diff options
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> | 2009-11-15 01:38:15 +0000 |
---|---|---|
committer | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> | 2009-11-15 01:38:15 +0000 |
commit | b9e328fe3f293b9ee2fbb7af0febe499f4c93fb9 (patch) | |
tree | dd05bcc656d92f2a560215b4badd71963c33a4e4 /po/bn.po | |
parent | f77d6d27bb86d4254fdabddbb43ae2d6165c23a6 (diff) | |
download | pidgin-b9e328fe3f293b9ee2fbb7af0febe499f4c93fb9.tar.gz |
Check in some updated po files. This should help the cron job take less time.
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 713 |
1 files changed, 619 insertions, 94 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-21 18:20+0700\n" "Last-Translator: Samia <samia@ankur.org.bd>\n" "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -65,6 +65,7 @@ msgstr "" "করে তদন্ত করুন এবং নিজ হাতে স্থানান্তর শেষ করুন। অনুগ্রহ করে এই ত্রুটিটির রিপোর্ট " "http://developer.pidgin.im এ পাঠান।" +#. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" @@ -582,14 +583,6 @@ msgstr "" msgid "Re-enable Account" msgstr "একাউন্ট পুনরায় সক্রিয়করণ " -# tithi -msgid "" -"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " -"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." -msgstr "" -"এই একাউন্টটি বিচ্ছিন্ন হয়েছে এবং আপনি আর আড্ডায় নেই। একাউন্টটি পুনরায় সংযোজিত হলে " -"আপনি স্বয়ংক্রিয় ভাবে আড্ডায় যুক্ত হবেন।" - # *** msgid "No such command." msgstr "এমন কোনো কমান্ড নেই।" @@ -632,6 +625,14 @@ msgstr "" msgid "You have left this chat." msgstr "আপনি এই আড্ডা ত্যাগ করেছেন।" +# tithi +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " +"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "" +"এই একাউন্টটি বিচ্ছিন্ন হয়েছে এবং আপনি আর আড্ডায় নেই। একাউন্টটি পুনরায় সংযোজিত হলে " +"আপনি স্বয়ংক্রিয় ভাবে আড্ডায় যুক্ত হবেন।" + msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ করা শুরু হয়েছে। ভবিষ্যতে বার্তা লগ করা হবে।" @@ -665,6 +666,10 @@ msgstr "লগ সক্রিয়করণ" msgid "Enable Sounds" msgstr "শব্দ সক্রিয়করণ" +#, fuzzy +msgid "You are not connected." +msgstr "সার্ভার সংযোগটি বন্ধ করে দিয়েছে" + msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-REPLY>" @@ -674,7 +679,8 @@ msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "%d ব্যবহারকারীর তালিকা:...\n" msgstr[1] "%d ব্যবহারকারীগণের তালিকা:\n" -msgid "Supported debug options are: version" +#, fuzzy +msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "সমর্থিত ডিবাগ অপশন: সংস্করণ" # *** @@ -804,6 +810,7 @@ msgid "Remaining" msgstr "অবশিষ্ট" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#. presence msgid "Status" msgstr "অবস্থা" @@ -977,6 +984,9 @@ msgstr "আমন্ত্রণ জানান" msgid "(none)" msgstr "(কোনটি না)" +#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This +#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own +#. * notify_message. So tread carefully. msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1400,6 +1410,8 @@ msgstr "অবস্থা মুছে ফেলুন" msgid "Saved Statuses" msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা" +#. title +#. optional information msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" @@ -1584,6 +1596,13 @@ msgstr "" "\n" "TinyURL আনা হচ্ছে..." +#, c-format +msgid "TinyURL for above: %s" +msgstr "" + +msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "শুধুমাত্র এইরকম অথবা এর চাইতে বড় দৈর্ঘ্যের URL এর জন্য TinyURL তৈরি করুন।" @@ -1720,10 +1739,10 @@ msgstr "" "\"%s\" দ্বারা উপস্থাপিত সার্টিফিকেটটি স্ব-স্বাক্ষরিত। এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরীক্ষা করা " "যাবে না।" -# tithi -#, fuzzy -msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." -msgstr "মূল সার্টিফিকেটটি যার দ্বারা প্রদান করা হয়েছে তা পিজিনের কাছে অপরিচিত।" +msgid "" +"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " +"currently trusted." +msgstr "" #, fuzzy msgid "The certificate is not valid yet." @@ -1850,6 +1869,7 @@ msgstr "" msgid "Certificate Information" msgstr "সার্টিফিকেটের তথ্য" +#. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "নিবন্ধন ত্রুটি" @@ -1864,6 +1884,7 @@ msgstr "+++ %s লগইন করেছে" msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s লগআউট করেছে" +#. Undocumented #. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" @@ -1973,11 +1994,16 @@ msgstr "" msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "রিসলভার প্রসেস অনুরোধের উত্তর না দিয়ে প্রস্থান করেছে" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error converting %s to punycode: %d" +msgstr "%1$s নিরূপণে ত্রুটি: %2$d" + # tithi #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "থ্রেড তৈরি করতে ব্যর্থ: %s" +#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "অজানা কারণ" @@ -2312,13 +2338,13 @@ msgstr "নিম্নোক্ত ত্রুটি হয়েছে:" # tithi #, fuzzy -msgid "Conference error." +msgid "Conference error" msgstr "অধিবেশন বন্ধ" -msgid "Error with your microphone." +msgid "Error with your microphone" msgstr "" -msgid "Error with your webcam." +msgid "Error with your webcam" msgstr "" # tithi @@ -3093,6 +3119,7 @@ msgstr "প্রথম নাম" msgid "Last name" msgstr "শেষ নাম" +#. email msgid "Email" msgstr "ইমেইল" @@ -3232,12 +3259,14 @@ msgstr "শহর" msgid "Year of birth" msgstr "জন্ম সাল" +#. gender msgid "Gender" msgstr "লিঙ্গ" msgid "Male or female" msgstr "পুরুষ বা মহিলা" +#. 0 msgid "Male" msgstr "পুরুষ" @@ -3307,6 +3336,7 @@ msgstr "অন্যত্র" msgid "UIN" msgstr "UIN" +#. first name msgid "First Name" msgstr "প্রথম নাম" @@ -4050,6 +4080,7 @@ msgstr "সংগঠনের বিভাগ" msgid "Role" msgstr "ভূমিকা" +#. birthday msgid "Birthday" msgstr "জন্মদিন" @@ -4131,6 +4162,10 @@ msgstr "(পুনরায়) অনুমোদন অনুরোধ" msgid "Unsubscribe" msgstr "আনসাবস্ক্রাইব" +# tithi +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "আড্ডা শুরু করুন (_C)" + msgid "Log In" msgstr "লগইন" @@ -4151,6 +4186,7 @@ msgstr "বিরক্ত করবেন না" msgid "JID" msgstr "JID" +#. last name msgid "Last Name" msgstr "শেষ নাম" @@ -4388,6 +4424,7 @@ msgstr "সার্ভার ব্লক করা সমর্থন কর msgid "Not Authorized" msgstr "অনুমোদিত নয়" +#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "মনমেজাজ" @@ -4415,6 +4452,7 @@ msgstr "কোনটি নয় (প্রাপক অমীমাংসি msgid "None" msgstr "কোনটি নয়" +#. subscription type msgid "Subscription" msgstr "সাবস্ক্রিপশন" @@ -4747,7 +4785,8 @@ msgstr "config: একটি আড্ডার আসর কনফিগার msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: একটি আড্ডার আসর কনফিগার করে।" -msgid "part [room]: Leave the room." +#, fuzzy +msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [room]: আসর ত্যাগ করুন।" # tithi @@ -5470,19 +5509,15 @@ msgstr "হটমেইল ইনবক্স খুলুন" msgid "Send to Mobile" msgstr "মোবাইলে প্রেরণ" -# tithi -msgid "Initiate _Chat" -msgstr "আড্ডা শুরু করুন (_C)" - msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "MSN এর জন্য SSL সমর্থন প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে একটি সমর্থিত SSL লাইব্রেরী ইনস্টল করুন।" # tithi -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address." +"be valid email addresses." msgstr "" "বন্ধু %s কে যোগ করা সম্ভব হয়নি কারণ ব্যবহারকারীর নামটি অকার্যকর। ব্যবহারকারী নাম " "অবশ্যই একটি কার্যকর ইমেইল ঠিকানা হতে হবে।" @@ -5705,6 +5740,9 @@ msgstr "Windows Live ID প্রমাণীকরণ: অকার্যকর msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s আপনাকে ধাক্কা দিয়েছে!" +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "আপনার ঠিকানা বইয়ে নিম্নোক্ত ব্যবহারকারীরা নেই" + #, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "অজানা ত্রুটি (%d): %s" @@ -5717,8 +5755,9 @@ msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করতে ব্যর্ msgid "Unknown error (%d)" msgstr "অজানা ত্রুটি (%d)" -msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "আপনার ঠিকানা বইয়ে নিম্নোক্ত ব্যবহারকারীরা নেই" +#, fuzzy +msgid "Unable to remove user" +msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করতে ব্যর্থ" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "মোবাইল বার্তাটি অনেক বড় বিধায় পাঠানো হয়নি।" @@ -5967,6 +6006,388 @@ msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকায় msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করেছেন।" +#. show current mood +#, fuzzy +msgid "Current Mood" +msgstr "আপনার বর্তমান মনমেজাজ" + +#. add all moods to list +#, fuzzy +msgid "New Mood" +msgstr "মনমেজাজ" + +#, fuzzy +msgid "Change your Mood" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" + +#, fuzzy +msgid "How do you feel right now?" +msgstr "এই মূহুর্তে আমি এখানে নেই" + +#. show error to user +#, fuzzy +msgid "Profile Update Error" +msgstr "লিখতে ত্রুটি" + +#. no profile information yet, so we cannot update +#. (reference: "libpurple/request.h") +msgid "Profile" +msgstr "প্রোফাইল" + +msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." +msgstr "" + +#. pin +#, fuzzy +msgid "PIN" +msgstr "UIN" + +msgid "Verify PIN" +msgstr "" + +#. display name +#, fuzzy +msgid "Display Name" +msgstr "পারিবারিক নাম" + +#. hidden +msgid "Hide my number" +msgstr "" + +#. mobile number +#, fuzzy +msgid "Mobile Number" +msgstr "মোবাইল ফোন নম্বর" + +#, fuzzy +msgid "Update your Profile" +msgstr "ইয়াহু! প্রোফাইল" + +msgid "Here you can update your MXit profile" +msgstr "" + +msgid "View Splash" +msgstr "" + +msgid "There is no splash-screen currently available" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "আমার সম্পর্কে" + +#. display / change mood +#, fuzzy +msgid "Change Mood..." +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..." + +#. display / change profile +#, fuzzy +msgid "Change Profile..." +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..." + +#. display splash-screen +#, fuzzy +msgid "View Splash..." +msgstr "লগ প্রদর্শন..." + +#. display plugin version +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "আমার সম্পর্কে" + +#. the file is too big +#, fuzzy +msgid "The file you are trying to send is too large!" +msgstr "বার্তাটি খুবই বড়।" + +msgid "" +"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " +"settings." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logging In..." +msgstr "লগইন হচ্ছে" + +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " +"settings." +msgstr "" +"সার্ভারে সংযোগ দিতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে আপনি যে সার্ভারে সংযোগ দিতে চান তার ঠিকানা " +"দিন।" + +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে" + +#. mxit login name +msgid "MXit Login Name" +msgstr "" + +#. nick name +#, fuzzy +msgid "Nick Name" +msgstr "ডাকনাম" + +#. show the form to the user to complete +#, fuzzy +msgid "Register New MXit Account" +msgstr "নতুন XMPP একাউন্ট নিবন্ধন" + +#, fuzzy +msgid "Please fill in the following fields:" +msgstr "অনুগ্রহ করে, নিচের ক্ষেত্রগুলো পূরণ করুন" + +#. no reply from the WAP site +msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." +msgstr "" + +#. wapserver error +#. server could not find the user +msgid "" +"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Wrong security code entered. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Your session has expired. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Invalid country selected. Please try again." +msgstr "" + +msgid "Username is not registered. Please register first." +msgstr "" + +msgid "Username is already registered. Please choose another username." +msgstr "" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "Internal error. Please try again later." +msgstr "সার্ভার বিদ্যমান নয়; পরবর্তীতে আবার চেষ্টা করুন" + +msgid "You did not enter the security code" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Security Code" +msgstr "নিরাপত্তা সক্রিয়" + +#. ask for input +#, fuzzy +msgid "Enter Security Code" +msgstr "কোড দিন" + +#, fuzzy +msgid "Your Country" +msgstr "দেশ" + +#, fuzzy +msgid "Your Language" +msgstr "পছন্দের ভাষা" + +# tithi +#. display the form to the user and wait for his/her input +#, fuzzy +msgid "MXit Authorization" +msgstr "অনুমোদন প্রয়োজন" + +msgid "MXit account validation" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving User Information..." +msgstr "সার্ভারের তথ্য" + +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "প্রেরিত বার্তা" + +#, fuzzy +msgid "Hidden Number" +msgstr "মধ্য নাম" + +#, fuzzy +msgid "Your Mobile Number..." +msgstr "মোবাইল ফোন নম্বর নির্ধারণ..." + +#. Configuration options +#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") +#, fuzzy +msgid "WAP Server" +msgstr "সার্ভার" + +#, fuzzy +msgid "Connect via HTTP" +msgstr "TCP দ্বারা সংযোগ করা হবে" + +msgid "Enable splash-screen popup" +msgstr "" + +#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect +msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." +msgstr "" + +#. packet could not be queued for transmission +#, fuzzy +msgid "Message Send Error" +msgstr "XMPP বার্তায় ত্রুটি" + +#, fuzzy +msgid "Unable to process your request at this time" +msgstr "হোস্টের নাম নিরূপণ করতে ব্যর্থ" + +msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Successfully Logged In..." +msgstr "Qun এ সফলভাবে যুক্ত হয়েছে" + +#, fuzzy +msgid "Message Error" +msgstr "XMPP বার্তায় ত্রুটি" + +msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Error" +msgstr "সংযোগে ত্রুটি" + +#, fuzzy +msgid "Message Sending Error" +msgstr "XMPP বার্তায় ত্রুটি" + +#, fuzzy +msgid "Status Error" +msgstr "স্ট্রীম ত্রুটি" + +#, fuzzy +msgid "Mood Error" +msgstr "আইকন ত্রুটি" + +#, fuzzy +msgid "Invitation Error" +msgstr "অনিবন্ধন ত্রুটি" + +#, fuzzy +msgid "Contact Removal Error" +msgstr "সংযোগে ত্রুটি" + +#, fuzzy +msgid "Subscription Error" +msgstr "সাবস্ক্রিপশন" + +#, fuzzy +msgid "Contact Update Error" +msgstr "সংযোগে ত্রুটি" + +#, fuzzy +msgid "File Transfer Error" +msgstr "ফাইল স্থানান্তর" + +#, fuzzy +msgid "Cannot create MultiMx room" +msgstr "পাউন্স তৈরী করা সম্ভব হয়নি" + +#, fuzzy +msgid "MultiMx Invitation Error" +msgstr "অনিবন্ধন ত্রুটি" + +#, fuzzy +msgid "Profile Error" +msgstr "লিখতে ত্রুটি" + +#. bad packet +msgid "Invalid packet received from MXit." +msgstr "" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" +msgstr "" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" +msgstr "" + +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" +msgstr "" + +#. malformed packet length record (too long) +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" +msgstr "" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" +msgstr "" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" +msgstr "" + +msgid "Angry" +msgstr "রাগী" + +msgid "Excited" +msgstr "উত্তেজিত" + +#, fuzzy +msgid "Grumpy" +msgstr "দল" + +msgid "Happy" +msgstr "সুখী" + +# tithi +msgid "In Love" +msgstr "প্রেমময়" + +# tithi +msgid "Invincible" +msgstr "অজেয়" + +msgid "Sad" +msgstr "দুঃখী" + +#, fuzzy +msgid "Hot" +msgstr "হোস্ট (_H):" + +#, fuzzy +msgid "Sick" +msgstr "ডাকনাম" + +msgid "Sleepy" +msgstr "ঘুমন্ত" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "পাঠানো হচ্ছে" + +#, fuzzy +msgid "Invited" +msgstr "আমন্ত্রণ জানান" + +#, fuzzy +msgid "Rejected" +msgstr "প্রত্যাখান" + +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "অপসারণ" + +msgid "MXit Advertising" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "More Information" +msgstr "কাজের তথ্য" + # tithi #, c-format msgid "No such user: %s" @@ -6633,7 +7054,6 @@ msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "এটি থেকে অপ্রত্যাশিত উত্তর পাওয়া গেছে।" # tithi -#. username connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6819,6 +7239,48 @@ msgstr "কিউ পরিপূর্ণ" msgid "Not while on AOL" msgstr "AOL এ থাকা অবস্থায় নয়" +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "ফাইল পাঠানো সম্ভব হয়নি" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "ডিরেক্টরি পাঠানো সম্ভব নয়।" + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "বার্তা পাঠানো যায়নি।" + +#, fuzzy +msgid "Offline message store full" +msgstr "অফলাইন বার্তা" + # tithi msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " @@ -7005,6 +7467,17 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL তাৎক্ষণিক বার্তাবাহক সার্ভিস সাময়িকভাবে পাওয়া যায়না।" # tithi +#. username connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"আপনি খুব ঘনঘন সংযোগ স্থাপন এবং বিচ্ছিন্ন করছেন। দশ মিনিট অপেক্ষা করে পুনরায় চেষ্টা " +"করুন। আপনি যদি চেষ্টা অব্যাহত রাখতে চান, আপনাকে আরও বেশী অপেক্ষা করতে হবে।" + +# tithi #. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" @@ -7012,9 +7485,11 @@ msgstr "আপনার ব্যবহৃত ক্লায়েন্ট সং # tithi #. IP address connecting too frequently +#, fuzzy msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " -"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " +"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." msgstr "" "আপনি খুব ঘনঘন সংযোগ স্থাপন এবং বিচ্ছিন্ন করছেন। কিছুক্ষন অপেক্ষা করে পুনরায় চেষ্টা " "করুন। আপনি যদি চেষ্টা অব্যাহত রাখতে চান, আপনাকে আরও বেশী সময় অপেক্ষা করতে হবে।" @@ -7170,22 +7645,29 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "আপনি অজ্ঞাত কারণে %2$s থেকে %1$huটি বার্তা হারিয়েছেন।" msgstr[1] "আপনি অজ্ঞাত কারণে %2$s থেকে %1$huটি বার্তা হারিয়েছেন।" -#. Data is assumed to be the destination bn +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "বার্তা (%s) পাঠাতে ব্যর্থ।" + #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s।" -msgid "Unknown reason." -msgstr "অজ্ঞাত কারণ।" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "%s এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ:" -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" msgstr "%s এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ:" #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য পাওয়া যাচ্ছে না: %s" +msgid "Unknown reason." +msgstr "অজ্ঞাত কারণ।" + msgid "Online Since" msgstr "যখন থেকে অনলাইনে" @@ -7197,9 +7679,6 @@ msgstr "যখন থেকে সদস্য" msgid "Capabilities" msgstr "ক্ষমতা" -msgid "Profile" -msgstr "প্রোফাইল" - # tithi msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "আপনার AIM সংযোগ হয়তো বিচ্ছিন্ন হয়েছে।" @@ -7213,9 +7692,10 @@ msgstr "" "[এই ব্যবহারকারী থেকে একটি বার্তা প্রদর্শন করতে ব্যর্থ কারণ এটি অকার্যকর বর্ণচিহ্ন " "ধারণ করেছিল।]" +#, fuzzy msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" msgstr "" "আপনি সর্বশেষ যে কাজটি করার চেষ্টা করেছেন তা সম্পাদন করা যায়নি কারণ আপনি দ্রুততার " "সীমা অতিক্রম করেছেন। অনুগ্রহ করে ১০ সেকেন্ড অপেক্ষা করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" @@ -8533,6 +9013,10 @@ msgstr "অধিবেশন বন্ধ" msgid "Unable to send message: " msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ:" +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "%s এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ:" + msgid "Place Closed" msgstr "স্থান বন্ধ" @@ -9008,38 +9492,15 @@ msgstr "অতিসক্রিয়" msgid "Robot" msgstr "যন্ত্রমানব" -msgid "Happy" -msgstr "সুখী" - -msgid "Sad" -msgstr "দুঃখী" - -msgid "Angry" -msgstr "রাগী" - msgid "Jealous" msgstr "ঈর্ষান্বিত" msgid "Ashamed" msgstr "লজ্জিত" -# tithi -msgid "Invincible" -msgstr "অজেয়" - -# tithi -msgid "In Love" -msgstr "প্রেমময়" - -msgid "Sleepy" -msgstr "ঘুমন্ত" - msgid "Bored" msgstr "বিরক্ত" -msgid "Excited" -msgstr "উত্তেজিত" - msgid "Anxious" msgstr "উদ্বিগ্ন" @@ -10418,6 +10879,15 @@ msgstr "ব্যবহারকারীকে আড্ডায় যোগ. msgid "Open Inbox" msgstr "ইনবক্স খুলুন" +msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." +msgstr "" + +msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." +msgstr "" + +msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." +msgstr "" + #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. @@ -10985,16 +11455,16 @@ msgstr "" "আপনার %1$s পড়ার সময় একটি ত্রুটির দেখা দেয়েছে। ফাইলটি লোড করা হয়নি, এবং পুরনো " "ফাইলটি %2$s~ এ নামান্তর করা হয়েছে।" +msgid "" +"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "" + msgid "Internet Messenger" msgstr "ইন্টারনেট বার্তাবাহক" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "পিজিন ইন্টারনেট বার্তাবাহক" -# tithi -msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "বহুবিধ প্রোটোকল দিয়ে তাৎক্ষনিক বার্তা প্রেরণ করুন" - # page orientation msgid "Orientation" msgstr "পরিস্থিতি" @@ -13082,11 +13552,6 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে\n" "%swiki/GetABacktrace এর নিয়মাবলী পাঠ করুন\n" -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -msgid "Pidgin" -msgstr "পিজিন" - #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "প্রস্থান করছে কারণ আরেকটি libpurple ক্লায়েন্ট ইতিমধ্যে চলছে।\n" @@ -13288,50 +13753,57 @@ msgstr "পুনরাবৃত্ত (_R)" msgid "Pounce Target" msgstr "পাউন্সের লক্ষ্য" -#, c-format msgid "Started typing" msgstr "টাইপ শুরু করেছে" -#, c-format msgid "Paused while typing" msgstr "টাইপ করা থামিয়েছে" -#, c-format msgid "Signed on" msgstr "লগইন করেছে" -#, c-format msgid "Returned from being idle" msgstr "নিষ্ক্রিয় অবস্থা থেকে ফিরেছে" -#, c-format msgid "Returned from being away" msgstr "অন্যত্র থেকে ফিরে এসেছে" -#, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "টাইপ করা বন্ধ করেছে" -#, c-format msgid "Signed off" msgstr "লগআউট করেছে" -#, c-format msgid "Became idle" msgstr "নিষ্ক্রিয় হয়েছে" -#, c-format msgid "Went away" msgstr "এখন অন্যত্র" -#, c-format msgid "Sent a message" msgstr "একটি বার্তা পাঠানো হয়েছে" -#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "অজানা... অনুগ্রহ করে এটি রিপোর্ট করুন!" +msgid "(Custom)" +msgstr "" + +# tithi mark +#, fuzzy +msgid "(Default)" +msgstr "(ডিফল্ট)" + +msgid "The default Pidgin sound theme" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The default Pidgin buddy list theme" +msgstr "পিজিন বন্ধু তালিকার থীম সম্পাদক" + +msgid "The default Pidgin status icon theme" +msgstr "" + msgid "Theme failed to unpack." msgstr "থীম আনপ্যাক করতে ব্যর্থ হয়েছে।" @@ -13491,6 +13963,10 @@ msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)" msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্তকৃত IP ঠিকানা ব্যবহার করুন (_a): %s" +#, fuzzy +msgid "ST_UN server:" +msgstr "সার্ভার: (_S)" + # tithi msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "উদাহরণ: <span style=\"italic\">stunserver.org</span>" @@ -13505,14 +13981,17 @@ msgstr "পোর্ট" msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "স্বয়ংক্রিয় রাউটার পোর্ট ফরওয়ার্ডিং সক্রিয় করা হবে (_E)" -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +#, fuzzy +msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgstr "যেসব পোর্টে লিসেন করা হবে তার সীমা স্বনির্ধারণ (_M)" -msgid "_Start port:" -msgstr "শুরুর পোর্ট (_S):" +#, fuzzy +msgid "_Start:" +msgstr "অবস্থা (_S):" -msgid "_End port:" -msgstr "শেষের পোর্ট (_E):" +#, fuzzy +msgid "_End:" +msgstr "প্রসারিত (_E)" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" @@ -13522,6 +14001,14 @@ msgstr "রিলে সার্ভার (TURN)" msgid "_TURN server:" msgstr "সার্ভার: (_S)" +#, fuzzy +msgid "Use_rname:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" + +#, fuzzy +msgid "Pass_word:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "প্রক্সি সার্ভার & ব্রাউজার" @@ -13550,15 +14037,25 @@ msgstr "ব্রাউজার কনফিগারেশন (_B)" msgid "Proxy Server" msgstr "প্রক্সি সার্ভার" +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +#, fuzzy +msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "SOCKS4 প্রক্সি সম্বলিত দুরবর্তী DNS ব্যবহৃত হবে" + +#, fuzzy +msgid "Proxy t_ype:" +msgstr "প্রক্সির ধরন (_t):" + msgid "No proxy" msgstr "কোনো প্রক্সি নেই" -#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings -msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "SOCKS4 প্রক্সি সম্বলিত দুরবর্তী DNS ব্যবহৃত হবে" +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "পোর্ট (_P):" -msgid "_User:" -msgstr "ব্যবহারকারী (_U):" +#, fuzzy +msgid "User_name:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" # tithi msgid "Seamonkey" @@ -14068,6 +14565,11 @@ msgstr "ফাইল সংরক্ষণ (_S)" msgid "Select color" msgstr "রং নির্বাচন" +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +msgid "Pidgin" +msgstr "পিজিন" + msgid "_Alias" msgstr "উপনাম (_A)" @@ -15238,9 +15740,6 @@ msgstr "" "\n" "* নোট: এই প্লাগইনের জন্য Win2000 অথবা ততোধিক প্রয়োজন।" -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "GTK+ Runtime সংস্করণ" - #. Autostart msgid "Startup" msgstr "আরম্ভ" @@ -15249,6 +15748,11 @@ msgstr "আরম্ভ" msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "উইন্ডোজ আরম্ভের সময় %s চালু করা হবে (_S)" +# tithi +#, fuzzy +msgid "Allow multiple instances" +msgstr "একসাথে একাধিক লগইন অনুমোদন করা হবে" + msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "ডকযোগ্য বন্ধু তালিকা (_D)" @@ -15312,6 +15816,27 @@ msgstr "নতুন XMPP স্তবক পাঠান এবং গ্রহ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "এই প্লাগইনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।" +# tithi +#, fuzzy +#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +#~ msgstr "মূল সার্টিফিকেটটি যার দ্বারা প্রদান করা হয়েছে তা পিজিনের কাছে অপরিচিত।" + +# tithi +#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" +#~ msgstr "বহুবিধ প্রোটোকল দিয়ে তাৎক্ষনিক বার্তা প্রেরণ করুন" + +#~ msgid "_Start port:" +#~ msgstr "শুরুর পোর্ট (_S):" + +#~ msgid "_End port:" +#~ msgstr "শেষের পোর্ট (_E):" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "ব্যবহারকারী (_U):" + +#~ msgid "GTK+ Runtime Version" +#~ msgstr "GTK+ Runtime সংস্করণ" + #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "কল করা হচ্ছে..." |