summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca@valencia.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRichard Laager <rlaager@pidgin.im>2007-09-28 18:19:24 +0000
committerRichard Laager <rlaager@pidgin.im>2007-09-28 18:19:24 +0000
commit55372598c4b8f492dcede857a32ea1e35ff82c05 (patch)
treed5bb8bbecaf5db953c99071b6c082bfa55b743ae /po/ca@valencia.po
parent3f80aae8c836b1b8355d6b214e3ed327dd92362b (diff)
downloadpidgin-55372598c4b8f492dcede857a32ea1e35ff82c05.tar.gz
I ran stats.pl to get updated po files. This was necessary to pull some old
strings back into use, now that we've gone back in time.
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia.po')
-rw-r--r--po/ca@valencia.po2967
1 files changed, 1510 insertions, 1457 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index 0ff405ed37..b76359db68 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gaim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-28 13:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-13 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
" -n, --nologin no entra automàticament\n"
" -v, --version mostra la versió actual i surt\n"
-#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
+#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "No hi ha cap connector de protocol instal·lat."
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Probablement heu oblidat fer «make install».)"
-#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322
+#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
msgid "Modify Account"
msgstr "Modifica el compte"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Àlies:"
#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
-#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91
+#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
@@ -166,8 +166,8 @@ msgstr "Àlies:"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
@@ -176,10 +176,10 @@ msgstr "Àlies:"
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
@@ -214,16 +214,16 @@ msgstr "Àlies:"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1044
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Suprimeix un compte"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
+#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
@@ -275,16 +275,15 @@ msgstr "Podeu habilitar/inhabilitar comptes d'esta llista."
#. Add button
#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
-#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305
-#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713
-#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
+#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
+#: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
msgid "Add"
msgstr "Afig"
@@ -344,19 +343,19 @@ msgstr "El compte seleccionat no està en línia"
msgid "Error adding buddy"
msgstr "S'ha produït un error en afegir un amic"
-#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
+#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
msgid "Screen Name"
msgstr "Nom d'usuari"
#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
@@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "Grup"
#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
msgid "Account"
msgstr "Comptes"
@@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "Comptes"
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
msgid "Add Buddy"
msgstr "Afig un amic"
@@ -391,15 +390,15 @@ msgstr "Afig un amic"
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Introduïu informació sobre l'amic."
-#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
+#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
msgid "Chats"
msgstr "Xats"
#. Extract their Name and put it in
#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
@@ -411,7 +410,7 @@ msgstr "Nom"
msgid "Auto-join"
msgstr "Entra automàticament"
-#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154
+#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
msgid "Add Chat"
msgstr "Afig un xat"
@@ -433,7 +432,7 @@ msgstr "Ja existeix un grup amb eixe nom."
#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
msgid "Add Group"
msgstr "Afig un grup"
@@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "Informació"
msgid "Retrieving..."
msgstr "S'està recuperant..."
-#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
+#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
@@ -476,10 +475,10 @@ msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Afig un avís per a l'amic"
#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
-#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
+#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1660
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1607
msgid "Send File"
msgstr "Envia un fitxer"
@@ -524,14 +523,14 @@ msgid "Confirm Remove"
msgstr "Confirmeu que voleu suprimir"
#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#. Buddy List
-#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258
-#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566
+#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
+#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "Llista d'amics"
@@ -550,15 +549,15 @@ msgstr "Commuta l'etiqueta"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
@@ -568,7 +567,7 @@ msgstr "Commuta l'etiqueta"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
msgid "Nickname"
msgstr "Sobrenom"
@@ -577,12 +576,12 @@ msgstr "Sobrenom"
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
msgid "Idle"
msgstr "Inactiu"
@@ -613,36 +612,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Vist per darrera vegada: fa %s"
-#: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
+#: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
msgid "New..."
msgstr "Nou..."
-#: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
+#: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
msgid "Saved..."
msgstr "Alçat..."
-#: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
+#: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
-#: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968
+#: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:750
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:889 ../pidgin/gtkdialogs.c:970
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"
-#: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
+#: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:755
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:894 ../pidgin/gtkdialogs.c:975
msgid "_Account"
msgstr "_Compte"
-#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
+#: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
msgid "New Instant Message"
msgstr "Missatge instantani nou"
-#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
+#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:765
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
@@ -651,15 +650,15 @@ msgstr ""
#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
-#: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
+#: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
@@ -676,56 +675,45 @@ msgstr ""
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:768
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 ../pidgin/gtkdialogs.c:999
#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#. Create the "Options" frame.
-#: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
+#: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: ../finch/gntblist.c:2267
+#: ../finch/gntblist.c:2247
msgid "Send IM..."
msgstr "Envia MI..."
-#: ../finch/gntblist.c:2271
-msgid "Show"
-msgstr ""
-
-#: ../finch/gntblist.c:2276
+#: ../finch/gntblist.c:2251
#, fuzzy
-msgid "Empty groups"
+msgid "Show empty groups"
msgstr "Mostra els grups buits"
-#: ../finch/gntblist.c:2282
+#: ../finch/gntblist.c:2257
#, fuzzy
-msgid "Offline buddies"
+msgid "Show offline buddies"
msgstr "Mostra els amics desconnectats"
-#: ../finch/gntblist.c:2288
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Port"
-
-#: ../finch/gntblist.c:2293
-#, fuzzy
-msgid "By Status"
-msgstr "Per estat"
+#: ../finch/gntblist.c:2263
+msgid "Sort by status"
+msgstr "Ordena per estat"
-#: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Alfabèticament"
+#: ../finch/gntblist.c:2267
+msgid "Sort alphabetically"
+msgstr "Ordena alfabèticament"
-#: ../finch/gntblist.c:2301
-#, fuzzy
-msgid "By Log Size"
-msgstr "Per la mida del registre"
+#: ../finch/gntblist.c:2271
+msgid "Sort by log size"
+msgstr "Ordena per la mida del registre"
#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
#, fuzzy
@@ -817,7 +805,7 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Ordinador"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688
+#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635
#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Info"
msgstr "Info"
@@ -825,24 +813,24 @@ msgstr "Info"
#. Close button
#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
#: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
-#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
+#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: ../finch/gntconn.c:125
+#: ../finch/gntconn.c:124
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../finch/gntconn.c:128
+#: ../finch/gntconn.c:127
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s s'ha desconnectat."
-#: ../finch/gntconn.c:129
+#: ../finch/gntconn.c:128
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -855,7 +843,7 @@ msgstr ""
"El Finch no intentarà connectar de nou este compte fins que no corregiu "
"l'error i rehabiliteu el compte."
-#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323
+#: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Rehabilita el compte"
@@ -863,25 +851,25 @@ msgstr "Rehabilita el compte"
msgid "No such command."
msgstr "No existeix l'ordre."
-#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530
+#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"Error de sintaxi: Heu escrit un nombre d'arguments equivocat per a esta "
"ordre."
-#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536
+#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "L'ordre ha fallat per motius desconeguts."
-#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543
+#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Esta ordre només funciona en xats, no en MI."
-#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546
+#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Esta ordre només funciona en MI, no en xats."
-#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551
+#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Esta ordre no funciona per a este protocol."
@@ -901,7 +889,7 @@ msgstr "%s (%s -- %s)"
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"
-#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
+#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -914,68 +902,68 @@ msgstr ""
msgid "You have left this chat."
msgstr "Heu eixit del xat."
-#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415
+#: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
"S'ha iniciat el registre. Es registraran els propers missatges d'esta "
"conversa."
-#: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423
+#: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
"S'ha aturat el registre. Els propers missatges d'esta conversa no es "
"registraran."
-#: ../finch/gntconv.c:469
+#: ../finch/gntconv.c:442
msgid "Send To"
msgstr "Envia a"
-#: ../finch/gntconv.c:513
+#: ../finch/gntconv.c:486
msgid "Conversation"
msgstr "Conversa"
# FIXME ?
-#: ../finch/gntconv.c:519
+#: ../finch/gntconv.c:492
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Neteja el desplaçament"
-#: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
+#: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Mostra marques horàries"
-#: ../finch/gntconv.c:539
+#: ../finch/gntconv.c:512
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Afig un avís per a l'amic..."
-#: ../finch/gntconv.c:554
+#: ../finch/gntconv.c:527
#, fuzzy
msgid "Enable Logging"
msgstr "/Opcions/Habilita el registre"
-#: ../finch/gntconv.c:560
+#: ../finch/gntconv.c:533
#, fuzzy
msgid "Enable Sounds"
msgstr "Habilita els sons:"
-#: ../finch/gntconv.c:766
+#: ../finch/gntconv.c:739
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<RESPOSTA-AUTOMÀTICA> "
#. Print the list of users in the room
-#: ../finch/gntconv.c:889
+#: ../finch/gntconv.c:861
msgid "List of users:\n"
msgstr "Llista d'usuaris:\n"
-#: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370
+#: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "Les opcions de depuració disponibles són: version"
-#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422
+#: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "L'ordre no existeix (en este context)."
-#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425
+#: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
@@ -983,7 +971,7 @@ msgstr ""
"Feu servir «/help &lt;ordre&gt;» per a obtindre ajuda sobre una ordre.\n"
"Les següents ordres estan disponibles en este context:\n"
-#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642
+#: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
@@ -991,11 +979,11 @@ msgstr ""
"say &lt;missatge&gt;: envia un missatge normalment com si no féssiu servir "
"cap ordre."
-#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645
+#: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me &lt;acció&gt;: envia una acció a l'estil IRC a un amic o xat."
-#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648
+#: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566
msgid ""
"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
"conversation."
@@ -1003,39 +991,39 @@ msgstr ""
"debug &lt;opció&gt;: envia informació de depuració diversa a la conversa "
"actual."
-#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651
+#: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Neteja la conversa."
-#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657
+#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr "help &lt;ordre&gt;: ajuda específica quant a l'ordre."
-#: ../finch/gntconv.c:1163
+#: ../finch/gntconv.c:1135
msgid "users: Show the list of users in the chat."
msgstr "usuaris: Mostra la llista d'usuaris en el xat."
-#: ../finch/gntconv.c:1168
+#: ../finch/gntconv.c:1140
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: mostra la finestra de connectors."
-#: ../finch/gntconv.c:1171
+#: ../finch/gntconv.c:1143
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: mostra la llista d'amics."
-#: ../finch/gntconv.c:1174
+#: ../finch/gntconv.c:1146
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: mostra la finestra dels comptes."
-#: ../finch/gntconv.c:1177
+#: ../finch/gntconv.c:1149
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: mostra la finestra de depuració."
-#: ../finch/gntconv.c:1180
+#: ../finch/gntconv.c:1152
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: mostra la finestra de preferències."
-#: ../finch/gntconv.c:1183
+#: ../finch/gntconv.c:1155
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: mostra la finestra d'estats alçats."
@@ -1099,17 +1087,17 @@ msgstr "Restant"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
msgid "Status"
msgstr "Estat"
@@ -1153,7 +1141,7 @@ msgstr ""
msgid "Finished"
msgstr "S'ha finalitzat"
-#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
+#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
msgid "Transferring"
msgstr "S'està transferint"
@@ -1165,11 +1153,11 @@ msgstr "Correus electrònics"
msgid "You have mail!"
msgstr "Teniu correu!"
