summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGary Kramlich <grim@reaperworld.com>2020-10-12 23:44:21 -0500
committerGary Kramlich <grim@reaperworld.com>2020-10-12 23:44:21 -0500
commit2f70d52e99e56de178e76c3615afc6e725c08137 (patch)
tree926b7c93744bceb417b28ca4366181b1b6b7ddef /po/da.po
parentb1ce411463f535ab8f9983768d28177a1d81953c (diff)
downloadpidgin-2f70d52e99e56de178e76c3615afc6e725c08137.tar.gz
Remove the GEvolution plugin
Removed the gevolution plugin. It's barely supported and does some stuff we don't want to allow anymore. Testing Done: Compile test only Reviewed at https://reviews.imfreedom.org/r/160/
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po6408
1 files changed, 3116 insertions, 3292 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7304ec1e64..48f08801d2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-10 20:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-12 22:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/da/)\n"
@@ -18,224 +18,222 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: finch/finch.c:35 finch/libfinch.c:66 finch/libfinch.c:195
+#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:51 finch/libfinch.c:135
msgid "Finch"
msgstr "Finch"
-#: finch/gntaccount.c:123 finch/gntaccount.c:168 finch/gntaccount.c:181
-#: finch/gntaccount.c:563 finch/gntblist.c:568 finch/gntblist.c:732
-#: finch/gntplugin.c:374 finch/gntplugin.c:440 finch/gntrequest.c:388
-#: finch/gntstatus.c:299 finch/gntstatus.c:308 finch/plugins/gntclipboard.c:137
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:143 libpurple/protocols/jabber/chat.c:821
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:833
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 libpurple/protocols/silc/ops.c:79
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1374 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:512
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:517 pidgin/resources/Debug/debug.ui:236
+#: finch/gntaccount.c:107 finch/gntaccount.c:152 finch/gntaccount.c:165
+#: finch/gntaccount.c:547 finch/gntblist.c:541 finch/gntblist.c:705
+#: finch/gntplugin.c:371 finch/gntplugin.c:437 finch/gntrequest.c:379
+#: finch/gntstatus.c:290 finch/gntstatus.c:299 finch/plugins/gntclipboard.c:134
+#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:817
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:829
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344 libpurple/protocols/silc/ops.c:78
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:508
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513 pidgin/resources/Debug/debug.ui:259
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: finch/gntaccount.c:124 finch/gntaccount.c:169 finch/gntaccount.c:182
+#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166
msgid "Account was not modified"
msgstr "Konto blev ikke ændret"
-#: finch/gntaccount.c:125
+#: finch/gntaccount.c:109
msgid "Account was not added"
msgstr "Konto blev ikke tilføjet"
-#: finch/gntaccount.c:126
+#: finch/gntaccount.c:110
msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "Brugernavnet på en konto må ikke være tomt."
-#: finch/gntaccount.c:170
+#: finch/gntaccount.c:154
msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
"Kontoens protokol kan ikke ændres, så længe den er forbundet til serveren."
-#: finch/gntaccount.c:183
+#: finch/gntaccount.c:167
msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
"Kontoens brugernavn kan ikke ændres, så længe den er forbundet til serveren."
-#: finch/gntaccount.c:513
+#: finch/gntaccount.c:497
msgid "New mail notifications"
msgstr "Påmindelse om ny post"
-#: finch/gntaccount.c:524 libpurple/protocols/gg/account.c:224
+#: finch/gntaccount.c:508 libpurple/protocols/gg/account.c:223
msgid "Remember password"
msgstr "Husk adgangskode"
-#: finch/gntaccount.c:564
+#: finch/gntaccount.c:548
#, fuzzy
msgid "There are no protocols installed."
msgstr "Der er ingen protokoludvidelsesmoduler installeret."
-#: finch/gntaccount.c:565
+#: finch/gntaccount.c:549
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Du har måske glemt at udføre \"make install\".)"
-#: finch/gntaccount.c:576 finch/gntconn.c:134 pidgin/gtkaccount.c:1641
-#: pidgin/gtkblist.c:5158
+#: finch/gntaccount.c:560 finch/gntconn.c:131 pidgin/gtkaccount.c:1624
+#: pidgin/gtkblist.c:4645
msgid "Modify Account"
msgstr "Redigér konto"
-#: finch/gntaccount.c:576
+#: finch/gntaccount.c:560
msgid "New Account"
msgstr "Ny konto"
-#: finch/gntaccount.c:602 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:279
+#: finch/gntaccount.c:586 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: finch/gntaccount.c:610 pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287
+#: finch/gntaccount.c:594
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
-#: finch/gntaccount.c:623
+#: finch/gntaccount.c:607
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
-#: finch/gntaccount.c:633
+#: finch/gntaccount.c:617
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: finch/gntaccount.c:644
+#: finch/gntaccount.c:628
msgid "Create this account on the server"
msgstr "Opret denne konto på serveren"
-#: finch/gntaccount.c:660 finch/gntaccount.c:731 finch/gntaccount.c:1027
-#: finch/gntblist.c:624 finch/gntblist.c:722 finch/gntblist.c:770
-#: finch/gntblist.c:1047 finch/gntblist.c:1293 finch/gntblist.c:1426
-#: finch/gntblist.c:2630 finch/gntblist.c:2678 finch/gntblist.c:2748
-#: finch/gntblist.c:2807 finch/gntplugin.c:639 finch/gntpounce.c:471
-#: finch/gntpounce.c:678 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:306
-#: finch/gntsound.c:1047 finch/gntstatus.c:143 finch/gntstatus.c:483
-#: finch/gntstatus.c:608 finch/plugins/gnthistory.c:182
-#: libpurple/account.c:1455 libpurple/account.c:1513 libpurple/account.c:1537
-#: libpurple/conversation.c:770 libpurple/conversationtypes.c:1257
+#: finch/gntaccount.c:644 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011
+#: finch/gntblist.c:597 finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:743
+#: finch/gntblist.c:1020 finch/gntblist.c:1266 finch/gntblist.c:1399
+#: finch/gntblist.c:2603 finch/gntblist.c:2651 finch/gntblist.c:2721
+#: finch/gntblist.c:2780 finch/gntplugin.c:633 finch/gntpounce.c:446
+#: finch/gntpounce.c:649 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:306
+#: finch/gntstatus.c:134 finch/gntstatus.c:474 finch/gntstatus.c:599
+#: finch/plugins/gnthistory.c:173 libpurple/account.c:1460
+#: libpurple/account.c:1518 libpurple/account.c:1542
+#: libpurple/conversation.c:723 libpurple/conversationtypes.c:744
#: libpurple/plugins/buddynote.c:46
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:624
#: libpurple/plugins/test-request-input.c:52
#: libpurple/plugins/test-request-input.c:72
#: libpurple/plugins/test-request-input.c:92
-#: libpurple/protocols/facebook/util.c:431 libpurple/protocols/gg/account.c:249
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:492
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:938 libpurple/protocols/gg/purplew.c:71
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:693
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2207
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:935
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2541
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3400
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1533
-#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
-#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3384
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3470
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4925
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5142
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:469 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1092
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1207 libpurple/protocols/silc/chat.c:604
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1745
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1083 libpurple/protocols/silc/silc.c:1294
-#: libpurple/request.c:2261 pidgin/gtkaccount.c:2024 pidgin/gtkaccount.c:2555
