summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-11-21 19:06:12 +0000
committerJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-11-21 19:06:12 +0000
commitba878a3c958e905ffbe054c7cd561f113a0fd0cf (patch)
tree01f6c0ecb1ea39d5b8a5ea7b30c0e5a0039ab793 /po/cs.po
parent61d06e9a39f6c0553d8a5e40a2864a82447c140a (diff)
downloadpidgin-ba878a3c958e905ffbe054c7cd561f113a0fd0cf.tar.gz
Updated translations for the 2.7.6 release. Fixes #12855, #12859, #12883.
Fixes #12884, #12889, #12892, #12893, #12896, #12900, #12904, #12909, #12937. Fixes #12939.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po203
1 files changed, 119 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index abfc923dc5..5d34ac4d83 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-15 17:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-21 11:47+0100\n"
"Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid "Error adding group"
msgstr "Chyba při přidávání skupiny"
msgid "You must give a name for the group to add."
-msgstr "Musíte zadat název skupiny, kterou přidat."
+msgstr "Musíte zadat název skupiny, kterou chcete přidat."
msgid "Add Group"
msgstr "Přidat skupinu"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgid "Enable Sounds"
msgstr "Povolit zvuky"
msgid "You are not connected."
-msgstr "Nejsi připojen."
+msgstr "Nejste připojen."
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTO-ODPOVĚĎ> "
@@ -904,7 +904,7 @@ msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
msgstr "%s se pokouší spustit multimediální sezení s nepodporovaným typem."
msgid "You have rejected the call."
-msgstr "Odmítnul jste volání."
+msgstr "Odmítli jste volání."
msgid "call: Make an audio call."
msgstr "call: Vytvořit audio hovor."
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Person leaves chat"
msgstr "Osoba opustí chat"
msgid "You talk in chat"
-msgstr "Vy mluvíte v chatu"
+msgstr "Mluvíte v chatu"
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Jiní mluví v chatu"
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Certifikát není vydán pro tuto doménu."
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
-msgstr "Nemáte databázi certifikátů, takže certifikáty nemohou ověřeny."
+msgstr "Nemáte databázi certifikátů, takže certifikáty nemohou být ověřeny."
msgid "The certificate chain presented is invalid."
msgstr "Certifikační řetěz je neplatný."
@@ -4805,15 +4805,6 @@ msgstr "Vykopnut (%s)"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti"
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "Chyba při in-band bytestream přenosu\n"
-
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "Přenos byl ukončen."
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "Selhalo otevření in-band bytestreamu"
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "Nemohu odeslat soubor %s, uživatel nepodporuje přenosy souborů"
@@ -5127,26 +5118,6 @@ msgstr "Chyba přidání kamaráda"
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "Zadané jméno uživatele neexistuje."
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "Problém se synchronizací seznamu kamarádů v %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s na místním seznamu je ve skupině \"%s\", ale ne v seznamu na serveru. "
-"Chcete přidat tohoto kamaráda?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s je na místním seznamu, ale ne v seznamu na serveru. Chcete přidat tohoto "
-"kamaráda?"
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Nemohu zpracovat zprávu"
@@ -5317,6 +5288,26 @@ msgstr "Neznámý kód chyby %d"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Chyba MSN: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "Problém se synchronizací seznamu kamarádů v %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s na místním seznamu je ve skupině \"%s\", ale ne v seznamu na serveru. "
+"Chcete přidat tohoto kamaráda?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s je na místním seznamu, ale ne v seznamu na serveru. Chcete přidat tohoto "
+"kamaráda?"
+
msgid "Other Contacts"
msgstr "Jiné kontakty"
@@ -5341,7 +5332,7 @@ msgstr "%s vám poslal zvukový klip, ale ten nemůže být uložen"
#, c-format
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s vám poslal pozvánku k hlasovému chatu, který není podporováno."
+msgstr "%s vám poslal pozvánku k hlasovému chatu, který není podporován."
msgid "Nudge"
msgstr "Šťouchnutí"
@@ -5364,12 +5355,24 @@ msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé."
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "Nastavit přátelské jméno pro %s."
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno"
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Nastavit přátelské jméno"
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN."
+msgid "This Location"
+msgstr "Toto umístění"
+
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "Toto je jméno, které identifikuje toto umístění"
+
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Další umístění"
+
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "Můžete se přihlásit z jiného umístění"
+
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo."