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
@@ -1194,23 +1182,23 @@ msgstr "Informació quant a %s"
msgid "Buddy Information"
msgstr "Informació sobre l'amic"
-#: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
+#: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649
+#: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596
msgid "IM"
msgstr "MI"
-#: ../finch/gntnotify.c:392
+#: ../finch/gntnotify.c:389
msgid "Join"
msgstr "Entra"
-#: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
+#: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
msgid "Invite"
msgstr "Convida"
-#: ../finch/gntnotify.c:398
+#: ../finch/gntnotify.c:395
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
@@ -1265,7 +1253,7 @@ msgstr "Configura el connector"
#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
#. Create the window
#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
-#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069
+#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@@ -1446,6 +1434,7 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s vos ha enviat un missatge. (%s)"
#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
+#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Esdeveniment d'avís desconegut, informeu-nos-en."
@@ -1453,12 +1442,12 @@ msgstr "Esdeveniment d'avís desconegut, informeu-nos-en."
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Basat en l'ús del teclat"
-#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
+#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
msgid "From last sent message"
msgstr "Des del darrer missatge enviat"
#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1508,12 +1497,12 @@ msgid "Change status to"
msgstr "Canvia l'estat a"
#. Conversations
-#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
+#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "Converses"
-#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
+#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
msgid "Logging"
msgstr "Registre"
@@ -1579,8 +1568,8 @@ msgstr "Fallada del GStreamer"
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "Ha fallat la inicialització del GStreamer."
-#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
+#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
msgid "(default)"
msgstr "(per defecte)"
@@ -1599,7 +1588,7 @@ msgstr "Preferències"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfil"
-#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
+#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
@@ -1608,7 +1597,7 @@ msgstr "Automàtic"
msgid "Console Beep"
msgstr "Avís sonor del terminal"
-#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
+#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
@@ -1617,7 +1606,7 @@ msgstr "Ordre"
msgid "No Sound"
msgstr "Sense sons"
-#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
+#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
msgid "Sound Method"
msgstr "Mètodes de reproducció del so"
@@ -1636,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"(%s per al nom de fitxer)"
#. Sound options
-#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
+#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
msgid "Sound Options"
msgstr "Opcions de so"
@@ -1646,17 +1635,17 @@ msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "Sons quan la conversa tinga el _focus"
#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
+#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
msgid "Only when available"
msgstr "Si estic disponible"
-#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
+#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
msgid "Only when not available"
msgstr "Només si no estic disponible"
@@ -1666,11 +1655,11 @@ msgid "Volume(0-100):"
msgstr "Volum:"
#. Sound events
-#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
+#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798
msgid "Sound Events"
msgstr "Esdeveniments de so"
-#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859
+#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
@@ -1679,15 +1668,15 @@ msgstr "Esdeveniment"
msgid "File"
msgstr "Ha fallat"
-#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
+#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876
msgid "Test"
msgstr "Prova"
-#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882
+#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
-#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886
+#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
msgid "Choose..."
msgstr "Tria..."
@@ -1707,7 +1696,7 @@ msgstr "Estats alçats"
#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
msgid "Title"
msgstr "Títol"
@@ -1738,20 +1727,17 @@ msgstr "Tipus"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
@@ -1759,8 +1745,8 @@ msgstr "Tipus"
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
msgid "Message"
@@ -1816,7 +1802,7 @@ msgstr "Alça i fes servir"
msgid "Certificates"
msgstr ""
-#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
+#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
@@ -1922,16 +1908,16 @@ msgstr "GntGf"
msgid "Toaster plugin"
msgstr "Connector per a missatges emergents"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Converses amb %s a %s:</b><br>"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "El connector per a l'historial requereix que s'habilite el registre"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
@@ -1947,11 +1933,11 @@ msgstr ""
msgid "GntHistory"
msgstr "GntHistory"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Mostra converses registrades recentment en noves converses."
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
@@ -1963,15 +1949,16 @@ msgstr ""
msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
+#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: cerca cadenes al registre."
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastlog"
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Connector lastlog"
@@ -2003,7 +1990,7 @@ msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "No s'ha trobat el connector per al protocol %s"
#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4318
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4036
msgid "Connection Error"
msgstr "Error de connexió"
@@ -2048,16 +2035,16 @@ msgstr "Estableix les dades d'usuari"
#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
-#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662
+#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
+#: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
msgid "Buddies"
@@ -2196,7 +2183,7 @@ msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr ""
#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1882
+#: ../libpurple/certificate.c:1881
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
@@ -2208,7 +2195,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1891
+#: ../libpurple/certificate.c:1890
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informació del servidor"
@@ -2233,9 +2220,9 @@ msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s se n'ha anat"
#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
@@ -2356,6 +2343,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../libpurple/dnsquery.c:578
+#, c-format
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr ""
"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) mentre es llegia del procés resoledor"
@@ -2465,6 +2453,7 @@ msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer %s"
#: ../libpurple/ft.c:685
+#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer"
@@ -2474,6 +2463,7 @@ msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Heu cancel·lat la transferència de %s"
#: ../libpurple/ft.c:1108
+#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat la transferència del fitxer"
@@ -2724,6 +2714,7 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Esteu emprant %s, però este connector requereix %s."
#: ../libpurple/plugin.c:380
+#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "El connector no té un ID definit."
@@ -2809,13 +2800,13 @@ msgstr "De_sa"
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388
-#: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388
+#: ../libpurple/request.h:1398
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
@@ -2858,8 +2849,8 @@ msgstr ""
"s'haja transferit completament (només quan no hi ha conversa amb qui\n"
"l'envia)"
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -3298,9 +3289,9 @@ msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr "Podeu editar/suprimir l'avís del diàleg d'Avisos per als amics."
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
@@ -3310,9 +3301,9 @@ msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
@@ -3420,7 +3411,7 @@ msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Proves per a vore si la majoria de coses funcionen."
#. Scheme name
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
msgid "X.509 Certificates"
msgstr ""
@@ -3431,7 +3422,7 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"
@@ -3439,8 +3430,8 @@ msgstr "GNUTLS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca GNUTLS."
@@ -3543,15 +3534,15 @@ msgid ""
"idle."
msgstr "Notifica en la finestra de conversa quan un amic canvie d'estat."
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Carregador de connectors en Tcl"
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Proporciona suport per carregar els connectors en Tcl"
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
@@ -3590,7 +3581,7 @@ msgstr "Cognoms"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
@@ -3773,8 +3764,8 @@ msgstr "Empleneu els camps següents"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
@@ -3783,9 +3774,9 @@ msgstr "Ciutat"
msgid "Year of birth"
msgstr "Any de naixement"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
@@ -3798,14 +3789,14 @@ msgid "Male or female"
msgstr "Home o dona"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
msgid "Male"
msgstr "Home"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
msgid "Female"
@@ -3866,25 +3857,25 @@ msgid "Add to chat..."
msgstr "Afig al xat..."
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
msgid "Offline"
msgstr "Fora de línia"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
@@ -3894,31 +3885,32 @@ msgstr "Disponible"
#. Away stuff
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
+#, c-format
msgid "Away"
msgstr "Absent"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
@@ -3929,7 +3921,7 @@ msgid "Birth Year"
msgstr "Any de naixement"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "No s'han pogut mostrar els resultats de la cerca."
@@ -3973,7 +3965,7 @@ msgstr "S'ha alçat la vostra llista d'amics al servidor."
msgid "Connection failed."
msgstr "Ha fallat la connexió."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
@@ -4111,7 +4103,7 @@ msgstr "Frase del dia per a %s"
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
msgid "Server has disconnected"
msgstr "El servidor ha desconnectat"
@@ -4137,14 +4129,14 @@ msgstr "Els sobrenoms d'IRC no poden contindre espais en blanc"
#. connect to the server
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
msgid "Connecting"
msgstr "S'està connectant"
@@ -4158,20 +4150,20 @@ msgstr "El suport per a SSL no està disponible"
#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
#. * working port and try that first next time.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador"
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
@@ -4211,22 +4203,22 @@ msgstr "El connector per al protocol d'IRC que és menys dolent"
#. host to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. port to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
@@ -4298,7 +4290,7 @@ msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr "<i>(identificat)</i>"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
@@ -4579,7 +4571,7 @@ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [canal]: llista els usuaris connectats al canal."
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
msgstr "nick &lt;sobrenom nou&gt;: canvia el vostre sobrenom."
@@ -4722,7 +4714,7 @@ msgstr "Error desconegut"
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "S'ha inhabilitat l'ordre"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173
#, fuzzy
msgid "execute"
msgstr "Inesperat"
@@ -4870,15 +4862,15 @@ msgstr "Rol"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
msgid "Birthday"
msgstr "Data de naixement"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116
#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
@@ -5192,7 +5184,7 @@ msgstr ""
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacitats"
@@ -5219,8 +5211,8 @@ msgstr "Primer Cognom"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
@@ -5239,73 +5231,74 @@ msgstr "Foto"
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
msgid "Un-hide From"
msgstr "No m'amagues de"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Amaga-me'n temporalment"
#. && NOT ME
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Cancel·la la notificació de presència"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Torna a demanar l'autorització"
#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dessubscriu"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "Connectat"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Registra els xats"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
msgid "Chatty"
msgstr "Xerraire"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
msgid "Extended Away"
msgstr "Absent durant una bona estona"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
+#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "No molesteu"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "El que segueix són els resultats de la vostra cerca"
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
@@ -5313,39 +5306,39 @@ msgstr ""
"Trobeu un contacte entrant el criteri de la cerca en els camps indicats. "
"Nota: cada camp permet caràcters que actuen de comodí (%)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Ha fallat la consulta al directori"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "No s'ha pogut consultar el servidor de directori."
#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Instruccions del servidor: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr "Introduïu un o més camps per cercar usuaris XMPP que hi coincidisquen."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adreça electrònica"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "Cerca usuaris XMPP"
#. "Search"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
@@ -5357,24 +5350,24 @@ msgstr "Cerca usuaris XMPP"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Directori invàlid"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Introduïu un directori d'usuari"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Seleccioneu quin directori d'usuari cercar"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
msgid "Search Directory"
msgstr "Directori de cerca"
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
msgid "_Room:"
msgstr "Sa_la:"
@@ -5485,9 +5478,9 @@ msgid "Read Error"
msgstr "Error de lectura"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
@@ -5552,8 +5545,8 @@ msgid "Already Registered"
msgstr "Ja esteu registrat"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
msgid "State"
msgstr "Estat"
@@ -5637,7 +5630,7 @@ msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "S'està inicialitzant el flux"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
msgid "Authenticating"
msgstr "S'està autenticant"
@@ -5650,7 +5643,7 @@ msgstr "S'està reinicialitzant el flux"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
msgid "Not Authorized"
msgstr "No Autoritzat"
@@ -5819,7 +5812,7 @@ msgid "Please enter your new password"
msgstr "Introduïu la nova contrasenya"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
msgid "Set User Info..."
@@ -5827,7 +5820,7 @@ msgstr "Estableix informació d'usuari..."
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
msgid "Change Password..."