-#: pidgin/gtkaccount.c:2617 pidgin/gtkaccount.c:2657 pidgin/gtkblist.c:678
-#: pidgin/gtkblist.c:3606 pidgin/gtkblist.c:7243 pidgin/gtkdialogs.c:319
-#: pidgin/gtkdialogs.c:460 pidgin/gtkdialogs.c:548 pidgin/gtkdialogs.c:571
-#: pidgin/gtkdialogs.c:597 pidgin/gtkdialogs.c:648 pidgin/gtkdialogs.c:689
-#: pidgin/gtkdialogs.c:745 pidgin/gtkdialogs.c:784 pidgin/gtkdialogs.c:810
-#: pidgin/gtkplugin.c:566 pidgin/gtkpounce.c:1166 pidgin/gtkprivacy.c:497
-#: pidgin/gtkprivacy.c:512 pidgin/gtkprivacy.c:537 pidgin/gtkprivacy.c:550
-#: pidgin/gtkrequest.c:928 pidgin/gtksavedstatuses.c:313
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1481 pidgin/gtkutils.c:1197 pidgin/gtkutils.c:1217
-#: pidgin/pidginlog.c:377 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:243
-#: pidgin/plugins/imgupload.c:367
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:25
+#: libpurple/protocols/facebook/util.c:427 libpurple/protocols/gg/account.c:248
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:491
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:754
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:955 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2200
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:931
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1468
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2554
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3426
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1523
+#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
+#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3371
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3457
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1091
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:604
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1744
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1082 libpurple/protocols/silc/silc.c:1293
+#: libpurple/request.c:2250 pidgin/gtkaccount.c:2007 pidgin/gtkaccount.c:2538
+#: pidgin/gtkaccount.c:2600 pidgin/gtkaccount.c:2640 pidgin/gtkblist.c:687
+#: pidgin/gtkblist.c:6653 pidgin/gtkdialogs.c:317 pidgin/gtkdialogs.c:458
+#: pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569 pidgin/gtkdialogs.c:595
+#: pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687 pidgin/gtkdialogs.c:743
+#: pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808 pidgin/gtkpounce.c:1059
+#: pidgin/gtkprivacy.c:397 pidgin/gtkprivacy.c:412 pidgin/gtkprivacy.c:437
+#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkrequest.c:921
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtkstatusbox.c:1480
+#: pidgin/gtkutils.c:813 pidgin/gtkutils.c:833 pidgin/pidginlog.c:374
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239 pidgin/plugins/imgupload.c:364
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: finch/gntaccount.c:664 finch/gntdebug.c:338 finch/gntplugin.c:639
-#: finch/gntpounce.c:477 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:305
-#: finch/gntsound.c:1044 finch/gntstatus.c:486 finch/gntstatus.c:596
-#: libpurple/account.c:1536 libpurple/plugins/buddynote.c:45
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 pidgin/gtkblist.c:678
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:88
+#: finch/gntaccount.c:648 finch/gntdebug.c:334 finch/gntplugin.c:633
+#: finch/gntpounce.c:452 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:305
+#: finch/gntstatus.c:477 finch/gntstatus.c:587 libpurple/account.c:1541
+#: libpurple/plugins/buddynote.c:45 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
+#: pidgin/gtkblist.c:687 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: finch/gntaccount.c:725 pidgin/gtkaccount.c:2017
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:301 pidgin/gtkstatusbox.c:1475
+#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2000
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1474
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
-#: finch/gntaccount.c:728
+#: finch/gntaccount.c:712
msgid "Delete Account"
msgstr "Slet konto"
-#: finch/gntaccount.c:731 finch/gntaccount.c:846 finch/gntpounce.c:677
-#: finch/gntpounce.c:740 finch/gntstatus.c:142 finch/gntstatus.c:208
-#: pidgin/gtkaccount.c:2024 pidgin/gtkpounce.c:1165
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:312 pidgin/gtkstatusbox.c:1480
-#: pidgin/pidginlog.c:376
+#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntpounce.c:648
+#: finch/gntpounce.c:711 finch/gntstatus.c:133 finch/gntstatus.c:199
+#: pidgin/gtkaccount.c:2007 pidgin/gtkpounce.c:1058
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:306 pidgin/gtkstatusbox.c:1479
+#: pidgin/pidginlog.c:373
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: finch/gntaccount.c:807 finch/gntblist.c:2498 finch/gntui.c:103
-#: pidgin/gtkaccount.c:2412
+#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2471 finch/gntui.c:102
+#: pidgin/gtkaccount.c:2395
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
-#: finch/gntaccount.c:813
+#: finch/gntaccount.c:797
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "Du kan aktivere/deaktivere konti fra følgende liste."
-#: finch/gntaccount.c:837 finch/gntaccount.c:1026 finch/gntblist.c:623
-#: finch/gntblist.c:722 finch/gntblist.c:769 finch/gntblist.c:2926
-#: finch/gntnotify.c:462 finch/gntpounce.c:724 finch/gntroomlist.c:274
-#: finch/gntstatus.c:197 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2554
-#: pidgin/gtkblist.c:7242 pidgin/gtkconv.c:1375
+#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:596
+#: finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:742 finch/gntblist.c:2899
+#: finch/gntnotify.c:455 finch/gntpounce.c:695 finch/gntroomlist.c:268
+#: finch/gntstatus.c:188 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5014
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2537
+#: pidgin/gtkblist.c:6652 pidgin/gtkconv.c:1344
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: finch/gntaccount.c:842 finch/gntpounce.c:732
+#: finch/gntaccount.c:826 finch/gntpounce.c:703
msgid "Modify"
msgstr "Ret"
-#: finch/gntaccount.c:950 pidgin/gtkaccount.c:2501
+#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2484
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s"
-#: finch/gntaccount.c:1023 pidgin/gtkaccount.c:2553
+#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2536
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
-#: finch/gntaccount.c:1082
+#: finch/gntaccount.c:1066
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s vil tilføje %s til hans eller hendes venneliste%s%s"
-#: finch/gntaccount.c:1107 finch/gntaccount.c:1110 finch/gntaccount.c:1146
-#: pidgin/gtkaccount.c:2755
+#: finch/gntaccount.c:1091 finch/gntaccount.c:1094 finch/gntaccount.c:1130
+#: pidgin/gtkaccount.c:2738
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "Godkend ven?"
-#: finch/gntaccount.c:1114 finch/gntaccount.c:1150 pidgin/gtkaccount.c:2756
+#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2739
msgid "Authorize"
msgstr "Godkend"
-#: finch/gntaccount.c:1115 finch/gntaccount.c:1151 pidgin/gtkaccount.c:2757
+#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2740
msgid "Deny"
msgstr "Nægt"
-#: finch/gntblist.c:272
+#: finch/gntblist.c:245
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
@@ -244,12 +242,12 @@ msgstr ""
"Tilkoblet: %d\n"
"I alt: %d"
-#: finch/gntblist.c:281
+#: finch/gntblist.c:254
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Konto: %s (%s)"
-#: finch/gntblist.c:293
+#: finch/gntblist.c:266
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -258,335 +256,332 @@ msgstr ""
"\n"
"Sidst set: %s siden"
-#: finch/gntblist.c:556
+#: finch/gntblist.c:529
msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "Du skal angive et brugernavn til din ven."
-#: finch/gntblist.c:558
+#: finch/gntblist.c:531
msgid "You must provide a group."
msgstr "Du skal angive en gruppe."
-#: finch/gntblist.c:560
+#: finch/gntblist.c:533
msgid "You must select an account."
msgstr "Du skal vælge en konto."
-#: finch/gntblist.c:562
+#: finch/gntblist.c:535
msgid "The selected account is not online."
msgstr "Den valgte konto er ikke tilkoblet."