@@ -5455,6 +5458,9 @@ msgstr "Kancelář"
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Nastavit přátelské jméno..."
+msgid "View Locations..."
+msgstr "Zobrazit umístění..."
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo..."
@@ -5890,7 +5896,7 @@ msgid "The two PINs you entered do not match."
msgstr "PINy nesouhlasí."
msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "Zadaný jméno pro zobrazení není platné"
+msgstr "Zadané jméno pro zobrazení není platné"
msgid ""
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
@@ -5909,7 +5915,7 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
msgstr "Informace z profilu nebyly získány, zkuste to prosím později."
msgid "Your UID"
-msgstr "Tvoje UID"
+msgstr "Vaše UID"
#. pin
#. pin (required)
@@ -6059,7 +6065,7 @@ msgid "Hidden Number"
msgstr "Skryté číslo"
msgid "Your MXit ID..."
-msgstr "Tvoje MXit ID..."
+msgstr "Vaše MXit ID..."
#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6840,6 +6846,13 @@ msgstr ""
"Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
"to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr ""
+"Vyžadujete šifrování v nastavení účtů, ale jeden ze serverů šifrování "
+"nepodporuje."
+
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, c-format
@@ -7149,6 +7162,12 @@ msgstr ""
"uživatele musí být platná emailová adresa nebo začínat písmenem a obsahovat "
"jen číslice, písmena a mezery, nebo obsahovat jen číslice."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr ""
+"Vyžadujete šifrování v nastavení účtů, ale váš systém šifrování nepodporuje."
+
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr ""
@@ -7276,7 +7295,7 @@ msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)"
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?"
+msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do vašeho seznamu kamarádů?"
msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
@@ -7671,13 +7690,11 @@ msgstr "Nastavit předávání IM (web)"
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Nastavit možnosti soukromí..."
-#, fuzzy
msgid "Show Visible List"
-msgstr "Zobrazit seznam _kamarádů"
+msgstr "Zobrazit seznam viditelných kamarádů"
-#, fuzzy
msgid "Show Invisible List"
-msgstr "Seznam pozvaných"
+msgstr "Zobrazit seznam neviditelných kamarádů"
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
@@ -7695,6 +7712,9 @@ msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci"
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy..."
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "Nepoužívat šifrování"
+
msgid "Use clientLogin"
msgstr "Použít clientLogin"
@@ -7893,7 +7913,7 @@ msgid "Personal Web Page"
msgstr "Osobní WWW stránka"
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "Přídavné informace"
@@ -7921,46 +7941,51 @@ msgstr "Člen od"
msgid "Capabilities"
msgstr "Schopnosti"
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "Vypadat připojen"
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
-msgstr "Vypadat připojen"
+msgstr "Nevypadat připojen"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
msgstr "Vypadat odpojen"
-#, fuzzy
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr "Vypadat odpojen"
+msgstr "Nevypadat odpojen"
-#, fuzzy
msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr "Byl jste vykopnut z MultiMX."
+msgstr "nemáte kamarády v tomto seznamu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
"\""
-msgstr ""
-"Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým "
-"tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\""
+msgstr "Můžete přidat kamaráda pravým kliknutím a vybráním \"%s\""
-#, fuzzy
msgid "Visible List"
-msgstr "Viditelný"
+msgstr "Seznam viditelných"
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
-msgstr ""
+msgstr "Tyto kamarádi uvidí váš stav při přepnutí na \"Neviditelný\""
-#, fuzzy
msgid "Invisible List"
-msgstr "Seznam pozvaných"
+msgstr "Seznam neviditelných"
msgid "These buddies will always see you as offline"
-msgstr ""
+msgstr "Tyto kamarádi vás vždy uvidí jako odpojeného"
msgid "Aquarius"
msgstr "Vodnář"
@@ -8123,7 +8148,7 @@ msgid "Buddy Memo"
msgstr "Poznámka kamaráda"
msgid "Change his/her memo as you like"
-msgstr "Změňte jeho/její poznámku podle sebe"
+msgstr "Změňte jeho/její poznámku podle vás"
msgid "_Modify"
msgstr "_Změnit"
@@ -8227,7 +8252,7 @@ msgid "Please enter Qun number"
msgstr "Zadejte prosím Qun číslo"
msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-msgstr "You can only search for permanent Qun\n"
+msgstr "Můžete vyhledávat jen permanentní Qun\n"
msgid "(Invalid UTF-8 string)"
msgstr "(Neplatný UTF-8 řetězec)"
@@ -9415,7 +9440,7 @@ msgstr "Byli jste vykopnuti z <I>%s</I> od <I>%s</I> (%s)"
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
-msgstr "Byli jste zabiti v %s: (%s)"
+msgstr "Byli jste zabiti %s (%s)"
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
@@ -10179,7 +10204,7 @@ msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo! JAPAN"
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno."
