s is not present in the network"
-msgstr "%s ব্যবহারকারী নেটওয়ার্কে উপস্থিত নেই"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:56 libpurple/protocols/silc/buddy.c:114
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 libpurple/protocols/silc/buddy.c:126
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:132 libpurple/protocols/silc/buddy.c:138
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 libpurple/protocols/silc/buddy.c:264
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "মূল চুক্তি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:57
-msgid "Cannot perform the key agreement"
-msgstr "মূল চুক্তি সম্পাদন করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
-msgid "Error occurred during key agreement"
-msgstr "মূল চুক্তির সময় ত্রুটি হয়েছে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:121
-msgid "Key Agreement failed"
-msgstr "মূল চুক্তি ব্যর্থ হয়েছে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:127
-msgid "Timeout during key agreement"
-msgstr "মূল চুক্তির সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:133
-msgid "Key agreement was aborted"
-msgstr "মূল চুক্তি বাতিল করা হয়েছে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:138
-msgid "Key agreement is already started"
-msgstr "মূল চুক্তি ইতিমধ্যে শুরু হয়েছে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144
-msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
-msgstr "মূল চুক্তি আপনার নিজের সঙ্গে শুরু করা যাবে না"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:265 libpurple/protocols/silc/buddy.c:396
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:510 libpurple/protocols/silc/buddy.c:521
-msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr "দূরবর্তী ব্যবহারকারী নেটওয়ার্কে আর উপস্থিত নেই"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
-"agreement?"
-msgstr "%s থেকে মূল চুক্তির অনুরোধ গৃহীত হয়েছে। আপনি কি মূল চুক্তি সম্পাদন করতে আগ্রহী?"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:312
-#, c-format
-msgid ""
-"The remote user is waiting key agreement on:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5465
+msgid "HCL Sametime enterprise chat."
msgstr ""
-"দূরবর্তী ব্যবহারকারী মূল চুক্তির জন্য অপেক্ষা করছে:\n"
-"দূরবর্তী হোস্ট: %s\n"
-"দূরবর্তী পোর্ট: %d"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:325
-msgid "Key Agreement Request"
-msgstr "মূল চুক্তির অনুরোধ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:395 libpurple/protocols/silc/buddy.c:425
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
-msgid "IM With Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড যুক্ত IM"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:426
-msgid "Cannot set IM key"
-msgstr "IM কী বিন্যাস নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
-msgid "Set IM Password"
-msgstr "IM পাসওয়ার্ড নির্ধারণ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:509 libpurple/protocols/silc/buddy.c:520
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:553 libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1430
-msgid "Get Public Key"
-msgstr "পাবলিক কী খোঁজা হবে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:554 libpurple/protocols/silc/ops.c:1419
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1431
-msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr "পাবলিক কী আনা সম্ভব হয়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694
-msgid "Show Public Key"
-msgstr "পাবলিক কী প্রদর্শন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1040
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:223
-msgid "Could not load public key"
-msgstr "পাবলিক কী লোড করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:715 libpurple/protocols/silc/ops.c:1079
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
-msgid "User Information"
-msgstr "ব্যবহারকারী তথ্য"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:738
+#: libpurple/proxy.c:183
#, c-format
-msgid "The %s buddy is not trusted"
-msgstr "%s বন্ধু বিশ্বাসযোগ্য নয়"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:741
-msgid ""
-"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
-"You can use the Get Public Key command to get the public key."
-msgstr ""
-"আপনি যতক্ষণ পর্যন্ত না বন্ধুর পাবলিক কী ইমপোর্ট করবেন ততক্ষন পর্যন্ত তার ঘোষনা গ্রহণ "
-"করবেন না। আপনি পাবলিক কী পেতে Get Public Key কমান্ডটি ব্যবহার করতে পারেন।"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1074
-msgid "Open..."
-msgstr "খুলুন..."
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
-#, c-format
-msgid "The %s buddy is not present in the network"
-msgstr "%s বন্ধু নেটওয়ার্কে উপস্থিত নেই"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1088
-msgid ""
-"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
-"a public key."
-msgstr ""
-"বন্ধু যোগ করতে আপনাকে অবশ্যই তার পাবলিক কী ইমপোর্ট করতে হবে। পাবলিক কী ইমপোর্ট "
-"করতে 'ইমপোর্ট' চাপুন।"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1092
-msgid "_Import..."
-msgstr "ইমপোর্ট... (_I)"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
-msgid "Select correct user"
-msgstr "সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1200
-msgid ""
-"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
-"user from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-"একই পাবলিক কী সহ একাধিক ব্যবহারকারী পাওয়া গেছে। বন্ধু তালিকাতে যোগ করতে তালিকা "
-"থেকে সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1202
-msgid ""
-"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
-"from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-"একই নামে একাধিক ব্যবহারকারী পাওয়া গেছে। বন্ধু তালিকাতে যোগ করতে তালিকা থেকে "
-"সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
-msgid "Detached"
-msgstr "আলাদা"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 libpurple/protocols/silc/silc.c:83
-msgid "Indisposed"
-msgstr "অক্ষম"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 libpurple/protocols/silc/silc.c:85
-msgid "Wake Me Up"
-msgstr "আমাকে ঘুম থেকে জাগান"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 libpurple/protocols/silc/silc.c:77
-msgid "Hyper Active"
-msgstr "অতিসক্রিয়"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
-msgid "Robot"
-msgstr "যন্ত্রমানব"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1515 libpurple/protocols/silc/silc.c:1010
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:480
-msgid "Happy"
-msgstr "সুখী"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1517 libpurple/protocols/silc/silc.c:1012
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:482
-msgid "Sad"
-msgstr "দুঃখী"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1519 libpurple/protocols/silc/silc.c:1014
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:484
-msgid "Angry"
-msgstr "রাগান্বিত"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1521 libpurple/protocols/silc/silc.c:1016
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:486
-msgid "Jealous"
-msgstr "ঈর্ষান্বিত"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1523 libpurple/protocols/silc/silc.c:1018
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:488
-msgid "Ashamed"
-msgstr "লজ্জিত"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1525 libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:490
-msgid "Invincible"
-msgstr "অজেয়"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1527 libpurple/protocols/silc/util.c:492
-msgid "In Love"
-msgstr "প্রেমময়"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1529 libpurple/protocols/silc/silc.c:1024
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:494
-msgid "Sleepy"
-msgstr "ঘুমন্ত"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1531 libpurple/protocols/silc/silc.c:1026
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:496
-msgid "Bored"
-msgstr "বিরক্ত"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1533 libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:498
-msgid "Excited"
-msgstr "উত্তেজিত"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:500
-msgid "Anxious"
-msgstr "উদ্বিগ্ন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1569 libpurple/protocols/silc/ops.c:1115
-msgid "User Modes"
-msgstr "ব্যবহারকারী মোড"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 libpurple/protocols/silc/ops.c:1134
-msgid "Preferred Contact"
-msgstr "পছন্দের ব্যক্তি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1599 libpurple/protocols/silc/ops.c:1141
-msgid "Preferred Language"
-msgstr "পছন্দের ভাষা"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1606 libpurple/protocols/silc/ops.c:1148
-msgid "Device"
-msgstr "ডিভাইস"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1613 libpurple/protocols/silc/ops.c:1155
-msgid "Timezone"
-msgstr "সময় অঞ্চল"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1620 libpurple/protocols/silc/ops.c:1162
-msgid "Geolocation"
-msgstr "ভৌগলিক-অবস্থান"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677
-msgid "Reset IM Key"
-msgstr "IM কী পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1682
-msgid "IM with Key Exchange"
-msgstr "কী বিনিময় সহ IM"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1687
-msgid "IM with Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ডযুক্ত IM"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1700
-msgid "Get Public Key..."
-msgstr "পাবলিক কী গ্রহণ করা হবে..."
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1707 libpurple/protocols/silc/ops.c:1534
-msgid "Kill User"
-msgstr "ব্যবহারকারী নিষ্ক্রিয় করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1717 libpurple/protocols/silc/chat.c:971
-msgid "Draw On Whiteboard"
-msgstr "হোয়াইটবোর্ডে অংকন করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:42
-msgid "_Passphrase:"
-msgstr "পাসফ্রেজ (_P):"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:83
-#, c-format
-msgid "Channel %s does not exist in the network"
-msgstr "নেটওয়ার্কে %s চ্যানেল বিদ্যমান নেই"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:84 libpurple/protocols/silc/chat.c:180
-msgid "Channel Information"
-msgstr "চ্যানেল তথ্য"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:85
-msgid "Cannot get channel information"
-msgstr "চ্যানেলের তথ্য পাওয়া যায়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:123
-#, c-format
-msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
-msgstr "<b>চ্যানেলের নাম:</b> %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:126
-#, c-format
-msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
-msgstr "<br><b>মোট ব্যবহারকারী:</b> %d"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:133
-#, c-format
-msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-msgstr "<br><b>চ্যানেল প্রতিষ্ঠাতা:</b> %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:142
-#, c-format
-msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
-msgstr "<br><b>চ্যানেল সাইফার:</b> %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:147
-#, c-format
-msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
-msgstr "<br><b>চ্যানেল HMAC:</b> %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:152
-#, c-format
-msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>চ্যানেলের বিষয়:</b><br>%s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:157
-msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-msgstr "<br><b>চ্যানেল মোড:</b>"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:171
-#, c-format
-msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b> Founder মূল ফিঙ্গারপ্রিন্ট:</b><br>%s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:172
-#, c-format
-msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Founder মূল ব্যাবলপ্রিন্ট:</b><br>%s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:222
-msgid "Add Channel Public Key"
-msgstr "চ্যানেলের পাবলিক কী যোগ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:290
-msgid "Open Public Key..."
-msgstr "পাবলিক কী খুলুন..."
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:410
-msgid "Channel Passphrase"
-msgstr "চ্যানেলের পাসফ্রেজ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:417
-msgid "Channel Public Keys List"
-msgstr "চ্যানেলের পাবলিক কী এর তালিকা"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:421
-msgid ""
-"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
-"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
-"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
-"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
-"able to join."
-msgstr ""
-"চ্যানেলকে অনুমোদনবিহীন প্রবেশ থেকে নিরাপদ রাখতে চ্যানেল প্রমাণীকরণ ব্যবহার করা হয়। "
-"প্রমাণীকরণ পাসফ্রেজ এবং ডিজিট্যাল স্বাক্ষর ভিত্তিক হতে পারে। যদি পাসফ্রেজ নির্ধারণ "
-"করা হয়ে থাকে তাহলে যোগদান করতে এটি প্রয়োগ করতে হবে। যদি চ্যানেলের পাবলিক কী "
-"নির্ধারণ করা হয়, তবে শুধুমাত্র যেসব ব্যবহারকারীদের পাবলিক কী তালিকাভুক্ত আছে তারা "
-"যোগদান করতে পারবেন।"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:430 libpurple/protocols/silc/chat.c:431
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:467 libpurple/protocols/silc/chat.c:468
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:905
-msgid "Channel Authentication"
-msgstr "চ্যানেল প্রমাণীকরণ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:432 libpurple/protocols/silc/chat.c:469
-msgid "Add / Remove"
-msgstr "যোগ / অপসারণ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:585
-msgid "Group Name"
-msgstr "দলের নাম"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:589 libpurple/protocols/silc/ops.c:1741
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1282
-msgid "Passphrase"
-msgstr "পাসফ্রেজ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:600
-#, c-format
-msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr "অনুগ্রহ করে %s চ্যানেলের ব্যক্তিগত দলের নাম ও পাসফ্রেজ দিন।"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:602
-msgid "Add Channel Private Group"
-msgstr "চ্যানেলের ব্যক্তিগত দল যোগ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:734
-msgid "User Limit"
-msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:735
-msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgid "Invalid Proxy type (%d) specified"
msgstr ""
-"চ্যানেলে ব্যবহারকারীর সীমা নির্ধারণ করুন। ব্যবহারকারী সীমা পুনঃ বিন্যাস করতে শূন্য "
-"নির্ধারণ করুন।"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:898
-msgid "Add Private Group"
-msgstr "ব্যক্তিগত দল যোগ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:911
-msgid "Reset Permanent"
-msgstr "স্থায়ীভাবে পুনঃনির্ধারণ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:916
-msgid "Set Permanent"
-msgstr "স্থায়ীভাবে বিন্যাস"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:924
-msgid "Set User Limit"
-msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা নির্ধারণ"
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:930
-msgid "Reset Topic Restriction"
-msgstr "বিষয়বস্তু সীমিতকরণ পুনঃনির্ধারণ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:935
-msgid "Set Topic Restriction"
-msgstr "বিষয়বস্তু সীমিতকরণ নির্ধারণ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:942
-msgid "Reset Private Channel"
-msgstr "ব্যক্তিগত চ্যানেল পুনঃনির্ধারণ করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:947
-msgid "Set Private Channel"
-msgstr "ব্যক্তিগত চ্যানেল নির্ধারণ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:954
-msgid "Reset Secret Channel"
-msgstr "গোপন চ্যানেল পুনঃনির্ধারণ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:959
-msgid "Set Secret Channel"
-msgstr "গোপন চ্যানেল নির্ধারণ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1020
-#, c-format
+#: libpurple/proxy.c:193
msgid ""
-"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
-msgstr "আপনাকে ব্যক্তিগত দলে যোগদানের পূর্বে অবশ্যই %s চ্যানেলে যোগ দিতে হবে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1022
-msgid "Join Private Group"
-msgstr "ব্যক্তিগত দলে যোগ দিন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1023
-msgid "Cannot join private group"
-msgstr "ব্যক্তিগত দলে যোগ দেয়া সম্ভব হয়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1221 libpurple/protocols/silc/silc.c:1489
-msgid "Call Command"
-msgstr "কমান্ড কল করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1490
-msgid "Cannot call command"
-msgstr "কমান্ড কল করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1491
-msgid "Unknown command"
-msgstr "অজানা কমান্ড"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:103
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:107 libpurple/protocols/silc/ft.c:112
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:117 libpurple/protocols/silc/ft.c:122
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:127 libpurple/protocols/silc/ft.c:275
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:281 libpurple/protocols/silc/ft.c:287
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:293 libpurple/protocols/silc/ft.c:430
-msgid "Secure File Transfer"
-msgstr "নিরাপদ ফাইল স্থানান্তর"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:104
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:108 libpurple/protocols/silc/ft.c:113
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:118 libpurple/protocols/silc/ft.c:123
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:128
-msgid "Error during file transfer"
-msgstr "ফাইল স্থানান্তরের ত্রুটি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:89
-msgid "Remote disconnected"
-msgstr "দূরবর্তী সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:109
-msgid "Permission denied"
-msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যাত"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:114
-msgid "Key agreement failed"
-msgstr "মূল চুক্তি ব্যর্থ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:124
-msgid "Creating connection failed"
-msgstr "সংযোগ তৈরিতে ব্যর্থ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:129
-msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "ফাইল স্থানান্তর সেশন বিদ্যমান নয়"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:276
-msgid "No file transfer session active"
-msgstr "কোনো ফাইল স্থানান্তর সেশন সক্রিয় নয়"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:282
-msgid "File transfer already started"
-msgstr "ফাইল স্থানান্তর ইতিমধ্যে শুরু হয়েছে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:288
-msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
-msgstr "ফাইল স্থানান্তরের মূল চুক্তি সম্পাদন করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:294
-msgid "Could not start the file transfer"
-msgstr "ফাইল স্থানান্তর শুরু করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:431
-msgid "Cannot send file"
-msgstr "ফাইল পাঠানো সম্ভব হয়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:78
-msgid "Error occurred"
-msgstr "ত্রুটি হয়েছে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:559 libpurple/protocols/silc/ops.c:568
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:577
-#, c-format
-msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
-msgstr "%1$s <I>%2$s</I> এর বিষয়বস্তু পরিবর্তন করেছে, এখন তা: %3$s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:643
-#, c-format
-msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%1$s</I> চ্যানেলের <I>%2$s</I> মোড নির্ধারণ করেছে: %3$s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:647
-#, c-format
-msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-msgstr "<I>%1$s</I> সমস্ত চ্যানেলের <I>%2$s</I> মোড অপসারণ করেছে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:679
-#, c-format
-msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%2$sর</I> মোড <I>%1$s</I> নির্ধারণ করেছে: %3$s"
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr "আপনার প্রক্সির ধরনের জন্য উল্লেখিত হোস্ট নাম বা পোর্ট নম্বরটি অকার্যকর।"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:687
+#: libpurple/purplechatconversation.c:732
#, c-format
-msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
-msgstr "<I>%2$sর</I> সব মোড <I>%1$s</I> অপসারণ করেছে"
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s আসরে প্রবেশ করেছে।"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:716
+#: libpurple/purplechatconversation.c:735
#, c-format
-msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-msgstr "আপনি <I>%2$s</I> (%3$s) দ্বারা <I>%1$s</I> থেকে তিরস্কৃত হয়েছেন"
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%1$s [<I>%2$s</I>] আসরে প্রবেশ করেছে।"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:743 libpurple/protocols/silc/ops.c:748
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:753
+#: libpurple/purplechatconversation.c:854
#, c-format
-msgid "You have been killed by %s (%s)"
-msgstr "%1$s (%2$s) আপনাকে নিষ্ক্রিয় করে দিয়েছে"
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "আপনি এখন %s নামে পরিচিত"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:774 libpurple/protocols/silc/ops.c:779
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:784
+#: libpurple/purplechatconversation.c:877
#, c-format
-msgid "Killed by %s (%s)"
-msgstr "%1$s (%2$s) দ্বারা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:821
-msgid "Server signoff"
-msgstr "সার্ভার সাইন-অফ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1003
-msgid "Join Chat"
-msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%1$s এখন %2$s নামে পরিচিত"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1038
+#: libpurple/purplechatconversation.c:957
#, c-format
-msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-msgstr "আপনি <I>%s</I> এ চ্যানেল প্রতিষ্ঠাতা"
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s আসর ত্যাগ করেছে।"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1042
+#: libpurple/purplechatconversation.c:960
#, c-format
-msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr "<I>%s</I> চ্যানেলের প্রতিষ্ঠাতা হলো <I>%s</I>"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1099 libpurple/protocols/silc/ops.c:1236
-msgid "Real Name"
-msgstr "আসল নাম"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
-msgid "Status Text"
-msgstr "অবস্থা টেক্সট"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 libpurple/protocols/silc/ops.c:1261
-msgid "Public Key Fingerprint"
-msgstr "পাবলিক কী ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1262
-msgid "Public Key Babbleprint"
-msgstr "পাবলিক কী ব্যাবলপ্রিন্ট"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 libpurple/protocols/silc/silc.c:1339
-msgid "Detach From Server"
-msgstr "সার্ভার থেকে বিচ্ছিন্নকরণ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
-msgid "Cannot detach"
-msgstr "বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব হচ্ছে না"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1301
-msgid "Cannot set topic"
-msgstr "বিষয়বস্তু ঠিক করা যাচ্ছে না"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1331
-msgid "Failed to change nickname"
-msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385
-msgid "Roomlist"
-msgstr "আসরের-তালিকা"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385
-msgid "Cannot get room list"
-msgstr "আসরের-তালিকা পাওয়া যায়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
-msgid "Network is empty"
-msgstr "নেটওয়ার্ক খালি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1432
-msgid "No public key was received"
-msgstr "কোনো পাবলিক কী খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1445 libpurple/protocols/silc/ops.c:1459
-msgid "Server Information"
-msgstr "সার্ভারের তথ্য"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1446
-msgid "Cannot get server information"
-msgstr "সার্ভারের তথ্য খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
-msgid "Server Statistics"
-msgstr "সার্ভারের পরিসংখ্যান"
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%1$s (%2$s) আসর ত্যাগ করেছে।"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
-msgid "Cannot get server statistics"
-msgstr "সার্ভার পরিসংখ্যান পাওয়া যাচ্ছে না"
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1076
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1089
+msgid "Invite to chat"
+msgstr "আড্ডায় আমন্ত্রন জানান"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"Local server start time: %s\n"
-"Local server uptime: %s\n"
-"Local server clients: %d\n"
-"Local server channels: %d\n"
-"Local server operators: %d\n"
-"Local router operators: %d\n"
-"Local cell clients: %d\n"
-"Local cell channels: %d\n"
-"Local cell servers: %d\n"
-"Total clients: %d\n"
-"Total channels: %d\n"
-"Total servers: %d\n"
-"Total routers: %d\n"
-"Total server operators: %d\n"
-"Total router operators: %d\n"
-msgstr ""
-"স্থানীয় সার্ভারের শুরুর সময়: %1$s\n"
-"স্থানীয় সার্ভারের আপটাইম: %2$s\n"
-"স্থানীয় সার্ভারের ক্লায়েন্ট: %3$d\n"
-"স্থানীয় সার্ভারের চ্যানেল: %4$d\n"
-"স্থানীয় সার্ভারের অপারেটর: %5$d\n"
-"স্থানীয় রাউটারের অপারেটর: %6$d\n"
-"স্থানীয় সেল ক্লায়েন্ট: %7$d\n"
-"স্থানীয় সেল চ্যানেল: %8$d\n"
-"স্থানীয় সেল সার্ভার: %9$d\n"
-"মোট গ্রহক: %10$d\n"
-"মোট চ্যানেল: %11$d\n"
-"মোট সার্ভার: %12$d\n"
-"মোট রাউটার: %13$d\n"
-"মোট সার্ভারের অপারেটর: %14$d\n"
-"মোট রাউটারের অপারেটর: %15$d\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
-msgid "Network Statistics"
-msgstr "নেটওয়ার্ক পরিসংখ্যান"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 libpurple/protocols/silc/ops.c:1527
-msgid "Ping"
-msgstr "পিং করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521
-msgid "Ping failed"
-msgstr "পিং ব্যর্থ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1527
-msgid "Ping reply received from server"
-msgstr "সার্ভার থেকে পিং এর উত্তর গ্রহন করা হয়েছে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1535
-msgid "Could not kill user"
-msgstr "ব্যবহারকারীকে নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575
-msgid "WATCH"
-msgstr "পর্যবেক্ষণ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575
-msgid "Cannot watch user"
-msgstr "ব্যবহারকারীকে পর্যবেক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 libpurple/protocols/silc/ops.c:1703
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:407
-msgid "Resuming session"
-msgstr "সেশন পুনরায় শুরু করা হচ্ছে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1654
-msgid "Authenticating connection"
-msgstr "সংযোগ প্রমাণীকরণ চলছে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1705
-msgid "Verifying server public key"
-msgstr "সার্ভারের পাবলিক কীর সত্যতা যাচাই করা হচ্ছে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1742
-msgid "Passphrase required"
-msgstr "পাসফ্রেজ প্রয়োজন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:102
-#, c-format
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1090
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:39
msgid ""
-"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
-"still like to accept this public key?"
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
msgstr ""
-"%s এর পাবলিক কী পাওয়া গেছে। আপনার স্থানীয় অনুলিপি এই কী এর সাথে মেলে না। আপনি "
-"কি তবুও এই পাবলিক কী গ্রহণে আগ্রহী?"
+"একটি ঐচ্ছিক আমন্ত্রণ বার্তা সহ, অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যবহারকারীকে আমন্ত্রণ জানাতে চান "
+"তার নামটি দিন।"
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:107
-#, c-format
-msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr "%s এর পাবলিক কী পাওয়া গেছে। আপনি কি এই পাবলিক কী গ্রহণে আগ্রহী?"
+#: libpurple/purpleconversation.c:165
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: বার্তাটি খুবই বড়।"
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:111
+#: libpurple/purpleconversation.c:168 libpurple/purpleconversation.c:181
#, c-format
-msgid ""
-"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"%1$s কী এর জন্য ফিঙ্গারপ্রিন্ট ও ব্যাবলপ্রিন্ট হলো:\n"
-"\n"
-"%2$s\n"
-"%3$s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:114 libpurple/protocols/silc/pk.c:143
-msgid "Verify Public Key"
-msgstr "পাবলিক কী যাচাইকরণ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:119
-msgid "_View..."
-msgstr "প্রদর্শন... (_V)"
-
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:144
-msgid "Unsupported public key type"
-msgstr "অসমর্থিত ধরনের পাবলিক কী"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:334
-msgid "Disconnected by server"
-msgstr "সার্ভার দ্বারা বিচ্ছিন্ন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:342
-msgid "Error connecting to SILC Server"
-msgstr "SILC সার্ভারে সংযোগকাল ত্রুটি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:348
-msgid "Key Exchange failed"
-msgstr "কী বিনিময় ব্যর্থ হয়েছে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:358
-msgid ""
-"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
-"বিচ্ছিন্ন সেশনটি পুনরায় শুরু করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নতুন সংযোগ তৈরি করতে 'পুনঃসংযোগ' "
-"চাপুন।"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:410
-msgid "Performing key exchange"
-msgstr "কী বিনিময় করা হচ্ছে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/xfer.c:1677
-msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "অকার্যকর প্রক্সি সেটিং"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:527 libpurple/protocols/silc/silc.c:544
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:573
-msgid "Unable to load SILC key pair"
-msgstr "SILC কী যুগল লোড করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:558
-msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "SILC সার্ভারে সংযোগ করা হচ্ছে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:604
-msgid "Out of memory"
-msgstr "মেমরি পরিপূর্ণ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:656
-msgid "Unable to initialize SILC protocol"
-msgstr "SILC প্রোটোকল চালু করতে ব্যর্থ"
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো যায়নি।"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:669
-msgid "Error loading SILC key pair"
-msgstr "SILC কী যুগল লোডে ত্রুটি"
+#: libpurple/purpleconversation.c:171
+msgid "The message is too large."
+msgstr "বার্তাটি খুবই বড়।"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:717 libpurple/protocols/silc/silc.c:1902
-#, c-format
-msgid "Download %s: %s"
-msgstr "%1$s ডাউনলোড করুন: %2$s"
+#: libpurple/purpleconversation.c:829
+msgid "Send Message"
+msgstr "বার্তা পাঠান"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1006
-msgid "Your Current Mood"
-msgstr "আপনার বর্তমান মনমেজাজ"
+#: libpurple/purpleconversation.c:832
+msgid "_Send Message"
+msgstr "বার্তা পাঠান (_S)"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
-msgid "Normal"
-msgstr "স্বাভাবিক"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Credential Manager"
+msgstr "সার্টিফিকেট ব্যবস্থাপক"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1022
-msgid "In love"
-msgstr "প্রেমময়"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load the selected credential provider."
+msgstr "চিত্র লোড করতে ব্যর্থ"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1033
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:147
msgid ""
-"\n"
-"Your Preferred Contact Methods"
+"Check your system configuration or select another one in the preferences "
+"dialog."
msgstr ""
-"\n"
-"আপনাকে পছন্দের যোগাযোগ পদ্ধতি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 libpurple/protocols/silc/util.c:521
-msgid "Phone"
-msgstr "ফোন"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 libpurple/protocols/silc/util.c:525
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1043 libpurple/protocols/silc/util.c:527
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1045
-msgid "Video conferencing"
-msgstr "ভিডিও অধিবেশন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1050
-msgid "Your Current Status"
-msgstr "আপনার বর্তমান অবস্থা"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1058
-msgid "Let others see what computer you are using"
-msgstr "আপনি কি কম্পিউটার ব্যবহার করছেন তা অন্যদের দেখতে দিন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1065
-msgid "Your VCard File"
-msgstr "আপনার VCard ফাইল"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provider %s is already registered"
+msgstr "ইতিমধ্যেই নিবন্ধিত"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1071
-msgid "Timezone (UTC)"
-msgstr "সময়-অঞ্চল (UTC)"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provider %s is currently in use"
+msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি সাময়িকভাবে বরখাস্ত করা হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 libpurple/protocols/silc/silc.c:1076
-msgid "User Online Status Attributes"
-msgstr "ব্যবহারকারীর অনলাইন অবস্থার বৈশিষ্ট্যাবলী"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provider %s is not registered"
+msgstr "%s বন্ধু বিশ্বাসযোগ্য নয়"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
-msgid ""
-"You can let other users see your online status information and your personal "
-"information. Please fill the information you would like other users to see "
-"about yourself."
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:493
+msgid "can not read password, no active credential provider"
msgstr ""
-"আপনি অন্যান্য ব্যবহারকারীকে আপনার অনলাইন অবস্থা এবং আপনার ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে দিতে "
-"পারেন। অনুগ্রহ করে আপনি নিজের সম্বন্ধে যে তথ্য অন্যান্য ব্যবহারকারীকে দেখতে দিতে চান "
-"তা পূরণ করুন।"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 libpurple/protocols/silc/silc.c:1125
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "দৈনিক বার্তা"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117
-msgid "No Message of the Day available"
-msgstr "আজকের কোনো দৈনিক বার্তা নেই"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
-msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
-msgstr "এই সংযোগের সাথে সম্পর্কিত কোনো দৈনিক বার্তা নেই"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1170 libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1290 libpurple/protocols/silc/silc.c:1291
-msgid "Create New SILC Key Pair"
-msgstr "নতুন SILC কী যুগল তৈরি করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
-msgid "Key Pair Generation failed"
-msgstr "কী যুগল তৈরি করতে ব্যর্থ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1258
-msgid "Key length"
-msgstr "কী-এর দৈর্ঘ্য"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1260
-msgid "Public key file"
-msgstr "পাবলিক কী ফাইল"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1262
-msgid "Private key file"
-msgstr "প্রাইভেট কী ফাইল"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1269
-msgid "Hostname"
-msgstr "হোস্ট-নাম"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1275
-msgid "Organization"
-msgstr "সংগঠন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1285
-msgid "Passphrase (retype)"
-msgstr "পাসফ্রেজ (পুনরায় টাইপ করুন)"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1292
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "কী যুগল তৈরি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1335
-msgid "Online Status"
-msgstr "অনলাইন অবস্থা"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1343
-msgid "View Message of the Day"
-msgstr "দৈনিক বার্তা প্রদর্শন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1347
-msgid "Create SILC Key Pair..."
-msgstr "SILC কী যুগল তৈরি..."
