summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2010-03-29 07:23:11 +0000
committerMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2010-03-29 07:23:11 +0000
commit7938a19fe7571beb1808b4df101f4e4e8ac63869 (patch)
treed525d5522a2bb943d8d81245a8abbbd2489c3d5e /po/cs.po
parentfbffeef177e6cf733b70497fb4be892794827081 (diff)
downloadpidgin-7938a19fe7571beb1808b4df101f4e4e8ac63869.tar.gz
Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1060
1 files changed, 727 insertions, 333 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1aa71d5b36..b16219717d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-13 23:29-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 22:16+0100\n"
"Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -2201,22 +2201,19 @@ msgstr "Nezanechán kodek. Preference v fs-codecs.conf jsou příliš přísné.
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "Nastala neobnovitelná Farsight2 chyba."
-msgid "Conference error"
-msgstr "Chyba konference"
-
msgid "Error with your microphone"
msgstr "Chyba mikrofonu"
msgid "Error with your webcam"
msgstr "Chyba webové kamery"
+msgid "Conference error"
+msgstr "Chyba konference"
+
#, c-format
msgid "Error creating session: %s"
msgstr "Chyba vytváření sezení: %s"
-msgid "Error creating conference."
-msgstr "Chyba při vytváření konference."
-
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Používáte %s, ale tento zásuvný modul vyžaduje %s."
@@ -2986,18 +2983,6 @@ msgstr "%s zavřel konverzaci."
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Nemohu odeslat zprávu, konverzaci nelze spustit."
-#, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "Nemohu připojit socket k portu: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr "Nemohu poslouchat na soketu: %s"
-
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Chyba při komunikaci s lokálním mDNSResponderem."
@@ -3152,6 +3137,14 @@ msgstr "Přidat k chatu..."
msgid "Available"
msgstr "Přítomen"
+#. 2
+msgid "Chatty"
+msgstr "Chatty"
+
+#. 3
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Nerušit"
+
#. 1
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
@@ -3981,17 +3974,6 @@ msgstr "Přihlášení"
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlášení"
-#. 2
-msgid "Chatty"
-msgstr "Chatty"
-
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Pryč na dlouho"
-
-#. 3
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Nerušit"
-
msgid "JID"
msgstr "JID"
@@ -4257,6 +4239,14 @@ msgstr "Text nálady"
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Povolit buzení"
+#, fuzzy
+msgid "Mood Name"
+msgstr "Prostřední jméno"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Comment"
+msgstr "Poznámka o kamarádovi"
+
msgid "Tune Artist"
msgstr "Poslouchaný umělec"
@@ -4501,10 +4491,6 @@ msgstr ""
"Nemohu vzbudit, protože %s to nepodporuje nebo si buzení teď nepřeje "
"dostávat."
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "Buzení %s..."
-
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
msgid "Buzz"
@@ -4515,6 +4501,10 @@ msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s vás budí!"
#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "Buzení %s..."
+
+#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr "Nemohu inicializovat multimédia s %s: neplatné JID"
@@ -4542,6 +4532,10 @@ msgstr "Zvolte zdroj"
msgid "Initiate Media"
msgstr "Inicializovat multimédia"
+#, fuzzy
+msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
+msgstr "Tento protokol nepodporuje místnosti chatu."
+
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Nastavit místnost chatu."
@@ -4596,6 +4590,13 @@ msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPing uživatele/komponenty/serveru."
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Získat pozornost uživatele zabzučením"
+#, fuzzy
+msgid "mood: Set current user mood"
+msgstr "Zvolte správného uživatele"
+
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Pryč na dlouho"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -4672,12 +4673,18 @@ msgstr "(Kód %s)"
msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
msgstr "Vlastní smajlík ve zprávě je pro poslání příliš velký."