@@ -6090,50 +6083,31 @@ msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr ""
"No s'ha pogut reproduir el so perquè el fitxer seleccionat (%s) no existeix."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
-#, fuzzy
-msgid "Buzz"
-msgstr "Buzz!!"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s vos ha afegit [%s]"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Configura la sala de xat."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Configura la sala de xat."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [sala]: Ix de la sala."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Registra a una sala de xat."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [tema nou]: Mostra o canvia el tema."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [sala]: Bandeja un usuari de la sala."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
@@ -6141,7 +6115,7 @@ msgstr ""
"afilia &lt;usuari&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Estableix "
"l'afiliació de l'usuari a la sala."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
@@ -6149,31 +6123,31 @@ msgstr ""
"role &lt;usuari&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Estableix el "
"rol d'un usuari en una sala."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;usuari&gt; [sala]: Convida un usuari a la sala."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Entra en un xat d'este servidor."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;usuari&gt; [sala]: Fa fora de la sala un usuari."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;usuari&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un missatge privat a un altre "
"usuari."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: fa sonar un soroll a un usuari per tal que vos pare atenció"
@@ -6211,8 +6185,8 @@ msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Permet autorització de text damunt fluxos sense xifrar"
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
msgid "Connect port"
msgstr "Port de connexió"
@@ -6220,7 +6194,7 @@ msgstr "Port de connexió"
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
msgid "Connect server"
@@ -6255,6 +6229,12 @@ msgstr "No s'ha pogut fer arribar el missatge a %s: %s"
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Missatge d'error XMPP"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has buzzed you!"
+msgstr "%s vos ha afegit [%s]"
+
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
#, c-format
msgid " (Code %s)"
@@ -6264,16 +6244,16 @@ msgstr " (Codi %s)"
msgid "XML Parse error"
msgstr "Error en l'anàlisi de l'XML"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Error desconegut en la presència"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
msgid "Create New Room"
msgstr "Crea una nova sala"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
@@ -6281,20 +6261,20 @@ msgstr ""
"Ara es crearà una nova sala. Voleu configurar-la o acceptar els valors "
"predeterminats?"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Configura la sala"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Accepta els valors predeterminats"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "S'ha produït un error en el xat %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s"
@@ -6376,7 +6356,7 @@ msgid ""
"something appropriate."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
#, fuzzy
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Sobrenom"
@@ -6391,22 +6371,12 @@ msgstr "Acció"
msgid "Select an action"
msgstr "Selecció"
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to contact server"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
-#, fuzzy
-msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces Notes"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Problema de sincronització de la llista d'amics a %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -6415,7 +6385,7 @@ msgstr ""
"%s de la llista local està dins el grup «%s», però no a la llista del "
"servidor. Voleu afegir este amic?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -6424,194 +6394,241 @@ msgstr ""
"%s és a la llista local però no a la del servidor. Voleu afegir este amic?"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
+#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Error de sintaxi (probablement errada del client)"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
+#, c-format
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "L'adreça electrònica no és vàlida"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
+#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "L'usuari no existeix."
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Manca un nom de domini totalment qualificat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Ja esteu connectat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+#, c-format
msgid "Invalid screen name"
msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "El nom amistós no és vàlid"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+#, c-format
msgid "List full"
msgstr "Llista plena"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
+#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Ja hi és"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
+#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "No és a la llista"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
+#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "L'usuari està fora de línia"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
+#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Ja esteu en este mode"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
+#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Ja és a la llista contrària"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
+#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Massa grups"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
+#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "El nom del grup no és vàlid"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
+#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "L'usuari no és al grup"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
+#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "El nom del grup és massa llarg"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
+#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "No es pot suprimir el grup zero"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
+#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "S'ha intentat afegir un usuari a un grup que no existeix"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
+#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Ha fallat el Switchboard"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Ha fallat la transferència de la notificació"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
+#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Falten camps obligatoris"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
+#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Massa coincidències per un FND"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
+#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "No està connectat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
+#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "El servei està temporalment fora de servei"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
+#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Error del servidor de bases de dades"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
+#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "S'ha inhabilitat l'ordre"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
+#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "S'ha produït un error en una operació de fitxer"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
+#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "S'ha produït un error en reservar memòria"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
+#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "S'ha enviat un valor de CHL incorrecte al servidor"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
+#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "El servidor està ocupat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
+#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "El servidor no està disponible"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
+#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "El servidor de notificacions d'igual a igual està aturat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
+#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "S'ha produït un error en la connexió a la base de dades"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
+#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "El servidor passarà a no estar disponible (abandoneu el vaixell)"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
+#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
+#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Els paràmetres de CVR són o bé desconeguts o bé no permesos"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
+#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "No és possible escriure"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
+#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "La sessió està sobrecarregada"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
+#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "L'usuari està massa actiu"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
+#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Massa sessions"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
+#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "El passaport no està verificat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
+#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Fitxer d'amics incorrecte"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
+#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Inesperat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
+#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "El nom amistós canvia massa de pressa"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
+#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "El servidor està massa ocupat"
@@ -6620,26 +6637,32 @@ msgstr "El servidor està massa ocupat"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
+#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
+#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "No està permés mentre estigueu fora de línia"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
+#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "No s'accepten usuaris nous"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
+#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Passaport per als nens sense consentiment patern"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
+#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "El compte de passaport encara no està verificat"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
+#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Tiquet incorrecte"
@@ -6671,31 +6694,31 @@ msgstr ""
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "El vostre nom amistós nou d'MSN és massa llarg."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
msgid "Set your friendly name."
msgstr "Establiu el vostre nom amistós."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Este és el nom amb què els amics de l'MSN vos veuran."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Estableix el número de telèfon de casa."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
msgid "Set your work phone number."
msgstr "Estableix el número de telèfon de la faena."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Estableix el número de telèfon del mòbil."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Voleu permetre pàgines de mòbil d'MSN?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6703,326 +6726,322 @@ msgstr ""
"Voleu permetre a les persones de la llista d'amics enviar-vos pàgines de "
"mòbil d'MSN al vostre telèfon mòbil o a algun altre dispositiu mòbil?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
msgid "Allow"
msgstr "Permet"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
msgid "Disallow"
msgstr "Denega"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Pot ser que este compte Hotmail no sigui actiu."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Envia un missatge de mòbil."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
-#, fuzzy
-msgid "Current media"
-msgstr "Testimoni actual"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
+msgid "Has you"
+msgstr "Vos té"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
msgid "Be Right Back"
msgstr "Torno de seguida"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
msgid "On the Phone"
msgstr "Al telèfon"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
msgid "Out to Lunch"
msgstr "A fora dinant"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Estableix el nom amistós..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Estableix el número de telèfon de casa..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "Estableix el número de telèfon de la faena..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Estableix el número del telèfon mòbil..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Habilita/inhabilita dispositius mòbils..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Permet/denega pàgines de mòbil..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Obre la safata d'entrada de Hotmail"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Envia a un mòbil"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Inicia un _xat"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr "L'MSN necessita SSL, instal·leu alguna biblioteca d'SSL permesa."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el perfil"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
msgid "Age"
msgstr "Edat"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupació"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Aficions i interessos"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
msgid "A Little About Me"
msgstr "Una mica sobre mi"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
msgid "Social"
msgstr "Social"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Marital Status"
msgstr "Estat civil"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
msgid "Interests"
msgstr "Interessos"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
msgid "Pets"
msgstr "Mascotes"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
msgid "Hometown"
msgstr "Poble natal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
msgid "Places Lived"
msgstr "Llocs on heu viscut"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
msgid "Fashion"
msgstr "Moda"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
msgid "Humor"
msgstr "Humor"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
msgid "Favorite Quote"
msgstr "Cita textual preferida"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
msgid "Contact Info"
msgstr "Informació del contacte"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
msgid "Significant Other"
msgstr "Altres coses significatives"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
msgid "Home Phone"
msgstr "Pàgina personal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Pàgina personal 2"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
msgid "Home Address"
msgstr "Adreça de casa"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
msgid "Personal Mobile"
msgstr "Mòbil personal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax de casa"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "Adreça electrònica personal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
msgid "Personal IM"
msgstr "MI personal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversari"
#. Business
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
msgid "Work"
msgstr "Feina"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "Títol de la faena"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
msgid "Department"
msgstr "Departament"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
msgid "Profession"
msgstr "Professió"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
msgid "Work Phone"
msgstr "Telèfon faena"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
msgid "Work Phone 2"
msgstr "Telèfon faena 2"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
msgid "Work Address"
msgstr "Adreça de la faena"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
msgid "Work Mobile"
msgstr "Mòbil faena"
# pager -> cercapersones (termcat)
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
msgid "Work Pager"
msgstr "Cercapersones de la faena"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax faena"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
msgid "Work E-Mail"
msgstr "Adreça electrònica faena"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
msgid "Work IM"
msgstr "MI faena"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inici"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
msgid "Favorite Things"
msgstr "Coses preferides"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
msgid "Last Updated"
msgstr "Darrera actualització"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina web"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "L'usuari no ha creat cap perfil públic."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7031,7 +7050,7 @@ msgstr ""
"L'MSN no ha pogut trobar el perfil de l'usuari. Açò pot voler dir que o bé "
"l'usuari no existeix, o que existeix però el seu perfil no és públic."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
@@ -7039,7 +7058,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar informació del perfil de l'usuari. El més segur és que "
"l'usuari no existeixi."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
msgid "Profile URL"
msgstr "URL del perfil"
@@ -7054,106 +7073,101 @@ msgstr "URL del perfil"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
-#, fuzzy
-msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Connector per al protocol Novel GroupWise Messenger"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "Connector per al protocol MSN"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Empra el mètode HTTP"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
#, fuzzy
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "Servidor de proves d'IPC"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Mostra emoticones personalitzades"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: doneu un colp de colze a un usuari perquè vos pare atenció"
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
-msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Windows Live ID authentication Failed"
-msgstr "Ha fallat l'autenticació normal"
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "No s'ha pogut connectar"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s no és un nom de grup vàlid"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconegut."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s a %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s vos ha donat un colp de colze!"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
-msgstr "Error desconegut"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
-msgid "Unable to add user"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "No s'ha pogut blocar l'usuari %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "No s'ha pogut permetre l'usuari %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "No s'ha pogut afegir %s perquè la llista està plena."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s no és un compte de passaport vàlid."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "El servei no està disponible temporalment."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
msgid "Unable to rename group"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
msgid "Unable to delete group"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7182,30 +7196,6 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Després que el manteniment s'haja completat, vos podreu tornar a connectar."
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to OIM server"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "No s'ha pogut connectar"
-
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
msgid "Writing error"
msgstr "Error en escriure"
@@ -7223,60 +7213,60 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error de connexió del servidor %s:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "El servidor no implementa el nostre protocol."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "S'ha produït un error en analitzar HTTP."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Vos heu connectat des d'un altre lloc."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Els servidors MSN estan temporalment no disponibles. Espereu i proveu-ho més "
"tard."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "Els servidors MSN no seran accessibles temporalment."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar: %s"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"La llista d'amics MSN està temporalment no disponible. Espereu i proveu-ho "
"més tard."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
msgid "Handshaking"
msgstr "S'està comprovant la conformitat de connexió"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
msgid "Starting authentication"
msgstr "S'està iniciant l'autenticació"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
msgid "Getting cookie"
msgstr "S'està obtenint la galeta"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
msgid "Sending cookie"
msgstr "S'està enviant la galeta"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "S'està recuperant la llista d'amics"
@@ -7338,25 +7328,22 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s vos ha afegit a la seua llista d'amics."
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s vos ha suprimit de la seua llista d'amics."
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut afegir «%s»."
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "El nom d'usuari especificat no és vàlid."
@@ -7384,7 +7371,7 @@ msgstr ""
#. Notify an error message also, because this is important!