-#: finch/gntblist.c:568
+#: finch/gntblist.c:541
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Fejl ved tilføjelse af ven"
-#: finch/gntblist.c:602 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 libpurple/protocols/silc/ops.c:1105
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1108 libpurple/protocols/silc/ops.c:1242
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1245 libpurple/protocols/silc/silc.c:1268
-#: pidgin/gtkaccount.c:2097 pidgin/gtksavedstatuses.c:946
+#: finch/gntblist.c:575 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1564 libpurple/protocols/silc/ops.c:1104
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1107 libpurple/protocols/silc/ops.c:1241
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 libpurple/protocols/silc/silc.c:1267
+#: pidgin/gtkaccount.c:2080 pidgin/gtksavedstatuses.c:940
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
-#: finch/gntblist.c:605
+#: finch/gntblist.c:578
msgid "Alias (optional)"
msgstr "Alias (valgfrit)"
-#: finch/gntblist.c:608
+#: finch/gntblist.c:581
msgid "Invite message (optional)"
msgstr "Inviteringsbesked (valgfri)"
-#: finch/gntblist.c:611
+#: finch/gntblist.c:584
msgid "Add in group"
msgstr "Føj til gruppe"
-#: finch/gntblist.c:615 finch/gntblist.c:701 finch/gntblist.c:1634
-#: finch/gntblist.c:2613 finch/gntblist.c:2666 finch/gntblist.c:2737
-#: finch/gntblist.c:2794 finch/gntnotify.c:193 finch/gntstatus.c:574
+#: finch/gntblist.c:588 finch/gntblist.c:674 finch/gntblist.c:1607
+#: finch/gntblist.c:2586 finch/gntblist.c:2639 finch/gntblist.c:2710
+#: finch/gntblist.c:2767 finch/gntnotify.c:186 finch/gntstatus.c:565
#: libpurple/plugins/idle.c:142 libpurple/plugins/idle.c:178
-#: pidgin/gtkblist.c:3853 pidgin/gtknotify.c:762 pidgin/gtkpounce.c:1316
-#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:402
+#: pidgin/gtkblist.c:3400 pidgin/gtknotify.c:752 pidgin/gtkpounce.c:1209
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: finch/gntblist.c:621 finch/gntblist.c:1101
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:741 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1040
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1088 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
-#: pidgin/gtkblist.c:6998 pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:435
+#: finch/gntblist.c:594 finch/gntblist.c:1074
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:740 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1039
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1087 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197
+#: pidgin/gtkblist.c:6408
msgid "Add Buddy"
msgstr "Tilføj ven"
-#: finch/gntblist.c:621
+#: finch/gntblist.c:594
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Indtast venligst information om din ven."
-#: finch/gntblist.c:669 libpurple/buddylist.c:873
+#: finch/gntblist.c:642 libpurple/buddylist.c:877
msgid "Chats"
msgstr "Samtalerum"
-#: finch/gntblist.c:707 finch/gntblist.c:2608 finch/gntblist.c:2661
-#: finch/gntblist.c:2789 finch/gntroomlist.c:298
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:644
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:727
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1424
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1428 pidgin/gtkplugin.c:1039
-#: pidgin/gtkroomlist.c:751 pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:187
-#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:129
-#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119
+#: finch/gntblist.c:680 finch/gntblist.c:2581 finch/gntblist.c:2634
+#: finch/gntblist.c:2762 finch/gntroomlist.c:292
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:651
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:734
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1425
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1429 pidgin/gtkroomlist.c:724
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:220
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: finch/gntblist.c:710 finch/gntblist.c:1578 libpurple/protocols/gg/gg.c:686
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:353 libpurple/protocols/silc/chat.c:594
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:810
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1196 pidgin/gtkdialogs.c:570
-#: pidgin/gtkdialogs.c:596
+#: finch/gntblist.c:683 finch/gntblist.c:1551 libpurple/protocols/gg/gg.c:678
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:357 libpurple/protocols/silc/chat.c:594
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1202 pidgin/gtkdialogs.c:568
+#: pidgin/gtkdialogs.c:594
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: finch/gntblist.c:713 finch/gntblist.c:2942
+#: finch/gntblist.c:686 finch/gntblist.c:2915
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: finch/gntblist.c:717 finch/gntblist.c:1062
+#: finch/gntblist.c:690 finch/gntblist.c:1035
msgid "Auto-join"
msgstr "Auto-tilslut"
-#: finch/gntblist.c:720 finch/gntblist.c:1103 pidgin/gtkblist.c:7183
+#: finch/gntblist.c:693 finch/gntblist.c:1076 pidgin/gtkblist.c:6593
msgid "Add Chat"
msgstr "Tilføj samtale"
-#: finch/gntblist.c:721
+#: finch/gntblist.c:694
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "Du kan redigere flere informationer fra højreklik-menuen senere."
-#: finch/gntblist.c:732
+#: finch/gntblist.c:705
msgid "Error adding group"
msgstr "Fejl ved tilføjelse af gruppe"
-#: finch/gntblist.c:733
+#: finch/gntblist.c:706
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
-#: finch/gntblist.c:767 finch/gntblist.c:1105
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5013 pidgin/gtkblist.c:7239
+#: finch/gntblist.c:740 finch/gntblist.c:1078
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4923
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 pidgin/gtkblist.c:6649
msgid "Add Group"
msgstr "Tilføj gruppe"
-#: finch/gntblist.c:768
+#: finch/gntblist.c:741
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Indtast navnet på gruppen"
-#: finch/gntblist.c:1046 pidgin/gtkblist.c:677
+#: finch/gntblist.c:1019 pidgin/gtkblist.c:686
msgid "Edit Chat"
msgstr "Redigér samtale"
-#: finch/gntblist.c:1046
+#: finch/gntblist.c:1019
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Opdatér venligst de nødvendige felter."
-#: finch/gntblist.c:1047 finch/gntstatus.c:203
+#: finch/gntblist.c:1020 finch/gntstatus.c:194
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: finch/gntblist.c:1077
+#: finch/gntblist.c:1050
msgid "Edit Settings"
msgstr "Redigér indstillinger"
-#: finch/gntblist.c:1113 pidgin/gtkutils.c:634
+#: finch/gntblist.c:1086 pidgin/gtkutils.c:410
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: finch/gntblist.c:1113 pidgin/gtkutils.c:634
+#: finch/gntblist.c:1086 pidgin/gtkutils.c:410
msgid "Retrieving..."
msgstr "Henter..."
-#: finch/gntblist.c:1178 finch/gntconv.c:716
+#: finch/gntblist.c:1151 finch/gntconv.c:613
#: libpurple/protocols/silc/chat.c:892
msgid "Get Info"
msgstr "Hent info"
-#: finch/gntblist.c:1182 pidgin/gtkpounce.c:568
+#: finch/gntblist.c:1155 pidgin/gtkpounce.c:527
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Tilføj logind-praj"
-#: finch/gntblist.c:1192 finch/gntconv.c:732
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1533 pidgin/gtkconv.c:1314
+#: finch/gntblist.c:1165 finch/gntconv.c:629
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1523 pidgin/gtkconv.c:1283
msgid "Send File"
msgstr "Send fil"
-#: finch/gntblist.c:1200 libpurple/protocols/gg/status.c:454
+#: finch/gntblist.c:1173 libpurple/protocols/gg/status.c:454
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeret"
-#: finch/gntblist.c:1205
+#: finch/gntblist.c:1178
msgid "Show when offline"
msgstr "Vis når afkoblet"
-#: finch/gntblist.c:1288
+#: finch/gntblist.c:1261
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Indtast venligst det nye navn for %s"
-#: finch/gntblist.c:1290 finch/gntblist.c:1578
+#: finch/gntblist.c:1263 finch/gntblist.c:1551
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: finch/gntblist.c:1290
+#: finch/gntblist.c:1263
msgid "Set Alias"
msgstr "Angiv alias"
-#: finch/gntblist.c:1291
+#: finch/gntblist.c:1264
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "Indtast tom streng for at nulstille navnet."