+msgid "XMPP stream header missing"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Version Mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP stream missing ID"
+msgstr ""
+
msgid "XML Parse error"
msgstr "Chyba zpracování XML"
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti"
-
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Chyba při připojování k chatu %s"
@@ -4713,6 +4720,9 @@ msgstr "Byl jste vykopnut: (%s)"
msgid "Kicked (%s)"
msgstr "Vykopnut (%s)"
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti"
+
msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
msgstr "Chyba při in-band bytestream přenosu\n"
@@ -4745,17 +4755,321 @@ msgstr "Nemohu odeslat soubor %s, nepřihlášen k přítomnosti uživatele"
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Zvolte prosím zdroj %s, kterému chcete odeslat soubor"
-msgid "Edit User Mood"
-msgstr "Upravit náladu uživatele"
+#, fuzzy
+msgid "Afraid"
+msgstr "Arabština"
-msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr "Prosím vyberte náladu ze seznamu"
+#, fuzzy
+msgid "Amazed"
+msgstr "Hanbící se"
-msgid "Set"
-msgstr "Nastavit"
+#, fuzzy
+msgid "Amorous"
+msgstr "Nádherný"
-msgid "Set Mood..."
-msgstr "Nastavit náladu..."
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "Rozzlobený"
+
+#, fuzzy
+msgid "Annoyed"
+msgstr "Zakázán"
+
+msgid "Anxious"
+msgstr "Nedočkavý"
+
+#, fuzzy
+msgid "Aroused"
+msgstr "Odesíláte"
+
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Hanbící se"
+
+msgid "Bored"
+msgstr "Znuděný"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brave"
+msgstr "Uložit"
+
+#, fuzzy
+msgid "Calm"
+msgstr "Realm"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "Chaty"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cold"
+msgstr "Tučné"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "Konflikt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confused"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Kontakt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contented"
+msgstr "Připojen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cranky"
+msgstr "Společnost"
+
+#, fuzzy
+msgid "Crazy"
+msgstr "Crazychat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#, fuzzy
+msgid "Curious"
+msgstr "Nádherný"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "Odmítnutý"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depressed"
+msgstr "Smazané"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disappointed"
+msgstr "Odpojen."
+
+msgid "Disgusted"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
+msgstr "Zakázané"
+
+#, fuzzy
+msgid "Distracted"
+msgstr "Odpojen"
+
+msgid "Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "Nedočkavý"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "Vzrušený"
+
+#, fuzzy
+msgid "Flirtatious"
+msgstr "Nádherný"
+
+#, fuzzy
+msgid "Frustrated"
+msgstr "Křestní jméno"
+
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Grieving"
+msgstr "Stahuji..."
+
+#. 3
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Mrzutý"
+
+#, fuzzy
+msgid "Guilty"
+msgstr "Město"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "Šťastný"
+
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+#. 8
+msgid "Hot"
+msgstr "Žhavý"
+
+msgid "Humbled"
+msgstr ""
+
+msgid "Humiliated"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Hungry"
+msgstr "Rozzlobený"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hurt"
+msgstr "Humor"
+
+msgid "Impressed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "In awe"
+msgstr "Zamilovaný"
+
+msgid "In love"
+msgstr "Zamilovaný"
+
+#, fuzzy
+msgid "Indignant"
+msgstr "Indonéština"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interested"
+msgstr "Zájmy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "Pozvaný"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr "Neporazitelný"
+
+msgid "Jealous"
+msgstr "Žárlivý"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lonely"
+msgstr "Opice"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Nejhlasitější"
+
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "Němčina"
+
+#, fuzzy
+msgid "Moody"
+msgstr "Nálada"
+
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Detail"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offended"
+msgstr "Odpojen"
+
+msgid "Outraged"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Playful"
+msgstr "Přehrát"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proud"
+msgstr "Hlasitý"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relaxed"
+msgstr "Skutečné jméno"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relieved"
+msgstr "Přijato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remorseful"
+msgstr "Odstranit"
+
+#, fuzzy
+msgid "Restless"
+msgstr "Registrovat"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "Smutný"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sarcastic"
+msgstr "Marathi"
+
+msgid "Satisfied"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Serious"
+msgstr "Nádherný"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shocked"
+msgstr "Zablokován"
+
+msgid "Shy"
+msgstr ""
+
+#. 9
+msgid "Sick"
+msgstr "Nemocný"
+
+#. 10
+#. Sleepy / Tired
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Ospalý"
+
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stressed"
+msgstr "Úspěch:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Strong"
+msgstr "Píseň"
+
+msgid "Surprised"
+msgstr ""
+
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+msgid "Thirsty"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "Fire"
+
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Podtržené"
+
+#, fuzzy
+msgid "Weak"
+msgstr "Úder"
+
+#, fuzzy
+msgid "Worried"
+msgstr "Znuděný"
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Nastavit přezdívku"
@@ -4769,6 +5083,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tato informace je viditelná všem kontaktům, takže vyberte něco vhodnějšího."
