diff options
author | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2010-03-29 07:23:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2010-03-29 07:23:11 +0000 |
commit | 7938a19fe7571beb1808b4df101f4e4e8ac63869 (patch) | |
tree | d525d5522a2bb943d8d81245a8abbbd2489c3d5e /po/cs.po | |
parent | fbffeef177e6cf733b70497fb4be892794827081 (diff) | |
download | pidgin-7938a19fe7571beb1808b4df101f4e4e8ac63869.tar.gz |
Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1060 |
1 files changed, 727 insertions, 333 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-13 23:29-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-12 22:16+0100\n" "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -2201,22 +2201,19 @@ msgstr "Nezanechán kodek. Preference v fs-codecs.conf jsou příliš přísné. msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "Nastala neobnovitelná Farsight2 chyba." -msgid "Conference error" -msgstr "Chyba konference" - msgid "Error with your microphone" msgstr "Chyba mikrofonu" msgid "Error with your webcam" msgstr "Chyba webové kamery" +msgid "Conference error" +msgstr "Chyba konference" + #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "Chyba vytváření sezení: %s" -msgid "Error creating conference." -msgstr "Chyba při vytváření konference." - #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Používáte %s, ale tento zásuvný modul vyžaduje %s." @@ -2986,18 +2983,6 @@ msgstr "%s zavřel konverzaci." msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Nemohu odeslat zprávu, konverzaci nelze spustit." -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Nemohu připojit socket k portu: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "Nemohu poslouchat na soketu: %s" - msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Chyba při komunikaci s lokálním mDNSResponderem." @@ -3152,6 +3137,14 @@ msgstr "Přidat k chatu..." msgid "Available" msgstr "Přítomen" +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "Chatty" + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Nerušit" + #. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message @@ -3981,17 +3974,6 @@ msgstr "Přihlášení" msgid "Log Out" msgstr "Odhlášení" -#. 2 -msgid "Chatty" -msgstr "Chatty" - -msgid "Extended Away" -msgstr "Pryč na dlouho" - -#. 3 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Nerušit" - msgid "JID" msgstr "JID" @@ -4257,6 +4239,14 @@ msgstr "Text nálady" msgid "Allow Buzz" msgstr "Povolit buzení" +#, fuzzy +msgid "Mood Name" +msgstr "Prostřední jméno" + +#, fuzzy +msgid "Mood Comment" +msgstr "Poznámka o kamarádovi" + msgid "Tune Artist" msgstr "Poslouchaný umělec" @@ -4501,10 +4491,6 @@ msgstr "" "Nemohu vzbudit, protože %s to nepodporuje nebo si buzení teď nepřeje " "dostávat." -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "Buzení %s..." - #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" @@ -4515,6 +4501,10 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s vás budí!" #, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "Buzení %s..." + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "Nemohu inicializovat multimédia s %s: neplatné JID" @@ -4542,6 +4532,10 @@ msgstr "Zvolte zdroj" msgid "Initiate Media" msgstr "Inicializovat multimédia" +#, fuzzy +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "Tento protokol nepodporuje místnosti chatu." + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Nastavit místnost chatu." @@ -4596,6 +4590,13 @@ msgstr "ping <jid>:\tPing uživatele/komponenty/serveru." msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Získat pozornost uživatele zabzučením" +#, fuzzy +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "Zvolte správného uživatele" + +msgid "Extended Away" +msgstr "Pryč na dlouho" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -4672,12 +4673,18 @@ msgstr "(Kód %s)" msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "Vlastní smajlík ve zprávě je pro poslání příliš velký." +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "" + msgid "XML Parse error" msgstr "Chyba zpracování XML" -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti" - #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Chyba při připojování k chatu %s" @@ -4713,6 +4720,9 @@ msgstr "Byl jste vykopnut: (%s)" msgid "Kicked (%s)" msgstr "Vykopnut (%s)" +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Chyba při in-band bytestream přenosu\n" @@ -4745,17 +4755,321 @@ msgstr "Nemohu odeslat soubor %s, nepřihlášen k přítomnosti uživatele" msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Zvolte prosím zdroj %s, kterému chcete odeslat soubor" -msgid "Edit User Mood" -msgstr "Upravit náladu uživatele" +#, fuzzy +msgid "Afraid" +msgstr "Arabština" -msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "Prosím vyberte náladu ze seznamu" +#, fuzzy +msgid "Amazed" +msgstr "Hanbící se" -msgid "Set" -msgstr "Nastavit" +#, fuzzy +msgid "Amorous" +msgstr "Nádherný" -msgid "Set Mood..." -msgstr "Nastavit náladu..." +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "Rozzlobený" + +#, fuzzy +msgid "Annoyed" +msgstr "Zakázán" + +msgid "Anxious" +msgstr "Nedočkavý" + +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "Odesíláte" + +msgid "Ashamed" +msgstr "Hanbící se" + +msgid "Bored" +msgstr "Znuděný" + +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "Uložit" + +#, fuzzy +msgid "Calm" +msgstr "Realm" + +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "Chaty" + +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "Tučné" + +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "Konflikt" + +#, fuzzy +msgid "Confused" +msgstr "Pokračovat" + +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "Kontakt" + +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "Připojen" + +#, fuzzy +msgid "Cranky" +msgstr "Společnost" + +#, fuzzy +msgid "Crazy" +msgstr "Crazychat" + +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "Vytvořit" + +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "Nádherný" + +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "Odmítnutý" + +#, fuzzy +msgid "Depressed" +msgstr "Smazané" + +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "Odpojen." + +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "Zakázané" + +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "Odpojen" + +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "Nedočkavý" + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "Vzrušený" + +#, fuzzy +msgid "Flirtatious" +msgstr "Nádherný" + +#, fuzzy +msgid "Frustrated" +msgstr "Křestní jméno" + +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "Stahuji..." + +#. 3 +msgid "Grumpy" +msgstr "Mrzutý" + +#, fuzzy +msgid "Guilty" +msgstr "Město" + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "Šťastný" + +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +#. 8 +msgid "Hot" +msgstr "Žhavý" + +msgid "Humbled" +msgstr "" + +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hungry" +msgstr "Rozzlobený" + +#, fuzzy +msgid "Hurt" +msgstr "Humor" + +msgid "Impressed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "In awe" +msgstr "Zamilovaný" + +msgid "In love" +msgstr "Zamilovaný" + +#, fuzzy +msgid "Indignant" +msgstr "Indonéština" + +#, fuzzy +msgid "Interested" +msgstr "Zájmy" + +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "Pozvaný" + +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "Neporazitelný" + +msgid "Jealous" +msgstr "Žárlivý" + +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "Opice" + +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "Nejhlasitější" + +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "Němčina" + +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "Nálada" + +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Neutral" +msgstr "Detail" + +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "Odpojen" + +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Playful" +msgstr "Přehrát" + +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "Hlasitý" + +#, fuzzy +msgid "Relaxed" +msgstr "Skutečné jméno" + +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "Přijato" + +#, fuzzy +msgid "Remorseful" +msgstr "Odstranit" + +#, fuzzy +msgid "Restless" +msgstr "Registrovat" + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "Smutný" + +#, fuzzy +msgid "Sarcastic" +msgstr "Marathi" + +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "Nádherný" + +#, fuzzy +msgid "Shocked" +msgstr "Zablokován" + +msgid "Shy" +msgstr "" + +#. 9 +msgid "Sick" +msgstr "Nemocný" + +#. 10 +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "Ospalý" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "Úspěch:" + +#, fuzzy +msgid "Strong" +msgstr "Píseň" + +msgid "Surprised" +msgstr "" + +msgid "Thankful" +msgstr "" + +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Fire" + +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Podtržené" + +#, fuzzy +msgid "Weak" +msgstr "Úder" + +#, fuzzy +msgid "Worried" +msgstr "Znuděný" msgid "Set User Nickname" msgstr "Nastavit přezdívku" @@ -4769,6 +5083,9 @@ msgid "" msgstr "" "Tato informace je viditelná všem kontaktům, takže vyberte něco vhodnějšího." +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" + msgid "Set Nickname..." msgstr "Nastavit přezdívku..." @@ -4811,217 +5128,165 @@ msgstr "" "%s je na místním seznamu, ale ne v seznamu na serveru. Chcete přidat tohoto " "kamaráda?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Nemohu zpracovat zprávu" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Syntaktická chyba (pravděpodobně chyba v klientovi)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Neplatná emailová adresa" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Uživatel neexistuje" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Chybí plně kvalifikovaný název domény" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Již přihlášen" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné jméno uživatele" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Neplatné přátelské jméno" -#, c-format msgid "List full" msgstr "Seznam plný" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Již tam" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Ne na seznamu" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "Uživatel je odpojen" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Již v daném