-#: finch/gntblist.c:1404
+#: finch/gntblist.c:1377
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr ""
"Ved at fjerne denne kontakt vil du også fjerne alle vennerne i denne kontakt"
-#: finch/gntblist.c:1412
+#: finch/gntblist.c:1385
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr ""
"Ved at fjerne denne gruppe vil du også fjerne alle vennerne i denne gruppe"
-#: finch/gntblist.c:1417
+#: finch/gntblist.c:1390
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s?"
-#: finch/gntblist.c:1420
+#: finch/gntblist.c:1393
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Bekræft fjernelse"
-#: finch/gntblist.c:1425 finch/gntblist.c:1580 finch/gntxfer.c:240
-#: pidgin/gtkconv.c:1370 pidgin/gtkstatusbox.c:310
+#: finch/gntblist.c:1398 finch/gntblist.c:1553 finch/gntxfer.c:230
+#: pidgin/gtkconv.c:1339 pidgin/gtkstatusbox.c:310
msgid "Remove"
msgstr "Slet"
-#: finch/gntblist.c:1554 finch/gntblist.c:2981 finch/gntprefs.c:260
-#: finch/gntui.c:104 pidgin/gtkblist.c:5743
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:268
+#: finch/gntblist.c:1527 finch/gntblist.c:2954 finch/gntprefs.c:260
+#: finch/gntui.c:103 pidgin/gtkblist.c:5227
+#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:256
msgid "Buddy List"
msgstr "Venneliste"
-#: finch/gntblist.c:1585
+#: finch/gntblist.c:1558
msgid "Place tagged"
msgstr "Sted mærket"
-#: finch/gntblist.c:1590
+#: finch/gntblist.c:1563
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Mærke til/fra"
-#: finch/gntblist.c:1594 finch/gntblist.c:2804
+#: finch/gntblist.c:1567 finch/gntblist.c:2777
msgid "View Log"
msgstr "Vis log"
-#: finch/gntblist.c:1628 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:368
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1068
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2014
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2190
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2424
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1561 libpurple/protocols/silc/ops.c:1098
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1235 pidgin/gtkblist.c:3877
+#: finch/gntblist.c:1601 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2007
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2183
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2391
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2423
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 libpurple/protocols/silc/ops.c:1097
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3424
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
-#: finch/gntblist.c:1648 finch/gntprefs.c:264
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:766
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2216
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2861 pidgin/gtkblist.c:3904
-#: pidgin/gtkblist.c:4361 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3120
+#: finch/gntblist.c:1621 finch/gntprefs.c:264
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:378
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2229
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 pidgin/gtkblist.c:3459
+#: pidgin/gtkblist.c:3916 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229
msgid "Idle"
msgstr "Inaktiv"
-#: finch/gntblist.c:1662
+#: finch/gntblist.c:1635
msgid "On Mobile"
msgstr "På mobil"
-#: finch/gntblist.c:1970 pidgin/gtkdocklet.c:590
+#: finch/gntblist.c:1943
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
-#: finch/gntblist.c:1977 pidgin/gtkdocklet.c:592
+#: finch/gntblist.c:1950
msgid "Saved..."
msgstr "Gemt..."
-#: finch/gntblist.c:2466 finch/gntconv.c:762 finch/gntplugin.c:462
-#: finch/gntui.c:108 pidgin/gtkplugin.c:999
+#: finch/gntblist.c:2439 finch/gntconv.c:651 finch/gntplugin.c:458
+#: finch/gntui.c:107
msgid "Plugins"
msgstr "Udvidelsesmoduler"
-#: finch/gntblist.c:2621 finch/gntblist.c:2627
+#: finch/gntblist.c:2594 finch/gntblist.c:2600
msgid "Block/Unblock"
msgstr "Blokér/frigiv"
-#: finch/gntblist.c:2622
+#: finch/gntblist.c:2595
msgid "Block"
msgstr "Blokér"
-#: finch/gntblist.c:2623
+#: finch/gntblist.c:2596
msgid "Unblock"
msgstr "Frigiv"
-#: finch/gntblist.c:2628
+#: finch/gntblist.c:2601
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr "Indtast brugernavnet eller alias på personen, du vil blokere/frigive."
-#: finch/gntblist.c:2630 finch/gntblist.c:2678 finch/gntblist.c:2807
-#: finch/gntconn.c:133 finch/gntnotify.c:83 finch/plugins/gnthistory.c:181
-#: libpurple/account.c:1454 libpurple/account.c:1512
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:622
+#: finch/gntblist.c:2603 finch/gntblist.c:2651 finch/gntblist.c:2780
+#: finch/gntconn.c:130 finch/gntnotify.c:76 finch/plugins/gnthistory.c:172
+#: libpurple/account.c:1459 libpurple/account.c:1517
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623
#: libpurple/plugins/test-request-input.c:50
#: libpurple/plugins/test-request-input.c:70
#: libpurple/plugins/test-request-input.c:90
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:248 libpurple/protocols/gg/account.c:491
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:746
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:937 libpurple/protocols/gg/status.c:357
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2540
-#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 libpurple/protocols/silc/buddy.c:468
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:433
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:247 libpurple/protocols/gg/account.c:490
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:753
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:357
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2553
+#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1205 libpurple/protocols/silc/chat.c:433
#: libpurple/protocols/silc/chat.c:470 libpurple/protocols/silc/chat.c:737
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1744 libpurple/protocols/silc/silc.c:1082
-#: pidgin/gtkaccount.c:2616 pidgin/gtkaccount.c:2656 pidgin/gtkblist.c:3605
-#: pidgin/gtkdialogs.c:319 pidgin/gtkdialogs.c:459 pidgin/gtkdialogs.c:548
-#: pidgin/gtkutils.c:1196 pidgin/gtkutils.c:1216 pidgin/plugins/imgupload.c:366
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
+#: pidgin/gtkaccount.c:2599 pidgin/gtkaccount.c:2639 pidgin/gtkdialogs.c:317
+#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:812
+#: pidgin/gtkutils.c:832 pidgin/plugins/imgupload.c:363
msgid "OK"
msgstr "O.k."
-#: finch/gntblist.c:2675 pidgin/gtkdialogs.c:316
+#: finch/gntblist.c:2648 pidgin/gtkdialogs.c:314
msgid "New Instant Message"
msgstr "Ny besked"
-#: finch/gntblist.c:2676 pidgin/gtkdialogs.c:317
+#: finch/gntblist.c:2649 pidgin/gtkdialogs.c:315
msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr "Indtast brugernavnet eller alias på personen, du vil snakke med."
-#: finch/gntblist.c:2733
+#: finch/gntblist.c:2706
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: finch/gntblist.c:2746 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:739
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1304 pidgin/gtkblist.c:1141
+#: finch/gntblist.c:2719 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1276 pidgin/gtkblist.c:1154
msgid "Join a Chat"
msgstr "Tilslut en samtale"
-#: finch/gntblist.c:2747
+#: finch/gntblist.c:2720
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "Indtast navnet på den samtale du vil tilslutte."
-#: finch/gntblist.c:2748 finch/gntnotify.c:471
+#: finch/gntblist.c:2721 finch/gntnotify.c:464
msgid "Join"
msgstr "Tilslut"
-#: finch/gntblist.c:2805 pidgin/gtkdialogs.c:546
+#: finch/gntblist.c:2778 pidgin/gtkdialogs.c:544
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
"view."
@@ -594,83 +589,83 @@ msgstr ""
"Indtast brugernavnet eller alias på den person, hvis log du gerne vil "
"gennemse."
-#: finch/gntblist.c:2856 finch/gntpounce.c:459 pidgin/gtkpounce.c:862
+#: finch/gntblist.c:2829 finch/gntpounce.c:434 pidgin/gtkpounce.c:767
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: finch/gntblist.c:2862
+#: finch/gntblist.c:2835
msgid "Send IM..."
msgstr "Send besked..."