+msgstr "%s vám poslal pozvánku k webové kameře, což ještě není podporováno."
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr "Vaše SMS nebyla doručena"
@@ -10268,7 +10293,7 @@ msgid ""
"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please "
"try logging into the Yahoo! website."
msgstr ""
-"Účet uzamčen pro příliš mnoho pokusů o přihlášení. Přihlášte se na stránku "
+"Účet uzamčen pro příliš mnoho pokusů o přihlášení. Přihlaste se na stránku "
"Yahoo!."
#, c-format
@@ -10393,7 +10418,7 @@ msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru."
#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
-msgstr "%s zkouší vám poslat %d souborů.\n"
+msgstr "%s vám zkouší poslat %d souborů.\n"
msgid "Write Error"
msgstr "Chyba při zápisu"
@@ -10462,7 +10487,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nemohu získat profil uživatele. To pravděpodobně znamená, že uživatel "
"neexistuje; někdy ale Yahoo! opravdu nemůže najít profil uživatele. Pokud "
-"více, že uživatel existuje, zkuste to prosím znovu později."
+"víte, že uživatel existuje, zkuste to prosím znovu později."
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Profil uživatele je prázdný."
@@ -11057,7 +11082,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s chce tě (%s) přidat do svého seznamu kamarádů%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s chce vás (%s) přidat do svého seznamu kamarádů%s%s"
#. Buddy List
msgid "Background Color"
@@ -11170,7 +11195,7 @@ msgstr "Text zprávy (uživatel jmenován)"
msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nickname"
-msgstr "Text informace, když je v chatu zpráva s tvojí přezdívkou"
+msgstr "Text informace, když je v chatu zpráva s vaší přezdívkou"
msgid "The text information for a buddy's status"
msgstr "Text informace pro stav kamaráda"
@@ -12220,6 +12245,9 @@ msgstr "Kurdština"
msgid "Lao"
msgstr "Laonština"
+msgid "Maithili"
+msgstr "Maithili"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonština"
@@ -12884,16 +12912,14 @@ msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
-"Opravdu že chcete natrvalo odstranit záznam konverzace s %s, který začal v "
-"%s?"
+"Opravdu chcete natrvalo odstranit záznam konverzace s %s, který začal v %s?"
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
-"Opravdu že chcete natrvalo odstranit záznam konverzace v %s, který začal v "
-"%s?"
+"Opravdu chcete natrvalo odstranit záznam konverzace v %s, který začal v %s?"
#, c-format
msgid ""
@@ -13010,11 +13036,11 @@ msgstr "_Zavěsit"
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr "%s chce začít audio/video rozhovor s tebou."
+msgstr "%s chce začít audio/video rozhovor s vámi."
#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr "%s chce začít video rozhovor s tebou."
+msgstr "%s chce začít video rozhovor s vámi."
msgid "Incoming Call"
msgstr "Příchozí hovor"
@@ -13756,7 +13782,7 @@ msgid "_Add Chat"
msgstr "_Přidat chat"
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
-msgstr "Opravdu že chcete odstranit zvolené uložené stavy?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit zvolené uložené stavy?"
#. Use button
msgid "_Use"
@@ -15299,6 +15325,18 @@ msgstr "Navštívit Pidgin Web Page"
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Nemáte oprávnění k odinstalaci této aplikace."
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr "Chyba při in-band bytestream přenosu\n"
+
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "Přenos byl ukončen."
+
+#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
+#~ msgstr "Selhalo otevření in-band bytestreamu"
+
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno"
+
#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
#~ msgstr "Certifikát vypršel a neměl by být považován za platný."
@@ -15759,9 +15797,6 @@ msgstr "Nemáte oprávnění k odinstalaci této aplikace."
#~ msgid "In-Band Registration"
#~ msgstr "In-Band registrace"
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "Umístění uživatele"
-
#~ msgid "User Avatar"
#~ msgstr "Avatar uživatele"