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -7403,195 +7390,195 @@ msgstr "Repte del servidor invàlid"
msgid "Logging in"
msgstr "Registre"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
#, c-format
msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
msgstr ""
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "Envia un missatge"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
msgid "New blog comments"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
msgid "New profile comments"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
msgid "New friend requests!"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
msgid "New picture comments"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
msgid "MySpace"
msgstr ""
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
#, fuzzy
msgid "No username set"
msgstr "Sense nom"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
msgid ""
"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
"username and choose a username and try to login again."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "El procés ha tornat el codi d'error %d"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
#, fuzzy
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
#, fuzzy
msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "Carrega la llista d'amics d'un fitxer..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
#, fuzzy
msgid "persist command failed"
msgstr "Ha fallat el Switchboard"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
#, fuzzy
msgid "User lookup"
msgstr "Sales d'usuari"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
#, fuzzy
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
#, fuzzy
msgid "blocklist command failed"
msgstr "Ha fallat el Switchboard"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
#, fuzzy
msgid "Invalid input condition"
msgstr "S'està finalitzant la connexió"
#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
#, fuzzy
msgid "Read buffer full"
msgstr "Cua plena"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
#, fuzzy
msgid "Unparseable message"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
#, fuzzy
msgid "IM Friends"
msgstr "Finestres de M_I"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
#, c-format
msgid ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
#, fuzzy
msgid "Add contacts from server"
msgstr "La resposta del servidor no és vàlida."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
#, fuzzy
msgid "Importing friends failed"
msgstr "ha fallat la càrrega del connector"
#. TODO: find out how
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
#, fuzzy
msgid "Find people..."
msgstr "Cerca amics..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
#, fuzzy
msgid "Change IM name..."
msgstr "Canvia la meua cara"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
msgid "myim URL handler"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
msgid "Show display name in status text"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
msgid "Show headline in status text"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
#, fuzzy
msgid "Send emoticons"
msgstr "Opcions de so"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
#, fuzzy
msgid "Base font size (points)"
msgstr "Tipus de lletra més gran"
@@ -7604,7 +7591,7 @@ msgstr "Usuari"
#. TODO: link to username, if available
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
@@ -7907,44 +7894,44 @@ msgstr "Error desconegut: 0x%X"
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "Ha fallat l'entrada (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el missatge. No s'han pogut obtindre detalls de "
"l'usuari (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la vostra llista d'amics (%s)."
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "No s'ha pogut convidar l'usuari (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el missatge a %s. No s'ha pogut crear la conferència (%"
"s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el missatge. No s'ha pogut crear la conferència (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7953,7 +7940,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut moure l'usuari %s a la carpeta %s a la part del servidor. S'ha "
"produït un error en crear la carpeta (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7962,65 +7949,65 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut afegir %s a la vostra llista d'amics. S'ha produït un error en "
"crear la carpeta a la part del servidor (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "No s'han pogut obtindre detalls de l'usuari %s (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a la llista de privadesa (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la llista de denegats (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la llista de permesos (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s de la llista de privadesa (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""
"No s'han pogut canviar els paràmetres de privadesa en la part del servidor (%"
"s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "No s'ha pogut crear la conferència (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""
"S'ha produït un error en la comunicació amb el servidor. S'està tancant la "
"connexió."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
msgid "Telephone Number"
msgstr "Número de telèfon"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Personal Title"
msgstr "Títol personal"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
msgid "Mailstop"
msgstr "Oficina de correu electrònic"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
msgid "User ID"
msgstr "ID de l'usuari"
@@ -8031,41 +8018,41 @@ msgstr "ID de l'usuari"
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "Conferència GroupWise %d"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "No s'ha pogut fer una connexió SSL al servidor."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
msgid "Authenticating..."
msgstr "S'està autenticant..."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
msgid "Waiting for response..."
msgstr "S'està esperant una resposta..."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "S'ha convidat a %s a esta conversa."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Invitació a la conversa"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -8076,17 +8063,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha enviat: %s"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Voleu afegir-vos a la conversa?"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
+#. we don't want to reconnect in this case
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""
"Se vos ha desconnectat perquè heu entrat a través d'una altra estació de "
"treball."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -8098,7 +8086,7 @@ msgstr ""
#. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
@@ -8106,11 +8094,12 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut connectar al servidor. Introduïu l'adreça del servidor on us "
"vulgueu connectar."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Error. El suport per a SLL no està instal·lat."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
+#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "S'ha tancat esta conferència. No s'hi poden enviar més missatges."
@@ -8124,31 +8113,31 @@ msgstr "S'ha tancat esta conferència. No s'hi poden enviar més missatges."
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol Novel GroupWise Messenger"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
msgid "Server address"
msgstr "Adreça del servidor"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
msgid "Server port"
msgstr "Port en el servidor"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
#: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
msgid "Server closed the connection."
msgstr "El servidor ha tancat la connexió."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593
#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
#, c-format
@@ -8159,7 +8148,7 @@ msgstr ""
"S'ha perdut la connexió amb el servidor:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
#: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
#: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
#: ../libpurple/proxy.c:1478
@@ -8197,7 +8186,7 @@ msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol ICQ"
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"
@@ -8374,7 +8363,7 @@ msgid "Chat"
msgstr "Xat"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010
msgid "Get File"
msgstr "Aconsegueix el fitxer"
@@ -8447,43 +8436,49 @@ msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
+#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Lliure per parlar"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
+#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
+#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupat"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
+#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "Conscient de la web"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
+#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
+#, c-format
msgid "Online"
msgstr "En línia"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
msgid "Warning Level"
msgstr "Nivell d'avís"
@@ -8535,14 +8530,14 @@ msgstr ""
"nombres."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
msgid "Invalid screen name."
msgstr "El nom d'usuari no és vàlid."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
msgid "Incorrect password."
msgstr "La contrasenya no és correcta."
@@ -8595,10 +8590,10 @@ msgstr "Introduïu el nombre de 6 dígits de la pantalla digital."
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
@@ -8636,31 +8631,31 @@ msgstr "S'ha enviat la contrasenya"
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "Autoritzeu-me perquè vos puga afegir a la meua llista d'amics."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Missatge de petició d'autorització:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Autoritzeu-me, si vos plau."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
msgid "No reason given."
msgstr "No s'ha indicat cap motiu."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8671,17 +8666,17 @@ msgstr ""
"llista d'amics pel següent motiu:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "S'ha denegat l'autorització ICQ."
#. Someone has granted you authorization
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "L'usuari %u vos ha permés afegir-lo a la vostra llista d'amics."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -8694,7 +8689,7 @@ msgstr ""
"De: %s [%s]\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -8707,7 +8702,7 @@ msgstr ""
"De: %s [%s]\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -8720,38 +8715,38 @@ msgstr ""
"Missatge:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "L'usuari %u d'ICQ vos ha enviat un amic: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Voleu afegir este amic a la vostra llista d'amics?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
msgid "_Add"
msgstr "_Afig"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
msgid "_Decline"
msgstr "_Rebutja"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè no era vàlid."
msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè no eren vàlids."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era massa llarg."
msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè eren massa llargs."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8760,7 +8755,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè no era vàlid."
msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè no eren vàlids."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8768,14 +8763,14 @@ msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè ell/ella era massa dolent/a."
msgstr[1] ""
"S'han perdut %hu missatges de %s perquè ell/ella era massa dolent/a."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè sou massa dolent."
msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè sou massa dolent."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -8783,47 +8778,47 @@ msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s per motius desconeguts."
msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s per motius desconeguts."
#. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
msgid "Unknown reason."
msgstr "Motiu desconegut."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "La informació de l'usuari no està disponible: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
msgid "Online Since"
msgstr "En línia des de"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
msgid "Member Since"
msgstr "Membre des de"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
msgid "Available Message"
msgstr "Missatge de disponibilitat"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "La vostra connexió d'AIM es pot perdre."
#. The conversion failed!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
@@ -8831,7 +8826,7 @@ msgstr ""
"[No s'ha pogut mostrar el missatge d'este usuari perquè contenia caràcters "
"invàlids.]"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8839,82 +8834,83 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut realitzar la darrera acció que havíeu intentat perquè esteu "
"per damunt del límit. Espereu 10 segons i torneu-ho a provar."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Se vos ha desconnectat de la conversa %s."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telèfon mòbil"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Pàgina web personal"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Additional Information"
msgstr "Informació addicional"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
msgid "Zip Code"
msgstr "Codi postal"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
msgid "Division"
msgstr "Divisió"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
msgid "Web Page"
msgstr "Pàgina web"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
msgid "Work Information"
msgstr "Informació de la faena"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Missatge emergent"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] "El següent noms d'usuari està associats amb %s"
msgstr[1] "Els següents noms d'usuari estan associats amb %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
msgid "Screen name"
msgstr "Nom d'usuari"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça electrònica %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr "Hauríeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "S'ha sol·licitat la confirmació del compte"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
+#, c-format
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "S'ha produït un error en canviar la informació del compte"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8923,13 +8919,13 @@ msgstr ""
"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat "
"difereix de l'original."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr ""
"Error 0x%04x: No s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè no és vàlid."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8938,7 +8934,7 @@ msgstr ""
"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat és "
"massa llarg."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
@@ -8947,7 +8943,7 @@ msgstr ""
"Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça electrònica perquè ja hi ha una "
"petició pendent per a este nom d'usuari."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -8956,7 +8952,7 @@ msgstr ""
"Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça electrònica perquè l'adreça "
"donada ja té massa noms d'usuari associats."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -8965,32 +8961,32 @@ msgstr ""
"Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça electrònica perquè l'adreça "
"indicada no és vàlida."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Error 0x%04x: error desconegut."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "L'adreça electrònica per a %s és %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
msgid "Account Info"
msgstr "Informació del compte"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"No s'ha enviat la imatge de MI. Heu d'estar directament connectat per a "
"poder enviar imatges de MI."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "No s'ha pogut establir el perfil d'AIM."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9000,7 +8996,7 @@ msgstr ""
"procés de connexió. El vostre perfil segueix sense estar establert; intenteu "
"establir-lo de nou quan el procés de connexió haja finalitzat."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -9015,11 +9011,11 @@ msgstr[1] ""
"S'ha excedit el límit màxim per la mida del perfil d'%d octets. Se vos ha "
"retallat."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
msgid "Profile too long."
msgstr "Perfil massa llarg."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -9034,11 +9030,11 @@ msgstr[1] ""
"S'ha superat el límit de %d octets per al missatge d'absència. Se vos ha "
"retallat."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
msgid "Away message too long."
msgstr "El missatge d'absència és massa llarg."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
@@ -9049,17 +9045,17 @@ msgstr ""
"d'usuari han de ser una adreça electrònica vàlida, o començar amb una lletra "
"i contindre lletres, nombres i espais, o només nombres."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
msgid "Unable To Add"
msgstr "No s'ha pogut afegir"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista d'amics"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
@@ -9068,15 +9064,15 @@ msgstr ""
"d'amics no s'ha perdut, i probablement tornarà a estar disponible d'aquí a "
"poques hores."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
msgid "Orphans"
msgstr "Orfes"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -9085,17 +9081,17 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè hi ha massa entrades a la llista "
"d'amics. Suprimiu-ne algun i torneu-ho a intentar."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
msgid "(no name)"
msgstr "(sense nom)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic %s per motius desconeguts."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
@@ -9104,22 +9100,22 @@ msgstr ""
"L'usuari %s vos ha donat permís per afegir-vos a la seua llista d'amics. "
"Voleu afegir-lo a la vostra?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
msgid "Authorization Given"
msgstr "S'ha donat l'autorització"
#. Granted
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "L'usuari %s vos ha permés afegir-lo a la vostra llista d'amics."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
msgid "Authorization Granted"
msgstr "S'ha concedit l'autorització"
#. Denied
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9130,52 +9126,52 @@ msgstr ""
"pels següents motius:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
msgid "Authorization Denied"
msgstr "S'ha denegat l'autorització"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "Int_ercanvi:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "S'ha especificat un nom de xat invàlid."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"La vostra imatge MI no s'ha enviat. No podeu enviar imatges MI en xats AIM."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
msgid "Away Message"
msgstr "Missatge d'absència"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "<i>(s'està recuperant)</i>"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "Enllaç de la botiga de música d'iTunes"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Comentari sobre l'amic %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Comentari sobre l'amic:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Heu triat obrir una connexió directa de MI amb %s."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
"Do you wish to continue?"