-#: finch/gntblist.c:2867
+#: finch/gntblist.c:2840
msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Blokér/frigiv..."
-#: finch/gntblist.c:2872 pidgin/gtkdocklet.c:722
+#: finch/gntblist.c:2845
msgid "Join Chat..."
msgstr "Tilslut samtale..."
-#: finch/gntblist.c:2877 finch/gntconv.c:746
+#: finch/gntblist.c:2850 finch/gntconv.c:641
msgid "View Log..."
msgstr "Vis log..."
-#: finch/gntblist.c:2882
+#: finch/gntblist.c:2855
msgid "View All Logs"
msgstr "Vis alle logge"
-#: finch/gntblist.c:2887
+#: finch/gntblist.c:2860
msgid "Show"
msgstr "Vis"
-#: finch/gntblist.c:2892
+#: finch/gntblist.c:2865
msgid "Empty groups"
msgstr "Tomme grupper"
-#: finch/gntblist.c:2899
+#: finch/gntblist.c:2872
msgid "Offline buddies"
msgstr "Afkoblede venner"
-#: finch/gntblist.c:2906
+#: finch/gntblist.c:2879
msgid "Sort"
msgstr "Sortér"
-#: finch/gntblist.c:2911
+#: finch/gntblist.c:2884
msgid "By Status"
msgstr "Efter status"
-#: finch/gntblist.c:2916 pidgin/gtkblist.c:4850
+#: finch/gntblist.c:2889 pidgin/gtkblist.c:4344
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabetisk"
-#: finch/gntblist.c:2921
+#: finch/gntblist.c:2894
msgid "By Log Size"
msgstr "Efter logstørrelse"
-#: finch/gntblist.c:2932 libpurple/conversationtypes.c:1244
-#: pidgin/gtknotify.c:1679
+#: finch/gntblist.c:2905 libpurple/conversationtypes.c:731
+#: pidgin/gtknotify.c:1400
msgid "Buddy"
msgstr "Ven"
-#: finch/gntblist.c:2937 libpurple/protocols/silc/silc.c:1036
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:518 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:475
+#: finch/gntblist.c:2910 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:517 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466
msgid "Chat"
msgstr "Samtale"
-#: finch/gntblist.c:2947
+#: finch/gntblist.c:2920
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
-#: finch/gntconn.c:123
+#: finch/gntconn.c:120 pidgin/pidginaccountstore.c:54
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: finch/gntconn.c:126
+#: finch/gntconn.c:123
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s afbrudt."
-#: finch/gntconn.c:127
+#: finch/gntconn.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -683,50 +678,50 @@ msgstr ""
"Finch vil ikke forsøge at genforbinde til kontoen før du retter fejlen og "
"genaktiverer kontoen."
-#: finch/gntconn.c:135
+#: finch/gntconn.c:132
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Slå konto til igen"
-#: finch/gntconv.c:156
+#: finch/gntconv.c:119
msgid "No such command."
msgstr "Ingen kommando ved det navn."
-#: finch/gntconv.c:160 pidgin/gtkconv.c:538
+#: finch/gntconv.c:123 pidgin/gtkconv.c:529
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"Syntaksfejl: Du indtastede et forkert antal argumenter til den kommando."
-#: finch/gntconv.c:166 pidgin/gtkconv.c:545
+#: finch/gntconv.c:129 pidgin/gtkconv.c:536
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Din kommando mislykkedes af ukendt årsag."
-#: finch/gntconv.c:172 pidgin/gtkconv.c:553
+#: finch/gntconv.c:135 pidgin/gtkconv.c:544
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Den kommando virker kun i chat-samtaler, ikke i beskeder."
-#: finch/gntconv.c:176 pidgin/gtkconv.c:557
+#: finch/gntconv.c:139 pidgin/gtkconv.c:548
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Den besked virker kun i beskeder, ikke i chat-samtaler."
-#: finch/gntconv.c:181 pidgin/gtkconv.c:563
+#: finch/gntconv.c:144 pidgin/gtkconv.c:554
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Den kommando virker ikke med denne protokol."
-#: finch/gntconv.c:190
+#: finch/gntconv.c:153
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi du ikke er logget på."
-#: finch/gntconv.c:260
+#: finch/gntconv.c:219
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s -- %s)%s%s%s%s"
+msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"
-#: finch/gntconv.c:289
+#: finch/gntconv.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"
-#: finch/gntconv.c:294 finch/gntconv.c:1083 pidgin/gtkconv.c:3280
+#: finch/gntconv.c:249 finch/gntconv.c:969 pidgin/gtkconv.c:3143
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -735,11 +730,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s skriver..."
-#: finch/gntconv.c:314
+#: finch/gntconv.c:269
msgid "You have left this chat."
msgstr "Du har forladt denne samtale."
-#: finch/gntconv.c:382
+#: finch/gntconv.c:337
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -747,72 +742,68 @@ msgstr ""
"Kontoen har afbrudt dig og du er ikke længere i denne samtale. Du vil "
"automatisk blive tilsluttet til samtalen igen når kontoen forbinder igen."
-#: finch/gntconv.c:508 pidgin/gtkconv.c:1109
+#: finch/gntconv.c:450 pidgin/gtkconv.c:1100
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "Logning startet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil blive logget."
-#: finch/gntconv.c:512 pidgin/gtkconv.c:1114
+#: finch/gntconv.c:454 pidgin/gtkconv.c:1105
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
"Logning stoppet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil ikke blive logget."
-#: finch/gntconv.c:599
+#: finch/gntconv.c:531
msgid "Send To"
msgstr "Send til"
-#: finch/gntconv.c:693
+#: finch/gntconv.c:590
msgid "Conversation"
msgstr "Samtale"
-#: finch/gntconv.c:699
+#: finch/gntconv.c:596
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Ryd buffer"
-#: finch/gntconv.c:703
+#: finch/gntconv.c:600
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Vis tidsstempler"
-#: finch/gntconv.c:721
+#: finch/gntconv.c:618
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Tilføj logind-praj..."
-#: finch/gntconv.c:739
+#: finch/gntconv.c:636
msgid "Invite..."
msgstr "Invitér..."
-#: finch/gntconv.c:750
+#: finch/gntconv.c:645
msgid "Enable Logging"
msgstr "Aktivér logning"
-#: finch/gntconv.c:756
-msgid "Enable Sounds"
-msgstr "Aktivér lyde"
-
-#: finch/gntconv.c:779
+#: finch/gntconv.c:668
msgid "You are not connected."
msgstr "Du er ikke forbundet."
-#: finch/gntconv.c:1033
+#: finch/gntconv.c:919
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTO-SVAR> "
-#: finch/gntconv.c:1130
+#: finch/gntconv.c:1016
#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] "Liste over %d bruger:\n"
msgstr[1] "Liste over %d brugere:\n"
-#: finch/gntconv.c:1306
+#: finch/gntconv.c:1192
msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr "Understøttede fejlsøgningstilvalg er: plugins version"
-#: finch/gntconv.c:1347 pidgin/gtkconv.c:431
+#: finch/gntconv.c:1233 pidgin/gtkconv.c:422
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Ingen kommando ved det navn (i denne sammenhæng)."
-#: finch/gntconv.c:1350
+#: finch/gntconv.c:1236
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.\n"
@@ -821,7 +812,7 @@ msgstr ""
"Brug \"/help %lt;kommando&gt;\" for hjælp til en specifik kommando.\n"
"De følgende kommandoer er tilgængelige i denne sammenhæng:\n"
-#: finch/gntconv.c:1395
+#: finch/gntconv.c:1281
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
@@ -830,12 +821,12 @@ msgstr ""
"%s er ikke en gyldig beskedklasse. Se \"/help msgcolor\" for gyldige "
"beskedklasser."