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1442
-#, c-format
-msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
-msgstr "<I>%s</I> ব্যবহারকারী নেটওয়ার্কে উপস্থিত নেই"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
-msgid "Topic too long"
-msgstr "বিষয়বস্তু অত্যন্ত দীর্ঘ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1711
-msgid "You must specify a nick"
-msgstr "আপনাকে একটি ডাকনাম উল্লেখ করতে হবে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1815
-#, c-format
-msgid "channel %s not found"
-msgstr "%s চ্যানেলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1820
-#, c-format
-msgid "channel modes for %s: %s"
-msgstr "%1$s-এর চ্যানেল মোড: %2$s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1822
-#, c-format
-msgid "no channel modes are set on %s"
-msgstr "%s এ কোনো চ্যানেল মোড নির্ধারণ করা হয়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1834
-#, c-format
-msgid "Failed to set cmodes for %s"
-msgstr "%s-এর জন্য cmodes নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1864
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528
#, c-format
-msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
-msgstr "অজানা কমান্ড: %s, (সম্ভবত এটি ক্লায়েন্ট ত্রুটি)"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1947
-msgid "part [channel]: Leave the chat"
-msgstr "part [channel]: আড্ডা ত্যাগ করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1953
-msgid "leave [channel]: Leave the chat"
-msgstr "leave [channel]: আড্ডা ত্যাগ করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1959
-msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
-msgstr "topic [&lt;new topic&gt;]: বিষয় দেখুন বা পরিবর্তন করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1966
-msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
-msgstr ""
-"join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: এই নেটওয়ার্কের একটি আড্ডায় যোগ দিন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1972
-msgid "list: List channels on this network"
-msgstr "তালিকা: এই নেটওয়ার্কের চ্যানেলের তালিকা তৈরি করে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1978
-msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
-msgstr "whois &lt;nick&gt;: এই নামের ব্যক্তির তথ্য দেখুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1984
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2322
-msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
-msgstr ""
-"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: ব্যবহারকারীকে একটি ব্যক্তিগত বার্তা পাঠান"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1990
-msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
-msgstr ""
-"query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: ব্যবহারকারীকে একটি ব্যক্তিগত বার্তা পাঠান"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1996
-msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
-msgstr "motd: সার্ভারের দৈনিক বার্তা দেখায়"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2002
-msgid "detach: Detach this session"
-msgstr "detach: সেশনটিকে বিচ্ছিন্ন করে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2008
-msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
-msgstr "quit [message]: একটি ঐচ্ছিক বার্তা সহ, সার্ভার থেকে বিচ্ছিন্ন হোন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2014
-msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
-msgstr "call &lt;command&gt;: যেকোনো silc ক্লায়েন্টের কমান্ড কল করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2022
-msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
-msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: এই নাম নিষ্ক্রিয় করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2028
-msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
-msgstr "nick &lt;newnick&gt;: আপনার ডাকনাম পরিবর্তন করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2034
-msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
-msgstr "whowas &lt;nick&gt;: এই নামের ব্যক্তির তথ্য দেখুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2040
-msgid ""
-"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
-"channel modes"
-msgstr ""
-"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: চ্যানেলের মোড পরিবর্তন "
-"করুন বা প্রদর্শন করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2046
-msgid ""
-"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
-"on channel"
-msgstr ""
-"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: চ্যানেলে এই নামের "
-"ব্যক্তির মোড পরিবর্তন করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2052
-msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
-msgstr "umode &lt;usermodes&gt;: নেটওয়ার্কে আপনার মোড নির্ধারণ করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2058
-msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
-msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: সার্ভার অপারেটরের প্রাধিকারগুলো গ্রহণ করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
-msgid ""
-"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
-"channel invite list"
+msgid "account \"%s\" is not marked to be stored"
msgstr ""
-"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: এই ডাকনামের ব্যক্তিকে আমন্ত্রন জানান "
-"বা চ্যানেলের আমন্ত্রন তালিকা থেকে যোগ করুন/মুছে ফেলুন"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2070
-msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:543
+msgid "can not write password, no active credential provider"
msgstr ""
-"kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: চ্যানেল থেকে ক্লায়েন্টকে তিরস্কার "
-"করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2076
-msgid "info [server]: View server administrative details"
-msgstr "info [server]: সার্ভারের প্রশাসনিক বিবরণ দেখুন"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2082
-msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:583
+msgid "can not clear password, no active credential provider"
msgstr ""
-"ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: চ্যানেল থেকে ক্লায়েন্টকে নিষিদ্ধ করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
-msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
-msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;: ক্লায়েন্ট বা সার্ভারের পাবলিক কী উদ্ধার করুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2094
-msgid "stats: View server and network statistics"
-msgstr "stats: সার্ভার এবং নেটওয়ার্কের পরিসংখ্যান দেখুন"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2100
-msgid "ping: Send PING to the connected server"
-msgstr "ping: সংযুক্ত সার্ভারে একটি পিং পাঠান"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2154 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1667
-msgid "Network"
-msgstr "নেটওয়ার্ক"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2165
-msgid "Public Key file"
-msgstr "পাবলিক কী ফাইল"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2169
-msgid "Private Key file"
-msgstr "প্রাইভেট কী ফাইল"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2177
-msgid "Cipher"
-msgstr "সাইফার"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2185
-msgid "HMAC"
-msgstr "HMAC"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2188
-msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
-msgstr "Perfect Forward Secrecy ব্যবহার"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2192
-msgid "Public key authentication"
-msgstr "পাবলিক কী প্রমাণীকরণ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2195
-msgid "Block IMs without Key Exchange"
-msgstr "কী বিনিময় ব্যতিত IM গুলোকে ব্লক করা হবে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2198
-msgid "Block messages to whiteboard"
-msgstr "হোয়াটবোর্ডের বার্তাগুলো ব্লক করা হবে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2201
-msgid "Automatically open whiteboard"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হোয়াটবোর্ড খোলা হবে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2204
-msgid "Digitally sign and verify all messages"
-msgstr "সব বার্তা ডিজিটাল স্বাক্ষরিত হবে এবং সত্যতা যাচাই করা হবে"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:162 libpurple/protocols/silc/util.c:204
-msgid "Creating SILC key pair..."
-msgstr "SILC কী যুগল তৈরি করা হচ্ছে..."
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:170 libpurple/protocols/silc/util.c:212
-msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "SILC কী যুগল তৈরি করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:321
-#, c-format
-msgid "Real Name: \t%s\n"
-msgstr "আসল নাম: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:323
-#, c-format
-msgid "User Name: \t%s\n"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:325
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:611
#, c-format
-msgid "Email: \t\t%s\n"
-msgstr "ইমেইল: \t\t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:327
-#, c-format
-msgid "Host Name: \t%s\n"
-msgstr "হোস্ট নাম: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:329
-#, c-format
-msgid "Organization: \t%s\n"
-msgstr "সংগঠন: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:331
-#, c-format
-msgid "Country: \t%s\n"
-msgstr "দেশ: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:332
-#, c-format
-msgid "Algorithm: \t%s\n"
-msgstr "অ্যলগরিদম: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:333
-#, c-format
-msgid "Key Length: \t%d bits\n"
-msgstr "কী দৈর্ঘ্য: \t%d বিট\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:335
-#, c-format
-msgid "Version: \t%s\n"
-msgstr "সংস্করণ: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-"Public Key Fingerprint:\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgid "can not read settings, no active credential provider"
msgstr ""
-"পাবলিক কী ফিঙ্গারপ্রিন্ট:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:338
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:629
#, c-format
-msgid ""
-"Public Key Babbleprint:\n"
-"%s"
+msgid "can not write settings, no active credential provider"
msgstr ""
-"পাবলিক কী এর ব্যাবলপ্রিন্ট:\n"
-"%s"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:340 libpurple/protocols/silc/util.c:341
-msgid "Public Key Information"
-msgstr "পাবলিক কী এর তথ্য"
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adapter %s is already registered"
+msgstr "ইতিমধ্যেই নিবন্ধিত"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:523
-msgid "Paging"
-msgstr "পেজিং"
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adapter %s is currently in use"
+msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি সাময়িকভাবে বরখাস্ত করা হয়েছে"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:529
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "ভিডিও অধিবেশন"
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adapter %s is not registered"
+msgstr "%s বন্ধু বিশ্বাসযোগ্য নয়"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:547
-msgid "Computer"
-msgstr "কম্পিউটার"
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:340 libpurple/purplehistorymanager.c:356
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:376
+msgid "no active history adapter"
+msgstr ""
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:549
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "মোবাইল ফোন"
+#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:45
+#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:69
+#, fuzzy
+msgid "provider does not store passwords"
+msgstr "%s বন্ধু বিশ্বাসযোগ্য নয়"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:551
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Passwords will not be saved."
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডগুলো মিলছে না।"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:553
-msgid "Terminal"
-msgstr "টার্মিনাল"
+#: libpurple/purplenotification.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) added %s to their contact list"
+msgstr "%1$s %2$s কে %3$s আড্ডার আসরে আমন্ত্রন জানিয়েছে\n"
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:290
-#, c-format
-msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
-msgstr "%s হোয়াটবোর্ডে বার্তা পাঠিয়েছিল। আপনি কি হোয়াটবোর্ডটি খুলতে আগ্রহী?"
+#: libpurple/purplenotification.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s added %s to their contact list"
+msgstr "%1$s %2$s কে %3$s আড্ডার আসরে আমন্ত্রন জানিয়েছে\n"
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:294
+#: libpurple/purplenotification.c:495
#, c-format
-msgid ""
-"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
-"whiteboard?"
-msgstr ""
-"%2$s চ্যানেলের হোয়াটবোর্ডে %1$s বার্তা পাঠিয়েছিল। আপনি কি হোয়াটবোর্ডটি খুলতে "
-"আগ্রহী?"
-
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:532
-msgid "Whiteboard"
-msgstr "হোয়াইটবোর্ড"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:349
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
-"in the Account Editor)"
+msgid "%s (%s) would like to add %s to their contact list"
msgstr ""
-"(এই বার্তাটি রূপান্তরে ত্রুটি হয়েছে।\t ‌‌‌‌অ্যাকাউন্ট সম্পাদকে 'এনকোডিং' অপশনটি দেখুন)"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:379
+#: libpurple/purplenotification.c:500
#, c-format
-msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "%1$s,%2$s,%3$s আড্ডায় পাঠাতে ব্যর্থ।"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:387
-msgid "User is offline"
-msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইনে"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:437
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806
-msgid "User"
-msgstr "ব্যবহারকারী"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:443
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813
-msgid "Hidden or not logged-in"
-msgstr "লুকানো বা লগইন অবস্থায় নেই"
+msgid "%s would like to add %s to their contact list"
+msgstr ""
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:450
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816
+#: libpurple/purplenotification.c:529
#, c-format
-msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr "<br>%1$s তে %2$s থেকে"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1128
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
-msgid "Anyone"
-msgstr "যে কেউ"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1954
-msgid "_Class:"
-msgstr "শ্রেণী: (_C)"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1960
-msgid "_Instance:"
-msgstr "ইনস্ট্যান্স (_I):"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1966
-msgid "_Recipient:"
-msgstr "প্রাপক (_R):"
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s বিচ্ছিন্ন"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1977
+#: libpurple/purplenotification.c:531
#, c-format
-msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
-msgstr "%1$s,%2$s,%3$s এ সাবস্ক্রাইব করার চেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2328
-msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: ব্যবহারকারীর অবস্থান নির্ধারণ করুন"
+msgid "%s disabled"
+msgstr "%s নিষ্ক্রিয়"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2334
-msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr "zl &lt;nick&gt;: ব্যবহারকারীর অবস্থান নির্ধারণ করুন"
+#: libpurple/purpleoptions.c:53
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "অনলাইনে তাগিদ দেয়া হবে, যদি নেটওয়ার্ক স্ট্যাটাস না দেয়া থাকে"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2340
-msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "instance &lt;instance&gt;: এই ক্লাসে ব্যবহারের জন্য ইনস্ট্যান্স নির্ধারণ করুন"
+#: libpurple/purpleoptions.c:62
+#, fuzzy
+msgid "LibPurple options"
+msgstr "পার্পেল ব্যক্তি"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2346
-msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;instance&gt;: এই ক্লাসে ব্যবহারের জন্য ইনস্ট্যান্স নির্ধারণ করুন"
+#: libpurple/purpleoptions.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Show LibPurple Options"
+msgstr "শব্দের অপশন"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352
-msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "topic &lt;instance&gt;: এই ক্লাসে ব্যবহারের জন্য ইনস্ট্যান্স নির্ধারণ করুন"
+#: libpurple/purpleplugininfo.c:178
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr "এই প্লাগইন কোন ID নির্ধারণ করেনি।"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
-msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr ""
-"sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: একটি নতুন আড্ডায় অংশগ্রহন "
-"করুন"
+#: libpurple/purpleplugininfo.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr "ABI সংস্করণ এ অমিল %d.%d.x (%d.%d.x প্রয়োজন)"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
-msgid ""
-"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-"zi &lt;instance&gt;: &lt;message,<i>instance</i>,*&gt; এ একটি বার্তা পাঠান"
+#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "protocol %s is already registered"
+msgstr "ইতিমধ্যেই নিবন্ধিত"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2372
-msgid ""
-"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
-"<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt; এ "
-"একটি বার্তা পাঠান"
+#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "protocol %s is not registered"
+msgstr "%s বন্ধু বিশ্বাসযোগ্য নয়"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2379
-msgid ""
-"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
-"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:265
+msgid "Adapter has already been activated"
msgstr ""
-"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: &lt;<i>class</i>,"
-"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt; এ একটি বার্তা পাঠান"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2386
-msgid ""
-"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
-"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:272
+msgid "No filename specified"
msgstr ""
-"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,"
-"<i>recipient</i>&gt; এ একটি বার্তা পাঠান"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392
-msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr "zc &lt;class&gt;: &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt; এ একটি বার্তা পাঠান"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2481
-msgid "Resubscribe"
-msgstr "পুনরায় গ্রাহক হোন"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2484
-msgid "Retrieve subscriptions from server"
-msgstr "সার্ভার থেকে সাবস্ক্রিপশন বের করে আনুন"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2502
-msgid "Use tzc"
-msgstr "tzc ব্যবহার"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2505
-msgid "tzc command"
-msgstr "tzc কমান্ড"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2508
-msgid "Export to .anyone"
-msgstr ".anyone এ এক্সপোর্ট"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2511
-msgid "Export to .zephyr.subs"
-msgstr ".zephyr.subs এ এক্সপোর্ট"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2514
-msgid "Import from .anyone"
-msgstr ".anyone থেকে ইমপোর্ট করা হবে"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2517
-msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr ".zephyr.subs থেকে ইমপোর্ট করা হবে"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2520
-msgid "Realm"
-msgstr "এলাকা"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2523
-msgid "Exposure"
-msgstr "আলোকসম্পাত"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
-msgid "Encoding"
-msgstr "এনকোডিং"
-
-#: libpurple/proxy.c:642
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:280
#, c-format
-msgid "Invalid Proxy type (%d) specified"
+msgid "Error opening database in purplesqlitehistoryadapter for file %s"
msgstr ""
-#: libpurple/proxy.c:652
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
-msgstr "আপনার প্রক্সির ধরনের জন্য উল্লেখিত হোস্ট নাম বা পোর্ট নম্বরটি অকার্যকর।"
-
-#: libpurple/purpleaccountpresence.c:74
-#, c-format
-msgid "+++ %s became idle"
-msgstr "+++ %s এখন নিষ্ক্রিয়"
-
-#: libpurple/purpleaccountpresence.c:77
-#, c-format
-msgid "+++ %s became unidle"
-msgstr "+++ %s এখন নিষ্ক্রিয় নয়"
-
-#: libpurple/purplebuddypresence.c:150
-#, c-format
-msgid "%s became idle"
-msgstr "%s এখন নিষ্ক্রিয়"
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:320
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:391
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Adapter has not been activated"
+msgstr "কল সমাপ্ত করা হয়েছে।"
-#: libpurple/purplebuddypresence.c:171
-#, c-format
-msgid "%s became unidle"
-msgstr "%s এখন নিষ্ক্রিয় নয়"
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:617
+msgid "SQLite Adapter"
+msgstr ""
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:260
+#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "provider %s is already registered"
+msgid "whiteboard %s is already registered"
msgstr "ইতিমধ্যেই নিবন্ধিত"
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "provider %s is currently in use"
-msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি সাময়িকভাবে বরখাস্ত করা হয়েছে"
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:302
+#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:179
#, fuzzy, c-format
-msgid "provider %s is not registered"
+msgid "whiteboard %s is not registered"
msgstr "%s বন্ধু বিশ্বাসযোগ্য নয়"
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:364
-msgid "can not read password, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:412
-#, c-format
-msgid "account \"%s\" is not marked to be stored"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:424
-msgid "can not write password, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:470
-msgid "can not clear password, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:507
-msgid "can not read settings, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528
-msgid "can not write settings, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/request.c:1969
+#: libpurple/request.c:1896
#, fuzzy
msgid "Invalid email address"
msgstr "অকার্যকর আসর হ্যান্ডেল"
-#: libpurple/request.c:2010
+#: libpurple/request.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid character '%c'"
msgstr "অকার্যকর আড্ডার আসরের নাম"
+#.
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
#: libpurple/savedstatuses.c:45
msgid "I'm not here right now"
msgstr "এই মূহুর্তে আমি এখানে নেই"
-#: libpurple/savedstatuses.c:529
+#: libpurple/savedstatuses.c:533
msgid "saved statuses"
msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা"
-#: libpurple/server.c:263
+#: libpurple/server.c:184
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%1$s এখন %2$s নামে পরিচিত।\n"
-#: libpurple/server.c:759
+#: libpurple/server.c:546
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -7445,83 +6370,96 @@ msgstr ""
"%1$s %2$s কে %3$s আড্ডার আসরে আমন্ত্রন জানিয়েছে:\n"
"%4$s"
-#: libpurple/server.c:764
+#: libpurple/server.c:551
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%1$s %2$s কে %3$s আড্ডার আসরে আমন্ত্রন জানিয়েছে\n"
-#: libpurple/server.c:769
+#: libpurple/server.c:556
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "আড্ডার আমন্ত্রন কি গ্রহণ করবেন?"
-#: libpurple/status.c:518
-#, c-format
-msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-msgstr "%1$s (%2$s) অবস্থা %3$s থেকে %4$s তে পরিবর্তন করেছে"
+#: libpurple/status.c:134
+msgid "Unset"
+msgstr "নির্ধারিত মান অপসারণ"
-#: libpurple/status.c:530
-#, c-format
-msgid "%s (%s) is now %s"
-msgstr "%1$s (%2$s) এখন %3$s"
+#: libpurple/status.c:137 pidgin/pidginstatusbox.c:231
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "বিরক্ত করবেন না"
-#: libpurple/status.c:537
-#, c-format
-msgid "%s (%s) is no longer %s"
-msgstr "%1$s (%2$s) আর %3$s নেই"
+#: libpurple/status.c:138 pidgin/pidginstatusbox.c:234
+msgid "Invisible"
+msgstr "অদৃশ্য"
+
+#: libpurple/status.c:140
+msgid "Extended away"
+msgstr "অনেকক্ষন যাবত অন্যত্র"
+
+#: libpurple/status.c:141
+msgid "Mobile"
+msgstr "মোবাইল"
+
+#: libpurple/status.c:142
+msgid "Listening to music"
+msgstr "গান শুনছি"
+
+#: libpurple/status.c:143
+msgid "Feeling"
+msgstr "অনুভুব করছি"
-#: libpurple/util.c:1124
+#: libpurple/util.c:352
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d সেকেন্ড"
msgstr[1] "%d সেকেন্ড"
-#: libpurple/util.c:1136
+#: libpurple/util.c:364
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d দিন"
msgstr[1] "%d দিন"
-#: libpurple/util.c:1144
+#: libpurple/util.c:372
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d ঘন্টা"
msgstr[1] "%s, %d ঘন্টা"
-#: libpurple/util.c:1150
+#: libpurple/util.c:378
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ঘন্টা"
msgstr[1] "%d ঘন্টা"
-#: libpurple/util.c:1158
+#: libpurple/util.c:386
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d মিনিট"
msgstr[1] "%s, %d মিনিট"
-#: libpurple/util.c:1164
+#: libpurple/util.c:392
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d মিনিট"
msgstr[1] "%d মিনিট"
-#: libpurple/util.c:1967
+#: libpurple/util.c:983
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
-#: libpurple/util.c:1973
+#: libpurple/util.c:989
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: libpurple/xfer.c:284
+#: libpurple/xfer.c:289
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
@@ -7530,7 +6468,7 @@ msgstr ""
"%1$s পড়ায় ত্রুটি: \n"
"%2$s।\n"
-#: libpurple/xfer.c:288
+#: libpurple/xfer.c:293
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
@@ -7539,7 +6477,7 @@ msgstr ""
"%1$s লেখায় ত্রুটি: \n"
"%2$s।\n"
-#: libpurple/xfer.c:292
+#: libpurple/xfer.c:297
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
@@ -7548,43 +6486,46 @@ msgstr ""
"%1$s-এ প্রবেশে ত্রুটি: \n"
"%2$s।\n"
-#: libpurple/xfer.c:330
+#: libpurple/xfer.c:335
msgid "Directory is not writable."
msgstr "ডিরেক্টরি লিখনযোগ্য নয়।"
-#: libpurple/xfer.c:346
+#: libpurple/xfer.c:351
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 বাইটের কোনো ফাইল পাঠানো সম্ভব নয়।"
-#: libpurple/xfer.c:356
+#.
+#. * XXX - Sending a directory should be valid for some protocols.
+#.
+#: libpurple/xfer.c:361
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "ডিরেক্টরি পাঠানো সম্ভব নয়।"
-#: libpurple/xfer.c:366
+#: libpurple/xfer.c:371
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s কোনো স্বাভাবিক ফাইল নয়। অতিসন্তর্পণে উপরিলেখন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।\n"
-#: libpurple/xfer.c:387
+#: libpurple/xfer.c:392
msgid "File is not readable."
msgstr "ফাইলটি পড়ার যোগ্য নয়।"
-#: libpurple/xfer.c:455
+#: libpurple/xfer.c:460
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%1$s আপনাকে %2$s (%3$s) পাঠাতে চায়"
-#: libpurple/xfer.c:462
+#: libpurple/xfer.c:467
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল পাঠাতে চায়"
-#: libpurple/xfer.c:510
+#: libpurple/xfer.c:515
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "%s এর ফাইল স্থানান্তরের অনুরোধ গ্রহন করা হবে কি?"
-#: libpurple/xfer.c:514
+#: libpurple/xfer.c:519
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
@@ -7595,75 +6536,79 @@ msgstr ""
"দূরবর্তী হোস্ট: %s\n"
"দূরবর্তী পোর্ট: %d"
-#: libpurple/xfer.c:551
+#: libpurple/xfer.c:556
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%1$s %2$s ফাইলটি পাঠানোর প্রস্তাব দিচ্ছে"
-#: libpurple/xfer.c:629
+#: libpurple/xfer.c:634
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s বৈধ ফাইল নাম নয়।\n"
-#: libpurple/xfer.c:651
+#: libpurple/xfer.c:656
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "%2$s এ %1$s পাঠানোর প্রস্তাব দিচ্ছে"
-#: libpurple/xfer.c:662
+#: libpurple/xfer.c:667
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "%2$s থেকে %1$s-এর স্থানান্তর শুরু হচ্ছে"
-#: libpurple/xfer.c:968
+#: libpurple/xfer.c:973
#, c-format
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
msgstr "<A HREF=\"file://%s\">%s</A> ফাইলের স্থানান্তর সম্পন্ন"
-#: libpurple/xfer.c:973
+#: libpurple/xfer.c:978
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "%s ফাইলের স্থানান্তর সম্পন্ন"
-#: libpurple/xfer.c:978
+#: libpurple/xfer.c:982
msgid "File transfer complete"
msgstr "ফাইল স্থানান্তর সম্পন্ন"
-#: libpurple/xfer.c:1784
+#: libpurple/xfer.c:1681
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "অকার্যকর প্রক্সি সেটিং"
+
+#: libpurple/xfer.c:1788
#, c-format
msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr "আপনি %s এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন "
-#: libpurple/xfer.c:1789
+#: libpurple/xfer.c:1793
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "ফাইল স্থানান্তর বাতিল করা হয়েছে"
-#: libpurple/xfer.c:1847
+#: libpurple/xfer.c:1851
#, c-format
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr "%1$s %2$s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছে "
-#: libpurple/xfer.c:1852
+#: libpurple/xfer.c:1856
#, c-format
msgid "%s cancelled the file transfer"
msgstr "%s ফাইল স্থানান্তর বাতিল করেছে "
-#: libpurple/xfer.c:1900
+#: libpurple/xfer.c:1904
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "%s এ ফাইল স্থানান্তর ব্যর্থ হয়েছে।"
-#: libpurple/xfer.c:1902
+#: libpurple/xfer.c:1906
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "%s থেকে ফাইল স্থানান্তর ব্যর্থ হয়েছে।"
-#: libpurple/xmlnode.c:868
+#: libpurple/xmlnode.c:875
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "%s পড়ায় ত্রুটি"
-#: libpurple/xmlnode.c:869
+#: libpurple/xmlnode.c:876
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
@@ -7672,217 +6617,21 @@ msgstr ""
"আপনার %1$s পড়ার সময় একটি ত্রুটির দেখা দেয়েছে। ফাইলটি লোড করা হয়নি, এবং পুরনো "
"ফাইলটি %2$s~ এ নামান্তর করা হয়েছে।"
-#: pidgin/gtkaccount.c:455
-msgid "Login Options"
-msgstr "লগইনের অপশন"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:478
-msgid "Pro_tocol:"
-msgstr "প্রোটোকল (_t):"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:491 pidgin/gtkaccount.c:1130
-msgid "_Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:589
-msgid "Remember pass_word"
-msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_w)"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:647
-msgid "User Options"
-msgstr "ব্যবহারকারীর অপশন"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:660
-msgid "_Local alias:"
-msgstr "স্থানীয় ডাকনাম (_L):"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:663
-msgid "Use this buddy _icon for this account:"
-msgstr "এই অ্যাকাউন্টের জন্য এই বন্ধু আইকন ব্যবহার করা হবে (_i):"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:701 pidgin/gtkblist.c:1587 pidgin/gtkblist.c:1594
-#: pidgin/gtkblist.c:1792 pidgin/gtkblist.c:1815
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:82
-msgid "_Remove"
-msgstr "অপসারণ (_R)"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:799
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "উচ্চপর্যায় (_v)"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:994
-msgid "Use GNOME Proxy Settings"
-msgstr "GNOME প্রক্সি সেটিং ব্যবহার করা হবে"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:995
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "গ্লোবাল প্রক্সি সেটিং ব্যবহার করা হবে"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1001
-msgid "No Proxy"
-msgstr "প্রক্সি নেই"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1007 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1013 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1019
-msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
-msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1025 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1031 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278
-msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "এনভায়রনমেন্টাল সেটিং ব্যবহার করা হবে"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1076
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "আপনি যদি খুব ভালভাবে দেখেন"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1079
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "আপনি প্রজাপতিদের সঙ্গী দেখতে পাবেন"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1109
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "প্রক্সির ধরন (_t):"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1118 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836
-msgid "_Host:"
-msgstr "হোস্ট (_H):"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1122
-msgid "_Port:"
-msgstr "পোর্ট (_P):"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1135 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড (_s):"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1203
-msgid "Use _silence suppression"
-msgstr "সাইলেন্স সাপ্রেশন ব্যবহার (_s)"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1208
-msgid "_Voice and Video"
-msgstr "ভয়েস এবং ভিডিও (_V)"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1322
-msgid "Unable to save new account"
-msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট সংরক্ষণে ব্যর্থ"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1323
-msgid "An account already exists with the specified criteria."
-msgstr "উল্লেখিত বৈশিষ্ট্যের একটি অ্যাকাউন্ট ইতিমধ্যে বিদ্যমান।"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1619
-msgid "Add Account"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1636
-msgid "_Basic"
-msgstr "মৌলিক (_B)"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1644
-msgid "Create _this new account on the server"
-msgstr "সার্ভারে এই নতুন অ্যাকাউন্টটি তৈরি করা হবে (_t)"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1662
-msgid "P_roxy"
-msgstr "প্রক্সি (_r)"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkroomlist.c:318
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/spellchk.c:2241
-msgid "_Add"
-msgstr "যোগ (_A)"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2100
-msgid "Enabled"
-msgstr "সক্রিয়"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2128
-msgid "Protocol"
-msgstr "প্রোটোকল"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2313
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
-"\n"
-"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
-"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
-"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
-"them all.\n"
-"\n"
-"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
-"<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>%s এ স্বাগতম!</span>\n"
-"\n"
-"আপনার তাৎক্ষণিক বার্তা অ্যাকাউন্ট কনফিগার করা নেই। %s এর সাথে সংযোগ পেতে <b>"
-"\"যোগ...\"</b> বোতাম চাপুন এবং আপনার প্রথম অ্যাকাউন্টটি কনফিগার করুন। যদি আপনি %s "
-"এর মাধ্যমে একাধিক IM অ্যাকাউন্টে সংযুক্ত হতে চান তবে সেগুলোকে কনফিগার করতে পুনরায় "
-"<b>\"যোগ...\"</b> বোতাম চাপুন।\n"
-"\n"
-"আপনি পুনরায় এই উইন্ডোতে ফিরে আসতে পারেন এবং \"অ্যাকাউন্ট\" মেনুর \"অ্যাকাউন্ট "
-"নিয়ন্ত্রন\" উইন্ডো থেকে নতুন অ্যাকাউন্ট যোগ, সম্পাদনা বা অপসারণ করতে পারেন।"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2438
-msgid "_Add..."
-msgstr "যোগ... (_A)"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2442
-msgid "_Modify..."
-msgstr "পরিবর্তন... (_M)"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2448 pidgin/plugins/spellchk.c:2193
-#, fuzzy
-msgid "_Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2454 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:131
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:72 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:302
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:112
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "বন্ধ"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2625
-#, fuzzy
-msgid "Authorization acceptance message:"
-msgstr "অনুমোদন প্রত্যাখ্যান:"
+#: pidgin/gtkblist.c:435
+msgid "Please update the necessary fields."
+msgstr "অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় ক্ষেত্রগুলো হালনাগাদ করুন।"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2626 pidgin/gtkaccount.c:2666
-msgid "No reason given."
-msgstr "কোনো কারণ দর্শানো হয়নি।"
+#: pidgin/gtkblist.c:540 pidgin/pidginaccounteditor.c:1037
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "বন্ধু আইকন"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2665
+#: pidgin/gtkblist.c:542 pidgin/gtkrequest.c:2288
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1040 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:402
#, fuzzy
-msgid "Authorization denied message:"
-msgstr "অনুমোদন প্রত্যাখ্যান:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2739
-#, c-format
-msgid ""
-"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
-"list%s%s"
-msgstr ""
-"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s তার বন্ধু তালিকায় (%s) কে যোগ করতে চায় %s%s "
-"এই বন্ধু তালিকায়"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2775
-msgid "Send Instant Message"
-msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা প্রেরণ"
+msgid "_Open"
+msgstr "লিংক খোলা হবে (_O)"
-#: pidgin/gtkblist.c:552
+#: pidgin/gtkblist.c:780
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
@@ -7891,7 +6640,7 @@ msgstr[0] "আপনার %1$dটি %2$s নামের পরিচিতি
msgstr[1] ""
"আপনার বর্তমানে %1$dটি %2$s নামের পরিচিতি আছে। আপনি কি তাদের একত্রিত করতে চান?"
-#: pidgin/gtkblist.c:553
+#: pidgin/gtkblist.c:781
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -7901,149 +6650,47 @@ msgstr ""
"সবার জন্য একটি কথোপকথন উইন্ডো ব্যবহার করা হবে। আপনি পরিচিতির প্রাসঙ্গিক-মেনু থেকে "
"'প্রসারিত' নির্বাচন করে তাদেরকে পুনরায় আলাদা করতে পারেন।"
-#: pidgin/gtkblist.c:555
+#: pidgin/gtkblist.c:783
msgid "_Yes"
msgstr "হ্যাঁ (_Y)"
-#: pidgin/gtkblist.c:555
+#: pidgin/gtkblist.c:783
msgid "_No"
msgstr "না (_N)"
-#: pidgin/gtkblist.c:690
-msgid "Please update the necessary fields."
-msgstr "অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় ক্ষেত্রগুলো হালনাগাদ করুন।"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1029
+#: pidgin/gtkblist.c:1045
msgid "A_ccount"
msgstr "অ্যাকাউন্ট (_c)"
-#: pidgin/gtkblist.c:1155
+#: pidgin/gtkblist.c:1176
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনি যে আড্ডায় যোগ দিতে চান তার সম্পর্কে যথাযথ তথ্য দিন।\n"
-#: pidgin/gtkblist.c:1160
+#: pidgin/gtkblist.c:1181
msgid "Room _List"
msgstr "আসরের তালিকা (_L)"
-#: pidgin/gtkblist.c:1427 pidgin/gtkprivacy.c:436 pidgin/gtkprivacy.c:449
-msgid "_Block"
-msgstr "ব্লক (_B)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1427
-msgid "Un_block"
-msgstr "আনব্লক (_b)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1472
-msgid "Move to"
-msgstr "সরান"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1518
-msgid "Get _Info"
-msgstr "তথ্য সংগ্রহ (_I)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1521
-msgid "I_M"
-msgstr "I_M"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1530
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "অডিও কল (_A)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1535
-msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr "অডিও/ভিডিও কল (_V)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1539
-msgid "_Video Call"
-msgstr "ভিডিও কল (_V)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1552
-msgid "_Send File..."
