summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2009-11-15 01:38:15 +0000
committerJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2009-11-15 01:38:15 +0000
commitb9e328fe3f293b9ee2fbb7af0febe499f4c93fb9 (patch)
treedd05bcc656d92f2a560215b4badd71963c33a4e4 /po/bs.po
parentf77d6d27bb86d4254fdabddbb43ae2d6165c23a6 (diff)
downloadpidgin-b9e328fe3f293b9ee2fbb7af0febe499f4c93fb9.tar.gz
Check in some updated po files. This should help the cron job take less time.
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r--po/bs.po728
1 files changed, 617 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index d14d6a1bdf..47e3324288 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:55-0400\n"
"Last-Translator: Lejla Hadialic <lejlah@gmail.com>\n"
"Language-Team: bs <LL@li.org>\n"
@@ -45,6 +45,7 @@ msgid ""
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
+#. the user did not fill in the captcha
msgid "Error"
msgstr "Greška"
@@ -567,11 +568,6 @@ msgstr ""
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Registruj novi Jabber account"
-msgid ""
-"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
-"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
-msgstr ""
-
msgid "No such command."
msgstr "Nema takve komande."
@@ -614,6 +610,11 @@ msgstr "Korisnik tipka…"
msgid "You have left this chat."
msgstr "Vi pricate na chat-u"
+msgid ""
+"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
+"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
+msgstr ""
+
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
@@ -653,6 +654,10 @@ msgid "Enable Sounds"
msgstr "/Opcije/Omoguci zvukove"
#, fuzzy
+msgid "You are not connected."
+msgstr "Nemoguce spajanje"
+
+#, fuzzy
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "(%s) %s<AUTO-ODGOVOR>: %s\n"
@@ -662,7 +667,8 @@ msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "Supported debug options are: version"
+#, fuzzy
+msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr "Podržane debug opcije su: verzija"
msgid "No such command (in this context)."
@@ -785,6 +791,7 @@ msgid "Remaining"
msgstr "Ostalo"
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#. presence
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -967,6 +974,9 @@ msgstr "Pozovi"
msgid "(none)"
msgstr "(bez imena)"
+#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
+#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
+#. * notify_message. So tread carefully.
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "UIN"
@@ -1415,6 +1425,8 @@ msgstr "Online status"
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Statistike servera"
+#. title
+#. optional information
msgid "Title"
msgstr "Titula"
@@ -1594,6 +1606,13 @@ msgid ""
"Fetching TinyURL..."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "TinyURL for above: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
+msgstr ""
+
msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr ""
@@ -1727,7 +1746,9 @@ msgstr "Lista prijatelja"
msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
msgstr ""
-msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
+msgid ""
+"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
+"currently trusted."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -1831,6 +1852,7 @@ msgstr ""
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informacije o profilu"
+#. show error to user
msgid "Registration Error"
msgstr "Greška pri registraciji"
@@ -1846,6 +1868,7 @@ msgstr "%s prijavljen/a"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "%s odjavljen/a"
+#. Undocumented
#. Unknown error
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
@@ -1959,9 +1982,16 @@ msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
+msgid "Error converting %s to punycode: %d"
+msgstr ""
+"Greška pri citanju %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Neuspjeh autentikacije"
+#. Data is assumed to be the destination bn
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nepoznat razlog."
@@ -2254,13 +2284,13 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "Nepoznata greška se pojavila prilikom prijave: %s."
#, fuzzy
-msgid "Conference error."
+msgid "Conference error"
msgstr "Konekcija zatvorena"
-msgid "Error with your microphone."
+msgid "Error with your microphone"
msgstr ""
-msgid "Error with your webcam."
+msgid "Error with your webcam"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@@ -3010,6 +3040,7 @@ msgstr "Ime:"
msgid "Last name"
msgstr "Prezime:"
+#. email
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -3165,12 +3196,14 @@ msgstr "Grad"
msgid "Year of birth"
msgstr ""
+#. gender
msgid "Gender"
msgstr "Spol"
msgid "Male or female"
msgstr ""
+#. 0
msgid "Male"
msgstr "Muško"
@@ -3252,6 +3285,7 @@ msgstr "Odsutan"
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
+#. first name
msgid "First Name"
msgstr "Ime"
@@ -4011,6 +4045,7 @@ msgstr "Organizacijska jedinica"
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
+#. birthday
msgid "Birthday"
msgstr "Rodendan"
@@ -4092,6 +4127,9 @@ msgstr "Traži (ponovno) autorizaciju"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odustanite od pretplate"
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "Iniciraj _Chat"
+
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "Prijava"
@@ -4112,6 +4150,7 @@ msgstr "Ne smetaj"
msgid "JID"
msgstr ""
+#. last name
msgid "Last Name"
msgstr "Prezime"
@@ -4363,6 +4402,7 @@ msgstr ""
msgid "Not Authorized"
msgstr "Neautorizovani"
+#. (reference: "libpurple/request.h")
msgid "Mood"
msgstr "Raspoloženje"
@@ -4387,6 +4427,7 @@ msgstr "Ništa (prema toku)"
msgid "None"
msgstr "Niko"
+#. subscription type
msgid "Subscription"
msgstr "Pretplata"
@@ -4698,7 +4739,8 @@ msgstr "config: Konfiguriši sobu za chat."