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit"
+
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Nastavit přezdívku..."
@@ -4811,217 +5128,165 @@ msgstr ""
"%s je na místním seznamu, ale ne v seznamu na serveru. Chcete přidat tohoto "
"kamaráda?"
-#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Nemohu zpracovat zprávu"
-#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Syntaktická chyba (pravděpodobně chyba v klientovi)"
-#, c-format
msgid "Invalid email address"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
-#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Uživatel neexistuje"
-#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Chybí plně kvalifikovaný název domény"
-#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Již přihlášen"
-#, c-format
msgid "Invalid username"
msgstr "Neplatné jméno uživatele"
-#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Neplatné přátelské jméno"
-#, c-format
msgid "List full"
msgstr "Seznam plný"
-#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Již tam"
-#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Ne na seznamu"
-#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Uživatel je odpojen"
-#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Již v daném režimu"
-#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Již v opačném seznamu"
-#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Příliš mnoho skupin"
-#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Neplatná skupina"
-#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "Uživatel není ve skupině"
-#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Název skupiny příliš dlouhý"
-#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Nemohu odstranit skupinu nula"
-#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Pokus přidat uživatele do skupiny, která neexistuje"
-#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Ústředna selhala"
-#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Přenos upozornění selhal"
-#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Vyžadovaná pole chybí"
-#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Příliš mnoho výsledků FND"
-#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Nepřihlášen."
-#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Služba momentálně není k dispozici"
-#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Chyba databázového serveru"
-#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Příkaz zakázán"
-#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Chyba práce se soubory"
-#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Chyba alokace paměti"
-#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Serveru odeslána špatná hodnota CHL"
-#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Server zaneprázdněn"
-#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Server nedostupný"
-#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Server upozornění na partnera nedostupný"
-#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Chyba připojení k databázi"
-#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Server se vypíná (opusťte loď)"
-#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Chyba vytváření spojení"
-#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny"
-#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Nemohu zapisovat"
-#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Sezení přetíženo"
-#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "Uživatel je příliš aktivní"
-#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Příliš mnoho sezení"
-#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport nebyl ověřen"
-#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Špatný soubor přátel"
-#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Neočekáváno"
msgid "Friendly name is changing too rapidly"
msgstr "Přátelské jméno se mění příliš rychle"
-#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "Server je příliš zaneprázdněn"
-#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentizace selhala"
-#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Nedovoleno při odpojení"
-#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Nepřijímám nové uživatele"
-#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Passport dítěte bez souhlasu rodiče"
-#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Účet passport ještě nebyl ověřen"
msgid "Passport account suspended"
msgstr "Passport účet pozastaven"
-#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Špatný lístek"
@@ -5422,10 +5687,6 @@ msgstr "Windows Live ID autentizace: Nemohu se připojit"
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live ID autentizace: Neplatná odpověď"
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s vám právě poslal šťouchnutí!"
-
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Následující uživatelé chybí v adresáři"
@@ -5609,117 +5870,10 @@ msgstr "Chcete vymazat tohoto kamaráda ze svého adresáře?"
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Zadané jméno uživatele není platné."
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr "Přátelské jméno se mění příliš rychle"
-
-msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "Tento účet Hotmail možná není aktivní."