-#: finch/gntconv.c:1402 finch/gntconv.c:1409
+#: finch/gntconv.c:1288 finch/gntconv.c:1295
#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr "%s er ikke gyldig farve. Se \"/help msgcolor\" for gyldige farver."
-#: finch/gntconv.c:1465 pidgin/gtkconv.c:6706
+#: finch/gntconv.c:1351 pidgin/gtkconv.c:6322
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
@@ -843,12 +834,12 @@ msgstr ""
"say &lt;besked&gt;: Send en besked på normal vis, som om du ikke brugte en "
"kommando."
-#: finch/gntconv.c:1468 pidgin/gtkconv.c:6709
+#: finch/gntconv.c:1354 pidgin/gtkconv.c:6325
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me &lt;handling&gt;: Send en IRC-lignende handling til en ven eller samtale."
-#: finch/gntconv.c:1471 pidgin/gtkconv.c:6712
+#: finch/gntconv.c:1357 pidgin/gtkconv.c:6328
msgid ""
"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
"conversation."
@@ -856,43 +847,43 @@ msgstr ""
"debug &lt;tilvalg&gt;: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den "
"nuværende samtale."
-#: finch/gntconv.c:1474 pidgin/gtkconv.c:6715
+#: finch/gntconv.c:1360 pidgin/gtkconv.c:6331
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Rydder samtalevinduet for tekst."
-#: finch/gntconv.c:1477 pidgin/gtkconv.c:6721
+#: finch/gntconv.c:1363 pidgin/gtkconv.c:6337
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr "help &lt;kommando&gt;: Hjælp til en specifik kommando."
-#: finch/gntconv.c:1480
+#: finch/gntconv.c:1366
msgid "users: Show the list of users in the chat."
msgstr "users: Vis listen over brugere i samtalen."
-#: finch/gntconv.c:1485
+#: finch/gntconv.c:1371
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: Vis vinduet for udvidelsesmoduler."
-#: finch/gntconv.c:1488
+#: finch/gntconv.c:1374
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: Vis vennelisten."
-#: finch/gntconv.c:1491
+#: finch/gntconv.c:1377
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: Vis kontovinduet."
-#: finch/gntconv.c:1494
+#: finch/gntconv.c:1380
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: Vis fejlsøgningsvinduet."
-#: finch/gntconv.c:1497
+#: finch/gntconv.c:1383
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: Vis indstillingsvinduet."
-#: finch/gntconv.c:1500
+#: finch/gntconv.c:1386
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Vis vinduet med gemte statusser."
-#: finch/gntconv.c:1505 finch/gntconv.c:1513
+#: finch/gntconv.c:1391 finch/gntconv.c:1399
msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br> &lt;"
@@ -906,42 +897,42 @@ msgstr ""
"baggrund&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, "
"default<br><br>EKSEMPEL:<br> msgcolor send cyan default"
-#: finch/gntdebug.c:278 pidgin/gtkconv.c:779 pidgin/gtkxfer.c:508
-#: pidgin/pidgindebug.c:140
+#: finch/gntdebug.c:274 pidgin/gtkconv.c:770 pidgin/gtkxfer.c:499
+#: pidgin/pidgindebug.c:143
msgid "Unable to open file."
msgstr "Kunne ikke åbne fil."
-#: finch/gntdebug.c:312 finch/gntui.c:106 pidgin/resources/Debug/debug.ui:69
+#: finch/gntdebug.c:308 finch/gntui.c:105 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92
msgid "Debug Window"
msgstr "Fejlsøgningsvindue"
-#: finch/gntdebug.c:333 pidgin/resources/Debug/debug.ui:104
+#: finch/gntdebug.c:329 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
-#: finch/gntdebug.c:344
+#: finch/gntdebug.c:340
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: finch/gntdebug.c:350 pidgin/resources/Debug/debug.ui:130
+#: finch/gntdebug.c:346 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: finch/gntlog.c:195 pidgin/pidginlog.c:501
+#: finch/gntlog.c:184 pidgin/pidginlog.c:498
#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "Samtaler i %s på %s"
-#: finch/gntlog.c:198 pidgin/pidginlog.c:504
+#: finch/gntlog.c:187 pidgin/pidginlog.c:501
#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "Samtaler med %s på %s"
-#: finch/gntlog.c:245 pidgin/pidginlog.c:561
+#: finch/gntlog.c:234 pidgin/pidginlog.c:558
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: finch/gntlog.c:289 pidgin/pidginlog.c:599
+#: finch/gntlog.c:278 pidgin/pidginlog.c:596
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
@@ -949,7 +940,7 @@ msgstr ""
"Systembegivenheder vil kun blive logget, hvis indstillingen \"Anfør alle "
"statusændringer i systemlog\" er slået til."
-#: finch/gntlog.c:293 pidgin/pidginlog.c:603
+#: finch/gntlog.c:282 pidgin/pidginlog.c:600
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
@@ -957,171 +948,171 @@ msgstr ""
"Beskeder vil kun blive logget, hvis indstillingen \"Log alle beskeder\" er "
"slået til."
-#: finch/gntlog.c:296 pidgin/pidginlog.c:606
+#: finch/gntlog.c:285 pidgin/pidginlog.c:603
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"Samtaler vil kun blive logget, hvis indstillingen \"Log alle samtaler\" er "
"slået til."
-#: finch/gntlog.c:302 pidgin/pidginlog.c:615
+#: finch/gntlog.c:291 pidgin/pidginlog.c:612
msgid "No logs were found"
msgstr "Ingen logge blev fundet"
-#: finch/gntlog.c:349 pidgin/pidginlog.c:650
+#: finch/gntlog.c:338 pidgin/pidginlog.c:647
msgid "Total log size:"
msgstr "Logstørrelse i alt:"
-#: finch/gntlog.c:357
+#: finch/gntlog.c:346
msgid "Scroll/Search: "
msgstr "Rul/Søg: "
-#: finch/gntlog.c:415 pidgin/pidginlog.c:754
+#: finch/gntlog.c:404 pidgin/pidginlog.c:751
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Samtaler i %s"
-#: finch/gntlog.c:423 finch/gntlog.c:501 pidgin/pidginlog.c:762
-#: pidgin/pidginlog.c:842
+#: finch/gntlog.c:412 finch/gntlog.c:490 pidgin/pidginlog.c:759
+#: pidgin/pidginlog.c:839
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Samtaler med %s"
-#: finch/gntlog.c:425
+#: finch/gntlog.c:414
msgid "All Conversations"
msgstr "Alle samtaler"
-#: finch/gntlog.c:526 pidgin/pidginlog.c:867
+#: finch/gntlog.c:515 pidgin/pidginlog.c:864
msgid "System Log"
msgstr "Systemlog"
-#: finch/gntmedia.c:127 pidgin/gtkmedia.c:331
+#: finch/gntmedia.c:123 pidgin/gtkmedia.c:331
msgid "Calling..."
msgstr "Ringer..."
-#: finch/gntmedia.c:128
+#: finch/gntmedia.c:124
msgid "Hangup"
msgstr "Læg på"
-#: finch/gntmedia.c:129
+#: finch/gntmedia.c:125
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
-#: finch/gntmedia.c:130
+#: finch/gntmedia.c:126
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
-#: finch/gntmedia.c:158 pidgin/gtkmedia.c:1078
+#: finch/gntmedia.c:154 pidgin/gtkmedia.c:1009
msgid "Call in progress."
msgstr "Opkald i gang."
-#: finch/gntmedia.c:206 pidgin/gtkmedia.c:1057
+#: finch/gntmedia.c:202 pidgin/gtkmedia.c:988
msgid "The call has been terminated."
msgstr "Opkaldet er blevet afsluttet."
-#: finch/gntmedia.c:234 pidgin/gtkmedia.c:637
+#: finch/gntmedia.c:230 pidgin/gtkmedia.c:582
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
msgstr "%s ønsker at starte en lydsession med dig."