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "konfiguriraj: Konfiguriši sobu za chat."
-msgid "part [room]: Leave the room."
+#, fuzzy
+msgid "part [message]: Leave the room."
msgstr "part [soba]: Napusti sobu."
msgid "register: Register with a chat room."
@@ -5392,9 +5434,6 @@ msgstr ""
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Pošalji na mobilni"
-msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "Iniciraj _Chat"
-
#, fuzzy
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
@@ -5404,7 +5443,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
-"be a valid email address."
+"be valid email addresses."
msgstr ""
"Nemoguce dodati prijatelja %s, jer je ime pogrešno. Imena moraju pocinjati "
"ili sa slovom i sadržavati samo slova, brojeve i prazne prostore ili samo "
@@ -5645,6 +5684,9 @@ msgstr "Neuspjela normalna autentikacija!"
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s hoce da vam pošalje datoteku"
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Nepoznata greška"
@@ -5658,8 +5700,9 @@ msgstr "Nije moguce banovati korisnika %s"
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Nepoznata greška"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove user"
+msgstr "Nije moguce banovati korisnika %s"
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
@@ -5903,6 +5946,392 @@ msgstr "Korisnik %s želi da doda %s na svoju listu prijatelja."
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "Korisnik %s želi da doda %s na svoju listu prijatelja."
+#. show current mood
+#, fuzzy
+msgid "Current Mood"
+msgstr "Vaše trenutno raspoloženje"
+
+#. add all moods to list
+#, fuzzy
+msgid "New Mood"
+msgstr "Korisnicki modusi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change your Mood"
+msgstr "Promjeni lozinku"
+
+msgid "How do you feel right now?"
+msgstr ""
+
+#. show error to user
+#, fuzzy
+msgid "Profile Update Error"
+msgstr "Greška pri pisanju"
+
+#. no profile information yet, so we cannot update
+#. (reference: "libpurple/request.h")
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#. pin
+#, fuzzy
+msgid "PIN"
+msgstr "UIN"
+
+msgid "Verify PIN"
+msgstr ""
+
+#. display name
+#, fuzzy
+msgid "Display Name"
+msgstr "Prikaz"
+
+#. hidden
+msgid "Hide my number"
+msgstr ""
+
+#. mobile number
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Postavi broj mobilnog telefona"
+
+#, fuzzy
+msgid "Update your Profile"
+msgstr "Postavi profil"
+
+msgid "Here you can update your MXit profile"
+msgstr ""
+
+msgid "View Splash"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "There is no splash-screen currently available"
+msgstr "Chat je trenutno nedostupan"
+
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "O Pidgin-u"
+
+#. display / change mood
+#, fuzzy
+msgid "Change Mood..."
+msgstr "Promjeni lozinku..."
+
+#. display / change profile
+#, fuzzy
+msgid "Change Profile..."
+msgstr "Promjeni lozinku..."
+
+#. display splash-screen
+#, fuzzy
+msgid "View Splash..."
+msgstr "Pogledaj _Log"
+
+#. display plugin version
+#, fuzzy
+msgid "About..."
+msgstr "O Pidgin-u"
+
+#. the file is too big
+#, fuzzy
+msgid "The file you are trying to send is too large!"
+msgstr "Poruka je preduga."
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logging In..."
+msgstr "Prijavljivanje"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
+"settings."
+msgstr ""
+"Nije moguce spajanje na server. Unesite adresu servera, na koji želite da se "
+"spojite."
+
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Spajanje"
+
+#. mxit login name
+msgid "MXit Login Name"
+msgstr ""
+
+#. nick name
+#, fuzzy
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nadimak"
+
+#. show the form to the user to complete
+#, fuzzy
+msgid "Register New MXit Account"
+msgstr "Registruj novi Jabber account"
+
+msgid "Please fill in the following fields:"
+msgstr ""
+
+#. no reply from the WAP site
+#, fuzzy
+msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
+msgstr ""
+"Pidgin se nije mogao spojiti sa serverom liste prijatelja. Molimo pokušajte "
+"kasnije."