-msgstr "ফাইল প্রেরণ... (_S)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1561 pidgin/gtkblist.c:1564 pidgin/gtkblist.c:1780
-#: pidgin/gtkblist.c:1807
-msgid "View _Log"
-msgstr "লগ প্রদর্শন (_L)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753
-msgid "Hide When Offline"
-msgstr "অফলাইন হলে আড়াল করা হবে"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753
-msgid "Show When Offline"
-msgstr "অফলাইন হলে প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1585 pidgin/gtkblist.c:1592 pidgin/gtkblist.c:1790
-#: pidgin/gtkblist.c:1813
-msgid "_Alias..."
-msgstr "ডাকনাম... (_A)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1724
-msgid "Set Custom Icon"
-msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন নির্ধারণ"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1727 pidgin/gtkconv.c:2217
-msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন অপসারণ"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1740
-msgid "Add _Buddy..."
-msgstr "বন্ধু যোগ... (_B)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1743
-msgid "Add C_hat..."
-msgstr "আড্ডা যোগ...(_h)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1746
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "দল মুছে ফেলা হবে (_D)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1748
-msgid "_Rename"
-msgstr "নামান্তর (_R)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1774 pidgin/gtkroomlist.c:316
+#: pidgin/gtkblist.c:1183 pidgin/gtknotify.c:485
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:147
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:172 pidgin/resources/gtk/menus.ui:302
msgid "_Join"
msgstr "যোগ দিন (_J)"
-#: pidgin/gtkblist.c:1776
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "স্বয়ং-যোগ দিন"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1778
-msgid "Persistent"
-msgstr "পুনঃপুনঃ ঘটনশীল"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1788
-msgid "_Edit Settings..."
-msgstr "সেটিং সম্পাদনা... (_E)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1822 pidgin/gtkblist.c:1847
-msgid "_Collapse"
-msgstr "গুটিয়ে ফেলুন (_C)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1852
-msgid "_Expand"
-msgstr "প্রসারিত (_E)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:2470
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr "আপনি বর্তমানে এমন কোনো অ্যাকাউন্টে যুক্ত নন যা এই বন্ধুকে যোগ করতে পারে।"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:2847
+#. I don't believe this can happen currently, I think
+#. * everything that calls this function checks for one of the
+#. * above node types first.
+#: pidgin/gtkblist.c:2004
msgid "Unknown node type"
msgstr "অজানা নোডের ধরন"
-#: pidgin/gtkblist.c:3290
+#: pidgin/gtkblist.c:2183
#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>অ্যাকাউন্ট:</b> %s"
-#: pidgin/gtkblist.c:3311
+#: pidgin/gtkblist.c:2212
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8052,7 +6699,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>বসবাসকারী:</b> %d"
-#: pidgin/gtkblist.c:3317
+#: pidgin/gtkblist.c:2218
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8061,286 +6708,83 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>বিষয়বস্তু:</b> %s"
-#: pidgin/gtkblist.c:3317
+#: pidgin/gtkblist.c:2218
msgid "(no topic set)"
msgstr "(কোনো বিষয়বস্তু নির্ধারণ করা হয়নি)"
-#: pidgin/gtkblist.c:3396
+#: pidgin/gtkblist.c:2299
msgid "Buddy Alias"
msgstr "বন্ধুর ডাকনাম"
-#: pidgin/gtkblist.c:3431
+#: pidgin/gtkblist.c:2329
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#: pidgin/gtkblist.c:2334
msgid "Logged In"
msgstr "লগইন করেছে"
-#: pidgin/gtkblist.c:3477
+#: pidgin/gtkblist.c:2380
msgid "Last Seen"
msgstr "শেষ দেখেছিলাম"
-#: pidgin/gtkblist.c:3499
+#: pidgin/gtkblist.c:2400
msgid "Spooky"
msgstr "ভুতুরে"
-#: pidgin/gtkblist.c:3501
+#: pidgin/gtkblist.c:2402
msgid "Awesome"
msgstr "দারুণ"
-#: pidgin/gtkblist.c:3503
+#: pidgin/gtkblist.c:2404
msgid "Rockin'"
msgstr "রকিং"
-#: pidgin/gtkblist.c:3533
+#: pidgin/gtkblist.c:2434
msgid "Total Buddies"
msgstr "আমার যত বন্ধু"
-#: pidgin/gtkblist.c:3892
+#: pidgin/gtkblist.c:2662
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "%dd %dh %02dm যাবত নিষ্ক্রিয়"
-#: pidgin/gtkblist.c:3894
+#: pidgin/gtkblist.c:2664
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "%dh %02dm যাবত নিষ্ক্রিয়"
-#: pidgin/gtkblist.c:3896
+#: pidgin/gtkblist.c:2666
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "%dm যাবত নিষ্ক্রিয়"
-#: pidgin/gtkblist.c:4179
-#, c-format
-msgid "%d unread message from %s\n"
-msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%2$s থেকে %1$dটি অপঠিত বার্তা\n"
-msgstr[1] "%2$s থেকে %1$dটি অপঠিত বার্তা\n"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4326
+#: pidgin/gtkblist.c:2860
msgid "Manually"
msgstr "নিজ হাতে"
-#: pidgin/gtkblist.c:4328
+#: pidgin/gtkblist.c:2862
msgid "By status"
msgstr "অবস্থা অনুসারে"
-#: pidgin/gtkblist.c:4329
-msgid "By recent log activity"
-msgstr "সাম্প্রতিক লগ অনুসারে"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4620
-#, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "%s বিচ্ছিন্ন"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4622
-#, c-format
-msgid "%s disabled"
-msgstr "%s নিষ্ক্রিয়"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4626
-msgid "Reconnect"
-msgstr "পুনঃসংযোগ করা হবে"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4626 pidgin/gtkblist.c:4731
-msgid "Re-enable"
-msgstr "পুনঃসক্রিয় করা হবে"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4639
-msgid "SSL FAQs"
-msgstr "SSL FAQ"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4729
-msgid "Welcome back!"
-msgstr "পুনরায় স্বাগতম!"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4766
-#, c-format
-msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
-msgid_plural ""
-"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
-msgstr[0] ""
-"আপনি অন্য একটি স্থান থেকে লগইন করার কারণে %d অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে:"
-msgstr[1] ""
-"আপনি অন্য একটি স্থান থেকে লগইন করার কারণে %d অ্যাকাউন্টগুলো নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে:"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4973
-msgid "<b>Username:</b>"
-msgstr "<b>ব্যবহারকারীর নাম:</b>"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4980
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>পাসওয়ার্ড:</b>"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4991
-msgid "_Login"
-msgstr "লগইন (_L)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:5251
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
-"\n"
-"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
-"b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
-"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>%s এ স্বাগতম!</span>\n"
-"\n"
-"আপনার কোন অ্যাকাউন্ট সক্রিয় নেই। \"অ্যাকাউন্ট\" মেনুর \"অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রণ\" উইন্ডো "
-"থেকে আপনার IM সক্রিয় করুন। অ্যাকাউন্ট একবার সক্রিয় করলে, আপনি লগইন, অবস্থা নির্ধারণ "
-"এবং বন্ধুদের সাথে কথা বলতে পারবেন।"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6389
-msgid "Add a buddy.\n"
-msgstr "বন্ধু যোগ করুন।\n"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6404
-msgid "Buddy's _username:"
-msgstr "বন্ধুর নাম (_u):"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6421
-msgid "(Optional) A_lias:"
-msgstr "ডাকনাম (ঐচ্ছিক) (_l):"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6432
-msgid "(Optional) _Invite message:"
-msgstr "(ঐচ্ছিক) আমন্ত্রণ বার্তা (_I):"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6437
-msgid "Add buddy to _group:"
-msgstr "বন্ধুকে দলে যোগ করুন (_g):"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6546
-msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "এই প্রোটোকল আড্ডার আসর সমর্থন করে না।"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6565
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr "আপনি বর্তমানে আড্ডার যোগ্য কোনো প্রোটোকলে যুক্ত নন।"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6574
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে আপনি আপনার বন্ধু তালিকায় যুক্ত করতে চান এমন আড্ডার একটি ডাকনাম,এবং "
-"যথাযথ তথ্য দিন।\n"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6595
-msgid "A_lias:"
-msgstr "ডাকনাম (_l):"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6602
-msgid "_Group:"
-msgstr "দল (_G):"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6606
-msgid "Automatically _join when account connects"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6607
-msgid "_Remain in chat after window is closed"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6630
+#: pidgin/gtkblist.c:3720
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "অনুগ্রহ করে যে দলটি যুক্ত করতে হবে তার নাম দিন।"
-#: pidgin/gtkconv.c:337
-msgid "Unsafe debugging is now disabled."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkconv.c:342
-msgid "Unsafe debugging is now enabled."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkconv.c:351
-msgid "Verbose debugging is now disabled."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkconv.c:356
-msgid "Verbose debugging is now enabled."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkconv.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose"
-msgstr "সমর্থিত ডিবাগ অপশন: প্লাগইন সংস্করণ "
-
-#: pidgin/gtkconv.c:426
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.<br/>The "
-"following commands are available in this context:<br/>"
-msgstr ""
-"যেকোনো সুনির্দিষ্ট কমান্ড সম্পর্কে সহায়তা নিতে \"/help &lt;command&gt;\" ব্যবহার "
-"করুন।\n"
-"এই ক্ষেত্রে নিম্নোক্ত কমান্ড বিদ্যমান:\n"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:522
+#: pidgin/gtkconv.c:191
msgid "Unknown command."
msgstr "অজানা কমান্ড।"
-#: pidgin/gtkconv.c:773
-#, c-format
-msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>%s-এর সঙ্গে কথোপকথন</h1>\n"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:810
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:1281
+#: pidgin/gtkconv.c:511
msgid "Un-Ignore"
msgstr "অগ্রাহ্য করা বাতিল করা হবে"
-#: pidgin/gtkconv.c:1285
+#: pidgin/gtkconv.c:513
msgid "Ignore"
msgstr "অগ্রাহ্য"
-#: pidgin/gtkconv.c:2024
-msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "ডিস্কে আইকন ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2120
-msgid "Save Icon"
-msgstr "আইকন সংরক্ষণ"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2182
-msgid "Animate"
-msgstr "অ্যানিমেশন করা হবে"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2191
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "আইকন লুকিয়ে রাখা হবে"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2194
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "অন্য নামে আইকন সংরক্ষণ..."
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2199 pidgin/gtkconv.c:2203
-msgid "Set Custom Icon..."
-msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন নির্ধারণ..."
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2208
-msgid "Change Size"
-msgstr "আকার পরিবর্তন করা হবে"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2357
-msgid "Show All"
-msgstr "সব প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2668
-msgid "No actions available"
-msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়া বিদ্যমান নেই"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2952
-msgid "User is typing..."
-msgstr "ব্যবহারকারী টাইপ করছে..."
-
-#: pidgin/gtkconv.c:3024
+#: pidgin/gtkconv.c:983
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8349,86 +6793,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s টাইপ করা বন্ধ করে দিয়েছে"
-#: pidgin/gtkconv.c:3204 pidgin/gtkconv.c:6661
-msgid "S_end To"
-msgstr "প্রেরণ (_e)"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:3746
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: pidgin/gtkconv.c:1446
msgid "0 people in room"
msgstr "আসরে ০ ব্যক্তি উপস্থিত"
-#: pidgin/gtkconv.c:4599 pidgin/gtkconv.c:4710
+#: pidgin/gtkconv.c:1879 pidgin/gtkconv.c:1974
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "আসরে %d জন উপস্থিত"
msgstr[1] "আসরে %d জন উপস্থিত"
-#: pidgin/gtkconv.c:5066
-msgid "Typing"
-msgstr "টাইপ করছে"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:5070
-msgid "Stopped Typing"
-msgstr "টাইপ করা বন্ধ করেছে"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:5073
-msgid "Nick Said"
-msgstr "ডাকনাম বলা হয়েছে"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:5076
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "অপঠিত বার্তা"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:5082
-msgid "New Event"
-msgstr "নতুন ঘটনা"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:5759
+#: pidgin/gtkconv.c:2317
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
"automatically rejoin the chat when the account reconnects."
msgstr ""
-#: pidgin/gtkconv.c:6187
-msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
-msgstr "মুছে ফেলা: সব কথোপকথনের স্ক্রলব্যাক মুছে ফেলা হবে।"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:6337
-msgid "Confirm close"
-msgstr "বন্ধ নিশ্চিতকরণ"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:6369
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "আপনার অপঠিত বার্তা আছে। আপনি কি নিশ্চিতভাবে উইন্ডোটি বন্ধ করতে চান?"
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:164
-#, c-format
-msgid "%s Plugin Information"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:174
-msgid "Plugin Information"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:282
+#: pidgin/gtkdialogs.c:81
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "অকার্যকর ডাকনাম"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:299 pidgin/gtkdialogs.c:440 pidgin/gtkdialogs.c:518
+#: pidgin/gtkdialogs.c:98 pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "_Name"
msgstr "নাম (_N)"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:305 pidgin/gtkdialogs.c:445 pidgin/gtkdialogs.c:523
+#: pidgin/gtkdialogs.c:104 pidgin/gtkdialogs.c:177
msgid "_Account"
msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A)"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:454
+#: pidgin/gtkdialogs.c:186
msgid "Get User Info"
msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:455
+#: pidgin/gtkdialogs.c:187
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
@@ -8436,28 +6836,24 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যক্তির তথ্য প্রদর্শন করতে চান তার ব্যবহারকারী নাম বা ডাকনাম "
"দিন।"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:543
-msgid "View User Log"
-msgstr "ব্যবহারকারীর লগ প্রদর্শন"
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:564
+#: pidgin/gtkdialogs.c:207
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "%s-এর জন্য ডাকনাম দিন।"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:566
+#: pidgin/gtkdialogs.c:209
msgid "Alias Buddy"
msgstr "ডাকনামের বন্ধু"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:591
+#: pidgin/gtkdialogs.c:234
msgid "Alias Chat"
msgstr "ডাকনামের আড্ডা"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:592
+#: pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "এই আড্ডার জন্য একটি ডাকনাম দিন।"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:634
+#: pidgin/gtkdialogs.c:277
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -8472,30 +6868,30 @@ msgstr[1] ""
"আপনি আপনার বন্ধু তালিকা থেকে %s এবং অন্য %d জন বন্ধুকে অপসারণ করতে যাচ্ছেন। আপনি "
"কি অব্যাহত রাখতে চান?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:642
+#: pidgin/gtkdialogs.c:285
msgid "Remove Contact"
msgstr "পরিচিতি অপসারণ"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:645
+#: pidgin/gtkdialogs.c:288
msgid "_Remove Contact"
msgstr "পরিচিতি অপসারণ (_R)"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:676
+#: pidgin/gtkdialogs.c:319
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr "আপনি %2$s দলের সাথে %1$s দলকে একত্রিত করতে যাচ্ছেন। আপনি কি নিশ্চিত?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:683
+#: pidgin/gtkdialogs.c:326
msgid "Merge Groups"
msgstr "দলসমুহ একত্রিকরণ"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:686
+#: pidgin/gtkdialogs.c:329
msgid "_Merge Groups"
msgstr "দলসমুহ একত্রিকরণ (_M)"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:736
+#: pidgin/gtkdialogs.c:379
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -8504,30 +6900,30 @@ msgstr ""
"আপনি %s দলটি এবং এর সব সদস্যকে বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করতে যাচ্ছেন। আপনি কি "
"নিশ্চিত?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:739
+#: pidgin/gtkdialogs.c:382
msgid "Remove Group"
msgstr "দল অপসারণ"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:742
+#: pidgin/gtkdialogs.c:385
msgid "_Remove Group"
msgstr "দল অপসারণ (_R)"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:775
+#: pidgin/gtkdialogs.c:418
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr ""
"আপনি %s-কে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করতে পারেন। আপনি কি অব্যাহত রাখতে চান?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:778
+#: pidgin/gtkdialogs.c:421
msgid "Remove Buddy"
msgstr "বন্ধু অপসারণ"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:781
+#: pidgin/gtkdialogs.c:424
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "বন্ধু অপসারণ (_R)"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:802
+#: pidgin/gtkdialogs.c:445
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
@@ -8535,500 +6931,193 @@ msgid ""
msgstr ""
"আপনি আপনার বন্ধু তালিকা থেকে %s অপসারণ করতে পারেন। আপনি কি অব্যাহত রাখতে চান?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:805
+#: pidgin/gtkdialogs.c:448
msgid "Remove Chat"
msgstr "আড্ডা অপসারণ"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:807
+#: pidgin/gtkdialogs.c:450
msgid "_Remove Chat"
msgstr "আড্ডা অপসারণ (_R)"
-#: pidgin/gtkmedia.c:534
+#: pidgin/gtkmedia.c:431
msgid "Media error"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkmedia.c:579
+#: pidgin/gtkmedia.c:481
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
msgstr "%s আপনার সাথে একটি অডিও/ভিডিও সেশন শুরু করতে চায়।"
-#: pidgin/gtkmedia.c:585
+#: pidgin/gtkmedia.c:487
#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
msgstr "%s আপনার সাথে একটি ভিডিও সেশন শুরু করতে চায়।"
-#: pidgin/gtkmedia.c:591
+#: pidgin/gtkmedia.c:493
msgid "Incoming Call"
msgstr "আগত কল "
-#: pidgin/gtkmedia.c:855
+#: pidgin/gtkmedia.c:650
msgid "_Hold"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkmedia.c:907 pidgin/resources/Debug/debug.ui:155
+#: pidgin/gtkmedia.c:702 pidgin/resources/Debug/debug.ui:169
msgid "_Pause"
msgstr "বিরতি (_P)"
-#: pidgin/gtkmedia.c:925
+#: pidgin/gtkmedia.c:720
msgid "_Mute"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkmedia.c:1011
+#: pidgin/gtkmedia.c:804
#, fuzzy
msgid "Call in progress"
msgstr "কলের অগ্রগতি হচ্ছে।"
-#: pidgin/gtknotify.c:552
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s-এর %d টি নতুন বার্তা আছে।"
-msgstr[1] "%s-এর %d টি নতুন বার্তা আছে।"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:583
-#, c-format
-msgid "<b>%d new email.</b>"
-msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[0] "<b>%d টি নতুন ইমেইল।</b>"
-msgstr[1] "<b>%d টি নতুন ইমেইল।</b>"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:847
+#: pidgin/gtknotify.c:473
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: pidgin/gtknotify.c:1047
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "সব বার্তা খোলা হবে"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1079
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">আপনার মেইল আছে!</span>"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:871
-msgid "(Custom)"
-msgstr "(স্বনির্ধারিত)"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:883
-msgid "none"
-msgstr "কোনোটি নয়"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:883 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr "পেঙ্গুইন পিম্প"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:884
-msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
-msgstr "এটি নির্বাচন করলে গ্রাফিকাল অনুভূতিচিহ্ন নিষ্ক্রিয় হবে।"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:992
-msgid "The default Pidgin buddy list theme"
-msgstr "পিজিনে পূর্বনির্ধারিত বন্ধু তালিকার থীম "
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:1000
-msgid "The default Pidgin status icon theme"
-msgstr "পিজিনে পূর্বনির্ধারিত স্ট্যাটাস আইকন থীম"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:1147 pidgin/gtkprefs.c:1156
-msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "থীম আনপ্যাক করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:1205 pidgin/gtkprefs.c:1257
-msgid "Theme failed to load."
-msgstr "থীম লোড করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:1260
-msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "থীম অনুলিপি করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:1753
-msgid "Cannot start proxy configuration program."
-msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন প্রোগ্রাম শুরু করা সম্ভব হয়নি।"
+#: pidgin/gtknotify.c:479 pidgin/resources/gtk/menus.ui:121
+msgid "_Get Info"
+msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা হবে (_G)"
-#: pidgin/gtkprefs.c:1789
-msgid "Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
+#: pidgin/gtknotify.c:482 pidgin/resources/gtk/menus.ui:368
+msgid "I_M"
+msgstr "I_M"
-#: pidgin/gtkprefs.c:1792
-#, c-format
-msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্তকৃত IP ঠিকানা ব্যবহার করুন (_a): %s"
+#: pidgin/gtknotify.c:488
+msgid "_Invite"
+msgstr "আমন্ত্রণ (_I)"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2087
-msgid "_Apply"
-msgstr "প্রয়োগ (_A)"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:77
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "সব ব্যবহারকারীকে আমার সাথে যোগাযোগের অনুমতি দেয়া হবে"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2113
-#, fuzzy
-msgid "Failed to set new keyring"
-msgstr "নাম পেতে ব্যর্থ: %s"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:78
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "শুধুমাত্র আমার তালিকার বন্ধুদের অনুমতি দেয়া হবে"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2137
-msgid "Selected keyring is disabled"
-msgstr ""
+#: pidgin/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "শুধুমাত্র নিম্নলিখিত ব্যবহারকারীদের অনুমতি দেয়া হবে"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2370
-msgid "DROP"
-msgstr "DROP"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:80
+msgid "Block all users"
+msgstr "সব ব্যবহারকারীদের ব্লক করা হবে"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2445 pidgin/gtkprefs.c:2469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Silence threshold: %d%%"
-msgstr "সাইলেন্স থ্রেসহোল্ড:"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:81
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "শুধুমাত্র নিম্নলিখিত ব্যবহারকারীদের ব্লক করা হবে"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2759
-#, fuzzy
-msgid "Voice/Video"
-msgstr "ভয়েস এবং ভিডিও (_V)"
-
-#: pidgin/gtkprivacy.c:391 pidgin/gtkprivacy.c:408
+#: pidgin/gtkprivacy.c:404 pidgin/gtkprivacy.c:421
msgid "Permit User"
msgstr "ব্যবহারকারীকে অনুমোদন"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:392
+#: pidgin/gtkprivacy.c:405
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "আপনার সাথে যোগাযোগ করতে অনুমোদিত একজন ব্যবহারকারীর নাম দিন।"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:393
+#: pidgin/gtkprivacy.c:406
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার সাথে যোগাযোগে অনুমতি দিতে চান এমন ব্যবহারকারীর নাম দিন।"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:396 pidgin/gtkprivacy.c:411
+#: pidgin/gtkprivacy.c:409 pidgin/gtkprivacy.c:424
msgid "_Permit"
msgstr "অনুমোদন করুন (_P)"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:402
+#: pidgin/gtkprivacy.c:415
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "%s কে আপনার সাথে যোগাযোগের করতে অনুমতি দিতে চান?"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:404
+#: pidgin/gtkprivacy.c:417
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s কে আপনার সাথে যোগাযোগের করতে অনুমতি দিতে চান?"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:432 pidgin/gtkprivacy.c:446
+#: pidgin/gtkprivacy.c:445 pidgin/gtkprivacy.c:459
msgid "Block User"
msgstr "ব্যবহারকারীকে ব্লক করা হবে"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:433
+#: pidgin/gtkprivacy.c:446
msgid "Type a user to block."
msgstr "ব্লক করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম দিন।"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:434
+#: pidgin/gtkprivacy.c:447
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যবহারকারীকে ব্লক করতে চান তার নাম দিন।"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:442
+#: pidgin/gtkprivacy.c:449 pidgin/gtkprivacy.c:462
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:381
+msgid "_Block"
+msgstr "ব্লক (_B)"
+
+#: pidgin/gtkprivacy.c:455
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "%s কে ব্লক করতে চান?"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:444
+#: pidgin/gtkprivacy.c:457
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s-কে ব্লক করতে চান?"
-#: pidgin/gtkrequest.c:467
+#: pidgin/gtkrequest.c:473 pidgin/resources/gtk/menus.ui:225
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/সহায়তা (_H)"
-#: pidgin/gtkrequest.c:900
+#: pidgin/gtkrequest.c:936
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1550
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:66
-#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "লিংক খোলা হবে (_O)"
-
-#: pidgin/gtkrequest.c:2461
+#: pidgin/gtkrequest.c:2365
msgid "Select Folder..."
msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন..."
-#: pidgin/gtkrequest.c:2462
+#: pidgin/gtkrequest.c:2366
msgid "_OK"
msgstr "ঠিক আছে (_O)"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:299
-msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে নির্বাচিত সংরক্ষিত অবস্থা মুছে ফেলতে চান?"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:567 pidgin/gtksavedstatuses.c:1199
-msgid "_Use"
-msgstr "ব্যবহার (_U)"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:711
-msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
-msgstr ""
-"শিরোনাম ইতিমধ্যে ব্যবহৃত হচ্ছে। আপনাকে অবশ্যই একটি অব্যবহৃত শিরোনাম পছন্দ করতে হবে।"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:924
-msgid "Different"
-msgstr "পৃথক"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1120
-msgid "_Title:"
-msgstr "শিরোনাম (_T):"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1128 pidgin/gtksavedstatuses.c:1415
-msgid "_Status:"
-msgstr "অবস্থা (_S):"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1449
-msgid "_Message:"
-msgstr "বার্তা (_M):"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1153
-msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "কিছু অ্যাকাউন্টের জন্য পৃথক অবস্থা ব্যবহার করা হবে (_d)"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1206
-msgid "Sa_ve and Use"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1399
-#, c-format
-msgid "Status for %s"
-msgstr "%s-এর জন্য অবস্থা"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1466
-msgid "Okay"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:182 pidgin/gtksmiley-manager.c:228
-msgid "Custom Smiley"
-msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
-msgstr ""
-"একটি স্বনির্বাচিত স্মাইলি '%s' এর জন্য ব্যবহৃত হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন শর্টকাট "
-"ব্যবহার করুন।"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:229
-msgid "Duplicate Shortcut"
-msgstr "হুবহু একই শর্টকাট"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321
-msgid "Edit Smiley"
-msgstr "স্মাইলি সম্পাদনা"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321
-msgid "Add Smiley"
-msgstr "স্মাইলি যোগ"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:350
-msgid "_Image:"
-msgstr "ছবি (_I):"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:373
-msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "শর্টকাট টেক্সট (_h):"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:669
-msgid "Smiley"
-msgstr "স্মাইলি"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:678
-msgid "Shortcut Text"
-msgstr "শর্টকাট টেক্সট"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:766
-msgid "Custom Smiley Manager"
-msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি ব্যবস্থাপক"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:425
-msgid "Waiting for network connection"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:800
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "বিরক্ত করবেন না"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:801
-msgid "Invisible"
-msgstr "অদৃশ্য"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:808
-msgid "New status..."
-msgstr "নতুন অবস্থা..."
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:809
-msgid "Saved statuses..."
-msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা..."
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1281
-msgid "Status Selector"
-msgstr "অবস্থা নির্বাচক"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:696 pidgin/gtkutils.c:721
-#, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "%1$s লোড করার সময় নিম্নোক্ত ত্রুটি সংঘটিত হয়েছে: %2$s"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:699 pidgin/gtkutils.c:723
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "চিত্র লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:799 pidgin/gtkutils.c:812 pidgin/gtkutils.c:819
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "আপনি একটি চিত্র টেনে এনেছেন"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:800
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-"আপনি এই ছবিটি ফাইল স্থানান্তরের মাধ্যমে পাঠাতে পারেন, এটাকে এই বার্তার সাথে "
-"সন্নিবেশ করতে পারেন, অথবা এই ব্যবহারকারীর বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন।"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:807 pidgin/gtkutils.c:827
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "বন্ধু আইকন হিসেবে নির্ধারণ করা হবে"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:828
-msgid "Send image file"
-msgstr "চিত্র ফাইল পাঠানো হবে"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:809 pidgin/gtkutils.c:828
-msgid "Insert in message"
-msgstr "বার্তায় প্রবেশ করানো হবে"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:813
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "আপনি কি এটিকে এই ব্যবহারকারীর জন্য বন্ধু আইকন হিসেবে নির্ধারণ করতে চান?"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:820
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
-"this user."
-msgstr ""
-"আপনি এই চিত্রটি ফাইল স্থানান্তর হিসেবে পাঠাতে পারেন, অথবা এটাকে এই ব্যবহারকারীর "
-"বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন।"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:821
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr ""
-"আপনি এই চিত্রটি এই বার্তাটির সাথে প্রবেশ করাতে পারেন, অথবা এটি এই ব্যবহারকারীর "
-"বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:904
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "লঞ্চার পাঠানো সম্ভব হয়নি"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:905
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
-"this launcher instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-"আপনি একটি ডেস্কটপ লঞ্চার টেনে এনেছেন। আপনি সম্ভবত লঞ্চারটি নয় বরং এটি যাকে "
-"নির্দেশ করে তা পাঠাতে চান।"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:961
-#, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "%s ফোল্ডার পাঠানো সম্ভব হয়না।"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:962
-#, c-format
-msgid ""
-"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually."
-msgstr ""
-"%s ফোল্ডার স্থানান্তর করা সম্ভব হয়না। আপনাকে প্রতিটি ফাইল আলাদাভাবে পাঠাতে হবে।"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:1519
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>ফাইল:</b> %1$s\n"
-"<b>ফাইলের আকার:</b> %2$s\n"
-"<b>চিত্রের আকার:</b> %3$dx%4$d"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:1550
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "বন্ধু আইকন"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:1758
-#, c-format
-msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
-msgstr ""
-"'%1$s' ফাইলটি %2$s এর জন্য অনেক বড়। অনুগ্রহ করে অপেক্ষাকৃত ছোট চিত্র ব্যবহার করুন।\n"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:1760
-msgid "Icon Error"
-msgstr "আইকন ত্রুটি"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:1760
-msgid "Could not set icon"
-msgstr "আইকন নির্ধারণ করা যায়নি"
-
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:484
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:379
msgid "Do you really want to clear?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে মুছে ফেলতে চান?"