-#: finch/gntmedia.c:238
+#: finch/gntmedia.c:234
#, c-format
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
msgstr "%s prøver at starte en ikke understøttet mediesession med dig."
-#: finch/gntmedia.c:252 pidgin/gtkmedia.c:1073
+#: finch/gntmedia.c:248 pidgin/gtkmedia.c:1004
msgid "You have rejected the call."
msgstr "Du har afvist opkaldet."
-#: finch/gntmedia.c:416
+#: finch/gntmedia.c:412
msgid "call: Make an audio call."
msgstr "opkald: Foretag et lydopkald."
-#: finch/gntnotify.c:184
+#: finch/gntnotify.c:177
msgid "Emails"
msgstr "E-post"
-#: finch/gntnotify.c:190 finch/gntnotify.c:228
+#: finch/gntnotify.c:183 finch/gntnotify.c:221
msgid "You have mail!"
msgstr "Du har post!"
-#: finch/gntnotify.c:193 pidgin/gtknotify.c:769
+#: finch/gntnotify.c:186 pidgin/gtknotify.c:759
msgid "Sender"
msgstr "Afsender"
-#: finch/gntnotify.c:193 pidgin/gtknotify.c:776
+#: finch/gntnotify.c:186 pidgin/gtknotify.c:766
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: finch/gntnotify.c:201 finch/gntplugin.c:407 finch/gntplugin.c:520
-#: finch/gntpounce.c:749 finch/gntroomlist.c:275 finch/gntstatus.c:214
-#: finch/gntxfer.c:250 libpurple/protocols/gg/multilogon.c:245
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:344 pidgin/gtkaccount.c:2528
-#: pidgin/gtkblist.c:5854 pidgin/resources/About/about.ui:66
-#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:29
+#: finch/gntnotify.c:194 finch/gntplugin.c:405 finch/gntplugin.c:516
+#: finch/gntpounce.c:720 finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:205
+#: finch/gntxfer.c:240 libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:343 pidgin/gtkaccount.c:2511
+#: pidgin/resources/About/about.ui:89 pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:52
+#: pidgin/resources/closebutton.ui:32
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: finch/gntnotify.c:223
+#: finch/gntnotify.c:216
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) har %d ny besked."
msgstr[1] "%s (%s) har %d nye beskeder."
-#: finch/gntnotify.c:228 pidgin/gtknotify.c:1610
+#: finch/gntnotify.c:221 pidgin/gtknotify.c:1331
msgid "New Mail"
msgstr "Ny post"
-#: finch/gntnotify.c:357 pidgin/gtknotify.c:1202
+#: finch/gntnotify.c:350 pidgin/gtknotify.c:1192
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Oplysninger for %s"
-#: finch/gntnotify.c:358 pidgin/gtknotify.c:1203
+#: finch/gntnotify.c:351 pidgin/gtknotify.c:1193
msgid "Buddy Information"
msgstr "Venneinformation"
-#: finch/gntnotify.c:459
+#: finch/gntnotify.c:452
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: finch/gntnotify.c:465 pidgin/gtkconv.c:1357
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:234
+#: finch/gntnotify.c:458 pidgin/gtkconv.c:1326
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:257
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: finch/gntnotify.c:468 pidgin/gtkconv.c:1299 pidgin/gtknotify.c:1654
+#: finch/gntnotify.c:461 pidgin/gtkconv.c:1268 pidgin/gtknotify.c:1375
msgid "IM"
msgstr "Besked"
-#: finch/gntnotify.c:474 libpurple/conversationtypes.c:1256
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3469
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:38
+#: finch/gntnotify.c:467 libpurple/conversationtypes.c:743
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3456
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61
msgid "Invite"
msgstr "Invitér"
-#: finch/gntnotify.c:477
+#: finch/gntnotify.c:470
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: finch/gntnotify.c:510 finch/plugins/gnttinyurl.c:412
+#: finch/gntnotify.c:503 finch/plugins/gnttinyurl.c:404
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: finch/gntplugin.c:237 finch/gntplugin.c:245
+#: finch/gntplugin.c:229 finch/gntplugin.c:237
msgid "ERROR"
msgstr "FEJL"
-#: finch/gntplugin.c:237
+#: finch/gntplugin.c:229
msgid "loading plugin failed"
msgstr "fejl ved indlæsning af udvidelsesmodul"
-#: finch/gntplugin.c:245
+#: finch/gntplugin.c:237
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "deaktivering af udvidelsesmodul mislykkedes"
-#: finch/gntplugin.c:302
+#: finch/gntplugin.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -1138,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"Hjemmeside: %s\n"
"Filnavn: %s\n"
-#: finch/gntplugin.c:304
+#: finch/gntplugin.c:296
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -1155,200 +1146,196 @@ msgstr ""
"Hjemmeside: %s\n"
"Filnavn: %s\n"
-#: finch/gntplugin.c:375
+#: finch/gntplugin.c:372
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "Udvidelsesmodulet skal indlæses før du kan konfigurere det."
-#: finch/gntplugin.c:440
+#: finch/gntplugin.c:437
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Ingen konfigurationsindstillinger for dette udvidelsesmodul."
-#: finch/gntplugin.c:467
+#: finch/gntplugin.c:463
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "Du kan slå udvidelsesmoduler til og fra med følgende liste."
-#: finch/gntplugin.c:525
+#: finch/gntplugin.c:521
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Konfigurér udvidelsesmodul"
-#: finch/gntplugin.c:631 finch/gntplugin.c:638 finch/gntprefs.c:267
-#: finch/gntui.c:111 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:401
+#: finch/gntplugin.c:625 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:267
+#: finch/gntui.c:109 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: finch/gntpounce.c:193 pidgin/gtkpounce.c:266
+#: finch/gntpounce.c:176 pidgin/gtkpounce.c:230
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Indtast en ven der skal prajes."
-#: finch/gntpounce.c:338
+#: finch/gntpounce.c:317
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Tilføj logind-praj"
-#: finch/gntpounce.c:338
+#: finch/gntpounce.c:317
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Redigér logind-praj"
-#: finch/gntpounce.c:343 pidgin/gtkpounce.c:582
+#: finch/gntpounce.c:322 pidgin/gtkpounce.c:541
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Praj hvem"
-#: finch/gntpounce.c:346 finch/gntstatus.c:454
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:86
+#: finch/gntpounce.c:325 finch/gntstatus.c:445
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
-#: finch/gntpounce.c:368
+#: finch/gntpounce.c:347
msgid "Buddy name:"
msgstr "Vennenavn:"
-#: finch/gntpounce.c:386 pidgin/gtkpounce.c:635
+#: finch/gntpounce.c:365 pidgin/gtkpounce.c:598
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Praj når ven..."