+
+#. wapserver error
+#. server could not find the user
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
+msgstr ""
+"Pidgin se nije mogao spojiti sa serverom liste prijatelja. Molimo pokušajte "
+"kasnije."
+
+#, fuzzy
+msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
+msgstr ""
+"Pidgin se nije mogao spojiti sa serverom liste prijatelja. Molimo pokušajte "
+"kasnije."
+
+msgid "Your session has expired. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid country selected. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Username is not registered. Please register first."
+msgstr ""
+
+msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Please try again later."
+msgstr "Server je nedostupan; pokušajte kasnije opet"
+
+msgid "You did not enter the security code"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Security Code"
+msgstr "Sigurnost omogucena"
+
+#. ask for input
+#, fuzzy
+msgid "Enter Security Code"
+msgstr "Promjeni lozinku"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your Country"
+msgstr "Država"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your Language"
+msgstr "Preferirani jezik"
+
+#. display the form to the user and wait for his/her input
+#, fuzzy
+msgid "MXit Authorization"
+msgstr "Zahtjev za autorizaciju"
+
+msgid "MXit account validation"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving User Information..."
+msgstr "Server informacije"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Message"
+msgstr "Pošalji poruku"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hidden Number"
+msgstr "Srednje ime"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your Mobile Number..."
+msgstr "Postavi broj mobilnog telefona"
+
+#. Configuration options
+#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
+#, fuzzy
+msgid "WAP Server"
+msgstr "Server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Connect via HTTP"
+msgstr "Spajanje"
+
+msgid "Enable splash-screen popup"
+msgstr ""
+
+#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
+msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
+msgstr ""
+
+#. packet could not be queued for transmission
+#, fuzzy
+msgid "Message Send Error"
+msgstr "Greška Jabber poruke"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to process your request at this time"
+msgstr "Nije moguce pingati server"
+
+msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Successfully Logged In..."
+msgstr "Broj telefona"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Error"
+msgstr "Greška Jabber poruke"
+
+msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Error"
+msgstr "Greška pri spajanju"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Sending Error"
+msgstr "Greška Jabber poruke"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Error"
+msgstr "Greška toka"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "Greška pri registraciji"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Removal Error"
+msgstr "Greška pri spajanju"
+
+#, fuzzy
+msgid "Subscription Error"
+msgstr "Pretplata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Update Error"
+msgstr "Greška pri spajanju"
+
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Transfer datoteke"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create MultiMx room"
+msgstr "Nemoguce promjeniti nadimak"
+
+#, fuzzy
+msgid "MultiMx Invitation Error"
+msgstr "Greška pri registraciji"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Greška pri pisanju"
+
+#. bad packet
+msgid "Invalid packet received from MXit."
+msgstr ""
+
+#. connection error
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
+msgstr ""
+
+#. connection closed
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
+msgstr ""
+
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
+msgstr ""
+
+#. malformed packet length record (too long)
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
+msgstr ""
+
+#. connection error
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
+msgstr ""
+
+#. connection closed
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
+msgstr ""
+
+msgid "Angry"
+msgstr "Ljut/a"
+
+msgid "Excited"
+msgstr "Uzbuden/a"
+
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Grupa:"
+
+msgid "Happy"
+msgstr "Sretan/a"
+
+msgid "In Love"
+msgstr "Zaljubljen/a"
+
+msgid "Invincible"
+msgstr "Nedodirljiv/a"
+
+msgid "Sad"
+msgstr "Tužan/a"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "_Host:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "Nadimak"
+
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Pospan/a"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pending"
+msgstr "Pošalji"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invited"
+msgstr "Pozovi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Ponovno postavljanje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Obriši"
+
+msgid "MXit Advertising"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "More Information"
+msgstr "Informacije o poslu"
+
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -6537,7 +6966,6 @@ msgstr "Port servera"
msgid "Received unexpected response from %s"
msgstr "Pogrešan odgovor od servera."
-#. username connecting too frequently
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6706,6 +7134,48 @@ msgstr "Popunjen red cekanja"
msgid "Not while on AOL"
msgstr "Ne dok na AOL-u"
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Nemoguce poslati datoteku"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Nemoguce poslati direktorij."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Nije moguce poslati poruku."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Offline"
+
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -6875,6 +7345,16 @@ msgstr "Vaš account je trenutno suspendovan."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL Instant Messenger servis je trenutno nedostupan."