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:507
-msgid "Save File"
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ"
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:410
+msgid "Whiteboard"
+msgstr "হোয়াইটবোর্ড"
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:533
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:411
#, fuzzy
msgid "Unable to save the file"
msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
-#: pidgin/gtkxfer.c:140
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:430
+msgid "Save File"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ"
+
+#: pidgin/gtkxfer.c:139
msgid "Not started"
msgstr "আরম্ভ হয়নি"
-#: pidgin/gtkxfer.c:250
+#: pidgin/gtkxfer.c:249
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>যেভাবে গ্রহণ করা হচ্ছে:</b>"
-#: pidgin/gtkxfer.c:252
+#: pidgin/gtkxfer.c:251
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>যার থেকে গ্রহণ করা হচ্ছে:</b>"
-#: pidgin/gtkxfer.c:256
+#: pidgin/gtkxfer.c:255
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>যাকে পাঠানো হচ্ছে:</b>"
-#: pidgin/gtkxfer.c:258
+#: pidgin/gtkxfer.c:257
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>যেভাবে পাঠানো হচ্ছে:</b>"
-#: pidgin/gtkxfer.c:451
-msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr "এই ধরনের ফাইল খোলার জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করা নেই।"
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:457
-msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "ফাইলটি খোলার সময়ে একটি ত্রুটি হয়েছে।"
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:496
-#, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করায় ত্রুটি: %s"
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:505
-#, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "%s চালুকরণে ত্রুটি"
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:506
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr "প্রসেসটি %d ত্রুটি কোড ফেরত পাঠিয়েছে"
-
-#: pidgin/libpidgin.c:259
+#: pidgin/libpidgin.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -9056,12 +7145,13 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে\n"
"%swiki/GetABacktrace এর নিয়মাবলী পাঠ করুন\n"
-#: pidgin/libpidgin.c:385
+#: pidgin/libpidgin.c:468
#, fuzzy
msgid "Exiting because another libpurple client is already running."
msgstr "প্রস্থান করছে কারণ আরেকটি libpurple ক্লায়েন্ট ইতিমধ্যে চলছে।\n"
-#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:294
+#. create the section
+#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:184
msgid "Build Information"
msgstr "তথ্য সংগ্রহ করুন"
@@ -9079,148 +7169,243 @@ msgstr ""
msgid "GTK Version"
msgstr "পার্পেল ব্যক্তি"
+#. create the section
#: pidgin/pidginabout.c:293
#, fuzzy
msgid "Runtime Information"
msgstr "তথ্য সংগ্রহ করুন"
+#. create the section
#: pidgin/pidginabout.c:334
#, fuzzy
msgid "GTK Settings"
msgstr "সেটিংস সম্পাদনা"
-#: pidgin/pidginabout.c:359 pidgin/pidginabout.c:371 pidgin/pidginabout.c:377
-#: pidgin/pidginabout.c:383 pidgin/pidginabout.c:389 pidgin/pidginabout.c:407
-#: pidgin/pidginabout.c:413
+#: pidgin/pidginabout.c:357 pidgin/pidginabout.c:369 pidgin/pidginabout.c:375
+#: pidgin/pidginabout.c:393 pidgin/pidginabout.c:399
#, fuzzy
msgid "(not set)"
msgstr "(কোনো বিষয়বস্তু নির্ধারণ করা হয়নি)"
-#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401
+#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "হ্যাঁ"
-#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401
+#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "তথ্য"
-#: pidgin/pidginabout.c:432
+#. create the section
+#: pidgin/pidginabout.c:417
msgid "Plugin Search Paths"
msgstr ""
-#: pidgin/pidginabout.c:453
+#. create the section
+#: pidgin/pidginabout.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Runtime Directories"
+msgstr "অকার্যকর ডিরেক্টরি"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Cache"
+msgstr "আলাদা"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "কনফিগারেশন ত্রুটি"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:472
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginabout.c:480
msgid "Meson Arguments"
msgstr ""
-#: pidgin/pidginaccountstore.c:49
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1072
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "গ্লোবাল প্রক্সি সেটিং ব্যবহার করা হবে"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1074 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:64
+msgid "No proxy"
+msgstr "কোনো প্রক্সি নেই"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1076 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:66
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1078 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:68
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1080 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)"
+msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1082 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:72
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1084 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:74
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "এনভায়রনমেন্টাল সেটিং ব্যবহার করা হবে"
+
+#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:115
+#, fuzzy
+msgid "No disabled accounts"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট সক্রিয়"
+
+#. translators: This format string is intended to contain the account
+#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific
+#. * account.
+#.
+#. Add the label.
+#. translators: This format string is intended to contain the account
+#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific
+#. * account.
+#.
+#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:138
+#: pidgin/pidginaccountsenabledmenu.c:207 pidgin/pidginaccountstore.c:55
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: pidgin/pidginaccountstore.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: pidgin/pidgindebug.c:155
-msgid "Save Debug Log"
-msgstr "ডিবাগ লগ সংরক্ষণ করা হবে"
+#: pidgin/pidginapplication.c:78
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "stdout-এ ডিবাগিং বার্তা মুদ্রণ করা হবে"
-#: pidgin/pidgindebug.c:490
-msgid "_Icon Only"
-msgstr "শুধুমাত্র আইকন (_I)"
+#: pidgin/pidginapplication.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"Initialization of the libpurple core failed. Aborting!\n"
+"Please report this!\n"
+msgstr ""
-#: pidgin/pidgindebug.c:491
-msgid "_Text Only"
-msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)"
+#: pidgin/pidginavatar.c:225
+msgid "Save Avatar"
+msgstr ""
-#: pidgin/pidgindebug.c:492
-msgid "_Both Icon & Text"
-msgstr "আইকন ও টেক্সট উভয়ই (_B)"
+#: pidgin/pidginavatar.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Set Custom Avatar"
+msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন নির্ধারণ"
-#: pidgin/pidginlog.c:291
-msgid "Log Deletion Failed"
-msgstr "লগ অপসারণ ব্যর্থ"
+#: pidgin/pidginavatar.c:293
+#, fuzzy
+msgid "_Set Custom"
+msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন নির্ধারণ"
-#: pidgin/pidginlog.c:292
-msgid "Check permissions and try again."
-msgstr "অনুমতি যাচাই করে আবার চেষ্টা করুন।"
+#: pidgin/pidgincommands.c:89
+msgid "Unsafe debugging is now disabled."
+msgstr ""
-#: pidgin/pidginlog.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
-"%s which started at %s?"
+#: pidgin/pidgincommands.c:94
+msgid "Unsafe debugging is now enabled."
msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতভাবে %1$s এর সাথে %2$s এ শুরু হওয়া কথোপকথনের লগ স্থায়ীভাবে মুছে "
-"ফেলতে চান?"
-#: pidgin/pidginlog.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
-"%s which started at %s?"
+#: pidgin/pidgincommands.c:103
+msgid "Verbose debugging is now disabled."
msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতভাবে %1$s এ %2$s এ শুরু হওয়া কথোপকথনের লগ স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে "
-"চান?"
-#: pidgin/pidginlog.c:352
-#, c-format
+#: pidgin/pidgincommands.c:108
+msgid "Verbose debugging is now enabled."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidgincommands.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose"
+msgstr "সমর্থিত ডিবাগ অপশন: প্লাগইন সংস্করণ "
+
+#: pidgin/pidgincommands.c:178
+#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
-"%s?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s এ শুরু হওয়া সিস্টেম লগ স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে চান?"
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.<br/>The "
+"following commands are available in this context:<br/>"
+msgstr ""
+"যেকোনো সুনির্দিষ্ট কমান্ড সম্পর্কে সহায়তা নিতে \"/help &lt;command&gt;\" ব্যবহার "
+"করুন।\n"
+"এই ক্ষেত্রে নিম্নোক্ত কমান্ড বিদ্যমান:\n"
-#: pidgin/pidginlog.c:370
-msgid "Delete Log?"
-msgstr "লগ মুছতে চান?"
+#: pidgin/pidgincommands.c:216
+#, fuzzy
+msgid "clearall: Clears all conversation scrollbacks."
+msgstr "মুছে ফেলা: সব কথোপকথনের স্ক্রলব্যাক মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: pidgin/pidgindebug.c:180
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "ডিবাগ লগ সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: pidgin/pidginmooddialog.c:264
+msgid "Please select your mood from the list"
+msgstr "অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে আপনার মুড নির্বাচন করুন"
-#: pidgin/pidginlog.c:396
-msgid "Delete Log..."
-msgstr "লগ অপসারণ..."
+#: pidgin/pidginmooddialog.c:303
+msgid "Message (optional)"
+msgstr "বার্তা (ঐচ্ছিক)"
-#: pidgin/pidgintooltip.c:120
-msgid "Pidgin Tooltip"
-msgstr "পিজিন টুলটিপ"
+#: pidgin/pidginmooddialog.c:308
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "ব্যবহাকারীর মুড সম্পাদনা"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235
+#: pidgin/pidginstatusbox.c:243
+#, fuzzy
+msgid "New Status..."
+msgstr "নতুন অবস্থা..."
+
+#: pidgin/pidginstatusbox.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Saved Statuses..."
+msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা..."
+
+#. Translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the user to
+#. type the name of an XMPP server which will then be queried
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251
msgid "Server name request"
msgstr "সার্ভার নামের অনুরোধ"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251
msgid "Enter an XMPP Server"
msgstr "একটি XMPP সার্ভারের ঠিকানা দিন"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:236
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:252
msgid "Select an XMPP server to query"
msgstr "কোয়েরির জন্য একটি XMPP সার্ভার নির্বাচন করুন"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:238
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:254
msgid "Find Services"
msgstr "সার্ভিস খুঁজুন"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:293
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "বন্ধু তালিকায় যোগ"
-
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:458
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
msgid "Gateway"
msgstr "গেটওয়ে"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482
msgid "Directory"
msgstr "ডিরেক্টরি"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:490
msgid "PubSub Collection"
msgstr "PubSub সংগ্রহ"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494
msgid "PubSub Leaf"
msgstr "PubSub লিফ"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:498
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:510
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
@@ -9228,57 +7413,121 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>বর্ণনা:</b> "
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:509
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:32
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "বন্ধু তালিকায় যোগ"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:61
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "সার্ভিস অনুসন্ধান"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:72
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:41
+msgid "_Account:"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:162
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:422
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:171
+msgid "_Browse"
+msgstr "ব্রাউজ (_B)"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:188
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2245
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:187
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:159
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:176
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:131
+msgid "_Add"
+msgstr "যোগ (_A)"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:197
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:143 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:104
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:157 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:432
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "বন্ধ"
+
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:540
msgid "Server does not exist"
msgstr "সার্ভার বিদ্যমান নেই"
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:544
msgid "Server does not support service discovery"
msgstr "সার্ভার সার্ভিস অনুসন্ধান সমর্থন করে না"
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:594
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:653 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:657
msgid "XMPP Service Discovery"
msgstr "XMPP সার্ভিস অনুসন্ধান"
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:645
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:643
#, fuzzy
-msgid "XMPP protocol is not loaded."
-msgstr "XMPP প্রোটোকল প্লাগইন"
+msgid "Protocol utility"
+msgstr "প্রোটোকল"
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:51
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "সার্ভিস অনুসন্ধান"
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:660
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr "সার্ভিস ব্রাউজ এবং নিবন্ধন করা অনুমোদন করে।"
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:69 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96
-#, fuzzy
-msgid "_Stop"
-msgstr "স্থগিত"
-
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:85
-msgid "_Browse"
-msgstr "ব্রাউজ (_B)"
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "এই প্লাগইনটি ট্রান্সপোর্ট অথবা XMPP সার্ভিস দ্বারা নিবন্ধন করার জন্য কার্যকর।"
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165
-msgid "_Account:"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:684
+#, fuzzy
+msgid "XMPP protocol is not loaded."
+msgstr "XMPP প্রোটোকল প্লাগইন"
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181
+#. Configuration frame
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:164
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা কনফিগারেশন"
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:187
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:170
msgid "Middle mouse button"
msgstr "মাউসের মাঝের বোতাম"
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:188
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:171
msgid "Right mouse button"
msgstr "মাউসের ডান বোতাম"
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:198
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "দৃশ্যমান ভঙ্গিমা প্রদর্শন (_V)"
-#: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:37
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:203
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা"
+
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:206
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা সমর্থন দেয়"
+
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:207
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
+"mouse button to perform certain actions:\n"
+" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"কথোপকথন উইন্ডোতে মাউস ভঙ্গিমা ব্যবহারের সমর্থন দেয়। মাউসের মাঝের বোতামটি চেপে "
+"বিভিন্ন কাজ সম্পাদন করুন:\n"
+"\n"
+"•একটি কথোপকথন বন্ধ করতে নিচে এবং তারপর ডানে টানুন।\n"
+"•পূর্ববর্তী কথোপকথনে পরিবর্তন করতে উপরে টানুন এবং তারপর বামে টানুন।\n"
+"•পরবর্তী কথোপকথন পরিবর্তন করতে উপরে টানুন এবং তারপর ডানে টানুন।"
+
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9287,880 +7536,3607 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>বন্ধুর নোট</b>: %s"
-#: pidgin/plugins/notify.c:696
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Note Tooltips"
+msgstr "বন্ধু নোট"
+
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:62
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:63
+msgid "Shows stored buddy notes on the buddy's tooltip."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on Away"
+msgstr "অন্যত্র হলে আইকন দ্বারা চিহ্নিত করা হবে"
+
+#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:66 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Minimizes the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "আপনি অন্যত্র হলে বন্ধু তালিকা ও আপনার কথোপকথন আইকন দ্বারা চিহ্নিত করা হবে।"
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:707
msgid "Notify For"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি"
-#: pidgin/plugins/notify.c:700
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:711
msgid "_IM windows"
msgstr "IM উইন্ডো (_I)"
-#: pidgin/plugins/notify.c:708 pidgin/plugins/notify.c:734
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:719 pidgin/plugins/notify/notify.c:745
msgid "\tS_ystem messages"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/notify.c:717
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:728
msgid "C_hat windows"
msgstr "আড্ডার উইন্ডো (_h)"
-#: pidgin/plugins/notify.c:725
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:736
msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr "\tশুধুমাত্র তখনই যখন কেউ আপনার ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করে (_O)"
-#: pidgin/plugins/notify.c:743
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:754
msgid "_Focused windows"
msgstr "ফোকাসকৃত উইন্ডো (_F)"
-#: pidgin/plugins/notify.c:751
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:762
msgid "Notification Methods"
msgstr "ঘোষনা পদ্ধতি"
-#: pidgin/plugins/notify.c:758
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:769
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "উইন্ডো শিরোনামের অগ্রভাগে স্ট্রিং যোগ করা হবে (_s):"
-#: pidgin/plugins/notify.c:777
+#. Count method button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:788
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে নতুন বার্তার সংখ্যা প্রবেশ করানো হবে (_o)"
-#: pidgin/plugins/notify.c:786
+#. Count xprop method button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:797
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "X-এর বৈশিষ্ট্যে নতুন বার্তার সংখ্যা প্রবেশ করানো হবে (_X)"
-#: pidgin/plugins/notify.c:794
+#. Urgent method button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:805
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপকের \"জরুরী\" ইঙ্গিত নির্ধারণ করা হবে (_U)"
-#: pidgin/plugins/notify.c:796
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:807
msgid "_Flash window"
msgstr "উইন্ডো ঝলকানো হবে (_F)"
-#: pidgin/plugins/notify.c:805
+#. Raise window method button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:816
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "কথোপকথন উইন্ডো উপরে উঠানো হবে (_a)"
-#: pidgin/plugins/notify.c:815
+#. Present conversation method button
+#. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents
+#. * the window to the user.
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:826
msgid "_Present conversation window"
msgstr "বর্তমান কথোপকথন উইন্ডো (_P)"
-#: pidgin/plugins/notify.c:823
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:834
msgid "Notification Removal"
msgstr "ঘোষনা অপসারণ"
-#: pidgin/plugins/notify.c:828
+#. Remove on focus button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:839
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "কথোপকথন উইন্ডোতে ফোকাস করা হলে অপসারণ করা হবে (_g)"
-#: pidgin/plugins/notify.c:835
+#. Remove on click button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:846
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "কথোপকথন উইন্ডোতে ক্লিক করা হলে অপসারণ করা হবে (_r)"
-#: pidgin/plugins/notify.c:843
+#. Remove on type button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:854
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "কথোপকথন উইন্ডোতে টাইপ করার সময় অপসারণ করা হবে (_t)"
-#: pidgin/plugins/notify.c:851
+#. Remove on message send button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:862
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "একটি বার্তা পাঠানো হলে অপসারণ করা হবে (_m)"
-#: pidgin/plugins/notify.c:860
+#. Remove on conversation switch button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:871
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "কথোপকথন ট্যাবে পরিবর্তনের সময় অপসারণ করা হবে (_b)"
-#: pidgin/plugins/relnot.c:77
-#, c-format
-msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr "আপনি আজ %s %s এ হালনাগাদ করতে পারেন।"
-
-#: pidgin/plugins/relnot.c:82
-msgid "New Version Available"
-msgstr "নতুন সংস্করণ বের হয়েছে"
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:894
+msgid "Message Notification"
+msgstr "বার্তার ঘোষনা"
-#: pidgin/plugins/relnot.c:85
-msgid "Later"
-msgstr "পরবর্তীতে"
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:897 pidgin/plugins/notify/notify.c:899
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "বিভিন্নভাবে অপঠিত বার্তার ঘোষনা প্রদানে সাহায্য করে "
-#: pidgin/plugins/relnot.c:86
-msgid "Download Now"
-msgstr "এখন ডাউনলোড করা হবে"
-
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:1966
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1966
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "সাদৃশ্য সংশোধন"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:1967
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1967
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "উল্লেখিত শব্দটি ইতিমধ্যে সংশোধন তালিকায় বিদ্যমান।"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2123
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2124
msgid "Text Replacements"
msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2136
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2137
msgid "You type"
msgstr "আপনি টাইপ করেন"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2150
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2151
msgid "You send"
msgstr "আপনি পাঠান"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2164
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2165
msgid "Whole words only"
msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণ শব্দ"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2176
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2177
msgid "Case sensitive"
msgstr "ছাঁদ সংবেদনশীল"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2204
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2197 pidgin/resources/gtk/menus.ui:287
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2208
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "নতুন টেক্সট প্রতিস্থাপন যোগ করা হবে"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2220
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2224
msgid "You _type:"
msgstr "আপনি টাইপ করেন (_t):"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2224
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2228
msgid "You _send:"
msgstr "আপনি পাঠান (_s):"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2227
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2231
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
"অক্ষরের ছাঁদের হুবহু মিল (অক্ষরের ছাঁদের স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবস্থাপনার জন্য টিক চিহ্ন তুলে "
"দিন) (_E)"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2229
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2233
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণ শব্দ প্রতিস্থাপন করা হবে (_w)"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2254
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2258
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "সাধারণ টেক্সট প্রতিস্থাপন অপশন"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2255
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2259
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "পাঠানোর সময় শেষ শব্দের প্রতিস্থাপন সক্রিয় করা হবে"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:151 pidgin/plugins/transparency.c:543
-#: pidgin/plugins/transparency.c:588
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2283
+msgid "Text replacement"
+msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন করা হবে"
+
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2286
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2287
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "ব্যবহারকারী নির্দিষ্ট নীতি অনুযায়ী বহির্গমন বার্তায় টেক্সট প্রতিস্থাপন করে।"
+
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:270
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:528
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:565
msgid "Opacity:"
msgstr "অস্বচ্ছতা:"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:510
+#. IM Convo trans options
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:502
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "IM কথোপকথনের উইন্ডো"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:511
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:503
msgid "_IM window transparency"
msgstr "IM উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_I)"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:522
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:513
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "IM উইন্ডোতে স্লাইডার বার প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:529
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:520
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "ফোকাস করলে IM উইন্ডোর স্বচ্ছতা অপসারন করা হবে"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:532 pidgin/plugins/transparency.c:578
-msgid "Always on top"
-msgstr "সবসময় উপরে"
-
-#: pidgin/plugins/transparency.c:564
+#. Buddy List trans options
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:547
msgid "Buddy List Window"
msgstr "বন্ধু তালিকার উইন্ডো"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:565
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:548
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "বন্ধু তালিকা উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_B)"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:576
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:558
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "ফোকাস করলে বন্ধু তালিকার উইন্ডোর স্বচ্ছতা অপসারণ করা হবে"
-#: pidgin/plugins/unity.c:436
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:595
+msgid "Transparency"
+msgstr "স্বচ্ছতা"
+
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:598
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "বন্ধু তালিকা এবং কথোপকথনের পরিবর্তনশীল স্বচ্ছতা।"
+
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:599
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list."
+msgstr ""
+
+#. Alerts
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:493
msgid "Chatroom alerts"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:440
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:497
msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:449
+#. Launcher integration
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:506
msgid "Launcher Icon"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:453
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:510
msgid "_Disable launcher integration"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:461
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:519
msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:469
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:529
msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:478
+#. Messaging menu integration
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:540
msgid "Messaging Menu"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:483
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:545
msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:491
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:554
msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:87
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:696
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Unity Integration"
+msgstr "Evolution সংযোজন"
+
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Provides integration with Unity."
+msgstr "Evolution এর সঙ্গে সংযোজন প্রদান করে।"
+
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
+msgstr "Evolution এর সঙ্গে সংযোজন প্রদান করে।"
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:92
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:637
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:641
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP কন"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:243
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:322
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:473
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:157
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:236
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:396
#, fuzzy
msgid "To:"
msgstr "প্রাপক"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:254
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:334
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:485
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:167
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:246
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:406
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "ধরন"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:291
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:424
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:591
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:206
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:366
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:486
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "প্রবেশ (_I)"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:346
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:256
+#, fuzzy
+msgid "Show:"
+msgstr "প্রদর্শন"
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:276
+#, fuzzy
+msgid "Priority:"
+msgstr "অগ্রাধিকার"
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:416
msgid "Body:"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:358
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:426
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "বিষয়"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:370
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:436
#, fuzzy
msgid "Thread:"
msgstr "থ্রেসহোল্ড:"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:497
-#, fuzzy
-msgid "Show:"
-msgstr "প্রদর্শন"
-
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:521
-#, fuzzy
-msgid "Priority:"
-msgstr "অগ্রাধিকার"
-
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Logged out."
-msgstr "লগইন করেছে"
-
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:615
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:497
#, fuzzy
msgid "Not connected to XMPP"
msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:755
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:644
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr "অশোধিত XMPP স্তবক পাঠান এবং গ্রহন করুন।"
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:645
+msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
+msgstr "এই প্লাগইনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।"
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:668
msgid "No XMPP protocol is loaded."
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:58
-msgid "_Browse logs folder"
-msgstr "লগ ফোল্ডার ব্রাউজ (_B)"
+#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:62
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "কীবোর্ড বা মাউসের ব্যবহারের উপর ভিত্তি করে"
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Conversations with buddy"
-msgstr "%s-এর সঙ্গে কথোপকথন"
+#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:129
+#, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্তকৃত IP ঠিকানা ব্যবহার করুন (_a): %s"
+
+#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:123
+msgid "Cannot start proxy configuration program."
+msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন প্রোগ্রাম শুরু করা সম্ভব হয়নি।"
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:243
+#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:205
+msgid "DROP"
+msgstr "DROP"
+
+#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:278 pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Silence threshold: %d%%"
+msgstr "সাইলেন্স থ্রেসহোল্ড:"
+
+#: pidgin/resources/About/about.ui:75
+msgid "Pidgin"
+msgstr "পিজিন"
+
+#: pidgin/resources/About/about.ui:93
+msgid "General"
+msgstr "সাধারন"
+
+#: pidgin/resources/About/about.ui:115
#, fuzzy
-msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB"
-msgstr "মোট কথোপকথনের পরিমাণ:"
+msgid "Developers"
+msgstr "বর্তমান ডেভেলপারগণ"
-#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:30
+#: pidgin/resources/About/about.ui:151
#, fuzzy
-msgid "Pidgin Whiteboard"
-msgstr "হোয়াইটবোর্ড"
+msgid "Translators"
+msgstr "পুরনো অনুবাদক"
-#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:68
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:129
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:33
#, fuzzy
-msgid "_Clear"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
+msgid "Edit Account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদনা (_E)"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:118
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:44
+msgid "Login Options"
+msgstr "লগইনের অপশন"
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:47
#, fuzzy
-msgctxt "Device for Audio Input"
-msgid "Device"
-msgstr "ডিভাইস"
+msgid "Pro_tocol"
+msgstr "প্রোটোকল (_t):"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:153
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:62
#, fuzzy
-msgctxt "Input for Audio"
-msgid "Input"
-msgstr "ইনপুট"
+msgid "_Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:186
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:82
#, fuzzy
-msgctxt "Device for Audio Output"
-msgid "Device"
-msgstr "ডিভাইস"
+msgid "Require _password"
+msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড"
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:83
+msgid ""
+"This account has an optional password, setting this will make it required"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:97
+msgid "User Options"
+msgstr "ব্যবহারকারীর অপশন"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:221
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:102
#, fuzzy
-msgctxt "Output for Audio"
-msgid "Output"
-msgstr "আউটপুট"
+msgid "_Local alias"
+msgstr "স্থানীয় ডাকনাম (_L):"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:243
-msgid "Volume:"
-msgstr "ভলিউম:"
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:117
+msgid "Use custom _avatar"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:300
-msgid "Silence threshold:"
-msgstr "সাইলেন্স থ্রেসহোল্ড:"
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:143
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:134
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:148 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:412
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:326 pidgin/resources/gtk/menus.ui:340
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:389
+msgid "_Remove"
+msgstr "অপসারণ (_R)"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:326
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:158
#, fuzzy
-msgid "Test Audio"
-msgstr "অডিও"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "অকার্যকর প্রক্সি সেটিং"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:357
-msgid "Audio"
-msgstr "অডিও"
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Additional options for this account."
+msgstr "এই প্লাগইনের জন্য কোনো কনফিগারেশন অপশন নেই।"
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:171 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "প্রক্সি"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:407
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:174 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:58
#, fuzzy
-msgctxt "Device for Video Input"
-msgid "Device"
-msgstr "ডিভাইস"
+msgid "Proxy t_ype"
+msgstr "প্রক্সির ধরন: (_y)"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:442
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:207 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:85
#, fuzzy
-msgctxt "Input for Video"
-msgid "Input"
-msgstr "ইনপুট"
+msgid "_Host"
+msgstr "হোস্ট (_H):"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:475
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:221 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:100
#, fuzzy
-msgctxt "Device for Video Output"
-msgid "Device"
-msgstr "ডিভাইস"
+msgid "P_ort"
+msgstr "পোর্ট: (_o)"
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:225
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:133 pidgin/resources/Prefs/network.ui:149
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:105
+msgid "0"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:510
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:244 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:124
#, fuzzy
-msgctxt "Output for Video"
-msgid "Output"
-msgstr "আউটপুট"
+msgid "User_name"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_n)"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:542
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:258 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:139
#, fuzzy
-msgid "Test Video"
-msgstr "সরাসরি ভিডিও"
+msgid "Pa_ssword"
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_s):"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:561
-msgid "Video"
-msgstr "ভিডিও "
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:64
+msgid "Enabled"
+msgstr "সক্রিয়"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:42 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:199
-msgid "When away"
-msgstr "যখন অন্যত্র"
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:117
+msgid "_Add..."
+msgstr "যোগ... (_A)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:46
-msgid "When both away and idle"
-msgstr "যখন অন্যত্র এবং নিষ্ক্রিয়"
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:125
+msgid "_Modify..."
+msgstr "পরিবর্তন... (_M)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:68
-msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr "কীবোর্ড বা মাউসের ব্যবহারের উপর ভিত্তি করে"
+#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Save Avatar As..."
+msgstr "অন্য নামে আইকন সংরক্ষণ..."
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:90
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting."
-msgstr ""
-"আপনি যখন বিন্যাস সমর্থিত প্রোটোকল ব্যবহার করেন তখন আপনার লেখা এমনভাবে উপস্থাপিত "
-"হবে।"
+#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Set Custom Avatar..."
+msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন নির্ধারণ..."
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:109
-msgid "On unseen events"
+#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:39
+msgid "Clear Custom Avatar"
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:113
-msgid "On unseen text"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/BuddyList/window.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Contact List"
+msgstr "পরিচিতি টেক্সট"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:117
-msgid "On unseen text and the nick was said"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Conversations/infopane.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "[Place Holder]"
+msgstr "স্থান বন্ধ"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:139
-msgid "Top"
-msgstr "উপর"
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Invite to conversation..."
+msgstr "কথোপকথনে আমন্ত্রণ"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:143
-msgid "Bottom"
-msgstr "নীচ"
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Contact:"
+msgstr "পরিচিতি"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:147
-msgid "Left"
-msgstr "বাম"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "_Save..."
+msgstr "সংরক্ষিত..."
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:151
-msgid "Right"
-msgstr "ডান"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:155
+#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "_Clear"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:155
-msgid "Left Vertical"
-msgstr "বাম উল্লম্ব"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:182
+msgid "Filter"
+msgstr "পরিশোধক"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:159
-msgid "Right Vertical"
-msgstr "ডান উল্লম্ব"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:183
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "পরিশোধক"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203
-msgid "Always"
-msgstr "সব সময়"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:213
+msgid "Level "
+msgstr "স্তর"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:177
-msgid "On unread messages"
-msgstr "অপঠিত বার্তা থাকলে"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:218
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "ডিবাগ পরিশোধকের স্তর নির্বাচন করুন।"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:258
-msgid "No proxy"
-msgstr "কোনো প্রক্সি নেই"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:223
+msgid "All"
+msgstr "সব"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:270
-#, fuzzy
-msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)"
-msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:224
+msgid "Misc"
+msgstr "অন্যান্য"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:376
-msgid "_Hide new IM conversations:"
-msgstr "নতুন IM কথোপকথন লুকিয়ে রাখা হবে (_H):"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:226
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কবানী"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:413
-msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "নতুন কথোপকথন উইন্ডো ছোট করা হবে (_z)"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:228
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "মারাত্মক ত্রুটি"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:434
-msgid "Conversation Window"
-msgstr "কথোপকথনের উইন্ডো"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:264
+msgid "Invert"
+msgstr "উল্টানো"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:467
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "IM ও আড্ডা ট্যাবকৃত উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হবে (_t)"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:271
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "মিলগুলো হাইলাইট করা হবে"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:488
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Show closed b_utton on tabs"
-msgstr "ট্যাবে বন্ধ বোতাম প্রদর্শন করা হবে (_u)"
+msgid "Add a buddy."