@@ -9183,66 +9179,66 @@ msgstr ""
"Atès que això revela la vostra adreça IP, es podria considerar com un risc "
"de seguretat.. Voleu continuar?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnecta"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975
msgid "Get AIM Info"
msgstr "Obtén informació de AIM"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Edita el comentari sobre l'amic"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
msgid "Direct IM"
msgstr "MI directa"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Torna a demanar l'autorització"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083
msgid "Require authorization"
msgstr "Requereix autorització"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "Atent al web (si ho habiliteu, farà que comenceu a rebre'n brossa!)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "Opcions de privadesa d'ICQ"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "El format nou no és vàlid."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"El format del nom d'usuari només pot canviar majúscules i minúscules, i "
"espais en blanc."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
msgid "Change Address To:"
msgstr "Canvia l'adreça per:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>no esteu esperant cap autorització</i>"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Esteu esperant l'autorització dels següents amics"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9250,73 +9246,73 @@ msgstr ""
"Podeu tornar a demanar l'autorització d'estos amics fent-hi clic a damunt "
"amb el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "Troba un amic per l'adreça electrònica"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "Cerca un amic per l'adreça electrònica"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Escriviu l'adreça electrònica de l'amic que estigueu cercant."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
msgid "_Search"
msgstr "C_erca"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "Estableix informació d'usuari (URL)..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "Canvia la contrasenya (URL)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "Configura el reenviament de MI (URL)"
#. ICQ actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Estableix les opcions de privadesa..."
#. AIM actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
msgid "Confirm Account"
msgstr "Confirma el compte"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "Mostra l'adreça actualment registrada"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr "Canvia l'adreça actualment registrada..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "Cerca un amic per l'adreça electrònica..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Cerca un amic per la informació"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
msgid "Use recent buddies group"
msgstr "Utilitza el grup d'amics recent"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr "Mostra quant de temps heu estat inactiu"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678
msgid ""
"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
"(slower, but does not reveal your IP address)"
@@ -9337,6 +9333,7 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "S'està intentant connectar amb %s:%hu."
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
+#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "S'està intentant connectar a través d'un servidor intermediari."
@@ -9818,7 +9815,7 @@ msgstr "Error en llegir"
msgid "Error requesting login token"
msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió"
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
msgid "Unable to login, check debug log"
msgstr "No s'ha pogut connectar, comproveu el registre de depuració"
@@ -10201,7 +10198,7 @@ msgstr "Convida a la conferència..."
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "Envia un anunci TEST"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
@@ -10226,7 +10223,7 @@ msgstr "Configuració de la connexió Meanwhile"
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
@@ -10280,6 +10277,10 @@ msgstr ""
"L'identificador «%s» no coincideix amb cap usuari de la vostra comunitat "
"Sametime. S'ha suprimit esta entrada de la vostra llista d'amics."
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari"
+
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
#, c-format
msgid ""
@@ -10402,7 +10403,7 @@ msgstr ""
"usuaris. Podeu afegir estos usuaris a la vostra llista d'adreces, o enviar-"
"los missatges amb els botons d'acció de davall."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la cerca"
@@ -10978,6 +10979,7 @@ msgstr "<br><b>Tema del canal:</b><br>%s"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
+#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Modes del canal:</b> "
@@ -11016,6 +11018,7 @@ msgstr "Llista de les claus públiques del canal"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
+#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -11638,6 +11641,7 @@ msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "S'està connectant al servidor SILC"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
+#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "No s'ha pogut carregar el parell de claus SILC"
@@ -11667,7 +11671,8 @@ msgid "Your Current Mood"
msgstr "El vostre estat d'ànim actual"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641
+#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -12064,7 +12069,7 @@ msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Protocol per a conferències en viu segures per Internet (SILC)"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
@@ -12262,44 +12267,54 @@ msgid "No server statistics available"
msgstr "No hi ha estadístiques del servidor disponibles"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
+#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Fallida: Les versions no coincideixen, actualitzeu el client"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"Fallida: El remot no implementa o no es refia de la vostra clau pública"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Fallida: El remot no implementa el grup KE proposat"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Fallida: El remot no implementa el xifrat proposat"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Fallida: El remot no implementa la PKCS proposada"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""
"Fallida: El remot no implementa la funció de suma de comprovació proposada"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Fallida: El remot no implementa l'HMAC proposada"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
+#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Fallida: La signatura no és correcta"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
+#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Fallida: La galeta no és vàlida"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
+#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Error: Ha fallat l'autenticació"
@@ -12326,31 +12341,31 @@ msgid "Could not write"
msgstr "No s'ha pogut escriure"
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
msgid "Could not connect"
msgstr "No s'ha pogut connectar"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
#, fuzzy
msgid "Unknown server response."
msgstr "Error desconegut del servidor."
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol per a escoltar"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "No s'ha pogut obtindre l'adreça de l'ordinador"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "No s'ha pogut resoltre el nom de l'ordinador"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contindre espais en blanc ni @"
@@ -12362,36 +12377,36 @@ msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contindre espais en blanc ni @"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol SIP/SIMPLE"
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "El connector per al protocol SIP/SIMPLE"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Publica l'estat (nota: tothom vos pot estar observant)"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
msgid "Use UDP"
msgstr "Utilitza UDP"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
msgid "Use proxy"
msgstr "Utilitza un servidor intermediari"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
msgid "Proxy"
msgstr "Servidor intermediari"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
msgid "Auth User"
msgstr "Usuari Auth"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
msgid "Auth Domain"
msgstr "Domini Auth"
@@ -12436,6 +12451,7 @@ msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "Avís de %s no permés."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
+#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""
"S'ha ignorat un missatge. Esteu excedint el límit de velocitat del servidor."
@@ -12462,38 +12478,47 @@ msgstr ""
"Heu perdut un missatge instantani de %s perquè s'ha enviat massa de pressa."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
+#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "Fallada."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
+#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "Hi ha massa coincidències."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
+#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Es necessiten més qualificadors."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
+#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Servei de directori no disponible temporalment."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
+#, c-format
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "La consulta d'adreces electròniques està restringida."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
+#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "S'ha ignorat la paraula clau."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
+#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "No hi ha paraules clau."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
+#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "L'usuari no té informació al directori."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
+#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "El país no hi està implementat."
@@ -12503,18 +12528,22 @@ msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Fallada desconeguda: %s."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
+#, c-format
msgid "Incorrect screen name or password."
msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
+#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "El servei està temporalment no disponible."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
+#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "El vostre nivell d'avisos és massa alt per a connectar-se."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
+#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -12553,8 +12582,8 @@ msgstr "TOC ha tornat de la pausa. Ja podeu enviar missatges de nou."
msgid "Password Change Successful"
msgstr "S'ha canviat la contrasenya amb èxit"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6227
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5932
msgid "_Group:"
msgstr "_Grup:"
@@ -12617,25 +12646,25 @@ msgstr "%s vos demana que li envieu un fitxer"
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol TOC"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "No s'ha pogut enviar el vostre missatge de Yahoo!"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Missatge del sistema de yahoo! per a %s:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -12645,18 +12674,18 @@ msgstr ""
"llista pel següent motiu:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
"%s vos ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra "
"llista."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "S'ha rebutjat afegir l'amic"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -12667,11 +12696,11 @@ msgstr ""
"reconegut. Segurament no podreu connectar-vos correctament a Yahoo. "
"Comproveu si hi ha actualitzacions a %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Ha fallat l'autenticació amb Yahoo!"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
@@ -12680,51 +12709,51 @@ msgstr ""
"Heu intentat ignorar a %s, però l'usuari no és a la vostra llista d'amics. "
"Fent clic a «Sí» se suprimirà i s'ignorarà l'amic."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Voleu ignorar l'amic?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "El vostre compte està blocat, entreu a la web de Yahoo!"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Error desconegut número %d. Açò es pot solucionar entrant al web de Yahoo!"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir l'amic %s al grup %s a la llista del servidor del "
"compte %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic a la llista del servidor"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "S'ha rebut una resposta HTTP inesperada del servidor."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid "Connection problem"
msgstr "Hi ha un problema de connexió"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
@@ -12733,7 +12762,7 @@ msgstr ""
"S'ha perdut la connexió amb %s:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
@@ -12742,105 +12771,115 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir una connexió amb %s:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
msgid "Not at Home"
msgstr "Fora de casa"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
msgid "Not at Desk"
msgstr "Fora de l'escriptori"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
msgid "Not in Office"
msgstr "Fora de l'oficina"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
msgid "On Vacation"
msgstr "De vacances"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
msgid "Stepped Out"
msgstr "Ha marxat"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
msgid "Not on server list"
msgstr "No és a la llista del servidor"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
msgid "Appear Online"
msgstr "Simula estar en línia"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Simula estar permanentment fora de línia"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
msgid "Presence"
msgstr "Presència"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
msgid "Appear Offline"
msgstr "Simula estar fora de línia"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "No simules estar permanentment fora de línia"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
msgid "Join in Chat"
msgstr "Entra a un xat"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Inicia una conferència"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388
msgid "Presence Settings"
msgstr "Paràmetres de la presència"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
msgid "Start Doodling"
msgstr "Comença a dibuixar"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
#, fuzzy
msgid "Activate which ID?"
msgstr "Quin ID voleu activar?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "A qui vos voleu unir al xat?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
msgid "Activate ID..."
msgstr "Activa l'ID..."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Entra a un xat d'un usuari..."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
#, fuzzy
msgid "Open Inbox"
msgstr "Obre la safata d'entrada de Hotmail"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
+#, fuzzy
+msgid "Buzz"
+msgstr "Buzz!!"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join: &lt;sala&gt;: entra en una sala de xat de la xarxa Yahoo"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: llista les sales de la xarxa Yahoo"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: fa una petició a l'usuari per a iniciar una sessió Doodle"
@@ -12854,58 +12893,58 @@ msgstr "doodle: fa una petició a l'usuari per a iniciar una sessió Doodle"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol Yahoo"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japó"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
msgid "Pager server"
msgstr "Servidor de cercapersones"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
msgid "Japan Pager server"
msgstr "Servidor de cercapersones del Japó"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
msgid "Pager port"
msgstr "Port per al cercapersones"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
msgid "File transfer server"
msgstr "Servidor de transferència de fitxers"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "Servidor de transferència de fitxers del Japó"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
msgid "File transfer port"
msgstr "Port per transferència de fitxers"
# FIXME: no poso localització perquè l'usuari ho podria
# confondre amb "ubicació" (josep)
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
msgid "Chat room locale"
msgstr "Característiques locals de la sala de xat"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Bloca invitacions a conferències i sales de xat"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
msgid "Chat room list URL"
msgstr "URL de la llista de sales de xat"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Servidor de xat de Yahoo"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Port del xat de Yahoo"
@@ -13353,7 +13392,7 @@ msgstr ""
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s ha sol·licitat les vostres dades"
-#: ../libpurple/server.c:793
+#: ../libpurple/server.c:796
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -13362,12 +13401,12 @@ msgstr ""
"%s ha convidat a %s a la sala de xat %s:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/server.c:798
+#: ../libpurple/server.c:801
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s\n"
-#: ../libpurple/server.c:802
+#: ../libpurple/server.c:805
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Voleu acceptar la invitació del xat?"