-
-msgid "Profile URL"
-msgstr "URL profilu"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s není platná skupina."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznámá chyba."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Nemohu přidat uživatele do %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Nemohu zablokovat uživatele na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Nemohu povolit uživatele na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s nelze přidat, protože váš seznam kamarádů je plný."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s není platný účet passport."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Služba dočasně není k dispozici."
-
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Nemohu přejmenovat skupinu"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Nemohu odstranit skupinu"
-
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s vás přidal do svého seznamu kamarádů."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s vás odstranil ze svého seznamu kamarádů."
-
-#. 1
-msgid "Angry"
-msgstr "Rozzlobený"
-
-#. 2
-msgid "Excited"
-msgstr "Vzrušený"
-
-#. 3
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Mrzutý"
-
-#. 4
-msgid "Happy"
-msgstr "Šťastný"
-
#. 5
msgid "In Love"
msgstr "Zamilovaný"
-#. 6
-msgid "Invincible"
-msgstr "Neporazitelný"
-
-#. 7
-msgid "Sad"
-msgstr "Smutný"
-
-#. 8
-msgid "Hot"
-msgstr "Žhavý"
-
-#. 9
-msgid "Sick"
-msgstr "Nemocný"
-
-#. 10
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Ospalý"
-
#. show current mood
msgid "Current Mood"
msgstr "Momentální nálada"
@@ -6694,6 +6848,107 @@ msgstr "Nemohu se připojit k chatu"
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Neplatný název místnosti"
+msgid "Thinking"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shopping"
+msgstr "Přestane psát"
+
+#, fuzzy
+msgid "Questioning"
+msgstr "Dialog s otázkou"
+
+#, fuzzy
+msgid "Eating"
+msgstr "Pager"
+
+#, fuzzy
+msgid "Watching a movie"
+msgstr "Hraju"
+
+msgid "Typing"
+msgstr "Píše"
+
+#, fuzzy
+msgid "At the office"
+msgstr "Nejsem v kanceláři"
+
+msgid "Taking a bath"
+msgstr ""
+
+msgid "Watching TV"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Having fun"
+msgstr "Zavěsit"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Ospalý"
+
+msgid "Using a PDA"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Meeting friends"
+msgstr "Přátelé IM"
+
+#, fuzzy
+msgid "On the phone"
+msgstr "Telefonuji"
+
+#, fuzzy
+msgid "Surfing"
+msgstr "Opakující se"
+
+#. "I am mobile." / "John is mobile."
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilní"
+
+msgid "Searching the web"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "At a party"
+msgstr "Port autentizace"
+
+msgid "Having Coffee"
+msgstr ""
+
+#. Playing video games
+#, fuzzy
+msgid "Gaming"
+msgstr "Uživatel hraje"
+
+msgid "Browsing the web"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "Píseň"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "Pracovní"
+
+#. Drinking [Alcohol]
+#, fuzzy
+msgid "Drinking"
+msgstr "Pracovní"
+
+msgid "Listening to music"
+msgstr "Poslouchá muziku"
+
+#, fuzzy
+msgid "Studying"
+msgstr "Odesílám"
+
+#, fuzzy
+msgid "In the restroom"
+msgstr "Zájmy"
+
msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr "Na spojení se serverem přijata neplatná data"
@@ -6904,6 +7159,9 @@ msgstr "Získat soubor"
msgid "Games"
msgstr "Hry"
+msgid "ICQ Xtraz"
+msgstr ""
+
msgid "Add-Ins"
msgstr "Přídavky"
@@ -6970,6 +7228,26 @@ msgstr "Ví o WWW"
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
+#, fuzzy
+msgid "Evil"
+msgstr "Email"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depression"
+msgstr "Zaměstnání"
+
+#, fuzzy
+msgid "At home"
+msgstr "O mně"
+
+#, fuzzy
+msgid "At work"
+msgstr "Síť"
+
+#, fuzzy
+msgid "At lunch"
+msgstr "Na obědě"
+
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
@@ -7502,6 +7780,10 @@ msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Nemůžete odesílat IM Image v chatech A
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "Odkaz na iTunes Music Store"
+#, fuzzy
+msgid "Lunch"
+msgstr "Finch"
+
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Poznámka o kamarádovi %s"
@@ -7533,7 +7815,8 @@ msgstr "Získat informace AIM"
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi"
-msgid "Get Status Msg"
+#, fuzzy
+msgid "Get X-Status Msg"
msgstr "Získat zprávu o stavu"
msgid "End Direct IM Session"
@@ -7813,9 +8096,6 @@ msgstr "Update"
msgid "Could not change buddy information."
msgstr "Nemohu změnit informace o kamarádovi."