+msgstr "বন্ধু যোগ করুন।\n"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:510
-msgid "_Placement:"
-msgstr "অবস্থান (_P):"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:58
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট (_c)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:561
-msgid "Tabs"
-msgstr "ট্যাব"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:82
+msgid "Buddy's _username:"
+msgstr "বন্ধুর নাম (_u):"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:577
-msgid "Interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:107
+msgid "(Optional) A_lias:"
+msgstr "ডাকনাম (ঐচ্ছিক) (_l):"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:613
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:130
+msgid "(Optional) _Invite message:"
+msgstr "(ঐচ্ছিক) আমন্ত্রণ বার্তা (_I):"
+
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:154
+msgid "Add buddy to _group:"
+msgstr "বন্ধুকে দলে যোগ করুন (_g):"
+
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Chat notification:"
-msgstr "একটি ঘোষনা পপআপ করা হবে"
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে আপনি আপনার বন্ধু তালিকায় যুক্ত করতে চান এমন আড্ডার একটি ডাকনাম,এবং "
+"যথাযথ তথ্য দিন।\n"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:648
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "আগত বার্তার বিন্যাস প্রদর্শিত হবে (_f)"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:90
+msgid "A_lias:"
+msgstr "ডাকনাম (_l):"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:663
-msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
-msgstr "ট্যাব বন্ধ করলে IMগুলো তাৎ‍ক্ষণিকভাবে বন্ধ করা হবে"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:110
+msgid "_Group:"
+msgstr "দল (_G):"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:677
-msgid "Show _detailed information"
-msgstr "বিস্তারিত তথ্য প্রদর্শন (_d)"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:126
+msgid "Automatically _join when account connects"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:692
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "বন্ধুর আইকনের এ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে (_o)"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:134
+msgid "_Remain in chat after window is closed"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:707
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "আপনি টাইপ করছেন তা বন্ধুদের অবগত করা হবে (_N)"
+#: pidgin/resources/Display/window.ui:130
+msgid ""
+"When you send a message to a friend or join a chat it will show up here!"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:722
-msgid "Use smooth-scrolling"
-msgstr "মসৃন-স্ক্রলিং ব্যবহার করা হবে"
+#. Translators: These are the letters on the '2' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:98
+msgid "ABC"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:736
-msgid "F_lash window when IMs are received"
-msgstr "IM গ্রহণ করলে উইন্ডো ঝলকানো হবে (_l)"
+#. Translators: These are the letters on the '3' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:141
+msgid "DEF"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:755
-msgid "Resize incoming custom smileys"
+#. Translators: These are the letters on the '4' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:184
+msgid "GHI"
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:771
-msgid "Maximum size:"
+#. Translators: These are the letters on the '5' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:227
+msgid "JKL"
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:809
-msgid "Minimum input area height in lines:"
-msgstr "লাইনে ইনপুট এলাকার সর্বনিম্ন উচ্চতা:"
+#. Translators: These are the letters on the '6' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:270
+msgid "MNO"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:877
-msgid "Use font from _theme"
-msgstr "থীম থেকে ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_t)"
+#. Translators: These are the letters on the '7' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:313
+msgid "PQRS"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:900
-msgid "Conversation _font:"
-msgstr "কথোপকথন ফন্ট (_f):"
+#. Translators: These are the letters on the '8' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:356
+msgid "TUV"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:939
-msgid "Font"
-msgstr "ফন্ট"
+#. Translators: These are the letters on the '9' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:399
+msgid "WXYZ"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1019
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "পুর্বনির্ধারিত বিন্যাস"
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "_Report idle time"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় সময় দেখানো হবে (_R):"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1072
-msgid "Log _format:"
-msgstr "লগ বিন্যাস (_f):"
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "_Minutes before becoming idle"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় হওয়ার মিনিটখানেক আগে (_M):"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1109
-msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "সব তাৎক্ষণিক বার্তা সংরক্ষণ করা হবে (_i)"
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "Change to this status when _idle"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় থাকলে এই স্ট্যাটাসে রূপান্তর করা হবে: (_i)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1124
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "সব আড্ডার কথোপকথন লগ করা হবে (_h)"
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:89
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "শুরুর অবস্থা"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1139
-msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "সব অবস্থার পরিবর্তন সিস্টেম লগে লেখা হবে (_s)"
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:93
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "আরম্ভের সময় সর্বশেষ প্রস্থানের অবস্থা ব্যবহার করা হবে (_e)"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "Status to a_pply at startup"
+msgstr "শুরুতে প্রয়োগ করার অবস্থা (_p):"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:32
+msgid ""
+"Pidgin does not store passwords directly, but uses the provider selected "
+"below to store passwords. Changing providers will not migrate existing "
+"stored passwords."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:33
+msgid "Credential Provider"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:49
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ঠিকানা"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1213
-msgid "ST_UN server:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "ST_UN server"
msgstr "STUN সার্ভার: (_U)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1227
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:60
#, fuzzy
msgid "Example: stunserver.org"
msgstr "<span style=\"italic\">উদাহরণ: stunserver.org</span>"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1246
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:74
#, fuzzy
msgid "Use _automatically detected IP address"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্তকৃত IP ঠিকানা ব্যবহার করুন (_a): %s"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1269
-msgid "Public _IP:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Public _IP"
msgstr "পাবলিক _IP: (_I)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1307
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP ঠিকানা"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:105
+msgid "Ports"
+msgstr "পোর্ট"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1339
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:109
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় রাউটার পোর্ট ফরওয়ার্ডিং সক্রিয় করা হবে (_E)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1359
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "সংযোগ অব্যাহত রাখতে নিজ হাতে পোর্টের সীমা নির্ধারণ করুন: (_M)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1381
-msgid "_Start:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
msgstr "আরম্ভ: (_S)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1394 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1422
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1880
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1408
-msgid "_End:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "_End"
msgstr "সমাপ্ত: (_E)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1454
-msgid "Ports"
-msgstr "পোর্ট"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:162
+msgid "Relay Server (TURN)"
+msgstr "রিলে সার্ভার (TURN)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1493
-msgid "_TURN server:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:166
+#, fuzzy
+msgid "_TURN server"
msgstr "TURN সার্ভার: (_T)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1520
-msgid "_UDP Port:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:185
+#, fuzzy
+msgid "_UDP Port"
msgstr "UDP পোর্ট (_U):"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1547
-msgid "T_CP Port:"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "T_CP Port"
+msgstr "UDP পোর্ট (_U):"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1586
-msgid "Use_rname:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:217
+#, fuzzy
+msgid "Use_rname"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_r)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1612
-msgid "Pass_word:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word"
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1651
-msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr "রিলে সার্ভার (TURN)"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:56
+msgid "Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:74
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "অবস্থা / নিষ্ক্রিয়"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Voice/Video"
+msgstr "ভয়েস এবং ভিডিও (_V)"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:29 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:55
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "প্রক্সি সার্ভার"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1705
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:30
msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr "GNOME পছন্দসমূহের মধ্যে প্রক্সি পছন্দসমূহ কনফিগার করা হয়েছে "
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1723
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:33
#, fuzzy
msgid "Proxy configuration program was not found."
msgstr "<b>প্রক্সির কনফিগারেশন প্রোগ্রাম খুঁজে পাওয়া যায়নি।</b>"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1736
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:40
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন (_P)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1769
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr "SOCKS4 প্রক্সি সম্বলিত দূরবর্তী DNS ব্যবহার করা হবে (_D)"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:71
+msgid "Audio"
+msgstr "অডিও"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1791
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "প্রক্সির ধরন: (_y)"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:75
+#, fuzzy
+msgctxt "Input for Audio"
+msgid "Input Device"
+msgstr "ডিভাইস"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1864
-msgid "P_ort:"
-msgstr "পোর্ট: (_o)"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:94
+#, fuzzy
+msgctxt "Device for Audio Output"
+msgid "Output Device"
+msgstr "ডিভাইস"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1894
-msgid "User_name:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_n)"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "ভলিউম:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1967
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "প্রক্সি সার্ভার"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "Silence threshold"
+msgstr "সাইলেন্স থ্রেসহোল্ড:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983
-msgid "Proxy"
-msgstr "প্রক্সি"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:156
+#, fuzzy
+msgid "Test Audio"
+msgstr "অডিও"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2020
-msgid "Keyring:"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:189
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডিও "
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2078
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:193
#, fuzzy
-msgid "Password Storage"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে"
+msgctxt "Device for Video Input"
+msgid "Input Device"
+msgstr "ডিভাইস"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2115
-msgid "_Report idle time:"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় সময় দেখানো হবে (_R):"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:213
+#, fuzzy
+msgctxt "Device for Video Output"
+msgid "Output Device"
+msgstr "ডিভাইস"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2160
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় হওয়ার মিনিটখানেক আগে (_M):"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:242
+#, fuzzy
+msgid "Test Video"
+msgstr "সরাসরি ভিডিও"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2198
-msgid "Change to this status when _idle:"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় থাকলে এই স্ট্যাটাসে রূপান্তর করা হবে: (_i)"
+#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:41
+msgid "Privacy"
+msgstr "গোপনীয়তা"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2267
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়-উত্তর (_A):"
+#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:51
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "গোপনীয়তার বিন্যাসের পরিবর্তনগুলো তাৎ‍ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2343
-msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr "আরম্ভের সময় সর্বশেষ প্রস্থানের অবস্থা ব্যবহার করা হবে (_e)"
+#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:61
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "এর জন্য গোপনীয়তা নির্ধারণ করুন:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2365
-msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr "শুরুতে প্রয়োগ করার অবস্থা (_p):"
+#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:174
+msgid "Remove Al_l"
+msgstr "সব অপসারণ করা হবে (_l)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2393
-msgid "Status at Startup"
-msgstr "শুরুর অবস্থা"
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:130
+msgid "_Get List"
+msgstr "তালিকা সংগ্রহ (_G)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2409
-msgid "Status / Idle"
-msgstr "অবস্থা / নিষ্ক্রিয়"
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:138
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "আড্ডা যোগ (_A)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2441
-msgid ""
-"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
-"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
-"list."
-msgstr ""
-"নিম্নোক্ত তালিকা থেকে আপনার পছন্দনীয় একটি থীম নির্বাচন করুন।\n"
-"নতুন কোন থীম টেনে এনে থীম তালিকায় ছেড়ে দিলেই সেটা ইনস্টল হয়ে যাবে।\n"
-"আপনি যে স্মাইলি থীম ব্যবহার করতে চান তা নিম্নবর্তী তালিকা থেকে বাছাই করুন। নতুন "
-"থীম তালিকায় টেনে এনে ফেলে ইনস্টল করতে পারেন।"
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:44
+msgid "_Title:"
+msgstr "শিরোনাম (_T):"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2460
-msgid "Buddy List Theme:"
-msgstr "বন্ধু তালিকার থীম:"
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "St_atus:"
+msgstr "অবস্থা:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2514
-msgid "Status Icon Theme:"
-msgstr "স্ট্যাটাস আইকনের থীম:"
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:86
+msgid "_Message:"
+msgstr "বার্তা (_M):"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2568
-msgid "Smiley Theme:"
-msgstr "স্মাইলি থীম:"
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:133 pidgin/resources/Status/manager.ui:122
+msgid "_Use"
+msgstr "ব্যবহার (_U)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2622
-msgid "Theme Selections"
-msgstr "থীম নির্বাচন"
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "_Modify"
+msgstr "পরিবর্তন"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2638
-msgid "Themes"
-msgstr "থীম"
+#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Whiteboard"
+msgstr "হোয়াইটবোর্ড"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:225
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:136
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "সব স্থানান্তর শেষ হলে এই উইন্ডোটি বন্ধ করা হবে (_f)"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:241
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:145
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "স্থানান্তর সমাপ্ত হলে তালিকা থেকে মুছে ফেলা হবে (_l)"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:318
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:204
msgid "Filename:"
msgstr "ফাইলের নাম:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:334
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:218
msgid "Local File:"
msgstr "স্থানীয় ফাইল:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:366
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:246
msgid "Speed:"
msgstr "গতি:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:382
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:260
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "অতিবাহিত সময়:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:398
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:274
msgid "Time Remaining:"
msgstr "অবশিষ্ট সময়:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:536
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:390
msgid "File transfer _details"
msgstr "ফাইল স্থানান্তরের বিবরণ (_d)"
-#: pidgin/resources/About/about.ui:138
-msgid "Pidgin"
-msgstr "পিজিন"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "_Buddies"
+msgstr "/বন্ধুগণ (_B)"
-#: pidgin/resources/About/about.ui:177
-msgid "General"
-msgstr "সাধারন"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "New Instant _Message"
+msgstr "নতুন বার্তা"
-#: pidgin/resources/About/about.ui:214
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:37 pidgin/resources/gtk/menus.ui:89
#, fuzzy
-msgid "Developers"
-msgstr "বর্তমান ডেভেলপারগণ"
+msgid "Join a _Chat..."
+msgstr "আড্ডায় যোগ..."
-#: pidgin/resources/About/about.ui:249
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:41
#, fuzzy
-msgid "Translators"
-msgstr "পুরনো অনুবাদক"
+msgid "Get User _Info..."
+msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য নির্ধারণ..."
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:113
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:49
#, fuzzy
-msgid "_Save..."
-msgstr "সংরক্ষিত..."
+msgid "_Sort Buddies"
+msgstr "আমার যত বন্ধু"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:179
-msgid "Filter"
-msgstr "পরিশোধক"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "_Add Buddy..."
+msgstr "বন্ধু যোগ... (_B)"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:181
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:62
#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "পরিশোধক"
+msgid "_Add Chat..."
+msgstr "আড্ডা যোগ...(_h)"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:202
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:66
#, fuzzy
-msgid "Click for more options."
-msgstr "আরও অপশনের জন্য ডান ক্লিক করুন।"
+msgid "_Add Group..."
+msgstr "দল যোগ"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:232
-msgid "Level "
-msgstr "স্তর"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:73
+msgid "_Quit"
+msgstr "প্রস্থান (_Q)"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:252
-msgid "Select the debug filter level."
-msgstr "ডিবাগ পরিশোধকের স্তর নির্বাচন করুন।"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "_Conversation"
+msgstr "/কথোপকথন (_C)"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:255
-msgid "All"
-msgstr "সব"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "New Instant _Message..."
+msgstr "নতুন বার্তা"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:256
-msgid "Misc"
-msgstr "অন্যান্য"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "M_edia"
+msgstr "মিডিয়া (_M)"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:258
-msgid "Warning"
-msgstr "সতর্কবানী"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:100 pidgin/resources/gtk/menus.ui:351
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "অডিও কল (_A)"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:260
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "মারাত্মক ত্রুটি"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:104 pidgin/resources/gtk/menus.ui:355
+msgid "_Video Call"
+msgstr "ভিডিও কল (_V)"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:312
-msgid "Invert"
-msgstr "উল্টানো"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video _Call"
+msgstr "অডিও/ভিডিও কল (_V)"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:327
-msgid "Highlight matches"
-msgstr "মিলগুলো হাইলাইট করা হবে"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:117
+#, fuzzy
+msgid "Se_nd File..."
+msgstr "ফাইল প্রেরণ... (_S)"
-#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:33
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:126
#, fuzzy
-msgid "Pidgin Plugin Information"
-msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
+msgid "In_vite..."
+msgstr "আমন্ত্রণ..."
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:31
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:130
+msgid "M_ore"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:138
#, fuzzy
-msgid "Invite to conversation..."
-msgstr "কথোপকথনে আমন্ত্রণ"
+msgid "Al_ias..."
+msgstr "ডাকনাম... (_A)"
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:105
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:142
#, fuzzy
-msgid "Contact:"
-msgstr "পরিচিতি"
+msgid "_Blocked..."
+msgstr "ব্লক করা"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "_Save Contact"
+msgstr "পরিচিতি অপসারণ (_R)"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:160
+msgid "_Accounts"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A)"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:164
+#, fuzzy
+msgid "Account _Manager"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করা হয়নি"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:169
+#, fuzzy
+msgid "_Enable Account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট সক্রিয়"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:177
+#, fuzzy
+msgid "_Tools"
+msgstr "/টুল (_T)"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:181
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ (_e)"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:186
+#, fuzzy
+msgid "Pr_ivacy"
+msgstr "গোপনীয়তা"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:190
+#, fuzzy
+msgid "Set _Mood"
+msgstr "মুড নির্ধারণ...(_M)"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "_Statuses"
+msgstr "অবস্থা"
-#: pidgin/resources/closebutton.ui:38
-msgid "×"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তর"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "R_oom List"
+msgstr "আসরের তালিকা"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "প্লাগইন"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:217
+#, fuzzy
+msgid "Manage Plu_gins"
+msgstr "প্লাগইন (_g)"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "Online _Help"
+msgstr "/সহায়তা/অনলাইন সহায়িকা (_H)"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:233
+#, fuzzy
+msgid "_Debug Window"
+msgstr "ডিবাগ উইন্ডো"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:237
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "%s সম্পর্কে"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:247
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদনা (_E)"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:254
+msgid "_Disable"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:264
+msgid "Set Custom Icon"
+msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন নির্ধারণ"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:268
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন অপসারণ"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:277
+msgid "Add _Buddy..."
+msgstr "বন্ধু যোগ... (_B)"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:281
+msgid "Add C_hat..."
+msgstr "আড্ডা যোগ...(_h)"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:291
+msgid "_Rename"
+msgstr "নামান্তর (_R)"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:306
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "স্বয়ং-যোগ দিন"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:310
+msgid "Persistent"
+msgstr "পুনঃপুনঃ ঘটনশীল"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:318
+msgid "_Edit Settings..."
+msgstr "সেটিং সম্পাদনা... (_E)"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:322 pidgin/resources/gtk/menus.ui:336
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:385
+msgid "_Alias..."
+msgstr "ডাকনাম... (_A)"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:364
+msgid "Get _Info"
+msgstr "তথ্য সংগ্রহ (_I)"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:372
+msgid "_Send File..."
+msgstr "ফাইল প্রেরণ... (_S)"
+
+#: purple-history/purplehistorycore.c:86
+msgid "QUERY"
+msgstr ""
+
+#: purple-history/purplehistorycore.c:88
+msgid "Query purple message history"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' "
+#~ "option in the Account Editor)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(এই বার্তাটি রূপান্তরে ত্রুটি হয়েছে।\t ‌‌‌‌অ্যাকাউন্ট সম্পাদকে 'এনকোডিং' অপশনটি দেখুন)"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#~ msgid "Hidden or not logged-in"
+#~ msgstr "লুকানো বা লগইন অবস্থায় নেই"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br>At %s since %s"
+#~ msgstr "<br>%1$s তে %2$s থেকে"
+
+#~ msgid "Anyone"
+#~ msgstr "যে কেউ"
+
+#~ msgid "_Class:"
+#~ msgstr "শ্রেণী: (_C)"
+
+#~ msgid "_Instance:"
+#~ msgstr "ইনস্ট্যান্স (_I):"
+
+#~ msgid "_Recipient:"
+#~ msgstr "প্রাপক (_R):"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+#~ msgstr "%1$s,%2$s,%3$s এ সাবস্ক্রাইব করার চেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#~ msgid "Use tzc"
+#~ msgstr "tzc ব্যবহার"
+
+#~ msgid "tzc command"
+#~ msgstr "tzc কমান্ড"
+
+#~ msgid "Export to .anyone"
+#~ msgstr ".anyone এ এক্সপোর্ট"
+
+#~ msgid "Export to .zephyr.subs"
+#~ msgstr ".zephyr.subs এ এক্সপোর্ট"
+
+#~ msgid "Import from .anyone"
+#~ msgstr ".anyone থেকে ইমপোর্ট করা হবে"
+
+#~ msgid "Import from .zephyr.subs"
+#~ msgstr ".zephyr.subs থেকে ইমপোর্ট করা হবে"
+
+#~ msgid "Realm"
+#~ msgstr "এলাকা"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "আলোকসম্পাত"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "এনকোডিং"
+
+#~ msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
+#~ msgstr ""
+#~ "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: ব্যবহারকারীকে একটি ব্যক্তিগত বার্তা পাঠান"
+
+#~ msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+#~ msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: ব্যবহারকারীর অবস্থান নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+#~ msgstr "zl &lt;nick&gt;: ব্যবহারকারীর অবস্থান নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+#~ msgstr ""
+#~ "instance &lt;instance&gt;: এই ক্লাসে ব্যবহারের জন্য ইনস্ট্যান্স নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+#~ msgstr "inst &lt;instance&gt;: এই ক্লাসে ব্যবহারের জন্য ইনস্ট্যান্স নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+#~ msgstr "topic &lt;instance&gt;: এই ক্লাসে ব্যবহারের জন্য ইনস্ট্যান্স নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: একটি নতুন আড্ডায় "
+#~ "অংশগ্রহন করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "zi &lt;instance&gt;: &lt;message,<i>instance</i>,*&gt; এ একটি বার্তা পাঠান"
+
+#~ msgid ""
+#~ "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+#~ "<i>instance</i>,*&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,"
+#~ "*&gt; এ একটি বার্তা পাঠান"
+
+#~ msgid ""
+#~ "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to "
+#~ "&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: &lt;<i>class</i>,"
+#~ "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt; এ একটি বার্তা পাঠান"
+
+#~ msgid ""
+#~ "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+#~ "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,"
+#~ "<i>recipient</i>&gt; এ একটি বার্তা পাঠান"
+
+#~ msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "zc &lt;class&gt;: &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt; এ একটি বার্তা পাঠান"
+
+#~ msgid "Resubscribe"
+#~ msgstr "পুনরায় গ্রাহক হোন"
+
+#~ msgid "Retrieve subscriptions from server"
+#~ msgstr "সার্ভার থেকে সাবস্ক্রিপশন বের করে আনুন"
+
+#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Zephyr প্রোটোকল প্লাগইন"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
+#~ msgstr "%1$s,%2$s,%3$s আড্ডায় পাঠাতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "User is offline"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইনে"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+#~ msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s, %5$s কে তার বন্ধু করেছেন%6$s%7$s"
+
+#~ msgid "Add buddy to your list?"
+#~ msgstr "আপনার তালিকায় বন্ধু যোগ করতে চান?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+#~ msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s তার বন্ধু তালিকায় %5$s কে যোগ করতে চায় %6$s%7$s"
+
+#~ msgid "Authorize buddy?"
+#~ msgstr "বন্ধুকে অনুমোদন দিতে চান?"
+
+#~ msgid "Authorize"
+#~ msgstr "অনুমোদন"
+
+#~ msgid "Deny"
+#~ msgstr "প্রত্যাখ্যান"
+
+#~ msgid "View Log"
+#~ msgstr "লগ প্রদর্শন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the username or alias of the person whose log you would like "
+#~ "to view."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি যে ব্যক্তির কার্যবিবরনী দেখতে চান অনুগ্রহ করে তার ব্যবহারকারী নাম বা "
+#~ "ডাকনাম দিন।"
+
+#~ msgid "View Log..."
+#~ msgstr "লগ প্রদর্শন..."
+
+#~ msgid "View All Logs"
+#~ msgstr "সব লগ প্রদর্শন"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s disconnected."
+#~ msgstr "%s বিচ্ছিন্ন।"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the "
+#~ "error and re-enable the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "যতক্ষন পর্যন্ত না আপনি অ্যাকাউন্টটি ত্রুটিমুক্ত এবং পুনরায় সক্রিয় না করছেন ততক্ষন "
+#~ "পর্যন্ত Finch পুনরায় সংযোগ করার চেষ্টা করবে না।"
+
+#~ msgid "Re-enable Account"
+#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট পুনরায় সক্রিয়করণ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+#~ msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ করা শুরু হয়েছে। ভবিষ্যতে বার্তা লগ করা হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+#~ msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ বন্ধ করা হয়েছে। ভবিষ্যতে বার্তা লগ করা হবে না।"
+
+#~ msgid "Enable Logging"
+#~ msgstr "লগ সক্রিয়করণ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Conversation in %s on %s"
+#~ msgstr "%1$s এ %2$s এর উপর কথোপকথন"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Conversation with %s on %s"
+#~ msgstr "%2$s এর উপর %1$s-এর সঙ্গে কথোপকথন"
+
+#~ msgid "%B %Y"
+#~ msgstr "%B %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to "
+#~ "system log\" preference is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "শুধুমাত্র \"সব অবস্থার পরিবর্তন সিস্টেম লগে লেখা হবে\" অপশনটি সক্রিয় থাকলে "
+#~ "সিস্টেমের ইভেন্টগুলো লগ করা হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+#~ "preference is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "অপশনে \"সব তাৎক্ষণিক বার্তা লগ করা হবে\" সক্রিয় থাকলে তবেই তাৎক্ষণিক বার্তাগুলো "
+#~ "লগ করা হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+#~ msgstr "অপশনে \"সব আড্ডা লগ করা হবে\" সক্রিয় থাকলে তবেই আড্ডাগুলো লগ করা হবে।"
+
+#~ msgid "No logs were found"
+#~ msgstr "কোনো লগ খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#~ msgid "Total log size:"
+#~ msgstr "মোট কথোপকথনের পরিমাণ:"
+
+#~ msgid "Scroll/Search: "
+#~ msgstr "স্ক্রল/অনুসন্ধান:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Conversations in %s"
+#~ msgstr "%s-এ কথোপকথন"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Conversations with %s"
+#~ msgstr "%s-এর সঙ্গে কথোপকথন"
+
+#~ msgid "All Conversations"
+#~ msgstr "সব কথোপকথন"
+
+#~ msgid "System Log"
+#~ msgstr "সিস্টেম লগ"
+
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "ইমেইল"
+
+#~ msgid "You have mail!"
+#~ msgstr "আপনার মেইল এসেছে!"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "প্রেরক"
+
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "বিষয়"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (%s) has %d new message."
+#~ msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+#~ msgstr[0] "%1$s (%2$s) এর %3$d টি নতুন বার্তা আছে।"
+#~ msgstr[1] "%1$s (%2$s) এর %3$d টি নতুন বার্তা আছে।"
+
+#~ msgid "New Mail"
+#~ msgstr "নতুন মেইল"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyring settings"
+#~ msgstr "সেটিংস সম্পাদনা"
+
+#~ msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
+#~ msgstr "এই শ্রেণীর আরও কিছু আসর খুঁজে পেতে 'Enter' চাপুন।"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+#~ msgstr "<b>%2$s এ %1$s এর সাথে কথোপকথন:</b><br>"
+
+#~ msgid "Log format"
+#~ msgstr "লগ প্রদর্শনের বিন্যাস"
+
+#~ msgid "History Plugin Requires Logging"
+#~ msgstr "ইতিহাস প্লাগইন ব্যবহারের জন্য কথোপকথন সংরক্ষণ করা প্রয়োজন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+#~ "the same conversation type(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "টুল ⇨ পছন্দসমূহ ⇨ কথোপকথন সংরক্ষণ থেকে কথোপকথন প্রদর্শন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা "
+#~ "যাবে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "তাৎক্ষণিক বার্তা বা আড্ডার রেকর্ড শুরু করা হলে আড্ডা ইতিহাস সক্রিয় করা হবে।"
+
+#~ msgid "This protocol does not support setting a public alias."
+#~ msgstr "এই প্রোটোকল একটি পাবলিক উপনামের সেটিং সমর্থন করে না।"
+
+#~ msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
+#~ msgstr "এই প্রোটোকল একটি পাবলিক উপনামের ব্যবহার সমর্থন করে না।"
+
+#, c-format
+#~ msgid "+++ %s signed on"
+#~ msgstr "+++ %s লগইন করেছে"
+
+#, c-format
+#~ msgid "+++ %s signed off"
+#~ msgstr "+++ %s লগআউট করেছে"
+
+#~ msgid "Unknown SSL error"
+#~ msgstr "অজানা SSL ত্রুটি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An unknown error has occured."
+#~ msgstr "একটি অজানা সার্টিফিকেট ত্রুটি হয়েছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is a password migration session already running."
+#~ msgstr "ইনস্টলারটি ইতোমধ্যে চালু হয়ে গিয়েছে।"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s (disabled)"
+#~ msgstr "%s নিষ্ক্রিয়"
+
+#~ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+#~ msgstr "<b><font color=\"red\">এই লগারের কোনো read ফাংশন নেই</font></b>"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Plain text"
+#~ msgstr "সরল টেক্সট"
+
+#~ msgid "Logging of this conversation failed."
+#~ msgstr "এই কথোপকথন লগ করতে ব্যর্থ।"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+#~ "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+#~ "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+#~ "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+#~ "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>লগ পাথ খুঁজে পাওয়া যায়নি!</b></font>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>ফাইল পড়া সম্ভব হয়নি: %s</b></font>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#~ msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Message from Farstream: "
+#~ msgstr "%s থেকে বার্তা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোন কোডেক পাওয়া যায়নি। GStreamer প্লাগইন প্যাকেজ থেকে কিছু GStreamer কোডেক "
+#~ "ইনস্টল করুন। "
+
+#~ msgid "Error with your microphone"
+#~ msgstr "আপনার মাইক্রোফোনে ত্রুটি"
+
+#~ msgid "Error with your webcam"
+#~ msgstr "আপনার ওয়েবক্যামে ত্রুটি "
+
+#~ msgid "Conference error"
+#~ msgstr "অধিবেশন ত্রুটি "
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error creating session: %s"
+#~ msgstr "সেশন তৈরির সময় ত্রুটি: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+#~ msgstr "আপনি %1$s ব্যবহার করছেন, কিন্তু এই প্লাগইনের %2$s প্রয়োজন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Operation cancelled."
+#~ msgstr "ফাইল স্থানান্তর বাতিল করা হয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No password entered."
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পাঠানো হয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please, enter master password"
+#~ msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ড দিন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encrypt passwords"
+#~ msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New passphrase:"
+#~ msgstr "পাসফ্রেজ (_P):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New passphrase (again):"
+#~ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (আবার)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal keyring settings"
+#~ msgstr "অকার্যকর প্রক্সি সেটিং"
+
+#~ msgid "Passphrases do not match"
+#~ msgstr "পাসফ্রেজ মিলছে না"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save password."
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড অনুমোদিত করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "User is offline."
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইনে।"
+
+#~ msgid "Auto-response sent:"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় জবাব পাঠানো হয়েছে:"
+
+#~ msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+#~ msgstr "এক বা একাধিক বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
+
+#~ msgid "You were disconnected from the server."
+#~ msgstr "আপনি সার্ভার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছেন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you "
+#~ "are logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার সংযোগ বর্তমানে বিচ্ছিন্ন। আপনি লগইন না করা পর্যন্ত বার্তা গ্রহণ করা যাবে "
+#~ "না।"
+
+#~ msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+#~ msgstr "সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করায় বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
+
+#~ msgid "Message could not be sent."
+#~ msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
+
+#~ msgid "General Log Reading Configuration"
+#~ msgstr "লগ পড়ার সাধারণ কনফিগারেশন"
+
+#~ msgid "Fast size calculations"
+#~ msgstr "দ্রুত আকার পরিমাপ"
+
+#~ msgid "Use name heuristics"
+#~ msgstr "নামের হিউরিস্টিক ব্যবহার করা হবে"
+
+#~ msgid "Log Directory"
+#~ msgstr "লগ ডিরেক্টরি"
+
+#~ msgid "Adium"
+#~ msgstr "Adium"
+
+#~ msgid "QIP"
+#~ msgstr "QIP"
+
+#~ msgid "MSN Messenger"
+#~ msgstr "MSN Messenger"
+
+#~ msgid "Trillian"
+#~ msgstr "Trillian"
+
+#~ msgid "aMSN"
+#~ msgstr "aMSN"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Requesting %s's attention..."
+#~ msgstr "%s এর মনোযোগ কামনা করছে..."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has requested your attention!"
+#~ msgstr "%s আপনার মনোযোগ কামনা করেছে!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create protocol instance"
+#~ msgstr "পাউন্স তৈরি করা সম্ভব হয়নি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol does not provide an ID"
+#~ msgstr "এই প্রোটোকল আড্ডার আসর সমর্থন করে না।"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass"
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগইন সব প্রয়োজনীয় ফাংশন বাস্তবায়ন করে না (list_icon, login and close)"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Protocol %s is not added."
+#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করা হয়নি"
+
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Authenticating"
+#~ msgstr "প্রমাণীকরণ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conference identifier"
+#~ msgstr "অধিবেশন ত্রুটি "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Date"
+#~ msgstr "প্রারম্ভিক মেনু"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Count"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "সংযুক্ত"
+
+#~ msgid "Save buddylist to file..."
+#~ msgstr "ফাইলে বন্ধুর তালিকা সংরক্ষণ করুন..."
+
+#~ msgid "Show Custom Smileys"
+#~ msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "Initializing Stream"
+#~ msgstr "স্ট্রীম আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Initializing SSL/TLS"
+#~ msgstr "SSL/TLS প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Re-initializing Stream"
+#~ msgstr "স্ট্রীম পুনরায় প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
+#~ msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন করতে ব্যর্থ, কারণ %s সম্পর্কে কোনো কিছু জানা নেই।"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
+#~ msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন করতে ব্যর্থ, কারণ %s সম্ভবত অফলাইন।"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to "
+#~ "receive buzzes now."
+#~ msgstr ""
+#~ "দৃষ্টি আকর্ষন করতে ব্যর্থ, কারণ %s এটি সমর্থন করেন না বা এখন তা গ্রহন করতে ইচ্ছুক "
+#~ "নন।"
+
+#~ msgid "Buzz"
+#~ msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has buzzed you!"
+#~ msgstr "%s আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করেছেন!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Buzzing %s..."
+#~ msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন করা হচ্ছে %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention."
+#~ msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন: ব্যবহারকারীর মনোযোগ পেতে \"দৃষ্টি আকর্ষন\" ব্যবহার করুন"
+
+#~ msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
+#~ msgstr "বার্তার ভিতর স্বনির্বাচিত স্মাইলিটি পাঠানোর জন্য খুবই বড়।"
+
+#~ msgid "Authenticating..."
+#~ msgstr "প্রমাণীকরণ করা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid "Waiting for response..."
+#~ msgstr "উত্তরের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User info"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য নির্ধারণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "লগইন করা নেই"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secondary title"
+#~ msgstr "ব্যক্তিগত শিরোনাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat room"
+#~ msgstr "আড্ডা ত্রুটি"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s is not logged in."
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী লগইন করা নেই"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Info"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য নির্ধারণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User info not available. "
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য পাওয়া যাচ্ছে না: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No user info."
+#~ msgstr "কোনো ব্যবহারকারী পাওয়া যায়নি"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s is already in chat room %s."