+#. username connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"Previše cesto ste uspostavljali i prekidali vezu. Pricekajte deset minuta i "
+"pokušajte ponovo. Ako nastavite pokušavati, moracete sacekati još duže."
+
#. client too old
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
@@ -6883,8 +7363,9 @@ msgstr "Klijent verzija, koju koristite, je prestara. Nova verzija na %s"
#. IP address connecting too frequently
#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
-"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
+"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
msgstr ""
"Previše cesto ste uspostavljali i prekidali vezu. Pricekajte deset minuta i "
"pokušajte ponovo. Ako nastavite pokušavati, moracete sacekati još duže."
@@ -7026,22 +7507,29 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatog razloga."
msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatog razloga."
-#. Data is assumed to be the destination bn
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Nije moguce poslati poruku (%s)."
+
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Nije moguce poslati poruku: %s"
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Nepoznat razlog."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:"
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:"
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Korisnicke informacije nisu dostupne: %s"
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Nepoznat razlog."
+
msgid "Online Since"
msgstr "Prijavljen vec"
@@ -7051,9 +7539,6 @@ msgstr "Clan vec od"
msgid "Capabilities"
msgstr "Mogucnosti"
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Vaša AIM konekcija može biti izgubljena."
@@ -7065,9 +7550,10 @@ msgstr ""
"[Nije moguce prikazati poruku ovog korisnika, jer nije sadržavala korektne "
"karaktere.]"
+#, fuzzy
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
msgstr ""
"Posljednja pokušana akcija nije mogla da se izvrši, jer ste prekoracili "
"ogranicenje. Sacekajte 10 sekundi i pokušajte ponovo."
@@ -8380,6 +8866,10 @@ msgstr "Konekcija zatvorena"
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Nije moguce poslati poruku: %s"
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:"
+
#, fuzzy
msgid "Place Closed"
msgstr "Otkazano"
@@ -8804,36 +9294,15 @@ msgstr "Hiperaktivan/a"
msgid "Robot"
msgstr "Robot"
-msgid "Happy"
-msgstr "Sretan/a"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "Tužan/a"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Ljut/a"
-
msgid "Jealous"
msgstr "Ljubomoran/a"
msgid "Ashamed"
msgstr "Posramljen/a"
-msgid "Invincible"
-msgstr "Nedodirljiv/a"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "Zaljubljen/a"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Pospan/a"
-
msgid "Bored"
msgstr "Dosadno mi je"
-msgid "Excited"
-msgstr "Uzbuden/a"
-
msgid "Anxious"
msgstr "Nemiran/a"
@@ -10133,6 +10602,15 @@ msgstr "Pridruživanje korisniku na chat..."
msgid "Open Inbox"
msgstr ""
+msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
+msgstr ""
+
+msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
+msgstr ""
+
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
@@ -10696,6 +11174,10 @@ msgstr ""
"Pojavila se greška pri parsanju vaše liste prijatelja. Lista nije napunjena, "
"i stara datoteka je premještena u blist.xml~."
+msgid ""
+"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Instant Messagers"
@@ -10704,9 +11186,6 @@ msgstr "Instant Messagers"
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Instant Messagers"
-msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr ""
-
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija"
@@ -12873,12 +13352,6 @@ msgid ""
"%swiki/GetABacktrace\n"
msgstr ""
-#. Translators may want to transliterate the name.
-#. It is not to be translated.
-#, fuzzy
-msgid "Pidgin"
-msgstr "Paging"
-
#, c-format
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr ""
@@ -13113,50 +13586,68 @@ msgstr ""
msgid "Pounce Target"
msgstr "Alarmiranje kada"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Started typing"
msgstr "Prijatelj pocinje _tipkati"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Paused while typing"
msgstr "Korisnik tipka…"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Signed on"
msgstr "Prijavljivanje"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Returned from being idle"
msgstr "Opet aktiva_n"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Returned from being away"
msgstr "Opet p_risutan"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Stopped typing"
msgstr "Prijatelj prestaje tipkati"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Signed off"
msgstr "Odjavljivanje"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Became idle"
msgstr "%s je neaktivan/a"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Went away"
msgstr "Pri odsutnosti"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Sent a message"
msgstr "Pošalji poruku"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Nepoznat alarm-dogadaj. Molimo Vas prijavite ovo!"