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobilní"
-
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
@@ -8846,18 +9126,6 @@ msgstr "Hyperaktivní"
msgid "Robot"
msgstr "Robot"
-msgid "Jealous"
-msgstr "Žárlivý"
-
-msgid "Ashamed"
-msgstr "Hanbící se"
-
-msgid "Bored"
-msgstr "Znuděný"
-
-msgid "Anxious"
-msgstr "Nedočkavý"
-
msgid "User Modes"
msgstr "Režimy uživatele"
@@ -9355,9 +9623,6 @@ msgstr "Vaše momentální nálada"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-msgid "In love"
-msgstr "Zamilovaný"
-
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
@@ -10364,6 +10629,10 @@ msgid "Exposure"
msgstr "Vystavení"
#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s"
+
+#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
msgstr "Nemohu zpracovat odpověď od HTTP proxy: %s"
@@ -10465,8 +10734,9 @@ msgstr "Nerušit"
msgid "Extended away"
msgstr "Pryč na dlouho"
-msgid "Listening to music"
-msgstr "Poslouchá muziku"
+#, fuzzy
+msgid "Feeling"
+msgstr "Přijímám"
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -11014,6 +11284,17 @@ msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto ka
msgid "Unknown node type"
msgstr "Neznámý typ nódu"
+#, fuzzy
+msgid "Please select your mood from the list"
+msgstr "Prosím vyberte náladu ze seznamu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (optional)"
+msgstr "Alias (nepovinný)"
+
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "Upravit náladu uživatele"
+
#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Kamarádi"
@@ -11092,6 +11373,10 @@ msgstr "/Nástroje/_Nastavení"
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Nástroje/_Soukromí"
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Set _Mood"
+msgstr "/Nástroje/Systémový záz_nam"
+
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů"
@@ -11111,9 +11396,21 @@ msgstr "/Nápo_věda"
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Nápověda/_Nápověda online"
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Build Information"
+msgstr "Informace o kamarádovi"
+
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno"
+#, fuzzy
+msgid "/Help/De_veloper Information"
+msgstr "Informace o serveru"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Translator Information"
+msgstr "Osobní informace"
+
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Nápověda/O _aplikaci"
@@ -11341,6 +11638,10 @@ msgstr "<PurpleMain>/Účty/"
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Upravit účet"
+#, fuzzy
+msgid "Set _Mood..."
+msgstr "Nastavit náladu..."
+
msgid "No actions available"
msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici"
@@ -11386,12 +11687,6 @@ msgstr "<h1>Konverzace s %s</h1>\n"
msgid "Save Conversation"
msgstr "Uložit konverzaci"
-msgid "Find"
-msgstr "Hledat"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Hledat:"
-
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Přestat ignorovat"
@@ -11465,6 +11760,10 @@ msgstr "/Konverzace/Multimédia/Audio\\/Video _hovor"
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Konverzace/Odeslat _soubor..."
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get _Attention"
+msgstr "/Konverzace/Získat informace"
+
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..."
@@ -11546,6 +11845,10 @@ msgstr "/Konverzace/Multimédia\\/Video hovor"
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Konverzace/Odeslat soubor..."
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get Attention"
+msgstr "/Konverzace/Získat informace"
+
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..."
