summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Atallah <datallah@pidgin.im>2010-05-18 00:58:43 +0000
committerDaniel Atallah <datallah@pidgin.im>2010-05-18 00:58:43 +0000
commit170811fd13a0111ca4dbce110a27335608b6edb9 (patch)
treef8a793f5ff6428611300e986b65e083e035033aa /po/bn_IN.po
parentc812120aeb2a46d5de079b7f822d1e25dc6041e5 (diff)
downloadpidgin-170811fd13a0111ca4dbce110a27335608b6edb9.tar.gz
Update po files to include Installer strings
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po357
1 files changed, 277 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index c3aeaaf5af..770dfa3171 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 00:11-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 11:24+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
@@ -1340,8 +1340,6 @@ msgstr "অবস্থা মুছে ফেলুন"
msgid "Saved Statuses"
msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা"
-#. title
-#. optional information
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
@@ -1633,6 +1631,14 @@ msgstr "%s-র ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট
msgid "Set User Info"
msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য নির্ধারণ করুন"
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support setting a public alias."
+msgstr "এই প্রোটোকল দ্বারা চ্যাট রুমের ব্যবহার সমর্থন করা হয় না।"
+
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
+msgstr "এই প্রোটোকল দ্বারা চ্যাট রুমের ব্যবহার সমর্থন করা হয় না।"
+
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
@@ -3771,12 +3777,6 @@ msgstr "Ad-Hoc কমান্ড সঞ্চালনা ব্যর্থ"
msgid "execute"
msgstr "সঞ্চালনা"
-msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "সার্ভারের ক্ষেত্রে TLS/SSL আবশ্যক কিন্তু TLS/SSL সমর্থন পাওয়া যায়নি।"
-
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "এনক্রিপশন প্রয়োজন, কিন্তু TLS/SSL সমর্থন পাওয়া যায়নি।"
-
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "সার্ভারের ক্ষেত্রে এনক্রিপশনবিহীন স্ট্রিমের মাধ্যমে প্লেইন-টেক্সট অনুমোদন প্রয়োজন"
@@ -3816,6 +3816,42 @@ msgstr "SASL অনুমোদন ব্যর্থ"
msgid "SASL error: %s"
msgstr "SASL ত্রুটি: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Encoding"
+msgstr "ইনপুটের পরিস্থিতি বৈধ নয়"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported Extension"
+msgstr "অসমর্থিত সংস্করণ"
+
+msgid ""
+"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
+"attack"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
+"it. This indicates a likely MITM attack"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support channel binding"
+msgstr "সার্ভার দ্বারা ব্লকিং ব্যবস্থা সমর্থন করা হয় না"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported channel binding method"
+msgstr "অসমর্থিত এনকোডিং"
+
+msgid "User not found"
+msgstr "ব্যবহারকারীকে পাওয়া যায়নি"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Username Encoding"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম বৈধ নয়"
+
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "রিসোর্সের সীমা"
+
msgid "Unable to canonicalize username"
msgstr "ব্যবহারকারীর নামের ক্ষেত্রে ক্যানোনিক্যাল বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
@@ -3893,6 +3929,11 @@ msgstr "প্রতিষ্ঠানের নাম"
msgid "Organization Unit"
msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক বিভাগ"
+#. title
+#. optional information
+msgid "Job Title"
+msgstr "পদ"
+
msgid "Role"
msgstr "ভূমিকা"