+#, fuzzy
+msgid "(Custom)"
+msgstr "Prilagodba"
+
+#, fuzzy
+msgid "(Default)"
+msgstr "Standardni Gnome"
+
+msgid "The default Pidgin sound theme"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The default Pidgin buddy list theme"
+msgstr "Lista prijatelja"
+
+msgid "The default Pidgin status icon theme"
+msgstr ""
+
msgid "Theme failed to unpack."
msgstr ""
@@ -13328,6 +13819,10 @@ msgstr "Vidljiv"
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr "_Autodetekcija IP adrese"
+#, fuzzy
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "_Server:"
+
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr ""
@@ -13340,16 +13835,17 @@ msgstr "Portovi"
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr ""
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+#, fuzzy
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
msgstr "_Manuelno specificiranje skupa portova za slušanje"
#, fuzzy
-msgid "_Start port:"
-msgstr "_Start port:"
+msgid "_Start:"
+msgstr "Status:"
#, fuzzy
-msgid "_End port:"
-msgstr "_Završni port:"
+msgid "_End:"
+msgstr "Prošir_enje"
#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
@@ -13360,6 +13856,14 @@ msgid "_TURN server:"
msgstr "_Server:"
#, fuzzy
+msgid "Use_rname:"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#, fuzzy
msgid "Proxy Server &amp; Browser"
msgstr "Proxy server"
@@ -13385,15 +13889,24 @@ msgstr "Konfiguriši sobu"
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy server"
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "Proxy _tip:"
+
msgid "No proxy"
msgstr "Bez proxy-ja"
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Port:"
-msgid "_User:"
-msgstr "_Korisnik:"
+#, fuzzy
+msgid "User_name:"
+msgstr "Korisnik:"
msgid "Seamonkey"
msgstr ""
@@ -13928,6 +14441,12 @@ msgstr "Spasi datoteku…"
msgid "Select color"
msgstr "Odaberi boju teksta"
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Paging"
+
msgid "_Alias"
msgstr "_Alias"
@@ -15146,9 +15665,6 @@ msgstr ""
"\n"
"* Ovaj plugin zahtjeva Win2000 ili WinXP."
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "GTK+ Runtime verzija"
-
#. Autostart
msgid "Startup"
msgstr "Start"
@@ -15157,6 +15673,9 @@ msgstr "Start"
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "Pokreni Pidgin sa Windows _startom"
+msgid "Allow multiple instances"
+msgstr ""
+
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "_Dockable lista prijatelja"
@@ -15222,6 +15741,20 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "_Start port:"
+#~ msgstr "_Start port:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_End port:"
+#~ msgstr "_Završni port:"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "_Korisnik:"
+
+#~ msgid "GTK+ Runtime Version"
+#~ msgstr "GTK+ Runtime verzija"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Calling ... "
#~ msgstr "Racunanje..."
@@ -15338,10 +15871,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Orijentacija"
#, fuzzy
-#~ msgid "User Mood"
-#~ msgstr "Korisnicki modusi"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User Activity"
#~ msgstr "Korisnicko ogranicenje"
@@ -15362,10 +15891,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Email adresa"
#, fuzzy
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Postavi profil"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Jingle"
#~ msgstr "Ping"
@@ -15492,9 +16017,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not write"
#~ msgstr "Nije poslano"
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Nemoguce spajanje"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create listen socket"
#~ msgstr "Kreiranje socketa neuspješno"
@@ -16708,9 +17230,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
#~ msgstr "Pr_ikaži udaljene nadimke, ako nije postavljen alias"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Prikaz"
-
#~ msgid "Show _timestamp on messages"
#~ msgstr "Prikaži vremenski peca_t na porukama"
@@ -17001,13 +17520,6 @@ msgstr ""
#~ "Pidgin se nije mogao spojiti sa Gadu-Gadu serverom liste prijatelja. "
#~ "Molimo pokušajte opet kasnije."
-#~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again "
-#~ "later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pidgin se nije mogao spojiti sa serverom liste prijatelja. Molimo "
-#~ "pokušajte kasnije."
-
#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
#~ msgstr "Nije moguce izbrisati Gadu-Gadu listu prijatelja"
@@ -17150,9 +17662,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to open Direct IM"
#~ msgstr "Nije moguce otvoriti direktni IM"
-#~ msgid "Chat is currently unavailable"
-#~ msgstr "Chat je trenutno nedostupan"
-
#~ msgid "Unable to establish listener socket."
#~ msgstr "Nije moguce uspostaviti socket za slušanje."
@@ -17362,9 +17871,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "YCHT Port"
#~ msgstr "YCHT port"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Prilagodba"
-
#~ msgid "Please enter your password"
#~ msgstr "Ukucajte Vašu lozinku"