@@ -11610,6 +11913,14 @@ msgstr "_Odeslat"
msgid "0 people in room"
msgstr "0 lidí v místnosti"
+#, fuzzy
+msgid "Close Find bar"
+msgstr "Zavřít tuto záložku"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Hledat"
+
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
@@ -11617,9 +11928,6 @@ msgstr[0] "%d osoba v místnosti"
msgstr[1] "%d osoby v místnosti"
msgstr[2] "%d osob v místnosti"
-msgid "Typing"
-msgstr "Píše"
-
msgid "Stopped Typing"
msgstr "Přestane psát"
@@ -11671,6 +11979,12 @@ msgstr "Podle skupiny"
msgid "By account"
msgstr "Podle účtu"
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Hledat:"
+
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Uložit ladicí záznam"
@@ -12000,21 +12314,14 @@ msgstr "Amharština"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevština"
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O %s"
-
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
-"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
-"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
-"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
-"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
-"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
-"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
-"complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
-"<BR><BR>"
+"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
+"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
+"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
+"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
+"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
"%s je modulární klient IM založený na libpurple, schopný zároveň používat "
"AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
@@ -12026,20 +12333,21 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
+"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
-"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
-"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
-"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another "
-"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
+"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
+">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
+"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are "
+"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
+"<br/>"
msgstr ""
"<font size=\"4\">Nápověda od jiných uživatelů Pidgin:</font> <a href="
"\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Je to <b>veřejná</b> "
@@ -12049,13 +12357,17 @@ msgstr ""
"jazycích, ale odpvědi mohou být méně nápomocné.<br/><br/>"
#, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC kanál:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgid "About %s"
+msgstr "O %s"
-#, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+#, fuzzy
+msgid "Build Information"
+msgstr "Informace o kamarádovi"
+
+#. End of not to be translated section
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Build Information"
+msgstr "Informace o kamarádovi"
msgid "Current Developers"
msgstr "Současní vývojáři"
@@ -12069,14 +12381,19 @@ msgstr "Vývojáři na odpočinku"
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Šílení autoři patchů na odpočinku"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Developer Information"
+msgstr "Informace o serveru"
+
msgid "Current Translators"
msgstr "Současní překladatelé"
msgid "Past Translators"
msgstr "Dřívější překladatelé"
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Ladicí informace"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Translator Information"
+msgstr "Více informací"
msgid "_Name"
msgstr "_Název"
@@ -12368,15 +12685,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Používám PNG."
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"Nerozpoznaný typ souboru\n"
-"\n"
-"Používám PNG."
-
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -12387,16 +12695,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba při ukládání obrázku\n"
-"\n"
-"%s"
-
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"
@@ -12503,6 +12801,10 @@ msgstr "Vložit obrázek IM"
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Vložit smajlík"
+#, fuzzy
+msgid "Send Attention"
+msgstr "Pozor!"
+
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Tučné</b>"
@@ -12548,6 +12850,10 @@ msgstr "_Vodorovná čára"
msgid "_Smile!"
msgstr "Ú_směv!"
+#, fuzzy
+msgid "_Attention!"
+msgstr "Pozor!"
+
msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "Selhalo mazání záznamu"
@@ -13480,6 +13786,10 @@ msgstr "Text klávesové zkratky:"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Správce smajlíků"
+#, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "Je vyžadována aktivace"
+
msgid "Select Buddy Icon"
msgstr "Vybrat ikonu kamaráda"
@@ -13557,10 +13867,13 @@ msgstr ""
"Můžete tento obrázek vložit do této zprávy nebo jej používat jako ikonu "
"kamaráda pro tohoto uživatele."
-#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not. I'll just give an error and return.
+#. I don't know if we really want to do anything here. Most of
+#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
+#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
+#. * nothing we can really send. The only logical one is
+#. * "Application," but do we really want to send a binary and
+#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and
+#. * return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Nemohu odeslat spouštěč"
@@ -13592,17 +13905,6 @@ msgstr "Chyba ikony"
msgid "Could not set icon"
msgstr "Nemohu nastavit ikonu"
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nemohu načíst obrázek '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor "
-"obrázku"
-
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
@@ -14804,15 +15106,6 @@ msgstr "Účet: "
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Nepřipojen k XMPP</font>"
-msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr "Vložte sekci <iq/>."