@@ -13410,62 +13449,47 @@ msgstr "Mòbil"
msgid "%s changed status from %s to %s"
msgstr "%s ha canviat l'estat de %s a %s"
-#: ../libpurple/status.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-msgstr "%s ha canviat l'estat de %s a %s"
-
-#: ../libpurple/status.c:623
+#: ../libpurple/status.c:619
#, c-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ara es fa dir %s"
-#: ../libpurple/status.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) is now %s"
-msgstr "%s ara es fa dir %s"
-
-#: ../libpurple/status.c:631
+#: ../libpurple/status.c:624
#, c-format
msgid "%s is no longer %s"
msgstr "%s ja no està %s"
-#: ../libpurple/status.c:633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) is no longer %s"
-msgstr "%s ja no està %s"
-
-#: ../libpurple/status.c:1244
+#: ../libpurple/status.c:1234
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s ha passat a inactiu"
-#: ../libpurple/status.c:1261
+#: ../libpurple/status.c:1251
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s ja no està inactiu"
-#: ../libpurple/status.c:1324
+#: ../libpurple/status.c:1314
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s ha passat a inactiu"
-#: ../libpurple/status.c:1326
+#: ../libpurple/status.c:1316
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s ja no està inactiu"
-#: ../libpurple/util.c:701
+#: ../libpurple/util.c:718
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
-#: ../libpurple/util.c:2705
+#: ../libpurple/util.c:2722
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir %s"
-#: ../libpurple/util.c:2706
+#: ../libpurple/util.c:2723
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
@@ -13474,67 +13498,67 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir el vostre %s. No s'han carregat, i s'ha "
"canviat el nom del fitxer per %s~."
-#: ../libpurple/util.c:3206
+#: ../libpurple/util.c:3223
msgid "Calculating..."
msgstr "S'està calculant..."
-#: ../libpurple/util.c:3209
+#: ../libpurple/util.c:3226
msgid "Unknown."
msgstr "Desconegut."
-#: ../libpurple/util.c:3235
+#: ../libpurple/util.c:3252
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segon"
msgstr[1] "%d segons"
-#: ../libpurple/util.c:3247
+#: ../libpurple/util.c:3264
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dies"
-#: ../libpurple/util.c:3255
+#: ../libpurple/util.c:3272
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d hora"
msgstr[1] "%s, %d hores"
-#: ../libpurple/util.c:3261
+#: ../libpurple/util.c:3278
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d hores"
-#: ../libpurple/util.c:3269
+#: ../libpurple/util.c:3286
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d minut"
msgstr[1] "%s, %d minuts"
-#: ../libpurple/util.c:3275
+#: ../libpurple/util.c:3292
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuts"
-#: ../libpurple/util.c:3535
+#: ../libpurple/util.c:3552
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s. S'ha redirigit massa vegades."
-#: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868
+#: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar a %s"
-#: ../libpurple/util.c:3695
+#: ../libpurple/util.c:3712
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
@@ -13543,17 +13567,17 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut ubicar prou memòria per a posar-hi el contingut de %s. És "
"possible que el servidor web intente fer quelcom maliciós."
-#: ../libpurple/util.c:3730
+#: ../libpurple/util.c:3747
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir de %s: %s"
-#: ../libpurple/util.c:3761
+#: ../libpurple/util.c:3778
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure a %s: %s."
-#: ../libpurple/util.c:3786
+#: ../libpurple/util.c:3803
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut conectar a %s: %s"
@@ -13643,7 +13667,7 @@ msgstr "SOCKS 4"
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Empra les opcions de l'entorn"
@@ -13665,15 +13689,15 @@ msgstr "podreu vore les papallones aparellant-se"
msgid "Proxy Options"
msgstr "Opcions del servidor intermediari"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205
msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Tipus de servidor intermediari"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226
msgid "_Host:"
msgstr "_Ordinador:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
@@ -13681,7 +13705,7 @@ msgstr "_Port:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Nom d'usuari:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Contrasenya:"
@@ -13741,291 +13765,250 @@ msgstr ""
"Podeu tornar a esta finestra per afegir, editar o suprimir comptes, a partir "
"del menú <b>Comptes->Afig/Edita</b> de la finestra de la llista d'amics."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:524
-#, c-format
-msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
-msgid_plural ""
-"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:525
-msgid ""
-"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
-"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
-"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
-msgstr ""
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:527
-#, fuzzy
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Missatge:"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:924
+#: ../pidgin/gtkblist.c:767
msgid "Join a Chat"
msgstr "Entra a un xat"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:945
+#: ../pidgin/gtkblist.c:788
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Introduïu la informació necessària sobre el xat on vulgueu entrar.\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
msgid "_Account:"
msgstr "_Compte:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
msgid "_Block"
msgstr "_Bloca"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1245
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1088
msgid "Un_block"
msgstr "Des_bloca"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1288
-msgid "Move to"
-msgstr ""
-
# Això és el botó, alerta l'amplada!
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1328
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1139
msgid "Get _Info"
msgstr "_Informació"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "I_M"
msgstr "_MI"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1337
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1148
#, fuzzy
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Envia un fitxer"
+msgid "_Send File"
+msgstr "Envia un fitxer"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1344
-#, fuzzy
-msgid "Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "Afig un avís per a l'amic..."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Afig un avís _per a l'amic"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
msgid "View _Log"
msgstr "Visua_litza el registre"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
-#, fuzzy
-msgid "Hide when offline"
-msgstr "No està permés mentre estigueu fora de línia"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
-#, fuzzy
-msgid "Show when offline"
-msgstr "No està permés mentre estigueu fora de línia"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
msgid "_Alias..."
msgstr "À_lies..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
msgid "_Remove"
msgstr "Sup_rimeix"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Add _Buddy..."
-msgstr "Afig un amic"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1238
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "_Afig un amic"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1437
-#, fuzzy
-msgid "Add C_hat..."
-msgstr "Afig un xat"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1241
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "A_fig un xat"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1440
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1244
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Suprimeix un grup"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1442
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1246
msgid "_Rename"
msgstr "_Canvia el nom"
#. join button
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "En_tra"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1464
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1267
msgid "Auto-Join"
msgstr "Entra automàticament"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1466
-#, fuzzy
-msgid "Persistent"
-msgstr "Persa"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
msgid "_Collapse"
msgstr "_Redueix"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1532
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1334
msgid "_Expand"
msgstr "_Expandeix"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Eines/Inhabilita els sons"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
#: ../pidgin/gtkpounce.c:430
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeta afegir este amic."
#. Buddies menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3067
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2869
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Amics"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3068
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2870
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Amics/_Missatge instantani nou..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3069
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2871
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Amics/E_ntra a un xat..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3070
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2872
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'_usuari..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3071
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2873
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Amics/Visualitza el _registre de l'usuari..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3073
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2875
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show"
msgstr "/_Amics"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3074
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2876
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/Amics/Mostra els amics des_connectats"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3075
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2877
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Amics/Mostra els grups _buits"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3076
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2878
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Amics/Mostra els _detalls dels amics"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3077
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2879
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Amics/Mostra el _temps d'inactivitat"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2880
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Amics/Mostra els grups _buits"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3079
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2881
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Amics/_Ordena els amics"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3081
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2883
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Amics/Afig un _amic..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3082
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2884
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Amics/Afig un _xat..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3083
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2885
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Amics/Afig un _grup..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3085
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2887
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Amics/_Ix"
#. Accounts menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3088
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2890
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Comptes"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889
-#, fuzzy
-msgid "/Accounts/Manage"
-msgstr "Utilització dels comptes"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr "/Comptes/Afig\\/Edita"
#. Tools
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2894
msgid "/_Tools"
msgstr "/Ei_nes"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3093
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2895
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Eines/Avís per a a_mics"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3094
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2896
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Eines/Pr_eferències"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2897
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Eines/Co_nnectors"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3096
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2898
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Eines/Pr_eferències"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3097
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2899
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Eines/_Privadesa"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3099
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2901
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Eines/Transferència de _fitxers"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3100
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2902
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Eines/_Llista de sales"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3101
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2903
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Eines/_Registre del sistema"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3103
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2905
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Eines/Inhabilita els _sons"
#. Help
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3105
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2907
msgid "/_Help"
msgstr "/A_juda"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3106
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2908
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Ajuda/A_juda en línia"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3107
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2909
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Ajuda/Finestra de _depuració"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Ajuda/_Quant a"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3140
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2942
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14034,130 +14017,134 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Compte:</b> %s"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3218
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3020
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Àlies de l'amic"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3247
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3049
msgid "Logged In"
msgstr "Connectat"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3293
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
msgid "Last Seen"
msgstr "Vist per darrera vegada"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3314
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3116
msgid "Spooky"
msgstr "Esfereïdor"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3316
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3118
msgid "Awesome"
msgstr "Fantàstic"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3318
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3120
msgid "Rockin'"
msgstr "Xalant"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3657
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3453
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Inactiu %dd %dh %02dm"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3659
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3455
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Inactiu %dh %02dm"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3661
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Inactiu %dm"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3806
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3602
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Amics/Missatge instantani nou..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Amics/Entra a un xat..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3808
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3604
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'usuari..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3809
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3605
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Amics/Afig un amic..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Amics/Afig un xat..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3811
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3607
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Amics/Afig un grup..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3846
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3642
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Eines/Privadesa"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3849
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3645
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Eines/Llista de sales"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d missatge per llegir de %s\n"
msgstr[1] "%d missatges per llegir de %s\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4104
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3822
msgid "Manually"
msgstr "Manualment"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4107
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3824
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Alfabèticament"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3825
msgid "By status"
msgstr "Per estat"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4108
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3826
msgid "By log size"
msgstr "Per la mida del registre"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s s'ha desconnectat"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4349
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4067
#, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr "<span color=\"red\">%s s'ha desconnectat: %s</span>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4501
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4219
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Nom d'usuari:</b>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4508
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4226
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Contrasenya:</b>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4519
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4237
msgid "_Login"
msgstr "_Nom d'usuari"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4602
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4320
msgid "/Accounts"
msgstr "/Comptes"
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4616
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
-"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Benvinguts al %s!</span>\n"
@@ -14170,32 +14157,32 @@ msgstr ""
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4879
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4597
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/Amics/Mostra els amics desconnectats"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4882
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4600
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Amics/Mostra els grups buits"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4888
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4606
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Amics/Mostra els detalls dels amics"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4891
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4609
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Amics/Mostra el temps d'inactivitat"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4894
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4612
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/Amics/Mostra els grups buits"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5796
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5507
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
@@ -14205,32 +14192,26 @@ msgstr ""
"llista d'amics. Opcionalment podeu entrar un àlies, o sobrenom, per a "
"l'amic. El sobrenom substituirà el nom d'usuari allà on sigui possible.\n"
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5819
-#, fuzzy
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Compte:"
-
#. End of account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5831
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5542
msgid "_Screen name:"
msgstr "Nom d'u_suari:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914
msgid "A_lias:"
msgstr "À_lies:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6121
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5826
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Aquest protocol no implementa sales de xat."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6137
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5842
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti fer xats."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6178
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5883
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -14238,47 +14219,39 @@ msgstr ""
"Introduïu un àlies i la informació adient sobre el xat que vulgueu afegir a "
"la llista d'amics.\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6237
-msgid "Autojoin when account becomes online."
-msgstr ""
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6238
-msgid "Hide chat when the window is closed."