@@ -4113,12 +4154,22 @@ msgstr "কোনো ব্যবহারকারী পাওয়া যায়
msgid "Roles:"
msgstr "ভূমিকা:"
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "সার্ভারের ক্ষেত্রে TLS/SSL আবশ্যক কিন্তু TLS/SSL সমর্থন পাওয়া যায়নি।"
+
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "এনক্রিপশন প্রয়োজন, কিন্তু TLS/SSL সমর্থন পাওয়া যায়নি।"
+
msgid "Ping timed out"
msgstr "Ping-র সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে"
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "অবৈধ XMPP ID"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
+msgstr "অবৈধ XMPP ID। ডোমেইন নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
+
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "অবৈধ XMPP ID। ডোমেইন নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
@@ -4215,7 +4266,6 @@ msgstr "সার্ভার দ্বারা ব্লকিং ব্যব
msgid "Not Authorized"
msgstr "অনুমোদিত নয়"
-#. (reference: "libpurple/request.h")
msgid "Mood"
msgstr "মেজাজ"
@@ -4237,7 +4287,6 @@ msgstr "প্রেরণের উদ্দেশ্যে"
msgid "None (To pending)"
msgstr "অনুমোদনের অপেক্ষারত"
-#. 0
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
@@ -4259,6 +4308,12 @@ msgstr "মধ্যের নাম"
msgid "Mood Comment"
msgstr "বন্ধুর মন্তব্য"
+#. primitive
+#. ID
+#. name - use default
+#. saveable
+#. should be user_settable some day
+#. independent
msgid "Tune Artist"
msgstr "গানের শিল্পী"
@@ -4429,9 +4484,6 @@ msgstr "নিয়মের উলঙ্ঘন"
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "দূরবর্তী সংযোগ বিফল হয়েছে"
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "রিসোর্সের সীমা"
-
msgid "Restricted XML"
msgstr "Restricted XML"
@@ -4781,7 +4833,6 @@ msgstr "লজ্জিত"
msgid "Amorous"
msgstr "অপরূপ"
-#. 1
msgid "Angry"
msgstr "রাগত"
@@ -4879,7 +4930,6 @@ msgstr ""
msgid "Envious"
msgstr "উৎকণ্ঠিত"
-#. 2
msgid "Excited"
msgstr "উচ্ছ্বশিত"
@@ -4898,7 +4948,6 @@ msgstr ""
msgid "Grieving"
msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে..."
-#. 3
msgid "Grumpy"
msgstr "গোমড়ামুখ"
@@ -4906,14 +4955,12 @@ msgstr "গোমড়ামুখ"
msgid "Guilty"
msgstr "শহর"
-#. 4
msgid "Happy"
msgstr "খুশি"
msgid "Hopeful"
msgstr ""
-#. 8
msgid "Hot"
msgstr "আকর্ষণীয়"
@@ -4953,7 +5000,6 @@ msgstr "শখ"
msgid "Intoxicated"
msgstr "আমন্ত্রিত"
-#. 6
msgid "Invincible"
msgstr "অপরাজেয়"
@@ -5017,7 +5063,6 @@ msgstr "মুছে ফেলুন"
msgid "Restless"
msgstr "নিবন্ধন করুন"
-#. 7
msgid "Sad"
msgstr "দুঃখী"
@@ -5039,11 +5084,9 @@ msgstr "প্রতিরোধিত"
msgid "Shy"
msgstr ""
-#. 9
msgid "Sick"
msgstr "অসুস্থ"
-#. 10
#. Sleepy / Tired
msgid "Sleepy"
msgstr "ঘুমে আচ্ছন্ন"
@@ -5446,18 +5489,6 @@ msgstr "ফোনে কথা বলছি"
msgid "Out to Lunch"
msgstr "মধ্যাহ্নভোজের জন্য গেছি"
-#. primitive
-#. ID
-#. name - use default
-#. saveable
-#. should be user_settable some day
-#. independent
-msgid "Artist"
-msgstr "শিল্পী"
-
-msgid "Album"
-msgstr "সংকলন"
-
msgid "Game Title"
msgstr "খেলার শিরোনাম"
@@ -5606,9 +5637,6 @@ msgstr "বার্ষিকী"
msgid "Work"
msgstr "কর্ম"
-msgid "Job Title"
-msgstr "পদ"
-
msgid "Company"
msgstr "কোম্পানি"
@@ -5888,24 +5916,6 @@ msgstr "ঠিকানা বই থেকেও এই বন্ধুর ত
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "উল্লিখিত ব্যবহারকারীর নাম বৈধ নয়।"
-#. 5
-msgid "In Love"
-msgstr "অনুরাগ"
-
-#. show current mood
-msgid "Current Mood"
-msgstr "বর্তমানের মেজাজ"
-
-#. add all moods to list
-msgid "New Mood"
-msgstr "নতুন মেজাজ"
-
-msgid "Change your Mood"
-msgstr "মেজাজ পরিবর্তন করুন"
-
-msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "এখন কেমন লাগছে?"