režimu" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Již v opačném seznamu" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Příliš mnoho skupin" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Neplatná skupina" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "Uživatel není ve skupině" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Název skupiny příliš dlouhý" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Nemohu odstranit skupinu nula" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Pokus přidat uživatele do skupiny, která neexistuje" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Ústředna selhala" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Přenos upozornění selhal" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Vyžadovaná pole chybí" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Příliš mnoho výsledků FND" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Nepřihlášen." -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Služba momentálně není k dispozici" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Chyba databázového serveru" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Příkaz zakázán" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Chyba práce se soubory" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Chyba alokace paměti" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Serveru odeslána špatná hodnota CHL" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Server zaneprázdněn" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Server nedostupný" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Server upozornění na partnera nedostupný" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Chyba připojení k databázi" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server se vypíná (opusťte loď)" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Chyba vytváření spojení" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Nemohu zapisovat" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Sezení přetíženo" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "Uživatel je příliš aktivní" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Příliš mnoho sezení" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Passport nebyl ověřen" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Špatný soubor přátel" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "Neočekáváno" msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "Přátelské jméno se mění příliš rychle" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Server je příliš zaneprázdněn" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Autentizace selhala" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nedovoleno při odpojení" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Nepřijímám nové uživatele" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport dítěte bez souhlasu rodiče" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Účet passport ještě nebyl ověřen" msgid "Passport account suspended" msgstr "Passport účet pozastaven" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Špatný lístek" @@ -5422,10 +5687,6 @@ msgstr "Windows Live ID autentizace: Nemohu se připojit" msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Windows Live ID autentizace: Neplatná odpověď" -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s vám právě poslal šťouchnutí!" - msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Následující uživatelé chybí v adresáři" @@ -5609,117 +5870,10 @@ msgstr "Chcete vymazat tohoto kamaráda ze svého adresáře?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Zadané jméno uživatele není platné." -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "Přátelské jméno se mění příliš rychle" - -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "Tento účet Hotmail možná není aktivní." - -msgid "Profile URL" -msgstr "URL profilu" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s není platná skupina." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznámá chyba." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s na %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Nemohu přidat uživatele do %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Nemohu zablokovat uživatele na %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Nemohu povolit uživatele na %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s nelze přidat, protože váš seznam kamarádů je plný." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s není platný účet passport." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Služba dočasně není k dispozici." - -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Nemohu přejmenovat skupinu" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Nemohu odstranit skupinu" - -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s vás přidal do svého seznamu kamarádů." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s vás odstranil ze svého seznamu kamarádů." - -#. 1 -msgid "Angry" -msgstr "Rozzlobený" - -#. 2 -msgid "Excited" -msgstr "Vzrušený" - -#. 3 -msgid "Grumpy" -msgstr "Mrzutý" - -#. 4 -msgid "Happy" -msgstr "Šťastný" - #. 5 msgid "In Love" msgstr "Zamilovaný" -#. 