-msgstr ""
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6264
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5964
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Introduïu el nom del grup que vulgueu afegir."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6909
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6609
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Comptes/"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6933
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6633
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Edita el compte"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
msgid "No actions available"
msgstr "No hi ha accions disponibles"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6954
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6654
msgid "_Disable"
msgstr "_Inhabilita"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6966
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6666
msgid "Enable Account"
msgstr "Habilita el compte"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6972
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6672
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Habilita el compte"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7021
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6721
msgid "/Tools"
msgstr "/Eines"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7091
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6791
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Amics/Ordena els amics"
@@ -14288,7 +14261,7 @@ msgstr "/Amics/Ordena els amics"
msgid "SSL Servers"
msgstr "Servidor"
-#: ../pidgin/gtkconn.c:181
+#: ../pidgin/gtkconn.c:180
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -14301,25 +14274,25 @@ msgstr ""
"El %s no intentarà connectar de nou este compte fins que no corregiu l'error "
"i rehabiliteu el compte."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:523
+#: ../pidgin/gtkconv.c:482
msgid "Unknown command."
msgstr "Ordre desconeguda."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821
+#: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "L'amic no està en el mateix protocol que este xat."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:815
+#: ../pidgin/gtkconv.c:774
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeta convidar este amic."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:868
+#: ../pidgin/gtkconv.c:827
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Convida l'amic a una sala de xat"
#. Put our happy label in it.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:898
+#: ../pidgin/gtkconv.c:857
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
@@ -14327,189 +14300,189 @@ msgstr ""
"Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu convidar, així com un missatge "
"d'invitació opcional."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:919
+#: ../pidgin/gtkconv.c:878
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Amic:"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
+#: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
msgid "_Message:"
msgstr "_Missatge:"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219
+#: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
#: ../pidgin/gtkft.c:543
msgid "Unable to open file."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:994
+#: ../pidgin/gtkconv.c:953
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Conversa amb %s</h1>\n"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1032
+#: ../pidgin/gtkconv.c:991
msgid "Save Conversation"
msgstr "Alça la conversa"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
msgid "_Search for:"
msgstr "_Cerca:"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1675
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1622
msgid "Un-Ignore"
msgstr "No ignores"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1678
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1625
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1698
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1645
msgid "Get Away Message"
msgstr "Aconsegueix el missatge d'absència"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1721
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1668
msgid "Last said"
msgstr "El darrer que es digué"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2665
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2606
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer de la icona al disc."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2716
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2657
msgid "Save Icon"
msgstr "Alça la icona"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2768
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2709
msgid "Animate"
msgstr "Anima"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2773
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2714
msgid "Hide Icon"
msgstr "Oculta la icona"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2776
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2717
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Anomena i alça la icona..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2780
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2721
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Estableix una icona personalitzada..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2734
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Suprimeix la icona personalitzada"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2924
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2861
msgid "Show All"
msgstr ""
#. Conversation menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2943
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2880
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Conversa"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2945
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2882
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Conversa/_Missatge instantani nou..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2950
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2887
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Conversa/_Cerca..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2952
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2889
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Conversa/Visualitza el _registre"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2953
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2890
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Conversa/Anomena i _alça..."
# FIXME ?
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2955
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2892
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Conversa/_Neteja la finestra"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2959
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2896
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2897
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Conversa/Afig un a_vís per a l'amic..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2962
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Conversa/_Aconsegueix informació"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2964
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2901
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Conversa/Con_vida..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2966
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2903
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Conversa/_Més"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2970
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2907
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Conversa/Àl_ies..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2972
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2909
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Conversa/_Bloca..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2974
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2911
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Conversa/_Desbloca..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2976
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2913
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Conversa/_Afig..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2978
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2915
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Conversa/Sup_rimeix..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2983
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2920
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Conversa/Insereix un _enllaç..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2922
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Conversa/Insereix una _imatge..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2991
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2928
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Conversa/_Tanca"
#. Options
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2995
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2932
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2996
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2933
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Opcions/Habilita el _registre"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2997
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2934
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Opcions/Habilita els _sons"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2999
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2936
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Opcions/Mos_tra les barres d'eines per al format"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2937
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Opcions/_Mostra les marques horàries"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3124
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3061
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Conversa/Més"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3180
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3117
msgid "/Options"
msgstr "/Opcions"
@@ -14518,173 +14491,172 @@ msgstr "/Opcions"
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184
msgid "/Conversation"
msgstr "/Conversa"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3255
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3192
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Conversa/Visualitza el registre"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3261
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3198
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3265
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3202
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Conversa/Afig avís per a l'amic..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3271
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3208
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3275
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3212
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Conversa/Convida..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3281
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3218
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Conversa/Àlies..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3285
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3222
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Conversa/Bloca"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3289
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3226
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Conversa/Desbloca"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3293
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3230
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Conversa/Afig..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3297
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3234
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Conversa/Suprimeix..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3303
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3240
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Conversa/Insereix un enllaç..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3307
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3244
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Conversa/Insereix una imatge..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3313
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3250
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Opcions/Habilita el registre"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3316
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3253
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Opcions/Habilita els sons"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3329
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3266
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Opcions/Mostra les barres d'eines per al format"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3332
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3269
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Opcions/Mostra les marques horàries"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388
msgid "User is typing..."
msgstr "L'usuari està escrivint..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3454
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3391
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "L'usuari ha escrit alguna cosa i s'ha aturat"
#. Build the Send To menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103
-#, fuzzy
-msgid "S_end To"
-msgstr "Envia a"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022
+msgid "_Send To"
+msgstr "_Envia a"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4349
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4286
msgid "_Send"
msgstr "_Envia"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4453
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4390
msgid "0 people in room"
msgstr "No hi ha ningú a la sala"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d persona a la sala"
msgstr[1] "%d persones a la sala"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
msgid "Typing"
msgstr "Teclejant"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6554
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6490
msgid "Stopped Typing"
msgstr "Pare d'escriure"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6557
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6493
msgid "Nick Said"
msgstr "S'ha dit el sobrenom"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
msgid "Unread Messages"
msgstr "Missatges sense llegir"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6563
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6499
msgid "New Event"
msgstr "Nou esdeveniment"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7654
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7572
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: Neteja tots els desplaçaments de conversa."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7817
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7736
msgid "Confirm close"
msgstr "Confirma en tancar"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7849
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7768
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Teniu missatges per llegir. Esteu segur que voleu tancar la finestra?"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8436
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8355
msgid "Close other tabs"
msgstr "Tanca les altres pestanyes"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8442
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8361
msgid "Close all tabs"
msgstr "Tanca totes les pestanyes"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8450
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8369
msgid "Detach this tab"
msgstr "Desenganxa esta pestanya"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8456
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8375
msgid "Close this tab"
msgstr "Tanca esta pestanya"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8951
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8875
msgid "Close conversation"
msgstr "Tanca la conversa"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9553
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9477
msgid "Last created window"
msgstr "Finestra creada per darrera vegada"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9555
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9479
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Separa les finestres de MI de les de xat"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
msgid "New window"
msgstr "Nova finestra"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9559
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9483
msgid "By group"
msgstr "Per grup"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9561
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9485
msgid "By account"
msgstr "Per compte"
@@ -15047,11 +15019,12 @@ msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
@@ -15068,7 +15041,7 @@ msgstr "Telugu"
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
@@ -15080,7 +15053,7 @@ msgstr "Vietnamita"
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "Equip del Vi de Gnome i T.M.Thanh"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Xinés simplificat"
@@ -15090,7 +15063,7 @@ msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "Xinés de Hong Kong"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Xinés tradicional"
@@ -15098,12 +15071,12 @@ msgstr "Xinés tradicional"
msgid "Amharic"
msgstr "Amhàric"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:351
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:353
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Quant al %s"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
@@ -15126,48 +15099,49 @@ msgstr ""
"'COPYRIGHT' conté una llista completa de tots els contribuïdors. No us "
"proporcionem cap mena de garantia amb este programa.<BR><BR>"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:414
+#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin a irc.freenode.net<BR><BR>"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:419
msgid "Current Developers"
msgstr "Desenvolupadors actuals"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:434
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:449
msgid "Retired Developers"
msgstr "Desenvolupadors retirats"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464
#, fuzzy
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:479
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:494
msgid "Current Translators"
msgstr "Traductors actuals"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:514
msgid "Past Translators"
msgstr "Antics traductors"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:532
msgid "Debugging Information"
msgstr "Informació de depuració"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
msgid "Get User Info"
msgstr "Aconsegueix dades de l'usuari"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:904
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
@@ -15175,11 +15149,11 @@ msgstr ""
"Introduïu el nom d'usuari o àlies de la persona de qui vulgueu vore la "
"informació."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
msgid "View User Log"
msgstr "Visualitza el registre de l'usuari"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:996
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
@@ -15187,32 +15161,32 @@ msgstr ""
"Introduïu el nom d'usuari o l'àlies de la persona de qui vulgueu vore el "
"registre."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016
msgid "Alias Contact"
msgstr "Posa un àlies al contacte"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Introduïu un àlies per a este contacte."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Introduïu un àlies per a %s."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Posa un àlies a un amic"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062
msgid "Alias Chat"
msgstr "Posa un àlies a un xat"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Introduïu un àlies per a este xat."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -15227,15 +15201,15 @@ msgstr[1] ""
"Ara se suprimirà el contacte que conté %s i %d altres amics de la llista "
"d'amics. Voleu continuar?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110
msgid "Remove Contact"
msgstr "Suprimeix el contacte"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Suprimeix el contacte"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
@@ -15243,15 +15217,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ara es fusionarà el grup %s dins del grup anomenat %s. Voleu continuar?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151
msgid "Merge Groups"
msgstr "Fusiona els grups"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Fusiona els grups"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -15260,40 +15234,40 @@ msgstr ""
"Ara se suprimirà el grup %s i tots els seus membres de la llista d'amics. "
"Voleu continuar?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
msgid "Remove Group"
msgstr "Suprimeix el grup"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Suprimeix el grup"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s de la llista d'amics?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Suprimeix l'amic"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "Sup_rimeix un amic"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1270
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el xat %s de la llista d'amics?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273
msgid "Remove Chat"
msgstr "Suprimeix el Xat"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Suprimeix el Xat"
@@ -15321,7 +15295,7 @@ msgstr "Inhabilita els sons"
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
#, fuzzy
-msgid "Blink on New Message"
+msgid "Blink on new message"
msgstr "Parpelleja si hi ha missatges nous"
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
@@ -15418,7 +15392,7 @@ msgstr "_Continua"
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Enganxa com a _text"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
msgid "_Reset formatting"
msgstr "_Restableix la formatació"
@@ -15502,6 +15476,7 @@ msgid "Save Image"
msgstr "Alça la imatge"
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
+#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Alça la imatge..."
@@ -15537,11 +15512,11 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir."