+#~ msgstr "%1$s %2$s কে %3$s আড্ডার আসরে আমন্ত্রন জানিয়েছে\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join chat"
+#~ msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat invitation"
+#~ msgstr "আড্ডার আমন্ত্রন কি গ্রহণ করবেন?"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s sets topic to: %s"
+#~ msgstr "%1$s বিষয়বস্তু নির্ধারণ করেছেন: %2$s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s clears topic"
+#~ msgstr "%s বিষয়টি অপসারন করেছে।"
+
+#~ msgid "Sending Handshake"
+#~ msgstr "হ্যান্ডসেক পাঠানো হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
+#~ msgstr "হ্যান্ডশেকের প্রাপ্তিস্বীকারের অপেক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
+#~ msgstr "হ্যান্ডশেকের প্রাপ্তিস্বীকার করা হয়েছে, লগইন পাঠানো হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
+#~ msgstr "লগইন প্রাপ্তিস্বীকারের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Login Redirected"
+#~ msgstr "লগইন রিডিরেক্ট করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Forcing Login"
+#~ msgstr "লগইন করতে বাধ্য করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Login Acknowledged"
+#~ msgstr "লগইনের প্রাপ্তিস্বীকার করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Starting Services"
+#~ msgstr "সেবা শুরু করা হচ্ছে"
+
+#, c-format
+#~ msgid "User %s is not present in the network"
+#~ msgstr "%s ব্যবহারকারী নেটওয়ার্কে উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "মূল চুক্তি"
+
+#~ msgid "Cannot perform the key agreement"
+#~ msgstr "মূল চুক্তি সম্পাদন করা সম্ভব হয়নি"
+
+#~ msgid "Error occurred during key agreement"
+#~ msgstr "মূল চুক্তির সময় ত্রুটি হয়েছে"
+
+#~ msgid "Key Agreement failed"
+#~ msgstr "মূল চুক্তি ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#~ msgid "Timeout during key agreement"
+#~ msgstr "মূল চুক্তির সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
+
+#~ msgid "Key agreement was aborted"
+#~ msgstr "মূল চুক্তি বাতিল করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Key agreement is already started"
+#~ msgstr "মূল চুক্তি ইতিমধ্যে শুরু হয়েছে"
+
+#~ msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+#~ msgstr "মূল চুক্তি আপনার নিজের সঙ্গে শুরু করা যাবে না"
+
+#~ msgid "The remote user is not present in the network any more"
+#~ msgstr "দূরবর্তী ব্যবহারকারী নেটওয়ার্কে আর উপস্থিত নেই"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+#~ "agreement?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s থেকে মূল চুক্তির অনুরোধ গৃহীত হয়েছে। আপনি কি মূল চুক্তি সম্পাদন করতে আগ্রহী?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The remote user is waiting key agreement on:\n"
+#~ "Remote host: %s\n"
+#~ "Remote port: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "দূরবর্তী ব্যবহারকারী মূল চুক্তির জন্য অপেক্ষা করছে:\n"
+#~ "দূরবর্তী হোস্ট: %s\n"
+#~ "দূরবর্তী পোর্ট: %d"
+
+#~ msgid "Key Agreement Request"
+#~ msgstr "মূল চুক্তির অনুরোধ"
+
+#~ msgid "IM With Password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড যুক্ত IM"
+
+#~ msgid "Cannot set IM key"
+#~ msgstr "IM কী বিন্যাস নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি"
+
+#~ msgid "Set IM Password"
+#~ msgstr "IM পাসওয়ার্ড নির্ধারণ"
+
+#~ msgid "Get Public Key"
+#~ msgstr "পাবলিক কী খোঁজা হবে"
+
+#~ msgid "Cannot fetch the public key"
+#~ msgstr "পাবলিক কী আনা সম্ভব হয়নি"
+
+#~ msgid "Show Public Key"
+#~ msgstr "পাবলিক কী প্রদর্শন"
+
+#~ msgid "Could not load public key"
+#~ msgstr "পাবলিক কী লোড করা সম্ভব হয়নি"
+
+#~ msgid "User Information"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী তথ্য"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The %s buddy is not trusted"
+#~ msgstr "%s বন্ধু বিশ্বাসযোগ্য নয়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public "
+#~ "key. You can use the Get Public Key command to get the public key."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি যতক্ষণ পর্যন্ত না বন্ধুর পাবলিক কী ইমপোর্ট করবেন ততক্ষন পর্যন্ত তার ঘোষনা "
+#~ "গ্রহণ করবেন না। আপনি পাবলিক কী পেতে Get Public Key কমান্ডটি ব্যবহার করতে "
+#~ "পারেন।"
+
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "খুলুন..."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The %s buddy is not present in the network"
+#~ msgstr "%s বন্ধু নেটওয়ার্কে উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to "
+#~ "import a public key."
+#~ msgstr ""
+#~ "বন্ধু যোগ করতে আপনাকে অবশ্যই তার পাবলিক কী ইমপোর্ট করতে হবে। পাবলিক কী ইমপোর্ট "
+#~ "করতে 'ইমপোর্ট' চাপুন।"
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "ইমপোর্ট... (_I)"
+
+#~ msgid "Select correct user"
+#~ msgstr "সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+#~ "user from the list to add to the buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "একই পাবলিক কী সহ একাধিক ব্যবহারকারী পাওয়া গেছে। বন্ধু তালিকাতে যোগ করতে "
+#~ "তালিকা থেকে সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+#~ "from the list to add to the buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "একই নামে একাধিক ব্যবহারকারী পাওয়া গেছে। বন্ধু তালিকাতে যোগ করতে তালিকা থেকে "
+#~ "সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।"
+
+#~ msgid "Indisposed"
+#~ msgstr "অক্ষম"
+
+#~ msgid "Wake Me Up"
+#~ msgstr "আমাকে ঘুম থেকে জাগান"
+
+#~ msgid "Hyper Active"
+#~ msgstr "অতিসক্রিয়"
+
+#~ msgid "Robot"
+#~ msgstr "যন্ত্রমানব"
+
+#~ msgid "In Love"
+#~ msgstr "প্রেমময়"
+
+#~ msgid "User Modes"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী মোড"
+
+#~ msgid "Preferred Contact"
+#~ msgstr "পছন্দের ব্যক্তি"
+
+#~ msgid "Preferred Language"
+#~ msgstr "পছন্দের ভাষা"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "সময় অঞ্চল"
+
+#~ msgid "Geolocation"
+#~ msgstr "ভৌগলিক-অবস্থান"
+
+#~ msgid "Reset IM Key"
+#~ msgstr "IM কী পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
+
+#~ msgid "IM with Key Exchange"
+#~ msgstr "কী বিনিময় সহ IM"
+
+#~ msgid "IM with Password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ডযুক্ত IM"
+
+#~ msgid "Get Public Key..."
+#~ msgstr "পাবলিক কী গ্রহণ করা হবে..."
+
+#~ msgid "Kill User"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Draw On Whiteboard"
+#~ msgstr "হোয়াইটবোর্ডে অংকন করুন"
+
+#~ msgid "_Passphrase:"
+#~ msgstr "পাসফ্রেজ (_P):"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Channel %s does not exist in the network"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্কে %s চ্যানেল বিদ্যমান নেই"
+
+#~ msgid "Channel Information"
+#~ msgstr "চ্যানেল তথ্য"
+
+#~ msgid "Cannot get channel information"
+#~ msgstr "চ্যানেলের তথ্য পাওয়া যায়নি"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>চ্যানেলের নাম:</b> %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
+#~ msgstr "<br><b>মোট ব্যবহারকারী:</b> %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
+#~ msgstr "<br><b>চ্যানেল প্রতিষ্ঠাতা:</b> %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
+#~ msgstr "<br><b>চ্যানেল সাইফার:</b> %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
+#~ msgstr "<br><b>চ্যানেল HMAC:</b> %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>চ্যানেলের বিষয়:</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
+#~ msgstr "<br><b>চ্যানেল মোড:</b>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b> Founder মূল ফিঙ্গারপ্রিন্ট:</b><br>%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Founder মূল ব্যাবলপ্রিন্ট:</b><br>%s"
+
+#~ msgid "Add Channel Public Key"
+#~ msgstr "চ্যানেলের পাবলিক কী যোগ"
+
+#~ msgid "Open Public Key..."
+#~ msgstr "পাবলিক কী খুলুন..."
+
+#~ msgid "Channel Passphrase"
+#~ msgstr "চ্যানেলের পাসফ্রেজ"
+
+#~ msgid "Channel Public Keys List"
+#~ msgstr "চ্যানেলের পাবলিক কী এর তালিকা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+#~ "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+#~ "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+#~ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed "
+#~ "are able to join."
+#~ msgstr ""
+#~ "চ্যানেলকে অনুমোদনবিহীন প্রবেশ থেকে নিরাপদ রাখতে চ্যানেল প্রমাণীকরণ ব্যবহার করা "
+#~ "হয়। প্রমাণীকরণ পাসফ্রেজ এবং ডিজিট্যাল স্বাক্ষর ভিত্তিক হতে পারে। যদি পাসফ্রেজ "
+#~ "নির্ধারণ করা হয়ে থাকে তাহলে যোগদান করতে এটি প্রয়োগ করতে হবে। যদি চ্যানেলের "
+#~ "পাবলিক কী নির্ধারণ করা হয়, তবে শুধুমাত্র যেসব ব্যবহারকারীদের পাবলিক কী "
+#~ "তালিকাভুক্ত আছে তারা যোগদান করতে পারবেন।"
+
+#~ msgid "Channel Authentication"
+#~ msgstr "চ্যানেল প্রমাণীকরণ"
+
+#~ msgid "Add / Remove"
+#~ msgstr "যোগ / অপসারণ"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "দলের নাম"
+
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "পাসফ্রেজ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে %s চ্যানেলের ব্যক্তিগত দলের নাম ও পাসফ্রেজ দিন।"
+
+#~ msgid "Add Channel Private Group"
+#~ msgstr "চ্যানেলের ব্যক্তিগত দল যোগ"
+
+#~ msgid "User Limit"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা"
+
+#~ msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+#~ msgstr ""
+#~ "চ্যানেলে ব্যবহারকারীর সীমা নির্ধারণ করুন। ব্যবহারকারী সীমা পুনঃ বিন্যাস করতে শূন্য "
+#~ "নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid "Add Private Group"
+#~ msgstr "ব্যক্তিগত দল যোগ"
+
+#~ msgid "Reset Permanent"
+#~ msgstr "স্থায়ীভাবে পুনঃনির্ধারণ"
+
+#~ msgid "Set Permanent"
+#~ msgstr "স্থায়ীভাবে বিন্যাস"
+
+#~ msgid "Set User Limit"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা নির্ধারণ"
+
+#~ msgid "Reset Topic Restriction"
+#~ msgstr "বিষয়বস্তু সীমিতকরণ পুনঃনির্ধারণ"
+
+#~ msgid "Set Topic Restriction"
+#~ msgstr "বিষয়বস্তু সীমিতকরণ নির্ধারণ"
+
+#~ msgid "Reset Private Channel"
+#~ msgstr "ব্যক্তিগত চ্যানেল পুনঃনির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "Set Private Channel"
+#~ msgstr "ব্যক্তিগত চ্যানেল নির্ধারণ"
+
+#~ msgid "Reset Secret Channel"
+#~ msgstr "গোপন চ্যানেল পুনঃনির্ধারণ"
+
+#~ msgid "Set Secret Channel"
+#~ msgstr "গোপন চ্যানেল নির্ধারণ"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You have to join the %s channel before you are able to join the private "
+#~ "group"
+#~ msgstr "আপনাকে ব্যক্তিগত দলে যোগদানের পূর্বে অবশ্যই %s চ্যানেলে যোগ দিতে হবে"
+
+#~ msgid "Join Private Group"
+#~ msgstr "ব্যক্তিগত দলে যোগ দিন"
+
+#~ msgid "Cannot join private group"
+#~ msgstr "ব্যক্তিগত দলে যোগ দেয়া সম্ভব হয়নি"
+
+#~ msgid "Call Command"
+#~ msgstr "কমান্ড কল করুন"
+
+#~ msgid "Cannot call command"
+#~ msgstr "কমান্ড কল করা সম্ভব হয়নি"
+
+#~ msgid "Unknown command"
+#~ msgstr "অজানা কমান্ড"
+
+#~ msgid "Secure File Transfer"
+#~ msgstr "নিরাপদ ফাইল স্থানান্তর"
+
+#~ msgid "Error during file transfer"
+#~ msgstr "ফাইল স্থানান্তরের ত্রুটি"
+
+#~ msgid "Remote disconnected"
+#~ msgstr "দূরবর্তী সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যাত"
+
+#~ msgid "Key agreement failed"
+#~ msgstr "মূল চুক্তি ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Creating connection failed"
+#~ msgstr "সংযোগ তৈরিতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "File transfer session does not exist"
+#~ msgstr "ফাইল স্থানান্তর সেশন বিদ্যমান নয়"
+
+#~ msgid "No file transfer session active"
+#~ msgstr "কোনো ফাইল স্থানান্তর সেশন সক্রিয় নয়"
+
+#~ msgid "File transfer already started"
+#~ msgstr "ফাইল স্থানান্তর ইতিমধ্যে শুরু হয়েছে"
+
+#~ msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+#~ msgstr "ফাইল স্থানান্তরের মূল চুক্তি সম্পাদন করা সম্ভব হয়নি"
+
+#~ msgid "Could not start the file transfer"
+#~ msgstr "ফাইল স্থানান্তর শুরু করা সম্ভব হয়নি"
+
+#~ msgid "Cannot send file"
+#~ msgstr "ফাইল পাঠানো সম্ভব হয়নি"
+
+#~ msgid "Error occurred"
+#~ msgstr "ত্রুটি হয়েছে"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+#~ msgstr "%1$s <I>%2$s</I> এর বিষয়বস্তু পরিবর্তন করেছে, এখন তা: %3$s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+#~ msgstr "<I>%1$s</I> চ্যানেলের <I>%2$s</I> মোড নির্ধারণ করেছে: %3$s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+#~ msgstr "<I>%1$s</I> সমস্ত চ্যানেলের <I>%2$s</I> মোড অপসারণ করেছে"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+#~ msgstr "<I>%2$sর</I> মোড <I>%1$s</I> নির্ধারণ করেছে: %3$s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+#~ msgstr "<I>%2$sর</I> সব মোড <I>%1$s</I> অপসারণ করেছে"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+#~ msgstr "আপনি <I>%2$s</I> (%3$s) দ্বারা <I>%1$s</I> থেকে তিরস্কৃত হয়েছেন"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You have been killed by %s (%s)"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) আপনাকে নিষ্ক্রিয় করে দিয়েছে"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Killed by %s (%s)"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) দ্বারা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Server signoff"
+#~ msgstr "সার্ভার সাইন-অফ"
+
+#~ msgid "Join Chat"
+#~ msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+#~ msgstr "আপনি <I>%s</I> এ চ্যানেল প্রতিষ্ঠাতা"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+#~ msgstr "<I>%s</I> চ্যানেলের প্রতিষ্ঠাতা হলো <I>%s</I>"
+
+#~ msgid "Real Name"
+#~ msgstr "আসল নাম"
+
+#~ msgid "Status Text"
+#~ msgstr "অবস্থা টেক্সট"
+
+#~ msgid "Public Key Fingerprint"
+#~ msgstr "পাবলিক কী ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
+
+#~ msgid "Public Key Babbleprint"
+#~ msgstr "পাবলিক কী ব্যাবলপ্রিন্ট"
+
+#~ msgid "Detach From Server"
+#~ msgstr "সার্ভার থেকে বিচ্ছিন্নকরণ"
+
+#~ msgid "Cannot detach"
+#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব হচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Cannot set topic"
+#~ msgstr "বিষয়বস্তু ঠিক করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Failed to change nickname"
+#~ msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Roomlist"
+#~ msgstr "আসরের-তালিকা"
+
+#~ msgid "Cannot get room list"
+#~ msgstr "আসরের-তালিকা পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid "Network is empty"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক খালি"
+
+#~ msgid "No public key was received"
+#~ msgstr "কোনো পাবলিক কী খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid "Server Information"
+#~ msgstr "সার্ভারের তথ্য"
+
+#~ msgid "Cannot get server information"
+#~ msgstr "সার্ভারের তথ্য খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid "Server Statistics"
+#~ msgstr "সার্ভারের পরিসংখ্যান"
+
+#~ msgid "Cannot get server statistics"
+#~ msgstr "সার্ভার পরিসংখ্যান পাওয়া যাচ্ছে না"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Local server start time: %s\n"
+#~ "Local server uptime: %s\n"
+#~ "Local server clients: %d\n"
+#~ "Local server channels: %d\n"
+#~ "Local server operators: %d\n"
+#~ "Local router operators: %d\n"
+#~ "Local cell clients: %d\n"
+#~ "Local cell channels: %d\n"
+#~ "Local cell servers: %d\n"
+#~ "Total clients: %d\n"
+#~ "Total channels: %d\n"
+#~ "Total servers: %d\n"
+#~ "Total routers: %d\n"
+#~ "Total server operators: %d\n"
+#~ "Total router operators: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "স্থানীয় সার্ভারের শুরুর সময়: %1$s\n"
+#~ "স্থানীয় সার্ভারের আপটাইম: %2$s\n"
+#~ "স্থানীয় সার্ভারের ক্লায়েন্ট: %3$d\n"
+#~ "স্থানীয় সার্ভারের চ্যানেল: %4$d\n"
+#~ "স্থানীয় সার্ভারের অপারেটর: %5$d\n"
+#~ "স্থানীয় রাউটারের অপারেটর: %6$d\n"
+#~ "স্থানীয় সেল ক্লায়েন্ট: %7$d\n"
+#~ "স্থানীয় সেল চ্যানেল: %8$d\n"
+#~ "স্থানীয় সেল সার্ভার: %9$d\n"
+#~ "মোট গ্রহক: %10$d\n"
+#~ "মোট চ্যানেল: %11$d\n"
+#~ "মোট সার্ভার: %12$d\n"
+#~ "মোট রাউটার: %13$d\n"
+#~ "মোট সার্ভারের অপারেটর: %14$d\n"
+#~ "মোট রাউটারের অপারেটর: %15$d\n"
+
+#~ msgid "Network Statistics"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক পরিসংখ্যান"
+
+#~ msgid "Ping"
+#~ msgstr "পিং করুন"
+
+#~ msgid "Ping failed"
+#~ msgstr "পিং ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Ping reply received from server"
+#~ msgstr "সার্ভার থেকে পিং এর উত্তর গ্রহন করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Could not kill user"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীকে নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব হয়নি"
+
+#~ msgid "WATCH"
+#~ msgstr "পর্যবেক্ষণ"
+
+#~ msgid "Cannot watch user"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীকে পর্যবেক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Resuming session"
+#~ msgstr "সেশন পুনরায় শুরু করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Authenticating connection"
+#~ msgstr "সংযোগ প্রমাণীকরণ চলছে"
+
+#~ msgid "Verifying server public key"
+#~ msgstr "সার্ভারের পাবলিক কীর সত্যতা যাচাই করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Passphrase required"
+#~ msgstr "পাসফ্রেজ প্রয়োজন"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would "
+#~ "you still like to accept this public key?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s এর পাবলিক কী পাওয়া গেছে। আপনার স্থানীয় অনুলিপি এই কী এর সাথে মেলে না। "
+#~ "আপনি কি তবুও এই পাবলিক কী গ্রহণে আগ্রহী?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+#~ msgstr "%s এর পাবলিক কী পাওয়া গেছে। আপনি কি এই পাবলিক কী গ্রহণে আগ্রহী?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s কী এর জন্য ফিঙ্গারপ্রিন্ট ও ব্যাবলপ্রিন্ট হলো:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2$s\n"
+#~ "%3$s\n"
+
+#~ msgid "Verify Public Key"
+#~ msgstr "পাবলিক কী যাচাইকরণ"
+
+#~ msgid "_View..."
+#~ msgstr "প্রদর্শন... (_V)"
+
+#~ msgid "Unsupported public key type"
+#~ msgstr "অসমর্থিত ধরনের পাবলিক কী"
+
+#~ msgid "Disconnected by server"
+#~ msgstr "সার্ভার দ্বারা বিচ্ছিন্ন"
+
+#~ msgid "Error connecting to SILC Server"
+#~ msgstr "SILC সার্ভারে সংযোগকাল ত্রুটি"
+
+#~ msgid "Key Exchange failed"
+#~ msgstr "কী বিনিময় ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "বিচ্ছিন্ন সেশনটি পুনরায় শুরু করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নতুন সংযোগ তৈরি করতে "
+#~ "'পুনঃসংযোগ' চাপুন।"
+
+#~ msgid "Performing key exchange"
+#~ msgstr "কী বিনিময় করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Unable to load SILC key pair"
+#~ msgstr "SILC কী যুগল লোড করা সম্ভব হয়নি"
+
+#~ msgid "Connecting to SILC Server"
+#~ msgstr "SILC সার্ভারে সংযোগ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "মেমরি পরিপূর্ণ"
+
+#~ msgid "Unable to initialize SILC protocol"
+#~ msgstr "SILC প্রোটোকল চালু করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Error loading SILC key pair"
+#~ msgstr "SILC কী যুগল লোডে ত্রুটি"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Download %s: %s"
+#~ msgstr "%1$s ডাউনলোড করুন: %2$s"
+
+#~ msgid "Your Current Mood"
+#~ msgstr "আপনার বর্তমান মনমেজাজ"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Your Preferred Contact Methods"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "আপনাকে পছন্দের যোগাযোগ পদ্ধতি"
+
+#~ msgid "SMS"
+#~ msgstr "SMS"
+
+#~ msgid "MMS"
+#~ msgstr "MMS"
+
+#~ msgid "Video conferencing"
+#~ msgstr "ভিডিও অধিবেশন"
+
+#~ msgid "Your Current Status"
+#~ msgstr "আপনার বর্তমান অবস্থা"
+
+#~ msgid "Let others see what computer you are using"
+#~ msgstr "আপনি কি কম্পিউটার ব্যবহার করছেন তা অন্যদের দেখতে দিন"
+
+#~ msgid "Your VCard File"
+#~ msgstr "আপনার VCard ফাইল"
+
+#~ msgid "Timezone (UTC)"
+#~ msgstr "সময়-অঞ্চল (UTC)"
+
+#~ msgid "User Online Status Attributes"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর অনলাইন অবস্থার বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can let other users see your online status information and your "
+#~ "personal information. Please fill the information you would like other "
+#~ "users to see about yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি অন্যান্য ব্যবহারকারীকে আপনার অনলাইন অবস্থা এবং আপনার ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে "
+#~ "দিতে পারেন। অনুগ্রহ করে আপনি নিজের সম্বন্ধে যে তথ্য অন্যান্য ব্যবহারকারীকে দেখতে "
+#~ "দিতে চান তা পূরণ করুন।"
+
+#~ msgid "Message of the Day"
+#~ msgstr "দৈনিক বার্তা"
+
+#~ msgid "No Message of the Day available"
+#~ msgstr "আজকের কোনো দৈনিক বার্তা নেই"
+
+#~ msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+#~ msgstr "এই সংযোগের সাথে সম্পর্কিত কোনো দৈনিক বার্তা নেই"
+
+#~ msgid "Create New SILC Key Pair"
+#~ msgstr "নতুন SILC কী যুগল তৈরি করুন"
+
+#~ msgid "Key Pair Generation failed"
+#~ msgstr "কী যুগল তৈরি করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Key length"
+#~ msgstr "কী-এর দৈর্ঘ্য"
+
+#~ msgid "Public key file"
+#~ msgstr "পাবলিক কী ফাইল"
+
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "প্রাইভেট কী ফাইল"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "হোস্ট-নাম"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "সংগঠন"
+
+#~ msgid "Passphrase (retype)"
+#~ msgstr "পাসফ্রেজ (পুনরায় টাইপ করুন)"
+
+#~ msgid "Generate Key Pair"
+#~ msgstr "কী যুগল তৈরি"
+
+#~ msgid "Online Status"
+#~ msgstr "অনলাইন অবস্থা"
+
+#~ msgid "View Message of the Day"
+#~ msgstr "দৈনিক বার্তা প্রদর্শন"
+
+#~ msgid "Create SILC Key Pair..."
+#~ msgstr "SILC কী যুগল তৈরি..."
+
+#, c-format
+#~ msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+#~ msgstr "<I>%s</I> ব্যবহারকারী নেটওয়ার্কে উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid "Topic too long"
+#~ msgstr "বিষয়বস্তু অত্যন্ত দীর্ঘ"
+
+#~ msgid "You must specify a nick"
+#~ msgstr "আপনাকে একটি ডাকনাম উল্লেখ করতে হবে"
+
+#, c-format
+#~ msgid "channel %s not found"
+#~ msgstr "%s চ্যানেলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#, c-format
+#~ msgid "channel modes for %s: %s"
+#~ msgstr "%1$s-এর চ্যানেল মোড: %2$s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "no channel modes are set on %s"
+#~ msgstr "%s এ কোনো চ্যানেল মোড নির্ধারণ করা হয়নি"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to set cmodes for %s"
+#~ msgstr "%s-এর জন্য cmodes নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
+#~ msgstr "অজানা কমান্ড: %s, (সম্ভবত এটি ক্লায়েন্ট ত্রুটি)"
+
+#~ msgid "part [channel]: Leave the chat"
+#~ msgstr "part [channel]: আড্ডা ত্যাগ করুন"
+
+#~ msgid "leave [channel]: Leave the chat"
+#~ msgstr "leave [channel]: আড্ডা ত্যাগ করুন"
+
+#~ msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
+#~ msgstr "topic [&lt;new topic&gt;]: বিষয় দেখুন বা পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
+#~ msgstr ""
+#~ "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: এই নেটওয়ার্কের একটি আড্ডায় যোগ দিন"
+
+#~ msgid "list: List channels on this network"
+#~ msgstr "তালিকা: এই নেটওয়ার্কের চ্যানেলের তালিকা তৈরি করে"
+
+#~ msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
+#~ msgstr "whois &lt;nick&gt;: এই নামের ব্যক্তির তথ্য দেখুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
+#~ msgstr ""
+#~ "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: ব্যবহারকারীকে একটি ব্যক্তিগত বার্তা "
+#~ "পাঠান"
+
+#~ msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
+#~ msgstr "motd: সার্ভারের দৈনিক বার্তা দেখায়"
+
+#~ msgid "detach: Detach this session"
+#~ msgstr "detach: সেশনটিকে বিচ্ছিন্ন করে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
+#~ msgstr "quit [message]: একটি ঐচ্ছিক বার্তা সহ, সার্ভার থেকে বিচ্ছিন্ন হোন"
+
+#~ msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
+#~ msgstr "call &lt;command&gt;: যেকোনো silc ক্লায়েন্টের কমান্ড কল করুন"
+
+#~ msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
+#~ msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: এই নাম নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
+#~ msgstr "nick &lt;newnick&gt;: আপনার ডাকনাম পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
+#~ msgstr "whowas &lt;nick&gt;: এই নামের ব্যক্তির তথ্য দেখুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
+#~ "channel modes"
+#~ msgstr ""
+#~ "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: চ্যানেলের মোড "
+#~ "পরিবর্তন করুন বা প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's "
+#~ "modes on channel"
+#~ msgstr ""
+#~ "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: চ্যানেলে এই নামের "
+#~ "ব্যক্তির মোড পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
+#~ msgstr "umode &lt;usermodes&gt;: নেটওয়ার্কে আপনার মোড নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
+#~ msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: সার্ভার অপারেটরের প্রাধিকারগুলো গ্রহণ করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
+#~ "channel invite list"
+#~ msgstr ""
+#~ "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: এই ডাকনামের ব্যক্তিকে আমন্ত্রন "
+#~ "জানান বা চ্যানেলের আমন্ত্রন তালিকা থেকে যোগ করুন/মুছে ফেলুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
+#~ msgstr ""
+#~ "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: চ্যানেল থেকে ক্লায়েন্টকে "
+#~ "তিরস্কার করুন"
+
+#~ msgid "info [server]: View server administrative details"
+#~ msgstr "info [server]: সার্ভারের প্রশাসনিক বিবরণ দেখুন"
+
+#~ msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
+#~ msgstr ""
+#~ "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: চ্যানেল থেকে ক্লায়েন্টকে নিষিদ্ধ করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
+#~ msgstr ""
+#~ "getkey &lt;nick|server&gt;: ক্লায়েন্ট বা সার্ভারের পাবলিক কী উদ্ধার করুন"
+
+#~ msgid "stats: View server and network statistics"
+#~ msgstr "stats: সার্ভার এবং নেটওয়ার্কের পরিসংখ্যান দেখুন"
+
+#~ msgid "ping: Send PING to the connected server"
+#~ msgstr "ping: সংযুক্ত সার্ভারে একটি পিং পাঠান"
+
+#~ msgid "Public Key file"
+#~ msgstr "পাবলিক কী ফাইল"
+
+#~ msgid "Private Key file"
+#~ msgstr "প্রাইভেট কী ফাইল"
+
+#~ msgid "Cipher"
+#~ msgstr "সাইফার"
+
+#~ msgid "HMAC"
+#~ msgstr "HMAC"
+
+#~ msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
+#~ msgstr "Perfect Forward Secrecy ব্যবহার"
+
+#~ msgid "Public key authentication"
+#~ msgstr "পাবলিক কী প্রমাণীকরণ"
+
+#~ msgid "Block IMs without Key Exchange"
+#~ msgstr "কী বিনিময় ব্যতিত IM গুলোকে ব্লক করা হবে"
+
+#~ msgid "Block messages to whiteboard"
+#~ msgstr "হোয়াটবোর্ডের বার্তাগুলো ব্লক করা হবে"
+
+#~ msgid "Automatically open whiteboard"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হোয়াটবোর্ড খোলা হবে"
+
+#~ msgid "Digitally sign and verify all messages"
+#~ msgstr "সব বার্তা ডিজিটাল স্বাক্ষরিত হবে এবং সত্যতা যাচাই করা হবে"
+
+#~ msgid "Creating SILC key pair..."