6 -msgid "Invincible" -msgstr "Neporazitelný" - -#. 7 -msgid "Sad" -msgstr "Smutný" - -#. 8 -msgid "Hot" -msgstr "Žhavý" - -#. 9 -msgid "Sick" -msgstr "Nemocný" - -#. 10 -msgid "Sleepy" -msgstr "Ospalý" - #. show current mood msgid "Current Mood" msgstr "Momentální nálada" @@ -6694,6 +6848,107 @@ msgstr "Nemohu se připojit k chatu" msgid "Invalid chat room name" msgstr "Neplatný název místnosti" +msgid "Thinking" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "Přestane psát" + +#, fuzzy +msgid "Questioning" +msgstr "Dialog s otázkou" + +#, fuzzy +msgid "Eating" +msgstr "Pager" + +#, fuzzy +msgid "Watching a movie" +msgstr "Hraju" + +msgid "Typing" +msgstr "Píše" + +#, fuzzy +msgid "At the office" +msgstr "Nejsem v kanceláři" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "" + +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Having fun" +msgstr "Zavěsit" + +#, fuzzy +msgid "Sleeping" +msgstr "Ospalý" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Meeting friends" +msgstr "Přátelé IM" + +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Telefonuji" + +#, fuzzy +msgid "Surfing" +msgstr "Opakující se" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilní" + +msgid "Searching the web" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "At a party" +msgstr "Port autentizace" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#. Playing video games +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "Uživatel hraje" + +msgid "Browsing the web" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "Píseň" + +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Pracovní" + +#. Drinking [Alcohol] +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "Pracovní" + +msgid "Listening to music" +msgstr "Poslouchá muziku" + +#, fuzzy +msgid "Studying" +msgstr "Odesílám" + +#, fuzzy +msgid "In the restroom" +msgstr "Zájmy" + msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Na spojení se serverem přijata neplatná data" @@ -6904,6 +7159,9 @@ msgstr "Získat soubor" msgid "Games" msgstr "Hry" +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + msgid "Add-Ins" msgstr "Přídavky" @@ -6970,6 +7228,26 @@ msgstr "Ví o WWW" msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" +#, fuzzy +msgid "Evil" +msgstr "Email" + +#, fuzzy +msgid "Depression" +msgstr "Zaměstnání" + +#, fuzzy +msgid "At home" +msgstr "O mně" + +#, fuzzy +msgid "At work" +msgstr "Síť" + +#, fuzzy +msgid "At lunch" +msgstr "Na obědě" + msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" @@ -7502,6 +7780,10 @@ msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Nemůžete odesílat IM Image v chatech A msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Odkaz na iTunes Music Store" +#, fuzzy +msgid "Lunch" +msgstr "Finch" + #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Poznámka o kamarádovi %s" @@ -7533,7 +7815,8 @@ msgstr "Získat informace AIM" msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" -msgid "Get Status Msg" +#, fuzzy +msgid "Get X-Status Msg" msgstr "Získat zprávu o stavu" msgid "End Direct IM Session" @@ -7813,9 +8096,6 @@ msgstr "Update" msgid "Could not change buddy information." msgstr "Nemohu změnit informace o kamarádovi." -msgid "Mobile" -msgstr "Mobilní" - msgid "Note" msgstr "Poznámka" @@ -8846,18 +9126,6 @@ msgstr "Hyperaktivní" msgid "Robot" msgstr "Robot" -msgid "Jealous" -msgstr "Žárlivý" - -msgid "Ashamed" -msgstr "Hanbící se" - -msgid "Bored" -msgstr "Znuděný" - -msgid "Anxious" -msgstr "Nedočkavý" - msgid "User Modes" msgstr "Režimy uživatele" @@ -9355,9 +9623,6 @@ msgstr "Vaše momentální nálada" msgid "Normal" msgstr "Normální" -msgid "In love" -msgstr "Zamilovaný" - msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10364,6 +10629,10 @@ msgid "Exposure" msgstr "Vystavení" #, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s" + +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Nemohu zpracovat odpověď od HTTP proxy: %s" @@ -10465,8 +10734,9 @@ msgstr "Nerušit" msgid "Extended away" msgstr "Pryč na dlouho" -msgid "Listening to music" -msgstr "Poslouchá muziku" +#, fuzzy +msgid "Feeling" +msgstr "Přijímám" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11014,6 +11284,17 @@ msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto ka msgid "Unknown node type" msgstr "Neznámý typ nódu" +#, fuzzy +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "Prosím vyberte náladu ze seznamu" + +#, fuzzy +msgid "Message (optional)" +msgstr "Alias (nepovinný)" + +msgid "Edit User Mood" +msgstr "Upravit náladu uživatele" + #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kamarádi" @@ -11092,6 +11373,10 @@ msgstr "/Nástroje/_Nastavení" msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Nástroje/_Soukromí" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/Nástroje/Systémový záz_nam" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů" @@ -11111,9 +11396,21 @@ msgstr "/Nápo_věda" msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Nápověda/_Nápověda online" +#, fuzzy +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "Informace o kamarádovi" + msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno" +#, fuzzy +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "Informace o serveru" + +#, fuzzy +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "Osobní informace" + msgid "/Help/_About" msgstr "/Nápověda/O _aplikaci" @@ -11341,6 +11638,10 @@ msgstr "<PurpleMain>/Účty/" msgid "_Edit Account" msgstr "_Upravit účet" +#, fuzzy +msgid "Set _Mood..." +msgstr "Nastavit náladu..." + msgid "No actions available" msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici" @@ -11386,12 +11687,6 @@ msgstr "<h1>Konverzace s %s</h1>\n" msgid "Save Conversation" msgstr "Uložit konverzaci" -msgid "Find" -msgstr "Hledat" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Hledat:" - msgid "Un-Ignore" msgstr "Přestat ignorovat" @@ -11465,6 +11760,10 @@ msgstr "/Konverzace/Multimédia/Audio\\/Video _hovor" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Konverzace/Odeslat _soubor..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/Konverzace/Získat informace" + msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..." @@ -11546,6 +11845,10 @@ msgstr "/Konverzace/Multimédia\\/Video hovor" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Konverzace/Odeslat soubor..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/Konverzace/Získat informace" + msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..." @@ -11610,6 +11913,14 @@ msgstr "_Odeslat" msgid "0 people in room" msgstr "0 lidí v místnosti" +#, fuzzy +msgid "Close Find bar" +msgstr "Zavřít tuto záložku" + +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Hledat" + #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -11617,9 +11928,6 @@ msgstr[0] "%d osoba v místnosti" msgstr[1] "%d osoby v místnosti" msgstr[2] "%d osob v místnosti" -msgid "Typing" -msgstr "Píše" - msgid "Stopped Typing" msgstr "Přestane psát" @@ -11671,6 +11979,12 @@ msgstr "Podle skupiny" msgid "By account" msgstr "Podle účtu" +msgid "Find" +msgstr "Hledat" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Hledat:" + msgid "Save Debug Log" msgstr "Uložit ladicí záznam" @@ -12000,21 +12314,14 @@ msgstr "Amharština" msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O %s" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s je modulární klient IM založený na libpurple, schopný zároveň používat " "AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " @@ -12026,20 +12333,21 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " -"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" -"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " -"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " -"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" msgstr "" "<font size=\"4\">Nápověda od jiných uživatelů Pidgin:</font> <a href=" "\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Je to <b>veřejná</b> " @@ -12049,13 +12357,17 @@ msgstr "" "jazycích, ale odpvědi mohou být méně nápomocné.<br/><br/>" #, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC kanál:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" +msgid "About %s" +msgstr "O %s" -#, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#, fuzzy +msgid "Build Information" +msgstr "Informace o kamarádovi" + +#. End of not to be translated section +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "Informace o kamarádovi" msgid "Current Developers" msgstr "Současní vývojáři" @@ -12069,14 +12381,19 @@ msgstr "Vývojáři na odpočinku" msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Šílení autoři patchů na odpočinku" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "Informace o serveru" + msgid "Current Translators" msgstr "Současní překladatelé" msgid "Past Translators" msgstr "Dřívější překladatelé" -msgid "Debugging Information" -msgstr "Ladicí informace" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "Více informací" msgid "_Name" msgstr "_Název" @@ -12368,15 +12685,6 @@ msgstr "" "\n" "Používám PNG." -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Nerozpoznaný typ souboru\n" -"\n" -"Používám PNG." - #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -12387,16 +12695,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba při ukládání obrázku\n" -"\n" -"%s" - msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" @@ -12503,6 +12801,10 @@ msgstr "Vložit obrázek IM" msgid "Insert Smiley" msgstr "Vložit smajlík" +#, fuzzy +msgid "Send Attention" +msgstr "Pozor!" + msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Tučné</b>" @@ -12548,6 +12850,10 @@ msgstr "_Vodorovná čára" msgid "_Smile!" msgstr "Ú_směv!" +#, fuzzy +msgid "_Attention!" +msgstr "Pozor!" + msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Selhalo mazání záznamu" @@ -13480,6 +13786,10 @@ msgstr "Text klávesové zkratky:" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Správce smajlíků" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Je vyžadována aktivace" + msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Vybrat ikonu kamaráda" @@ -13557,10 +13867,13 @@ msgstr "" "Můžete tento obrázek vložit do této zprávy nebo jej používat jako ikonu " "kamaráda pro tohoto uživatele." -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "Nemohu odeslat spouštěč" @@ -13592,17 +13905,6 @@ msgstr "Chyba