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
msgid "Insert Link"
msgstr "Insereix un enllaç"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
@@ -15563,94 +15538,94 @@ msgstr "Este tema no disposa d'emoticones."
msgid "Smile!"
msgstr "Somrigueu!"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219
msgid "_Font"
msgstr "_Tipus de lletra"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
#, fuzzy
msgid "Group Items"
msgstr "ID del Grup"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
msgid "Ungroup Items"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
msgid "Italic"
msgstr "Itàlica"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
msgid "Increase Font Size"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
msgid "Decrease Font Size"
msgstr ""
# FIXME?
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
#, fuzzy
msgid "Font Face"
msgstr "Tipus de _lletra"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Color de _fons"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Color del _text"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
#, fuzzy
msgid "Reset Formatting"
msgstr "Restableix el format"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
#, fuzzy
msgid "Insert IM Image"
msgstr "Insereix una imatge"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
#, fuzzy
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insereix una emoticona"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
#, fuzzy
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>Contrasenya:</b>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
#, fuzzy
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "_Cursiva"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
#, fuzzy
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "_Subratllat"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
#, fuzzy
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr ""
@@ -15659,11 +15634,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
msgid "_Normal"
msgstr "N_ormal"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr ""
@@ -15671,37 +15646,36 @@ msgstr ""
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
msgid "_Font face"
msgstr "Tipus de _lletra"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
#, fuzzy
msgid "Foreground _color"
msgstr "Color del _text"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
#, fuzzy
msgid "Bac_kground color"
msgstr "Color de _fons"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
+msgid "_Smiley"
+msgstr "_Emoticona"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
msgid "_Image"
msgstr "_Imatge"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
msgid "_Link"
msgstr "En_llaç"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
msgid "_Horizontal rule"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
-#, fuzzy
-msgid "_Smile!"
-msgstr "Somrigueu!"
-
#: ../pidgin/gtklog.c:293
#, c-format
msgid ""
@@ -15814,7 +15788,6 @@ msgid ""
" -n, --nologin don't automatically login\n"
" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
" account(s) to use, separated by commas)\n"
-" --display=DISPLAY X display to use\n"
" -v, --version display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
@@ -15829,10 +15802,10 @@ msgstr ""
" -v, --version mostra la versió actual i surt\n"
# FIXME: backtrace -> traça (bug-buddy) ?
-#: ../pidgin/gtkmain.c:516
+#: ../pidgin/gtkmain.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
@@ -15870,7 +15843,7 @@ msgstr ""
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
-#: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
+#: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
@@ -15882,17 +15855,17 @@ msgstr "Obre els _missatges"
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Teniu correu electrònic.</span>"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:537
+#: ../pidgin/gtknotify.c:540
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s té %d missatge nou."
msgstr[1] "%s té %d missatges nous."
-#: ../pidgin/gtknotify.c:562
+#: ../pidgin/gtknotify.c:564
#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
-msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
+msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
msgstr[0] "<b>Teniu %d correu electrònic nou.</b>"
msgstr[1] "<b>Teniu %d correus electrònics nous.</b>"
@@ -16103,7 +16076,7 @@ msgstr "Ocultació de les finestres"
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Amaga noves converses de MI:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944
msgid "When away"
msgstr "En estar absent"
@@ -16156,60 +16129,56 @@ msgstr "Converses noves:"
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Mostra el format dels missatges entrants"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:997
-msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
-msgstr ""
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:998
#, fuzzy
msgid "Show _detailed information"
msgstr "Mosta informació de la connexió"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Habilita l'_animació de les icones dels amics"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1007
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "_Notifica als amics quan els escriga"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "Ressalta les paraules _mal escrites"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Utilitza el desplaçament suau"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Fes que la finestra faça un flaix quan hi arriben missatges"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "Minimit_za les finestres de conversa noves"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
msgid "Use document font from _theme"
msgstr "Utilitza el tipus de lletra del document del _tema"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
msgid "Use font from _theme"
msgstr "Utilitza el tipus de lletra del _tema"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
msgid "Conversation _font:"
msgstr "_Tipus de lletra de la conversa:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1043
msgid "Default Formatting"
msgstr "Format per defecte"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
@@ -16217,119 +16186,119 @@ msgstr ""
"Així és com els missatges de text sortints apareixeran quan feu servir "
"protocols que implementen el format."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
msgid "ST_UN server:"
msgstr "Servidor ST_UN:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1140
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Exemple: stunserver.org</span>"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "Detecta l'_adreça IP automàticament"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
msgid "Public _IP:"
msgstr "_IP pública:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "Especifica _manualment el rang de ports on escoltar"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1188
msgid "_Start port:"
msgstr "Port _inicial:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1195
msgid "_End port:"
msgstr "Port _final:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
msgid "Proxy Server"
msgstr "Servidor intermediari"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
msgid "No proxy"
msgstr "Sense servidor intermediari"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
msgid "_User:"
msgstr "_Usuari:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
msgid "GNOME Default"
msgstr "Predeterminat del GNOME"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1346
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
msgid "Browser Selection"
msgstr "Selecció del navegador"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1405
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegador:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Obre la ubicació de l'enllaç a:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
msgid "Browser default"
msgstr "Predeterminat del navegador"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
msgid "Existing window"
msgstr "Finestra existent"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
msgid "New tab"
msgstr "Nova pestanya"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
@@ -16338,63 +16307,69 @@ msgstr ""
"_Manual:\n"
"(%s per a l'URL)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
msgid "Log _format:"
msgstr "_Format del registre:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "_Registra tots els missatges instantanis"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Registra tots els _xats"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "Regi_stra tots els canvis d'estat al registre del sistema"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
msgid "Sound Selection"
msgstr "Selecció de sons"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
+#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "El més silenciós"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
+#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Més silenciós"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
+#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Silenciós"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
+#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Alt"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
+#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Més alt"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
+#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "El més alt"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1713
msgid "_Method:"
msgstr "_Mètode:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
msgid "Console beep"
msgstr "Avís sonor del terminal"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
msgid "No sounds"
msgstr "Sense sons"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
@@ -16403,82 +16378,82 @@ msgstr ""
"Ordre per al so\n"
"(%s per al nom de fitxer)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Sons quan la conversa tinga el _focus"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
msgid "Enable sounds:"
msgstr "Habilita els sons:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
msgid "_Report idle time:"
msgstr "Informa del _temps d'inactivitat:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Basat en l'ús del teclat o el ratolí"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "Resposta _automàtica:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
msgid "When both away and idle"
msgstr "En estar absent i inactiu alhora"
#. Auto-away stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
msgid "Auto-away"
msgstr "Auto-absència"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
msgid "Change status when _idle"
msgstr "Canvia l'estat quan estiga _inactiu"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
#, fuzzy
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "_Minuts abans de canviar l'estat:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
msgid "Change _status to:"
msgstr "Canvia l'e_stat a:"
#. Signon status stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
msgid "Status at Startup"
msgstr "L'estat en iniciar"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1990
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "_En iniciar, empra el mateix estat que en sortir per darrera vegada"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "Es_tatus a utilitzar en iniciar:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Temes d'emoticones"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
msgid "Status / Idle"
msgstr "Estat / Inactiu"
@@ -16979,7 +16954,7 @@ msgstr "Missatges enviats"
msgid "Received Messages"
msgstr "Missatges rebuts"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Selecciona el color per a %s"
@@ -17257,7 +17232,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Àlies de l'amic:</b> %s"
-#: ../pidgin/plugins/history.c:192
+#: ../pidgin/plugins/history.c:188
msgid "History"
msgstr "Historial"
@@ -17513,36 +17488,45 @@ msgstr "Color dels hiperenllaços"
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Separació horitzontal del GtkTreeView"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
msgid "Conversation Entry"
msgstr "Entrada de la conversa"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Històric de converses"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Visualitzador del registre"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
msgid "Request Dialog"
msgstr "Diàleg de sol·licitud"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
msgid "Notify Dialog"
msgstr "Diàleg de notificació"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
msgid "Select Color"
msgstr "Selecciona el color per a %s"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
+#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra de la interfície"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra per a %s"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "Tipus de lletra de la interfície GTK+"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Tema de la drecera de text de GTK+"
@@ -17566,36 +17550,36 @@ msgstr "Tema de la drecera de text de GTK+"
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
msgid "Interface colors"
msgstr "Colors de la interfície"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
msgid "Widget Sizes"
msgstr "Mides del giny"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Eines de fitxer Gtkrc"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Escriu els paràmetres a %s%sgtkrc-2.0"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "Torna a llegir els fitxers gtkrc"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "Proporciona accés a paràmetres del gtkrc utilitzats habitualment."
@@ -17777,6 +17761,7 @@ msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Opcions del format de les marques horàries"
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
+#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_Força el format de 24 hores"
@@ -17996,23 +17981,115 @@ msgstr "Envia i rep estrofes XMPP en brut."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
-#~ msgid "Sort by status"
-#~ msgstr "Ordena per estat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline buddies"
+#~ msgstr "Mostra els amics desconnectats"
-#~ msgid "Sort alphabetically"
-#~ msgstr "Ordena alfabèticament"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Port"
-#~ msgid "Sort by log size"
-#~ msgstr "Ordena per la mida del registre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "By Status"
+#~ msgstr "Per estat"
-#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
-#~ msgstr "Acabeu d'enviar un colp de colze!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "By Log Size"
+#~ msgstr "Per la mida del registre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to contact server"
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+#~ msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces Notes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current media"
+#~ msgstr "Testimoni actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Connector per al protocol Novel GroupWise Messenger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
+#~ msgstr "Ha fallat l'autenticació normal"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s vos ha donat un colp de colze!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error (%d)"
+#~ msgstr "Error desconegut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
-#~ msgid "Has you"
-#~ msgstr "Vos té"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
+#~ msgstr "%s ha canviat l'estat de %s a %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s) is now %s"
+#~ msgstr "%s ara es fa dir %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
+#~ msgstr "%s ja no està %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Merge"
+#~ msgstr "_Missatge:"
-#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Connector per al protocol MSN"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send File..."
+#~ msgstr "_Envia un fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
+#~ msgstr "Afig un avís per a l'amic..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide when offline"
+#~ msgstr "No està permés mentre estigueu fora de línia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show when offline"
+#~ msgstr "No està permés mentre estigueu fora de línia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add _Buddy..."
+#~ msgstr "Afig un amic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add C_hat..."
+#~ msgstr "Afig un xat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Persistent"
+#~ msgstr "Persa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Accounts/Manage"
+#~ msgstr "Utilització dels comptes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ccount:"
+#~ msgstr "Compte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_end To"
+#~ msgstr "Envia a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Smile!"
+#~ msgstr "Somrigueu!"
+
+#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
+#~ msgstr "Acabeu d'enviar un colp de colze!"
#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
#~ msgstr "Se vos ha desconnectat per motius desconeguts."
@@ -18071,27 +18148,12 @@ msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
#~ msgid "You have just sent a Buzz!"
#~ msgstr "Acabeu d'enviar un brunzit!"
-#~ msgid "Add Buddy _Pounce"
-#~ msgstr "Afig un avís _per a l'amic"
-
-#~ msgid "Add a _Buddy"
-#~ msgstr "_Afig un amic"
-
-#~ msgid "Add a C_hat"
-#~ msgstr "A_fig un xat"
-
-#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
-#~ msgstr "/Comptes/Afig\\/Edita"
-
#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
#~ msgstr "/Opcions/Mostra la icona de l'amic"
#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
#~ msgstr "/Options/Mostra la icona de l'amic"
-#~ msgid "_Send To"
-#~ msgstr "_Envia a"
-
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Noruec"
@@ -18107,18 +18169,9 @@ msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
#~ msgid "_Reset font"
#~ msgstr "_Restableix el tipus de lletra"
-#~ msgid "_Smiley"
-#~ msgstr "_Emoticona"
-
#~ msgid "Show buddy _icons"
#~ msgstr "Mostra les _icones dels amics"
-#~ msgid "Conversation History"
-#~ msgstr "Històric de converses"
-
-#~ msgid "Log Viewer"
-#~ msgstr "Visualitzador del registre"
-
#~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
#~ msgstr ""
#~ "Les ordres encara no estan implementades. No s'ha enviat el missatge."