+#~ msgstr "SILC কী যুগল তৈরি করা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid "Unable to create SILC key pair"
+#~ msgstr "SILC কী যুগল তৈরি করা সম্ভব হয়নি"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real Name: \t%s\n"
+#~ msgstr "আসল নাম: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "User Name: \t%s\n"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Email: \t\t%s\n"
+#~ msgstr "ইমেইল: \t\t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Host Name: \t%s\n"
+#~ msgstr "হোস্ট নাম: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Organization: \t%s\n"
+#~ msgstr "সংগঠন: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Country: \t%s\n"
+#~ msgstr "দেশ: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Algorithm: \t%s\n"
+#~ msgstr "অ্যলগরিদম: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+#~ msgstr "কী দৈর্ঘ্য: \t%d বিট\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Version: \t%s\n"
+#~ msgstr "সংস্করণ: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Public Key Fingerprint:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "পাবলিক কী ফিঙ্গারপ্রিন্ট:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Public Key Babbleprint:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "পাবলিক কী এর ব্যাবলপ্রিন্ট:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Public Key Information"
+#~ msgstr "পাবলিক কী এর তথ্য"
+
+#~ msgid "Paging"
+#~ msgstr "পেজিং"
+
+#~ msgid "Video Conferencing"
+#~ msgstr "ভিডিও অধিবেশন"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "কম্পিউটার"
+
+#~ msgid "Mobile Phone"
+#~ msgstr "মোবাইল ফোন"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "টার্মিনাল"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+#~ msgstr "%s হোয়াটবোর্ডে বার্তা পাঠিয়েছিল। আপনি কি হোয়াটবোর্ডটি খুলতে আগ্রহী?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+#~ "whiteboard?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s চ্যানেলের হোয়াটবোর্ডে %1$s বার্তা পাঠিয়েছিল। আপনি কি হোয়াটবোর্ডটি খুলতে "
+#~ "আগ্রহী?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "+++ %s became idle"
+#~ msgstr "+++ %s এখন নিষ্ক্রিয়"
+
+#, c-format
+#~ msgid "+++ %s became unidle"
+#~ msgstr "+++ %s এখন নিষ্ক্রিয় নয়"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s became idle"
+#~ msgstr "%s এখন নিষ্ক্রিয়"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s became unidle"
+#~ msgstr "%s এখন নিষ্ক্রিয় নয়"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) অবস্থা %3$s থেকে %4$s তে পরিবর্তন করেছে"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (%s) is now %s"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) এখন %3$s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) আর %3$s নেই"
+
+#~ msgid "Remember pass_word"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_w)"
+
+#~ msgid "Use this buddy _icon for this account:"
+#~ msgstr "এই অ্যাকাউন্টের জন্য এই বন্ধু আইকন ব্যবহার করা হবে (_i):"
+
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "উচ্চপর্যায় (_v)"
+
+#~ msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+#~ msgstr "GNOME প্রক্সি সেটিং ব্যবহার করা হবে"
+
+#~ msgid "No Proxy"
+#~ msgstr "প্রক্সি নেই"
+
+#~ msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
+#~ msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)"
+
+#~ msgid "If you look real closely"
+#~ msgstr "আপনি যদি খুব ভালভাবে দেখেন"
+
+#~ msgid "you can see the butterflies mating"
+#~ msgstr "আপনি প্রজাপতিদের সঙ্গী দেখতে পাবেন"
+
+#~ msgid "Proxy _type:"
+#~ msgstr "প্রক্সির ধরন (_t):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "পোর্ট (_P):"
+
+#~ msgid "Use _silence suppression"
+#~ msgstr "সাইলেন্স সাপ্রেশন ব্যবহার (_s)"
+
+#~ msgid "_Voice and Video"
+#~ msgstr "ভয়েস এবং ভিডিও (_V)"
+
+#~ msgid "Unable to save new account"
+#~ msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট সংরক্ষণে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "An account already exists with the specified criteria."
+#~ msgstr "উল্লেখিত বৈশিষ্ট্যের একটি অ্যাকাউন্ট ইতিমধ্যে বিদ্যমান।"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ"
+
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "মৌলিক (_B)"
+
+#~ msgid "Create _this new account on the server"
+#~ msgstr "সার্ভারে এই নতুন অ্যাকাউন্টটি তৈরি করা হবে (_t)"
+
+#~ msgid "P_roxy"
+#~ msgstr "প্রক্সি (_r)"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+#~ "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want "
+#~ "%s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to "
+#~ "configure them all.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+#~ "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size='larger' weight='bold'>%s এ স্বাগতম!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনার তাৎক্ষণিক বার্তা অ্যাকাউন্ট কনফিগার করা নেই। %s এর সাথে সংযোগ পেতে "
+#~ "<b>\"যোগ...\"</b> বোতাম চাপুন এবং আপনার প্রথম অ্যাকাউন্টটি কনফিগার করুন। যদি "
+#~ "আপনি %s এর মাধ্যমে একাধিক IM অ্যাকাউন্টে সংযুক্ত হতে চান তবে সেগুলোকে কনফিগার "
+#~ "করতে পুনরায় <b>\"যোগ...\"</b> বোতাম চাপুন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি পুনরায় এই উইন্ডোতে ফিরে আসতে পারেন এবং \"অ্যাকাউন্ট\" মেনুর \"অ্যাকাউন্ট "
+#~ "নিয়ন্ত্রন\" উইন্ডো থেকে নতুন অ্যাকাউন্ট যোগ, সম্পাদনা বা অপসারণ করতে পারেন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorization acceptance message:"
+#~ msgstr "অনুমোদন প্রত্যাখ্যান:"
+
+#~ msgid "No reason given."
+#~ msgstr "কোনো কারণ দর্শানো হয়নি।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorization denied message:"
+#~ msgstr "অনুমোদন প্রত্যাখ্যান:"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her "
+#~ "buddy list%s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s তার বন্ধু তালিকায় (%s) কে যোগ করতে চায় "
+#~ "%s%s এই বন্ধু তালিকায়"
+
+#~ msgid "Send Instant Message"
+#~ msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা প্রেরণ"
+
+#~ msgid "Un_block"
+#~ msgstr "আনব্লক (_b)"
+
+#~ msgid "Move to"
+#~ msgstr "সরান"
+
+#~ msgid "View _Log"
+#~ msgstr "লগ প্রদর্শন (_L)"
+
+#~ msgid "Hide When Offline"
+#~ msgstr "অফলাইন হলে আড়াল করা হবে"
+
+#~ msgid "Show When Offline"
+#~ msgstr "অফলাইন হলে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "_Delete Group"
+#~ msgstr "দল মুছে ফেলা হবে (_D)"
+
+#~ msgid "_Collapse"
+#~ msgstr "গুটিয়ে ফেলুন (_C)"
+
+#~ msgid "_Expand"
+#~ msgstr "প্রসারিত (_E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+#~ msgstr "আপনি বর্তমানে এমন কোনো অ্যাকাউন্টে যুক্ত নন যা এই বন্ধুকে যোগ করতে পারে।"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d unread message from %s\n"
+#~ msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+#~ msgstr[0] "%2$s থেকে %1$dটি অপঠিত বার্তা\n"
+#~ msgstr[1] "%2$s থেকে %1$dটি অপঠিত বার্তা\n"
+
+#~ msgid "By recent log activity"
+#~ msgstr "সাম্প্রতিক লগ অনুসারে"
+
+#~ msgid "Reconnect"
+#~ msgstr "পুনঃসংযোগ করা হবে"
+
+#~ msgid "Re-enable"
+#~ msgstr "পুনঃসক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid "SSL FAQs"
+#~ msgstr "SSL FAQ"
+
+#~ msgid "Welcome back!"
+#~ msgstr "পুনরায় স্বাগতম!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "আপনি অন্য একটি স্থান থেকে লগইন করার কারণে %d অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "আপনি অন্য একটি স্থান থেকে লগইন করার কারণে %d অ্যাকাউন্টগুলো নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে:"
+
+#~ msgid "<b>Username:</b>"
+#~ msgstr "<b>ব্যবহারকারীর নাম:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>পাসওয়ার্ড:</b>"
+
+#~ msgid "_Login"
+#~ msgstr "লগইন (_L)"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the "
+#~ "<b>Accounts</b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you "
+#~ "enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to "
+#~ "your friends."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight='bold' size='larger'>%s এ স্বাগতম!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনার কোন অ্যাকাউন্ট সক্রিয় নেই। \"অ্যাকাউন্ট\" মেনুর \"অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রণ\" "
+#~ "উইন্ডো থেকে আপনার IM সক্রিয় করুন। অ্যাকাউন্ট একবার সক্রিয় করলে, আপনি লগইন, "
+#~ "অবস্থা নির্ধারণ এবং বন্ধুদের সাথে কথা বলতে পারবেন।"
+
+#~ msgid "This protocol does not support chat rooms."
+#~ msgstr "এই প্রোটোকল আড্ডার আসর সমর্থন করে না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
+#~ "to chat."
+#~ msgstr "আপনি বর্তমানে আড্ডার যোগ্য কোনো প্রোটোকলে যুক্ত নন।"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+#~ msgstr "<h1>%s-এর সঙ্গে কথোপকথন</h1>\n"
+
+#~ msgid "Save Conversation"
+#~ msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ"
+
+#~ msgid "Unable to save icon file to disk."
+#~ msgstr "ডিস্কে আইকন ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "Save Icon"
+#~ msgstr "আইকন সংরক্ষণ"
+
+#~ msgid "Animate"
+#~ msgstr "অ্যানিমেশন করা হবে"
+
+#~ msgid "Hide Icon"
+#~ msgstr "আইকন লুকিয়ে রাখা হবে"
+
+#~ msgid "Change Size"
+#~ msgstr "আকার পরিবর্তন করা হবে"
+
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "সব প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "No actions available"
+#~ msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়া বিদ্যমান নেই"
+
+#~ msgid "User is typing..."
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী টাইপ করছে..."
+
+#~ msgid "S_end To"
+#~ msgstr "প্রেরণ (_e)"
+
+#~ msgid "Typing"
+#~ msgstr "টাইপ করছে"
+
+#~ msgid "Stopped Typing"
+#~ msgstr "টাইপ করা বন্ধ করেছে"
+
+#~ msgid "Nick Said"
+#~ msgstr "ডাকনাম বলা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "অপঠিত বার্তা"
+
+#~ msgid "New Event"
+#~ msgstr "নতুন ঘটনা"
+
+#~ msgid "Confirm close"
+#~ msgstr "বন্ধ নিশ্চিতকরণ"
+
+#~ msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+#~ msgstr "আপনার অপঠিত বার্তা আছে। আপনি কি নিশ্চিতভাবে উইন্ডোটি বন্ধ করতে চান?"
+
+#~ msgid "View User Log"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর লগ প্রদর্শন"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has %d new message."
+#~ msgid_plural "%s has %d new messages."
+#~ msgstr[0] "%s-এর %d টি নতুন বার্তা আছে।"
+#~ msgstr[1] "%s-এর %d টি নতুন বার্তা আছে।"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<b>%d new email.</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%d টি নতুন ইমেইল।</b>"
+#~ msgstr[1] "<b>%d টি নতুন ইমেইল।</b>"
+
+#~ msgid "Open All Messages"
+#~ msgstr "সব বার্তা খোলা হবে"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">আপনার মেইল আছে!</span>"
+
+#~ msgid "(Custom)"
+#~ msgstr "(স্বনির্ধারিত)"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "কোনোটি নয়"
+
+#~ msgid "Penguin Pimps"
+#~ msgstr "পেঙ্গুইন পিম্প"
+
+#~ msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
+#~ msgstr "এটি নির্বাচন করলে গ্রাফিকাল অনুভূতিচিহ্ন নিষ্ক্রিয় হবে।"
+
+#~ msgid "The default Pidgin buddy list theme"
+#~ msgstr "পিজিনে পূর্বনির্ধারিত বন্ধু তালিকার থীম "
+
+#~ msgid "The default Pidgin status icon theme"
+#~ msgstr "পিজিনে পূর্বনির্ধারিত স্ট্যাটাস আইকন থীম"
+
+#~ msgid "Theme failed to unpack."
+#~ msgstr "থীম আনপ্যাক করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Theme failed to load."
+#~ msgstr "থীম লোড করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Theme failed to copy."
+#~ msgstr "থীম অনুলিপি করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "প্রয়োগ (_A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to set new keyring"
+#~ msgstr "নাম পেতে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+#~ msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে নির্বাচিত সংরক্ষিত অবস্থা মুছে ফেলতে চান?"
+
+#~ msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
+#~ msgstr ""
+#~ "শিরোনাম ইতিমধ্যে ব্যবহৃত হচ্ছে। আপনাকে অবশ্যই একটি অব্যবহৃত শিরোনাম পছন্দ করতে "
+#~ "হবে।"
+
+#~ msgid "Different"
+#~ msgstr "পৃথক"
+
+#~ msgid "_Status:"
+#~ msgstr "অবস্থা (_S):"
+
+#~ msgid "Use a _different status for some accounts"
+#~ msgstr "কিছু অ্যাকাউন্টের জন্য পৃথক অবস্থা ব্যবহার করা হবে (_d)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Status for %s"
+#~ msgstr "%s-এর জন্য অবস্থা"
+
+#~ msgid "Custom Smiley"
+#~ msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি স্বনির্বাচিত স্মাইলি '%s' এর জন্য ব্যবহৃত হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন "
+#~ "শর্টকাট ব্যবহার করুন।"
+
+#~ msgid "Duplicate Shortcut"
+#~ msgstr "হুবহু একই শর্টকাট"
+
+#~ msgid "Edit Smiley"
+#~ msgstr "স্মাইলি সম্পাদনা"
+
+#~ msgid "Add Smiley"
+#~ msgstr "স্মাইলি যোগ"
+
+#~ msgid "_Image:"
+#~ msgstr "ছবি (_I):"
+
+#~ msgid "S_hortcut text:"
+#~ msgstr "শর্টকাট টেক্সট (_h):"
+
+#~ msgid "Smiley"
+#~ msgstr "স্মাইলি"
+
+#~ msgid "Shortcut Text"
+#~ msgstr "শর্টকাট টেক্সট"
+
+#~ msgid "Custom Smiley Manager"
+#~ msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি ব্যবস্থাপক"
+
+#~ msgid "Waiting for network connection"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Status Selector"
+#~ msgstr "অবস্থা নির্বাচক"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+#~ msgstr "%1$s লোড করার সময় নিম্নোক্ত ত্রুটি সংঘটিত হয়েছে: %2$s"
+
+#~ msgid "Failed to load image"
+#~ msgstr "চিত্র লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "You have dragged an image"
+#~ msgstr "আপনি একটি চিত্র টেনে এনেছেন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, "
+#~ "or use it as the buddy icon for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি এই ছবিটি ফাইল স্থানান্তরের মাধ্যমে পাঠাতে পারেন, এটাকে এই বার্তার সাথে "
+#~ "সন্নিবেশ করতে পারেন, অথবা এই ব্যবহারকারীর বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন।"
+
+#~ msgid "Set as buddy icon"
+#~ msgstr "বন্ধু আইকন হিসেবে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#~ msgid "Send image file"
+#~ msgstr "চিত্র ফাইল পাঠানো হবে"
+
+#~ msgid "Insert in message"
+#~ msgstr "বার্তায় প্রবেশ করানো হবে"
+
+#~ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+#~ msgstr "আপনি কি এটিকে এই ব্যবহারকারীর জন্য বন্ধু আইকন হিসেবে নির্ধারণ করতে চান?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon "
+#~ "for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি এই চিত্রটি ফাইল স্থানান্তর হিসেবে পাঠাতে পারেন, অথবা এটাকে এই "
+#~ "ব্যবহারকারীর বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon "
+#~ "for this user"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি এই চিত্রটি এই বার্তাটির সাথে প্রবেশ করাতে পারেন, অথবা এটি এই "
+#~ "ব্যবহারকারীর বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন"
+
+#~ msgid "Cannot send launcher"
+#~ msgstr "লঞ্চার পাঠানো সম্ভব হয়নি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target "
+#~ "of this launcher instead of this launcher itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি একটি ডেস্কটপ লঞ্চার টেনে এনেছেন। আপনি সম্ভবত লঞ্চারটি নয় বরং এটি যাকে "
+#~ "নির্দেশ করে তা পাঠাতে চান।"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot send folder %s."
+#~ msgstr "%s ফোল্ডার পাঠানো সম্ভব হয়না।"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+#~ "individually."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ফোল্ডার স্থানান্তর করা সম্ভব হয়না। আপনাকে প্রতিটি ফাইল আলাদাভাবে পাঠাতে হবে।"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<b>File:</b> %s\n"
+#~ "<b>File size:</b> %s\n"
+#~ "<b>Image size:</b> %dx%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ফাইল:</b> %1$s\n"
+#~ "<b>ফাইলের আকার:</b> %2$s\n"
+#~ "<b>চিত্রের আকার:</b> %3$dx%4$d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1$s' ফাইলটি %2$s এর জন্য অনেক বড়। অনুগ্রহ করে অপেক্ষাকৃত ছোট চিত্র ব্যবহার "
+#~ "করুন।\n"
+
+#~ msgid "Icon Error"
+#~ msgstr "আইকন ত্রুটি"
+
+#~ msgid "Could not set icon"
+#~ msgstr "আইকন নির্ধারণ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "There is no application configured to open this type of file."
+#~ msgstr "এই ধরনের ফাইল খোলার জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করা নেই।"
+
+#~ msgid "An error occurred while opening the file."
+#~ msgstr "ফাইলটি খোলার সময়ে একটি ত্রুটি হয়েছে।"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error launching %s: %s"
+#~ msgstr "%s আরম্ভ করায় ত্রুটি: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error running %s"
+#~ msgstr "%s চালুকরণে ত্রুটি"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Process returned error code %d"
+#~ msgstr "প্রসেসটি %d ত্রুটি কোড ফেরত পাঠিয়েছে"
+
+#~ msgid "_Icon Only"
+#~ msgstr "শুধুমাত্র আইকন (_I)"
+
+#~ msgid "_Text Only"
+#~ msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)"
+
+#~ msgid "_Both Icon & Text"
+#~ msgstr "আইকন ও টেক্সট উভয়ই (_B)"
+
+#~ msgid "Log Deletion Failed"
+#~ msgstr "লগ অপসারণ ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Check permissions and try again."
+#~ msgstr "অনুমতি যাচাই করে আবার চেষ্টা করুন।"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation "
+#~ "with %s which started at %s?"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %1$s এর সাথে %2$s এ শুরু হওয়া কথোপকথনের লগ স্থায়ীভাবে মুছে "
+#~ "ফেলতে চান?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation "
+#~ "in %s which started at %s?"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %1$s এ %2$s এ শুরু হওয়া কথোপকথনের লগ স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে "
+#~ "চান?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the system log which started "
+#~ "at %s?"
+#~ msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s এ শুরু হওয়া সিস্টেম লগ স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে চান?"
+
+#~ msgid "Delete Log?"
+#~ msgstr "লগ মুছতে চান?"
+
+#~ msgid "Delete Log..."
+#~ msgstr "লগ অপসারণ..."
+
+#~ msgid "Pidgin Tooltip"
+#~ msgstr "পিজিন টুলটিপ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You can upgrade to %s %s today."
+#~ msgstr "আপনি আজ %s %s এ হালনাগাদ করতে পারেন।"
+
+#~ msgid "New Version Available"
+#~ msgstr "নতুন সংস্করণ বের হয়েছে"
+
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "পরবর্তীতে"
+
+#~ msgid "Download Now"
+#~ msgstr "এখন ডাউনলোড করা হবে"
+
+#~ msgid "Always on top"
+#~ msgstr "সবসময় উপরে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logged out."
+#~ msgstr "লগইন করেছে"
+
+#~ msgid "_Browse logs folder"
+#~ msgstr "লগ ফোল্ডার ব্রাউজ (_B)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversations with buddy"
+#~ msgstr "%s-এর সঙ্গে কথোপকথন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB"
+#~ msgstr "মোট কথোপকথনের পরিমাণ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Device for Audio Input"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Input for Audio"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Device for Audio Output"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Output for Audio"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Device for Video Input"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Input for Video"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Device for Video Output"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Output for Video"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "আউটপুট"
+
+#~ msgid "When away"
+#~ msgstr "যখন অন্যত্র"
+
+#~ msgid "When both away and idle"
+#~ msgstr "যখন অন্যত্র এবং নিষ্ক্রিয়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+#~ "that support formatting."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি যখন বিন্যাস সমর্থিত প্রোটোকল ব্যবহার করেন তখন আপনার লেখা এমনভাবে "
+#~ "উপস্থাপিত হবে।"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "উপর"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "নীচ"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "বাম"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ডান"
+
+#~ msgid "Left Vertical"
+#~ msgstr "বাম উল্লম্ব"
+
+#~ msgid "Right Vertical"
+#~ msgstr "ডান উল্লম্ব"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "সব সময়"
+
+#~ msgid "On unread messages"
+#~ msgstr "অপঠিত বার্তা থাকলে"
+
+#~ msgid "_Hide new IM conversations:"
+#~ msgstr "নতুন IM কথোপকথন লুকিয়ে রাখা হবে (_H):"
+
+#~ msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+#~ msgstr "নতুন কথোপকথন উইন্ডো ছোট করা হবে (_z)"
+
+#~ msgid "Conversation Window"
+#~ msgstr "কথোপকথনের উইন্ডো"
+
+#~ msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+#~ msgstr "IM ও আড্ডা ট্যাবকৃত উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হবে (_t)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show closed b_utton on tabs"
+#~ msgstr "ট্যাবে বন্ধ বোতাম প্রদর্শন করা হবে (_u)"
+
+#~ msgid "_Placement:"
+#~ msgstr "অবস্থান (_P):"
+
+#~ msgid "Tabs"
+#~ msgstr "ট্যাব"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat notification:"
+#~ msgstr "একটি ঘোষনা পপআপ করা হবে"
+
+#~ msgid "Show _formatting on incoming messages"
+#~ msgstr "আগত বার্তার বিন্যাস প্রদর্শিত হবে (_f)"
+
+#~ msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
+#~ msgstr "ট্যাব বন্ধ করলে IMগুলো তাৎ‍ক্ষণিকভাবে বন্ধ করা হবে"
+
+#~ msgid "Show _detailed information"
+#~ msgstr "বিস্তারিত তথ্য প্রদর্শন (_d)"
+
+#~ msgid "Enable buddy ic_on animation"
+#~ msgstr "বন্ধুর আইকনের এ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে (_o)"
+
+#~ msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+#~ msgstr "আপনি টাইপ করছেন তা বন্ধুদের অবগত করা হবে (_N)"
+
+#~ msgid "Use smooth-scrolling"
+#~ msgstr "মসৃন-স্ক্রলিং ব্যবহার করা হবে"
+
+#~ msgid "F_lash window when IMs are received"
+#~ msgstr "IM গ্রহণ করলে উইন্ডো ঝলকানো হবে (_l)"
+
+#~ msgid "Minimum input area height in lines:"
+#~ msgstr "লাইনে ইনপুট এলাকার সর্বনিম্ন উচ্চতা:"
+
+#~ msgid "Use font from _theme"
+#~ msgstr "থীম থেকে ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_t)"
+
+#~ msgid "Conversation _font:"
+#~ msgstr "কথোপকথন ফন্ট (_f):"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "ফন্ট"
+
+#~ msgid "Default Formatting"
+#~ msgstr "পুর্বনির্ধারিত বিন্যাস"
+
+#~ msgid "Log _format:"
+#~ msgstr "লগ বিন্যাস (_f):"
+
+#~ msgid "Log all _instant messages"
+#~ msgstr "সব তাৎক্ষণিক বার্তা সংরক্ষণ করা হবে (_i)"
+
+#~ msgid "Log all c_hats"
+#~ msgstr "সব আড্ডার কথোপকথন লগ করা হবে (_h)"
+
+#~ msgid "Log all _status changes to system log"
+#~ msgstr "সব অবস্থার পরিবর্তন সিস্টেম লগে লেখা হবে (_s)"
+
+#~ msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+#~ msgstr "SOCKS4 প্রক্সি সম্বলিত দূরবর্তী DNS ব্যবহার করা হবে (_D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password Storage"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে"
+
+#~ msgid "_Auto-reply:"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়-উত্তর (_A):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+#~ "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "নিম্নোক্ত তালিকা থেকে আপনার পছন্দনীয় একটি থীম নির্বাচন করুন।\n"
+#~ "নতুন কোন থীম টেনে এনে থীম তালিকায় ছেড়ে দিলেই সেটা ইনস্টল হয়ে যাবে।\n"
+#~ "আপনি যে স্মাইলি থীম ব্যবহার করতে চান তা নিম্নবর্তী তালিকা থেকে বাছাই করুন। নতুন "
+#~ "থীম তালিকায় টেনে এনে ফেলে ইনস্টল করতে পারেন।"
+
+#~ msgid "Buddy List Theme:"
+#~ msgstr "বন্ধু তালিকার থীম:"
+
+#~ msgid "Status Icon Theme:"
+#~ msgstr "স্ট্যাটাস আইকনের থীম:"
+
+#~ msgid "Smiley Theme:"
+#~ msgstr "স্মাইলি থীম:"
+
+#~ msgid "Theme Selections"
+#~ msgstr "থীম নির্বাচন"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "থীম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click for more options."
+#~ msgstr "আরও অপশনের জন্য ডান ক্লিক করুন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pidgin Plugin Information"
+#~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
+
#~ msgid "New mail notifications"
#~ msgstr "নতুন মেইলের ঘোষনা"
@@ -10224,9 +11200,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open an IM window"
#~ msgstr "IM উইন্ডো খোলা হবে"
-#~ msgid "Pop up a notification"
-#~ msgstr "একটি ঘোষনা পপআপ করা হবে"
-
#~ msgid "Send a message"
#~ msgstr "একটি বার্তা পাঠানো হবে"
@@ -10416,9 +11389,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "ঘটনা"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "তারিখ"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">আপনি পাউন্স করেছেন!</span>"
@@ -10675,27 +11645,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Me"
#~ msgstr "পুরুষ"
-#~ msgid "Please select your mood from the list"
-#~ msgstr "অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে আপনার মুড নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "Message (optional)"
-#~ msgstr "বার্তা (ঐচ্ছিক)"
-
-#~ msgid "Edit User Mood"
-#~ msgstr "ব্যবহাকারীর মুড সম্পাদনা"
-
-#~ msgid "Enable Account"
-#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট সক্রিয়"
-
-#~ msgid "_Edit Account"
-#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদনা (_E)"
-
-#~ msgid "Set _Mood..."
-#~ msgstr "মুড নির্ধারণ...(_M)"
-
-#~ msgid "_Disable"
-#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)"
-
#~ msgid "Close conversation"
#~ msgstr "কথোপকথন বন্ধ করা হবে"
@@ -10729,21 +11678,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "New _Message..."
#~ msgstr "নতুন বার্তা...(_M)"
-#~ msgid "_Accounts"
-#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A)"
-
-#~ msgid "Plu_gins"
-#~ msgstr "প্লাগইন (_g)"
-
-#~ msgid "Pr_eferences"
-#~ msgstr "পছন্দসমূহ (_e)"
-
#~ msgid "Mute _Sounds"
#~ msgstr "শব্দ বন্ধ (_S)"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "প্রস্থান (_Q)"
-
#~ msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
#~ msgstr "ব্রাউজার কমান্ড \"%s\" অকার্যকর।"
@@ -10831,24 +11768,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sound Selection"
#~ msgstr "শব্দ নির্বাচন"
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "গোপনীয়তা"
-
-#~ msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-#~ msgstr "গোপনীয়তার বিন্যাসের পরিবর্তনগুলো তাৎ‍ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।"
-
-#~ msgid "Set privacy for:"
-#~ msgstr "এর জন্য গোপনীয়তা নির্ধারণ করুন:"
-
-#~ msgid "Remove Al_l"
-#~ msgstr "সব অপসারণ করা হবে (_l)"
-
-#~ msgid "_Get List"
-#~ msgstr "তালিকা সংগ্রহ (_G)"
-
-#~ msgid "_Add Chat"
-#~ msgstr "আড্ডা যোগ (_A)"
-
#~ msgid "Response Probability:"
#~ msgstr "প্রতিক্রিয়া দেখানোর সম্ভাবনা:"
@@ -11154,9 +12073,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Confirm certificate delete"
#~ msgstr "সার্টিফিকেট মুছে ফেলা নিশ্চিত করুন"
-#~ msgid "Certificate Manager"
-#~ msgstr "সার্টিফিকেট ব্যবস্থাপক"
-
#~ msgid "Error loading plugin"
#~ msgstr "প্লাগইন লোড করতে ত্রুটি"
@@ -11174,15 +12090,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Install Plugin..."
#~ msgstr "প্লাগইন ইনস্টল..."
-#~ msgid "Show Idle Time"
-#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় সময় প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Show Offline Buddies"
-#~ msgstr "অফলাইন বন্ধুদের প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Notify buddies when you are typing"
-#~ msgstr "আপনি টাইপ করলে বন্ধুদের তা অবগত করা হবে"
-
#~ msgid "Log IMs"
#~ msgstr "IM সংরক্ষণ করা হবে"
@@ -11192,18 +12099,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log status change events"
#~ msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের ঘটনা লগ করা হবে"
-#~ msgid "Report Idle time"
-#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় সময় রিপোর্ট করা হবে"
-
-#~ msgid "Change status when idle"
-#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় থাকলে অবস্থা পরিবর্তন করা হবে"
-
-#~ msgid "Minutes before changing status"
-#~ msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের মিনিটখানেক আগে"
-
-#~ msgid "Change status to"
-#~ msgstr "অবস্থা পরিবর্তন করুন"
-
#~ msgid "Buddy logs in"
#~ msgstr "বন্ধু লগইন করে"
@@ -11243,37 +12138,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Certificates"
#~ msgstr "সার্টিফিকেট"
-#~ msgid "GntClipboard"
-#~ msgstr "GntClipboard"
-
-#~ msgid "Clipboard plugin"
-#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড প্লাগইন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available "
-#~ "to X, if possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি সম্ভব হয়, যখন gnt ক্লিপবোর্ডে ধারণকৃত মান পরিবর্তন হয় তখন তা X দ্বারা "
-#~ "ব্যবহারোপযোগী করা হবে।"
-
-#~ msgid "Buddy signs on/off"
-#~ msgstr "বন্ধু লগইন/লগআউট করে"
-
-#~ msgid "You receive an IM"
-#~ msgstr "আপনি একটি IM গ্রহন করেন"
-
-#~ msgid "Someone speaks in a chat"
-#~ msgstr "কেউ আড্ডায় কথা বলে"
-
-#~ msgid "Someone says your name in a chat"
-#~ msgstr "কেউ আড্ডায় আপনার নাম উল্লেখ করে"
-
-#~ msgid "GntGf"
-#~ msgstr "GntGf"
-
-#~ msgid "Toaster plugin"
-#~ msgstr "টোস্টার প্লাগইন"
-
#~ msgid "GntHistory"
#~ msgstr "GntHistory"
@@ -11287,33 +12151,6 @@ msgstr ""
#~ "নতুন কথোপকথন শুরু করার সময় এই প্লাগইনটি নতুন কথোপকথনের উইন্ডোতে সর্বশেষ কথোপকথন "
#~ "প্রবেশ করাবে।"
-#~ msgid "TinyURL"
-#~ msgstr "TinyURL"
-
-#~ msgid "TinyURL plugin"
-#~ msgstr "TinyURL প্লাগইন"
-
-#~ msgid "Online/Offline"
-#~ msgstr "অনলাইন/অফলাইন"
-
-#~ msgid "Meebo"
-#~ msgstr "Meebo"
-
-#~ msgid "No Grouping"
-#~ msgstr "দলভুক্ত নয়"
-
-#~ msgid "Nested Grouping (experimental)"
-#~ msgstr "নেস্টেড দলগতকরণ (পরীক্ষামূলক)"
-
-#~ msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
-#~ msgstr "বন্ধু-তালিকার বিকল্প দলগতকরণ অপশন প্রদান করে।"
-
-#~ msgid "GntLastlog"
-#~ msgstr "GntLastlog"
-
-#~ msgid "Lastlog plugin."
-#~ msgstr "Lastlog প্লাগইন।"
-
#~ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
#~ msgstr "সার্টিফিকেটটি স্ব-স্বাক্ষরিত এবং এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরীক্ষা করা যাবে না।"
@@ -11408,8 +12245,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "উল্লেখিত কমান্ডটি \"aim\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা"
#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim"
-#~ "\" URLs."
+#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
+#~ "\"aim\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "সত্য, যদি \"command\" কী-তে উল্লেখিত কমান্ডটি \"aim\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।"
@@ -11447,8 +12284,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "উল্লেখিত কমান্ডটি \"icq\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা"
#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq"
-#~ "\" URLs."
+#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
+#~ "\"icq\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "সত্য, যদি \"command\" কী-তে উল্লেখিত কমান্ডটি \"icq\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।"
@@ -11462,8 +12299,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "উল্লেখিত কমান্ডটি \"irc\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা"
#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc"
-#~ "\" URLs."
+#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
+#~ "\"irc\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "সত্য, যদি \"command\" কী-তে উল্লেখিত কমান্ডটি \"irc\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।"
@@ -11477,8 +12314,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "উল্লেখিত কমান্ডটি \"sip\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা"
#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip"
-#~ "\" URLs."