-
-msgid "Insert a <presence/> stanza."
-msgstr "Vložte sekci <presence/>."
-
-msgid "Insert a <message/> stanza."
-msgstr "Vložte sekci <message/>."
-
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -14820,9 +15113,128 @@ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Přijímat a odesílat přímo sekce XMPP."
#. * description
-msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+#, fuzzy
+msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů XMPP."
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "Chyba při vytváření konference."
+
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "Nemohu připojit socket k portu: %s"
+
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "Nemohu poslouchat na soketu: %s"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s vám právě poslal šťouchnutí!"
+
+#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#~ msgstr "Přátelské jméno se mění příliš rychle"
+
+#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
+#~ msgstr "Tento účet Hotmail možná není aktivní."
+
+#~ msgid "Profile URL"
+#~ msgstr "URL profilu"
+
+#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN"
+
+#~ msgid "%s is not a valid group."
+#~ msgstr "%s není platná skupina."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Neznámá chyba."
+
+#~ msgid "%s on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+#~ msgstr "Nemohu přidat uživatele do %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+#~ msgstr "Nemohu zablokovat uživatele na %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+#~ msgstr "Nemohu povolit uživatele na %s (%s)"
+
+#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+#~ msgstr "%s nelze přidat, protože váš seznam kamarádů je plný."
+
+#~ msgid "%s is not a valid passport account."
+#~ msgstr "%s není platný účet passport."
+
+#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
+#~ msgstr "Služba dočasně není k dispozici."
+
+#~ msgid "Unable to rename group"
+#~ msgstr "Nemohu přejmenovat skupinu"
+
+#~ msgid "Unable to delete group"
+#~ msgstr "Nemohu odstranit skupinu"
+
+#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s vás přidal do svého seznamu kamarádů."
+
+#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s vás odstranil ze svého seznamu kamarádů."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC kanál:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Debugging Information"
+#~ msgstr "Ladicí informace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecognized file type\n"
+#~ "\n"
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nerozpoznaný typ souboru\n"
+#~ "\n"
+#~ "Používám PNG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving image\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba při ukládání obrázku\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu načíst obrázek '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený "
+#~ "soubor obrázku"
+
+#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
+#~ msgstr "Vložte sekci <iq/>."
+
+#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
+#~ msgstr "Vložte sekci <presence/>."
+
+#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
+#~ msgstr "Vložte sekci <message/>."
+
#~ msgid ""
#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
@@ -15152,9 +15564,6 @@ msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů
#~ msgid "User Browsing"
#~ msgstr "Uživatel brouzdá"
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "Uživatel hraje"
-
#~ msgid "User Viewing"
#~ msgstr "Uživatel prohlíží"
@@ -15555,9 +15964,6 @@ msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů
#~ msgid "Update information"
#~ msgstr "Aktualizovat informace"
-#~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "Úspěch:"
-
#~ msgid ""
#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
#~ "from %s."
@@ -16014,15 +16420,9 @@ msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů
#~ msgid "Attention! %s %s."
#~ msgstr "Pozor! %s %s."
-#~ msgid "Attention!"
-#~ msgstr "Pozor!"
-
#~ msgid "Attention! You have been %s."
#~ msgstr "Pozor! Byli jste %s."
-#~ msgid "Crazychat"
-#~ msgstr "Crazychat"
-
#~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
#~ msgstr "Zásuvný modul pro vytvoření sezení Crazychat."
@@ -16232,9 +16632,6 @@ msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů
#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#~ msgid "Realname"
-#~ msgstr "Skutečné jméno"
-
#~ msgid ""
#~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
#~ "account properties"
@@ -16381,9 +16778,6 @@ msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů
#~ msgid "Auth host"
#~ msgstr "Počítač autentizace"
-#~ msgid "Auth port"
-#~ msgstr "Port autentizace"
-
#~ msgid ""
#~ "Use AIM/ICQ proxy server\n"
#~ "(slower, but usually works)"