-
msgid "The PIN you entered is invalid."
msgstr "উল্লিখিত PIN বৈধ নয়।"
@@ -5974,10 +5984,6 @@ msgstr "বর্তমানে কোনো স্প্ল্যাশ-স্
msgid "About"
msgstr "পরিচিতি"
-#. display / change mood
-msgid "Change Mood..."
-msgstr "মেজাজ পরিবর্তন করুন..."
-
#. display / change profile
msgid "Change Profile..."
msgstr "প্রোফাইল পরিবর্তন করুন..."
@@ -6218,6 +6224,9 @@ msgstr "MXit-র জন্য সংযোগ সংক্রান্ত এক
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
msgstr "MXit-র জন্য সংযোগ সংক্রান্ত একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে। (read stage 0x06)"
+msgid "In Love"
+msgstr "অনুরাগ"
+
msgid "Pending"
msgstr "অসমাপ্ত"
@@ -6613,9 +6622,6 @@ msgstr "পাসওয়ার্ডের মেয়াদ উত্তীর্
msgid "Incorrect password"
msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়"
-msgid "User not found"
-msgstr "ব্যবহারকারীকে পাওয়া যায়নি"
-
msgid "Account has been disabled"
msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
@@ -6873,6 +6879,10 @@ msgstr ""
"AOL দ্বারা এইখানে আপনার ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের পরিচয় প্রমাণ করার অনুমতি প্রদান "
"করা হয় না"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting %s"
+msgstr "%s-র অনুরোধ জানাতে ত্রুটি: %s"
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "চ্যাট রুমে সংযোগ করা যায়নি"
@@ -8252,6 +8262,11 @@ msgstr "অনুরোধ করা হচ্ছে"
msgid "Admin"
msgstr "অ্যাডমিন"
+#. XXX: Should this be "Topic"?
+#, fuzzy
+msgid "Room Title"
+msgstr "রুমের তালিকা"
+
msgid "Notice"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি"
@@ -10159,9 +10174,6 @@ msgstr "Yahoo ID..."
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo! প্রোটোকল প্লাগ-ইন"
-msgid "Pager server"
-msgstr "পেজার সার্ভার"
-
msgid "Pager port"
msgstr "পেজার পোর্ট"
@@ -10183,12 +10195,6 @@ msgstr "SSL সংযোগের জন্য প্রক্সি অ্য
msgid "Chat room list URL"
msgstr "চ্যাট রুমের তালিকার URL"
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "Yahoo Chat সার্ভার"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Yahoo Chat পোর্ট"
-
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
@@ -10257,6 +10263,15 @@ msgstr ""
"অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে: অজানা কারণে। Yahoo! ওয়েব-সাইটে লগ-ইন করে এই সমস্যা "
"সমাধান করা যেতে পারে।"
+#. indicates a lock due to logging in too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
+"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
+msgstr ""
+"অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে: লগ-ইন অত্যাধিক বিফল প্রয়াস করা হয়েছে। Yahoo! ওয়েব-"
+"সাইটে লগ-ইন করে এই সমস্যা সমাধান করা যেতে পারে।"
+
#. username or password missing
msgid "Username or password missing"
msgstr "ব্যবহারকারী নাম অথবা পাসওয়ার্ড অনুপস্থিত"
@@ -10333,6 +10348,17 @@ msgstr "%s-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr "%s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
+msgstr ""
+"MXit সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে সার্ভারের বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা "
+"করুন।"
+
+msgid ""
+"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
+"information"
+msgstr ""
+
msgid "Not at Home"
msgstr "ঘরে অনুপস্থিত"
@@ -10712,6 +10738,10 @@ msgstr "না (_N)"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
+#. * buttons.
+#.
msgid "_Accept"
msgstr "গ্রহণ করুন (_A)"
@@ -10951,12 +10981,6 @@ msgstr "ইন্টারনেট মেসেঞ্জার"
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin ইন্টারনেট মেসেঞ্জার"
-msgid "Orientation"
-msgstr "দিশা"
-
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "ট্রের দিশা।"
-
#. Build the login options frame.
msgid "Login Options"
msgstr "লগ-ইন সংক্রান্ত বিকল্প"
@@ -12122,6 +12146,10 @@ msgstr "আফ্রিকান্স"
msgid "Arabic"
msgstr "আরবি"
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "লজ্জিত"
+
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "বেলারুশিয়ান লাতিন"
@@ -12131,6 +12159,10 @@ msgstr "বুলগারিয়ান"
msgid "Bengali"
msgstr "বাংলা"
+#, fuzzy
+msgid "Bengali-India"
+msgstr "বাংলা"
+
msgid "Bosnian"
msgstr "বসনিয়ান"
@@ -12245,6 +12277,10 @@ msgstr "লাও"
msgid "Macedonian"
msgstr "মেসিডোনিয়ান"
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "মালায়"
+
msgid "Mongolian"
msgstr "মঙ্গোলিয়ান"
@@ -14974,8 +15010,20 @@ msgstr "প্রতি N মিনিট অন্তর iChat-বিন্য
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "সময়ের চিহ্ন প্রদর্শনের বিন্যাসের বিকল্প"
-#, c-format
-msgid "_Force 24-hour time format"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Force timestamp format:"
+msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে ২৪ ঘন্টার সময়ের বিন্যাস প্রয়োগ করা হবে (_F)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use system default"
+msgstr "ডেস্কটপের ডিফল্ট মান"
+
+#, fuzzy
+msgid "12 hour time format"
+msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে ২৪ ঘন্টার সময়ের বিন্যাস প্রয়োগ করা হবে (_F)"
+
+#, fuzzy
+msgid "24 hour time format"
msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে ২৪ ঘন্টার সময়ের বিন্যাস প্রয়োগ করা হবে (_F)"
msgid "Show dates in..."
@@ -15180,6 +15228,155 @@ msgstr "Raw XMPP অনুচ্ছেদ প্রেরণ ও প্রাপ
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr "XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট-এর ত্রুটি খোঁজার জন্য এই প্লাগ-ইন ব্যবহার করা যায়"
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
+"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+
+msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+msgid "Core Pidgin files and dlls"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপের ডিফল্ট মান"
+
+msgid ""
+"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
+"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
+"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
+"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Localizations"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#. License Page
+msgid "Next >"
+msgstr ""
+
+#. Components Page
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
+msgstr "Pidgin ইন্টারনেট মেসেঞ্জার"
+
+#. GTK+ Section Prompts
+msgid ""
+"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
+"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
+"Runtime?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "শর্ট-কাট"
+
+msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
+msgstr ""
+
+#. Spellcheck Section Prompts
+msgid "Spellchecking Support"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Start Menu"
+msgstr "Startup"
+
+msgid ""
+"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "\"%s\" উপনাম বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+
+#. Uninstall Section Prompts
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
+"that another user installed this application."
+msgstr ""
+
+#. URL Handler section
+#, fuzzy
+msgid "URI Handlers"
+msgstr "myim URL হ্যান্ডলার"
+
+#. Pidgin Section Prompts and Texts
+msgid ""
+"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
+"version will be installed without removing the currently installed version."
+msgstr ""
+
+#. Installer Finish Page
+msgid "Visit the Pidgin Web Page"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr ""
+
+msgid "spellcheck_faq"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "শিল্পী"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "সংকলন"
+
+#~ msgid "Current Mood"
+#~ msgstr "বর্তমানের মেজাজ"
+
+#~ msgid "New Mood"
+#~ msgstr "নতুন মেজাজ"
+
+#~ msgid "Change your Mood"
+#~ msgstr "মেজাজ পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "How do you feel right now?"
+#~ msgstr "এখন কেমন লাগছে?"
+
+#~ msgid "Change Mood..."
+#~ msgstr "মেজাজ পরিবর্তন করুন..."
+
+#~ msgid "Pager server"
+#~ msgstr "পেজার সার্ভার"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat server"
+#~ msgstr "Yahoo Chat সার্ভার"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat port"
+#~ msgstr "Yahoo Chat পোর্ট"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "দিশা"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "ট্রের দিশা।"
+
#~ msgid "Error creating conference."
#~ msgstr "কনফারেন্স প্রস্তুত করতে সমস্যা।"