+#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
+#~ "\"sip\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "সত্য, যদি \"command\" কী-তে উল্লেখিত কমান্ডটি \"sip\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।"
@@ -11492,8 +12329,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "উল্লেখিত কমান্ডটি \"xmpp\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা"
#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp"
-#~ "\" URLs."
+#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
+#~ "\"xmpp\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "সত্য, যদি \"command\" কী-তে উল্লেখিত কমান্ডটি \"xmpp\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।"
@@ -11581,22 +12418,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
#~ msgstr "%1$s এর %2$s প্রয়োজন, কিন্তু এটি আনলোড করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
-#~ msgid "Autoaccept"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে গ্রহন"
-
-#~ msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
-#~ msgstr ""
-#~ "নির্বাচিত ব্যবহারকারী থেকে ফাইল স্থানান্তরের অনুরোধ স্বয়ংক্রিয়ভাবে গৃহীত হবে।"
-
-#~ msgid "Buddy Notes"
-#~ msgstr "বন্ধু নোট"
-
-#~ msgid "Store notes on particular buddies."
-#~ msgstr "নির্দিষ্ট বন্ধু সম্পর্কে নোট সংরক্ষণ"
-
-#~ msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-#~ msgstr "আপনার বন্ধু তালিকার বন্ধুদের সম্পর্কে নোট সংরক্ষণ করার অপশন যোগ করে।"
-
#~ msgid "Cipher Test"
#~ msgstr "সাইফার পরীক্ষা"
@@ -11615,12 +12436,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Allows control by entering commands in a file."
#~ msgstr "ফাইলে কমান্ড লিখে নিয়ন্ত্রণ করতে সাহায্য করে।"
-#~ msgid "I'dle Mak'er"
-#~ msgstr "I'dle Mak'er"
-
-#~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-#~ msgstr "আপনি কতক্ষণ নিষ্ক্রিয় তা আপনি নিজেই কনফিগার করতে পারবেন"
-
#~ msgid "IPC Test Client"
#~ msgstr "IPC পরীক্ষণ ক্লায়েন্ট"
@@ -11646,19 +12461,6 @@ msgstr ""
#~ "সার্ভার হিসেবে, প্লাগইনের IPC সাপোর্ট পরীক্ষা করা হবে। এটি IPC কমান্ডগুলো "
#~ "নিবন্ধন করে।"
-#~ msgid "Join/Part Hiding"
-#~ msgstr "যুক্ত/বিভক্ত গোপনকরণ"
-
-#~ msgid "Hides extraneous join/part messages."
-#~ msgstr "যুক্ত/বিভক্ত এর অতিরিক্ত বার্তাগুলো লুকিয়ে রাখে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those "
-#~ "users actively taking part in a conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই প্লাগইন বড় আসরের যুক্ত/বিভক্ত বার্তাগুলোকে লুকিয়ে রাখে, শুধুমাত্র কথোপকথনে "
-#~ "সক্রিয়ভাবে অংশগ্রহনকারী ব্যবহারকারী ব্যতীত।"
-
#~ msgid "(UTC)"
#~ msgstr "(UTC)"
@@ -11739,12 +12541,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Provides support for loading perl plugins."
#~ msgstr "পার্ল প্লাগইন লোড করার জন্য সাপোর্ট প্রদান করে।"
-#~ msgid "Psychic Mode"
-#~ msgstr "সাইকিক মোড"
-
-#~ msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-#~ msgstr "আগত কথোপকথনের জন্য সাইকিক মোড"
-
#~ msgid "Signals Test"
#~ msgstr "সংকেত পরীক্ষা"
@@ -11778,15 +12574,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
#~ msgstr "SSL সাপোর্ট লাইব্রেরীর চারদিকে র‌্যাপার প্রদান করে।"
-#~ msgid "Buddy State Notification"
-#~ msgstr "বন্ধুর অবস্থা ঘোষনা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away "
-#~ "or idle."
-#~ msgstr ""
-#~ "বন্ধুর অন্যত্র বা নিষ্ক্রিয়তার অবস্থান পরিবর্তন হলে, আড্ডার উইন্ডোতে জানান দেয়"
-
#~ msgid "Tcl Plugin Loader"
#~ msgstr "Tcl প্লাগইন লোডার"
@@ -11800,9 +12587,6 @@ msgstr ""
#~ "ActiveTCL ইনস্টলেশন শনাক্ত করতে ব্যর্থ। আপনি যদি TCL প্লাগইন ব্যবহার করতে চান, "
#~ "তবে http://www.activestate.com থেকে ActiveTCL ইনস্টল করুন\n"
-#~ msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Bonjour প্রোটোকল প্লাগইন"
-
#~ msgid "%s has closed the conversation."
#~ msgstr "%s কথোপকথন বন্ধ করেছে।"
@@ -11839,203 +12623,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "This chat name is already in use"
#~ msgstr "এই আড্ডার নামটি ইতিমধ্যে ব্যবহৃত হচ্ছে"
-#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu প্রোটোকল প্লাগইন"
-
-#~ msgid "Polish popular IM"
-#~ msgstr "জনপ্রিয় পোলিশ IM"
-
-#~ msgid "IRC Protocol Plugin"
-#~ msgstr "IRC প্রোটোকল প্লাগইন"
-
-#~ msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-#~ msgstr "IRC প্রোটোকল প্লাগইন যা কম সমস্যা তৈরি করে"
-
-#~ msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
-#~ msgstr "action &lt;action to perform&gt;: একটি ক্রিয়া সম্পাদন করুন।"
-
-#~ msgid "authserv: Send a command to authserv"
-#~ msgstr "authserv: chanserv এ কমান্ড পাঠান"
-
-#~ msgid ""
-#~ "away [message]: Set an away message, or use no message to return from "
-#~ "being away."
-#~ msgstr ""
-#~ "away [message]: একটি অন্যত্র অবস্থানের বার্তা নির্ধারণ করুন, বা কোনো বার্তা "
-#~ "ব্যবহার না করে অন্যত্র অবস্থা থেকে ফিরে আসুন।"
-
-#~ msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
-#~ msgstr "ctcp <nick> <msg>: ডাকনামকে ctcp বার্তা পাঠায়।"
-
-#~ msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-#~ msgstr "chanserv: chanserv এ কমান্ড পাঠান"
-
-#~ msgid ""
-#~ "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
-#~ "someone. You must be a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: কারও চ্যনেল অপারেটরের অবস্থা মুছে ফেলুন। এটি "
-#~ "করতে আপনাকে অবশ্যই চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
-#~ "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). "
-#~ "You must be a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: চ্যানেলটি যদি সমন্বিত হয় (+m) তবে "
-#~ "ব্যবহারকারীকে কথা বলা থেকে বিরত রাখতে চ্যানেলের ভয়েস অবস্থা অপসারণ করুন। এটি "
-#~ "করতে আপনাকে অবশ্যই চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
-#~ "channel, or the current channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "invite &lt;nick&gt; [room]: নির্বাচিত বা বর্তমান চ্যানেলে আপনার সাথে যুক্ত "
-#~ "হতে কাউকে আমন্ত্রন জানান।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
-#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: এক বা একাধিক চ্যানেল "
-#~ "দিন, প্রয়োজনে প্রত্যেককে একটি চ্যানেল কী প্রদান করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
-#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: এক বা একাধিক "
-#~ "চ্যানেল দিন, প্রয়োজনে প্রত্যেককে একটি চ্যানেল কী প্রদান করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be "
-#~ "a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "kick &lt;nick&gt; [message]: একটি চ্যানেল থেকে কাউকে অপসারণ করুন। এটি করতে "
-#~ "আপনাকে অবশ্যই চ্যানেলে অপারেটর হতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some "
-#~ "servers may disconnect you upon doing this.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "list: নেটওয়ার্কে আড্ডার আসরের তালিকা প্রদর্শন করা হবে। <i>সতর্কবানী: এটি করলে "
-#~ "কিছু সার্ভার আপনাকে বিচ্ছিন্ন করে দিতে পারে।</i> "
-
-#~ msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
-#~ msgstr "me &lt;action to perform&gt;: একটি ক্রিয়া সম্পাদন করুন।"
-
-#~ msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-#~ msgstr "memoserv: memoservএ একটি কমান্ড পাঠানো হবে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a "
-#~ "channel or user mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: একটি চ্যানেল বা "
-#~ "ব্যবহারকারীর মোড নির্ধারণ করুন বা সরিয়ে ফেলুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
-#~ "opposed to a channel)."
-#~ msgstr ""
-#~ "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: একজন ব্যবহারকারীকে (চ্যানেলে নয়) একটি "
-#~ "ব্যক্তিগত বার্তা পাঠান ।"
-
-#~ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
-#~ msgstr "names [channel]: চ্যানেলে বর্তমান ব্যবহারকারীদের তালিকা করুন।"
-
-#~ msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-#~ msgstr "nickserv: nickservএ একটি কমান্ড পাঠানো হবে"
-
-#~ msgid "notice &lt;target&lt;: Send a notice to a user or channel."
-#~ msgstr "notice &lt;target&lt;: ব্যবহারকারীরকে বা চ্যানেলে একটি ঘোষনা পাঠান।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. "
-#~ "You must be a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: কাউকে চ্যানেল অপারেটরের পদমর্যাদা দিন। এটি "
-#~ "করতে আপনাকে অবশ্যই একজন চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
-#~ "can't use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "operwall &lt;message&gt;: এটি কি তা যদি আপনি না জানেন, আপনি সম্ভবত এটি "
-#~ "ব্যবহার করতে পারবেন না।"
-
-#~ msgid "operserv: Send a command to operserv"
-#~ msgstr "operserv: operserv একটি কমান্ড পাঠানো হবে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified "
-#~ "channel, with an optional message."
-#~ msgstr ""
-#~ "part [room] [message]: একটি ঐচ্ছিক বার্তা সহ, বর্তমান চ্যানেল বা নির্বাচিত "
-#~ "চ্যানেল ত্যাগ করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user "
-#~ "specified) has."
-#~ msgstr ""
-#~ "ping [nick]: একটি ব্যবহারকারী (বা সার্ভার যদি কোনো ব্যবহারকারী উল্লেখিত না "
-#~ "থাকে) কত পেছনে আছে তা জিজ্ঞাসা করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
-#~ "opposed to a channel)."
-#~ msgstr ""
-#~ "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: একজন ব্যবহারকারীকে (চ্যানেলে নয়) একটি "
-#~ "ব্যক্তিগত বার্তা পাঠান।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
-#~ msgstr "quit [message]: একটি ঐচ্ছিক বার্তা সহ, সার্ভারের থেকে বিচ্ছিন্ন হোন।"
-
-#~ msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
-#~ msgstr "quote [...]: সার্ভারে একটি অশোধিত বার্তা পাঠান।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
-#~ "channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "remove &lt;nick&gt; [message]: কাউকে আড্ডা থেকে অপসারণ করুন। এটি করতে "
-#~ "আপনাকে অবশ্যই একজন চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।"
-
-#~ msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-#~ msgstr "time: IRC সার্ভারের বর্তমান স্থানীয় সময় প্রদর্শন করে।"
-
-#~ msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
-#~ msgstr "topic [new topic]: চ্যানেলের বিষয় প্রদর্শন বা পরিবর্তন করুন।"
-
-#~ msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: ব্যবহারকারী মোড নির্ধারণ করুন বা মুছে ফেলুন।"
-
-#~ msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
-#~ msgstr "version [nick]: একজন ব্যবহারকারীকে CTCP VERSION অনুরোধ পাঠান।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. "
-#~ "You must be a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: কাউকে চ্যানেলের ভয়েসের অনুমোদন দিন। এটি "
-#~ "করতে আপনাকে অবশ্যই চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
-#~ "can't use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "wallops &lt;message&gt;: এটি কি তা না জানলে, আপনি সম্ভবত এটি ব্যবহার করতে "
-#~ "পারবেন না।"
-
-#~ msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
-#~ msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;: একজন ব্যবহারকারীর তথ্য সংগ্রহ করুন।"
-
-#~ msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
-#~ msgstr ""
-#~ "whowas &lt;nick&gt;: লগআউট করেছেন এমন একজন ব্যবহারকারীর তথ্য সংগ্রহ করুন।"
-
#~ msgid "Invalid Encoding"
#~ msgstr "অকার্যকর এনকোডিং"
@@ -12069,9 +12656,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to establish SSL connection"
#~ msgstr "SSL সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ"
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
#~ msgid ""
#~ "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
#~ "Each field supports wild card searches (%)"
@@ -12079,240 +12663,9 @@ msgstr ""
#~ "অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে মান প্রবেশ করে একটি পরিচিতি অনুসন্ধান করুন। নোট: প্রত্যেকটি "
#~ "ক্ষেত্র ওয়াইল্ড কার্ড অনুসন্ধান সমর্থন করে (%)"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "অঙ্গরাজ্য"
-
-#~ msgid "Postal code"
-#~ msgstr "পোস্টাল কোড"
-
-#~ msgid "Extended Away"
-#~ msgstr "অনেকক্ষন যাবত অন্যত্র"
-
#~ msgid "XMPP stream missing ID"
#~ msgstr "XMPP স্ট্রীমে অনুপস্থিত ID"
-#~ msgid "Afraid"
-#~ msgstr "ভীত"
-
-#~ msgid "Amazed"
-#~ msgstr "আশ্চর্যান্বিত"
-
-#~ msgid "Amorous"
-#~ msgstr "প্রণয়শীল"
-
-#~ msgid "Annoyed"
-#~ msgstr "বিরক্ত"
-
-#~ msgid "Aroused"
-#~ msgstr "ফুটিয়ে তোলা"
-
-#~ msgid "Brave"
-#~ msgstr "সাহসী"
-
-#~ msgid "Calm"
-#~ msgstr "শান্ত"
-
-#~ msgid "Cautious"
-#~ msgstr "সতর্ক"
-
-#~ msgid "Cold"
-#~ msgstr "শীতল"
-
-#~ msgid "Confident"
-#~ msgstr "নিশ্চিত"
-
-#~ msgid "Confused"
-#~ msgstr "দ্বিধান্বিত"
-
-#~ msgid "Contemplative"
-#~ msgstr "চিন্তাশীল"
-
-#~ msgid "Contented"
-#~ msgstr "সংযুক্ত"
-
-#~ msgid "Cranky"
-#~ msgstr "রগচটা"
-
-#~ msgid "Crazy"
-#~ msgstr "দিশেহারা"
-
-#~ msgid "Creative"
-#~ msgstr "সৃজনশীল"
-
-#~ msgid "Curious"
-#~ msgstr "কৌতুহলী"
-
-#~ msgid "Dejected"
-#~ msgstr "বিমর্ষ"
-
-#~ msgid "Depressed"
-#~ msgstr "হতাশাগ্রস্থ"
-
-#~ msgid "Disappointed"
-#~ msgstr "নিরাশ"
-
-#~ msgid "Disgusted"
-#~ msgstr "বিরক্ত"
-
-#~ msgid "Dismayed"
-#~ msgstr "আতংকিত"
-
-#~ msgid "Distracted"
-#~ msgstr "বিক্ষিপ্ত"
-
-#~ msgid "Embarrassed"
-#~ msgstr "লজ্জিত"
-
-#~ msgid "Envious"
-#~ msgstr "ঈর্ষান্বিত"
-
-#~ msgid "Flirtatious"
-#~ msgstr "চমৎকার"
-
-#~ msgid "Frustrated"
-#~ msgstr "আশাহীন"
-
-#~ msgid "Grateful"
-#~ msgstr "কৃতজ্ঞ"
-
-#~ msgid "Grieving"
-#~ msgstr "শোকান্বিত"
-
-#~ msgid "Grumpy"
-#~ msgstr "রাগান্বিত"
-
-#~ msgid "Guilty"
-#~ msgstr "দোষী"
-
-#~ msgid "Hopeful"
-#~ msgstr "আশান্বিত"
-
-#~ msgid "Hot"
-#~ msgstr "উত্তেজিত"
-
-#~ msgid "Humbled"
-#~ msgstr "বিনীত"
-
-#~ msgid "Humiliated"
-#~ msgstr "অপমানিত"
-
-#~ msgid "Hungry"
-#~ msgstr "ক্ষুধার্ত"
-
-#~ msgid "Hurt"
-#~ msgstr "আঘাত করা"
-
-#~ msgid "Impressed"
-#~ msgstr "মুগ্ধ"
-
-#~ msgid "In awe"
-#~ msgstr "প্রেমময়"
-
-#~ msgid "Indignant"
-#~ msgstr "রাগান্বিত"
-
-#~ msgid "Interested"
-#~ msgstr "আগ্রহী"
-
-#~ msgid "Intoxicated"
-#~ msgstr "মাতাল"
-
-#~ msgid "Lonely"
-#~ msgstr "একা"
-
-#~ msgid "Lost"
-#~ msgstr "নিখোঁজ"
-
-#~ msgid "Lucky"
-#~ msgstr "সৌভাগ্যবান"
-
-#~ msgid "Mean"
-#~ msgstr "হীনমর্যাদা সম্পন্ন"
-
-#~ msgid "Moody"
-#~ msgstr "গম্ভীর"
-
-#~ msgid "Nervous"
-#~ msgstr "উদ্বিগ্ন"
-
-#~ msgid "Neutral"
-#~ msgstr "নিরপেক্ষ"
-
-#~ msgid "Offended"
-#~ msgstr "অপমানিত"
-
-#~ msgid "Outraged"
-#~ msgstr "নির্মম"
-
-#~ msgid "Playful"
-#~ msgstr "খেলুড়ে"
-
-#~ msgid "Proud"
-#~ msgstr "গর্বিত"
-
-#~ msgid "Relaxed"
-#~ msgstr "নিশ্চিন্ত"
-
-#~ msgid "Relieved"
-#~ msgstr "দুশ্চিন্তামুক্ত"
-
-#~ msgid "Remorseful"
-#~ msgstr "দুঃখ ভারাক্রান্ত"
-
-#~ msgid "Restless"
-#~ msgstr "অস্থির"
-
-#~ msgid "Sarcastic"
-#~ msgstr "শ্লেষাত্মক"
-
-#~ msgid "Satisfied"
-#~ msgstr "তৃপ্ত"
-
-#~ msgid "Serious"
-#~ msgstr "আন্তরিক"
-
-#~ msgid "Shocked"
-#~ msgstr "আতংকিত"
-
-#~ msgid "Shy"
-#~ msgstr "লজ্জিত"
-
-#~ msgid "Sick"
-#~ msgstr "অসুস্থ"
-
-#~ msgid "Spontaneous"
-#~ msgstr "স্বতঃস্ফুর্ত"
-
-#~ msgid "Stressed"
-#~ msgstr "পীড়িত"
-
-#~ msgid "Strong"
-#~ msgstr "শক্তিশালী"
-
-#~ msgid "Surprised"
-#~ msgstr "অবাক"
-
-#~ msgid "Thankful"
-#~ msgstr "কৃতজ্ঞ"
-
-#~ msgid "Thirsty"
-#~ msgstr "তৃঞ্চার্ত"
-
-#~ msgid "Tired"
-#~ msgstr "ক্লান্ত"
-
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "অনির্ধারিত"
-
-#~ msgid "Weak"
-#~ msgstr "দুর্বল"
-
-#~ msgid "Worried"
-#~ msgstr "চিন্তিত"
-
-#~ msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Novell GroupWise Messenger প্রোটোকল প্লাগইন"
-
#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
#~ msgstr ""
#~ "অনুগ্রহ করে আমাকে অনুমোদন দিন যেন আমি আপনাকে আমার বন্ধু তালিকায় যুক্ত করতে পারি।"
@@ -12464,9 +12817,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Surfing"
#~ msgstr "খোঁজ করছে"
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "মোবাইল"
-
#~ msgid "Searching the web"
#~ msgstr "ওয়েবটি খুঁজছে"
@@ -12491,9 +12841,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Drinking"
#~ msgstr "পান করছি"
-#~ msgid "Listening to music"
-#~ msgstr "গান শুনছি"
-
#~ msgid "Studying"
#~ msgstr "পড়ছি"
@@ -12506,9 +12853,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Received invalid data on connection with server"
#~ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগের সময় অকার্যকর ডাটা গৃহীত হয়ে‌ছে"
-#~ msgid "AIM Protocol Plugin"
-#~ msgstr "AIM প্রোটোকল প্লাগইন"
-
#~ msgid "ICQ UIN..."
#~ msgstr "ICQ UIN..."
@@ -13443,9 +13787,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
#~ msgstr "SIP/SIMPLE প্রোটোকল প্লাগইন"
-#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Zephyr প্রোটোকল প্লাগইন"
-
#~ msgid "Unable to create socket: %s"
#~ msgstr "সকেট তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
@@ -13476,15 +13817,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
#~ msgstr "সংরক্ষিত ছবি। (ঐটি এই সময়ের জন্য এটিই যথেষ্ট)"
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "নির্ধারিত মান অপসারণ"
-
-#~ msgid "Extended away"
-#~ msgstr "অনেকক্ষন যাবত অন্যত্র"
-
-#~ msgid "Feeling"
-#~ msgstr "অনুভুব করছি"
-
#~ msgid "Calculating..."
#~ msgstr "গণনা করা হচ্ছে..."
@@ -13573,9 +13905,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The background color of a contact or chat"
#~ msgstr "একটি পরিচিতি অথবা আড্ডার পটভূমির রং"
-#~ msgid "Contact Text"
-#~ msgstr "পরিচিতি টেক্সট"
-
#~ msgid "The text information for when a contact is expanded"
#~ msgstr "পরিচিতি প্রসারনের সময় টেক্সট তথ্য"
@@ -13625,9 +13954,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "/Tools/Mute Sounds"
#~ msgstr "/টুল/শব্দ বন্ধ"
-#~ msgid "/_Buddies"
-#~ msgstr "/বন্ধুগণ (_B)"
-
#~ msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
#~ msgstr "/বন্ধুগণ/নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা... (_M)"
@@ -13679,9 +14005,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "/Accounts/Manage Accounts"
#~ msgstr "/অ্যাকাউন্ট/অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রণ"
-#~ msgid "/_Tools"
-#~ msgstr "/টুল (_T)"
-
#~ msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
#~ msgstr "/টুল/বন্ধু পাউন্স (_P)"
@@ -13715,9 +14038,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "/Tools/Mute _Sounds"
#~ msgstr "/টুল/শব্দ বন্ধ (_S)"
-#~ msgid "/Help/Online _Help"
-#~ msgstr "/সহায়তা/অনলাইন সহায়িকা (_H)"
-
#~ msgid "/Help/_Build Information"
#~ msgstr "/সহায়ক /বিল্ড সংক্রান্ত তথ্য (_B)"
@@ -13811,9 +14131,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Last Said"
#~ msgstr "সর্বশেষ বলেছে"
-#~ msgid "/_Conversation"
-#~ msgstr "/কথোপকথন (_C)"
-
#~ msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
#~ msgstr "/কথোপকথন/নতুন বার্তা... (_M)"
@@ -14298,18 +14615,15 @@ msgstr ""
#~ "ওয়ারেন্টি নেই।<BR><BR>"
#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
-#~ "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>"
-#~ "\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: "
+#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A "
+#~ "HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</"
+#~ "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: "
#~ "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>সহায়ক রিসোর্সসমুহ</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
-#~ "\">ওয়েবসাইট</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">সচারাচর যা জিজ্ঞাসা করা হয়</A><BR>"
-#~ "\tIRC Channel: #pidgin irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference."
-#~ "pidgin.im<BR><BR>"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "%s সম্পর্কে"
+#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>সহায়ক রিসোর্সসমুহ</B></FONT><BR>\t<A "
+#~ "HREF=\"%s\">ওয়েবসাইট</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">সচারাচর যা জিজ্ঞাসা করা হয়</"
+#~ "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: "
+#~ "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
#~ msgid "%s Build Information"
#~ msgstr "তথ্য সংগ্রহ করুন %s"
@@ -14625,9 +14939,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "X ব্যবহারের জন্য প্রদর্শন করা হবে"
-#~ msgid "_Media"
-#~ msgstr "মিডিয়া (_M)"
-
#~ msgid "_Hangup"
#~ msgstr "হ্যাংআপ (_H)"
@@ -14703,21 +15014,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "V_olume:"
#~ msgstr "ভলিউম (_o):"
-#~ msgid "Allow all users to contact me"
-#~ msgstr "সব ব্যবহারকারীকে আমার সাথে যোগাযোগের অনুমতি দেয়া হবে"
-
-#~ msgid "Allow only the users on my buddy list"
-#~ msgstr "শুধুমাত্র আমার তালিকার বন্ধুদের অনুমতি দেয়া হবে"
-
-#~ msgid "Allow only the users below"
-#~ msgstr "শুধুমাত্র নিম্নলিখিত ব্যবহারকারীদের অনুমতি দেয়া হবে"
-
-#~ msgid "Block all users"
-#~ msgstr "সব ব্যবহারকারীদের ব্লক করা হবে"
-
-#~ msgid "Block only the users below"
-#~ msgstr "শুধুমাত্র নিম্নলিখিত ব্যবহারকারীদের ব্লক করা হবে"
-
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "প্রয়োগ"
@@ -14760,12 +15056,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Close _tabs"
#~ msgstr "সব ট্যাব বন্ধ করা হবে (_t)"
-#~ msgid "_Get Info"
-#~ msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা হবে (_G)"
-
-#~ msgid "_Invite"
-#~ msgstr "আমন্ত্রণ (_I)"
-
#~ msgid "_Open Mail"
#~ msgstr "মেইল খুলুন (_O)"
@@ -14849,15 +15139,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Apply in IMs"
#~ msgstr "IM গুলোতে প্রয়োগ করা হবে"
-#~ msgid "Allows browsing and registering services."
-#~ msgstr "সার্ভিস ব্রাউজ এবং নিবন্ধন করা অনুমোদন করে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin is useful for registering with legacy transports or other "
-#~ "XMPP services."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই প্লাগইনটি ট্রান্সপোর্ট অথবা XMPP সার্ভিস দ্বারা নিবন্ধন করার জন্য কার্যকর।"
-
#~ msgid "ExtPlacement"
#~ msgstr "ExtPlacement"
@@ -14870,35 +15151,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "প্রতি উইন্ডোর কথোপকথন সংখ্যা সীমিত করা হবে, IM এবং আড্ডা আলাদা করা ঐচ্ছিক।"
-#~ msgid "Mouse Gestures"
-#~ msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা"
-
-#~ msgid "Provides support for mouse gestures"
-#~ msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা সমর্থন দেয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the "
-#~ "middle mouse button to perform certain actions:\n"
-#~ " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-#~ " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-#~ " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "কথোপকথন উইন্ডোতে মাউস ভঙ্গিমা ব্যবহারের সমর্থন দেয়। মাউসের মাঝের বোতামটি চেপে "
-#~ "বিভিন্ন কাজ সম্পাদন করুন:\n"
-#~ "\n"
-#~ "•একটি কথোপকথন বন্ধ করতে নিচে এবং তারপর ডানে টানুন।\n"
-#~ "•পূর্ববর্তী কথোপকথনে পরিবর্তন করতে উপরে টানুন এবং তারপর বামে টানুন।\n"
-#~ "•পরবর্তী কথোপকথন পরিবর্তন করতে উপরে টানুন এবং তারপর ডানে টানুন।"
-
#~ msgid "User _details"
#~ msgstr "ব্যবহারকারীর বিবরণ (_d)"
-#~ msgid "Evolution Integration"
-#~ msgstr "Evolution সংযোজন"
-
-#~ msgid "Provides integration with Evolution."
-#~ msgstr "Evolution এর সঙ্গে সংযোজন প্রদান করে।"
-
#~ msgid "GTK Signals Test"
#~ msgstr "GTK সিগন্যাল পরীক্ষা"
@@ -14908,13 +15163,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "History"
#~ msgstr "ইতিহাস"
-#~ msgid "Iconify on Away"
-#~ msgstr "অন্যত্র হলে আইকন দ্বারা চিহ্নিত করা হবে"
-
-#~ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি অন্যত্র হলে বন্ধু তালিকা ও আপনার কথোপকথন আইকন দ্বারা চিহ্নিত করা হবে।"
-
#~ msgid "Mail Checker"
#~ msgstr "মেইল পরীক্ষক"
@@ -14946,12 +15194,6 @@ msgstr ""
#~ "গানের বার্তার প্লাগইন কিছু সংখ্যক ব্যবহারকারীকে রিয়েল-টাইমে একটি সাধারন স্কোর "
#~ "সম্পাদনার মাধ্যমে একইসাথে একটি সংগীতের উপর কাজ করার অনুমোদন দেয়।"
-#~ msgid "Message Notification"
-#~ msgstr "বার্তার ঘোষনা"
-
-#~ msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-#~ msgstr "বিভিন্নভাবে অপঠিত বার্তার ঘোষনা প্রদানে সাহায্য করে "
-
#~ msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
#~ msgstr "পিজিনের কার্যপ্রণালী প্রদর্শনের প্লাগইন"
@@ -15073,12 +15315,6 @@ msgstr ""
#~ "কথোপকথন উইন্ডোর এন্ট্রি এলাকায় একটি প্রেরণ বোতাম যোগ করুন। যখন কোনো কীবোর্ড "
#~ "থাকেনা এমন পরিস্থিতিতে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে।"
-#~ msgid "Text replacement"
-#~ msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন করা হবে"
-
-#~ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-#~ msgstr "ব্যবহারকারী নির্দিষ্ট নীতি অনুযায়ী বহির্গমন বার্তায় টেক্সট প্রতিস্থাপন করে।"
-
#~ msgid "Just logged in"
#~ msgstr "এইমাত্র লগইন করেছে"
@@ -15210,12 +15446,6 @@ msgstr ""
#~ "এই প্লাগইন ব্যবহারকারীকে কথোপকথন এবং বার্তার টাইমস্টাম্পের বিন্যাস স্বনির্বাচন "
#~ "করার অনুমতি দেয়।"
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "স্বচ্ছতা"
-
-#~ msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-#~ msgstr "বন্ধু তালিকা এবং কথোপকথনের পরিবর্তনশীল স্বচ্ছতা।"
-
#~ msgid "_Plugin"
#~ msgstr "প্লাগইন (_P)"
@@ -15244,9 +15474,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "ভয়েস/ভিডিও কলের জন্য মাইক্রোফোন এবং ওয়েবক্যামের সেটিংসমূহ কনফিগার করা হবে।"
-#~ msgid "Windows Pidgin Options"
-#~ msgstr "উইন্ডোজ পিজিনের অপশন"
-
#~ msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
#~ msgstr "উইন্ডোজ পিজিনের জন্য সুনির্দিষ্"
@@ -15264,12 +15491,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
#~ msgstr "<font color='#777777'>XMPP এর সাথে সংযুক্ত নয়</font>"
-#~ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-#~ msgstr "অশোধিত XMPP স্তবক পাঠান এবং গ্রহন করুন।"
-
-#~ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
-#~ msgstr "এই প্লাগইনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।"
-
#~ msgid ""
#~ "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
#~ "again."
@@ -15343,9 +15564,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
#~ msgstr ""
#~ "বানান পরীক্ষন ($R3) ইন্সটলে ত্রুটি ঘটেছে।$\\r যদি বার বার চেষ্টাও ব্যর্থ হয় তবে, "
-#~ "http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
-#~ "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation তে স্বনির্ধারিত ইনস্টলেশনের "
-#~ "নির্দেশনা দেয়া আছে।"
+#~ "http://developer.pidgin.im/wiki/"
+#~ "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation তে স্বনির্ধারিত "
+#~ "ইনস্টলেশনের নির্দেশনা দেয়া আছে।"
#~ msgid ""
#~ "Support for Spellchecking. (Internet connection required for "