ikony" msgid "Could not set icon" msgstr "Nemohu nastavit ikonu" -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s" - -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nemohu načíst obrázek '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor " -"obrázku" - msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" @@ -14804,15 +15106,6 @@ msgstr "Účet: " msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>Nepřipojen k XMPP</font>" -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "Vložte sekci <iq/>." - -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "Vložte sekci <presence/>." - -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "Vložte sekci <message/>." - #. *< name #. *< version #. * summary @@ -14820,9 +15113,128 @@ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Přijímat a odesílat přímo sekce XMPP." #. * description -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +#, fuzzy +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů XMPP." +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "Chyba při vytváření konference." + +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "Nemohu připojit socket k portu: %s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "Nemohu poslouchat na soketu: %s" + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s vám právě poslal šťouchnutí!" + +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "Přátelské jméno se mění příliš rychle" + +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "Tento účet Hotmail možná není aktivní." + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "URL profilu" + +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s není platná skupina." + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Neznámá chyba." + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr "%s na %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr "Nemohu přidat uživatele do %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "Nemohu zablokovat uživatele na %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "Nemohu povolit uživatele na %s (%s)" + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "%s nelze přidat, protože váš seznam kamarádů je plný." + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s není platný účet passport." + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "Služba dočasně není k dispozici." + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat skupinu" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "Nemohu odstranit skupinu" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s vás přidal do svého seznamu kamarádů." + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s vás odstranil ze svého seznamu kamarádů." + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC kanál:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" + +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "Ladicí informace" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "Nerozpoznaný typ souboru\n" +#~ "\n" +#~ "Používám PNG." + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba při ukládání obrázku\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu načíst obrázek '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený " +#~ "soubor obrázku" + +#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." +#~ msgstr "Vložte sekci <iq/>." + +#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." +#~ msgstr "Vložte sekci <presence/>." + +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "Vložte sekci <message/>." + #~ msgid "" #~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " #~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" @@ -15152,9 +15564,6 @@ msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů #~ msgid "User Browsing" #~ msgstr "Uživatel brouzdá" -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "Uživatel hraje" - #~ msgid "User Viewing" #~ msgstr "Uživatel prohlíží" @@ -15555,9 +15964,6 @@ msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů #~ msgid "Update information" #~ msgstr "Aktualizovat informace" -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "Úspěch:" - #~ msgid "" #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " #~ "from %s." @@ -16014,15 +16420,9 @@ msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů #~ msgid "Attention! %s %s." #~ msgstr "Pozor! %s %s." -#~ msgid "Attention!" -#~ msgstr "Pozor!" - #~ msgid "Attention! You have been %s." #~ msgstr "Pozor! Byli jste %s." -#~ msgid "Crazychat" -#~ msgstr "Crazychat" - #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." #~ msgstr "Zásuvný modul pro vytvoření sezení Crazychat." @@ -16232,9 +16632,6 @@ msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů #~ msgid "<b>%s:</b> %s" #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" -#~ msgid "Realname" -#~ msgstr "Skutečné jméno" - #~ msgid "" #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " #~ "account properties" @@ -16381,9 +16778,6 @@ msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů #~ msgid "Auth host" #~ msgstr "Počítač autentizace" -#~ msgid "Auth port" -#~ msgstr "Port autentizace" - #~ msgid "" #~ "Use AIM/ICQ proxy server\n" #~ "(slower, but usually works)" |