-#: finch/gntpounce.c:388
+#: finch/gntpounce.c:367
msgid "Signs on"
msgstr "Logger på"
-#: finch/gntpounce.c:389
+#: finch/gntpounce.c:368
msgid "Signs off"
msgstr "Logger af"
-#: finch/gntpounce.c:390
+#: finch/gntpounce.c:369
msgid "Goes away"
msgstr "Bliver fraværende"
-#: finch/gntpounce.c:391
+#: finch/gntpounce.c:370
msgid "Returns from away"
msgstr "Returnerer fra fravær"
-#: finch/gntpounce.c:392
+#: finch/gntpounce.c:371
msgid "Becomes idle"
msgstr "Bliver inaktiv"
-#: finch/gntpounce.c:393
+#: finch/gntpounce.c:372
msgid "Is no longer idle"
msgstr "Ikke længere er inaktiv"
-#: finch/gntpounce.c:394
+#: finch/gntpounce.c:373
msgid "Starts typing"
msgstr "Starter med at skrive"
-#: finch/gntpounce.c:395
+#: finch/gntpounce.c:374
msgid "Pauses while typing"
msgstr "Pause ved tastning"
-#: finch/gntpounce.c:396
+#: finch/gntpounce.c:375
msgid "Stops typing"
msgstr "Stopper med at skrive"
-#: finch/gntpounce.c:397
+#: finch/gntpounce.c:376
msgid "Sends a message"
msgstr "Sender en besked"
-#: finch/gntpounce.c:426 pidgin/gtkpounce.c:697
+#: finch/gntpounce.c:405 pidgin/gtkpounce.c:660
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: finch/gntpounce.c:428
+#: finch/gntpounce.c:407
msgid "Open an IM window"
msgstr "Åbn et beskedvindue"
-#: finch/gntpounce.c:429
+#: finch/gntpounce.c:408
msgid "Pop up a notification"
msgstr "Pop op med en påmindelse"
-#: finch/gntpounce.c:430
+#: finch/gntpounce.c:409
msgid "Send a message"
msgstr "Send en besked"
-#: finch/gntpounce.c:431
+#: finch/gntpounce.c:410
msgid "Execute a command"
msgstr "Kør en kommando"
-#: finch/gntpounce.c:432
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Afspil en lyd"
-
-#: finch/gntpounce.c:460
+#: finch/gntpounce.c:435
msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr "Praj kun når min status er ikke tilgængelig"
-#: finch/gntpounce.c:462 pidgin/gtkpounce.c:1329
+#: finch/gntpounce.c:437 pidgin/gtkpounce.c:1222
msgid "Recurring"
msgstr "Gentages"
-#: finch/gntpounce.c:630
+#: finch/gntpounce.c:601
msgid "Cannot create pounce"
msgstr "Kan ikke oprette logind-praj"
-#: finch/gntpounce.c:631
+#: finch/gntpounce.c:602
msgid "You do not have any accounts."
msgstr "Du har ingen konti."
-#: finch/gntpounce.c:632
+#: finch/gntpounce.c:603
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "Du skal oprette en konto før du kan oprette et logind-praj."
-#: finch/gntpounce.c:674 pidgin/gtkpounce.c:1162
+#: finch/gntpounce.c:645 pidgin/gtkpounce.c:1055
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette logind-praj på %s for %s?"
-#: finch/gntpounce.c:707 finch/gntui.c:105 pidgin/gtkpounce.c:1372
+#: finch/gntpounce.c:678 finch/gntui.c:104 pidgin/gtkpounce.c:1265
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Logind-praj"
-#: finch/gntpounce.c:814
+#: finch/gntpounce.c:785
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s er begyndt at skrive til dig (%s)"
-#: finch/gntpounce.c:815
+#: finch/gntpounce.c:786
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig (%s)"
-#: finch/gntpounce.c:816
+#: finch/gntpounce.c:787
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s er logget ind (%s)"
-#: finch/gntpounce.c:817
+#: finch/gntpounce.c:788
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s er ikke længere inaktiv (%s)"
-#: finch/gntpounce.c:818
+#: finch/gntpounce.c:789
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s er ikke længere fraværende (%s)"
-#: finch/gntpounce.c:819
+#: finch/gntpounce.c:790
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig (%s)"
-#: finch/gntpounce.c:820
+#: finch/gntpounce.c:791
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s er logget ud (%s)"
-#: finch/gntpounce.c:821
+#: finch/gntpounce.c:792
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s blev inaktiv (%s)"
-#: finch/gntpounce.c:822
+#: finch/gntpounce.c:793
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s er nu fraværende. (%s)"
-#: finch/gntpounce.c:823
+#: finch/gntpounce.c:794
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s har sendt dig en besked. (%s)"
-#: finch/gntpounce.c:842
+#: finch/gntpounce.c:813
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Ukendt hændelse ved logind-praj. Rapportér venligst dette!"
@@ -1356,33 +1343,33 @@ msgstr "Ukendt hændelse ved logind-praj. Rapportér venligst dette!"
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Baseret på tastaturbrug"
-#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:41
+#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64
msgid "From last sent message"
msgstr "Fra sidst sendte besked"
-#: finch/gntprefs.c:87 pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:275
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:15 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:37
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:188 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:202
+#: finch/gntprefs.c:87 pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:263
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: finch/gntprefs.c:261 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1363
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1543
+#: finch/gntprefs.c:261 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1035
msgid "Conversations"
msgstr "Samtaler"
-#: finch/gntprefs.c:262 pidgin/gtkprefs.c:2474 pidgin/gtkprefs.c:2498
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2570
+#: finch/gntprefs.c:262 pidgin/gtkprefs.c:2103 pidgin/gtkprefs.c:2127
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2062
#, fuzzy
msgid "Keyring"
msgstr "Gentages"
-#: finch/gntprefs.c:263 finch/plugins/gnthistory.c:154
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1668 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1684
+#: finch/gntprefs.c:263 finch/plugins/gnthistory.c:145
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1160 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1176
msgid "Logging"
msgstr "Logning"
-#: finch/gntprefs.c:297 finch/gntprefs.c:304 finch/gntui.c:112
+#: finch/gntprefs.c:297 finch/gntprefs.c:304 finch/gntui.c:110
#, fuzzy
msgid "Keyring settings"
msgstr "Redigér indstillinger"
@@ -1391,457 +1378,345 @@ msgstr "Redigér indstillinger"
msgid "Selected keyring doesn't allow any configuration"
msgstr ""
-#: finch/gntrequest.c:389
+#: finch/gntrequest.c:380
#, fuzzy
msgid "You must properly fill all the required fields."
msgstr "Du skal udfylde alle de krævede felter."
-#: finch/gntrequest.c:390
+#: finch/gntrequest.c:381
msgid "The required fields are underlined."
msgstr "De nødvendige felter er understreget."
-#: finch/gntrequest.c:678
+#: finch/gntrequest.c:660
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Ikke implementeret endnu."
-#: finch/gntrequest.c:708
+#: finch/gntrequest.c:689
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "/_Hjælp"
-#: finch/gntrequest.c:806 pidgin/gtkrequest.c:2399
+#: finch/gntrequest.c:787 pidgin/gtkrequest.c:2390
msgid "Save File..."
msgstr "Gem fil..."
-#: finch/gntrequest.c:806 pidgin/gtkrequest.c:2399
+#: finch/gntrequest.c:787 pidgin/gtkrequest.c:2390
msgid "Open File..."
msgstr "Åbn fil..."
-#: finch/gntrequest.c:823
+#: finch/gntrequest.c:804
msgid "Choose Location..."
msgstr "Vælg placering..."
-#: finch/gntroomlist.c:207
+#: finch/gntroomlist.c:201
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr "Tryk \"Retur\" for at finde flere rum af denne kategori."
-#: finch/gntroomlist.c:272 finch/gntxfer.c:245
+#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:235
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: finch/gntroomlist.c:273
+#: finch/gntroomlist.c:267
msgid "Get"
msgstr "Hent"
-#: finch/gntroomlist.c:285 finch/gntui.c:109 pidgin/gtkblist.c:7189
-#: pidgin/gtkroomlist.c:537
+#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:108 pidgin/gtkblist.c:6599
msgid "Room List"
msgstr "Rumliste"
-#: finch/gntsound.c:375 pidgin/gtksound.c:319
-msgid "GStreamer Failure"
-msgstr "GStreamer-fejl"
-
-#: finch/gntsound.c:376 pidgin/gtksound.c:320
-msgid "GStreamer failed to initialize."
-msgstr "GStreamer kunne ikke initialiseres."
-
-#: finch/gntsound.c:721 finch/gntsound.c:805 pidgin/gtkpounce.c:178
-#: pidgin/gtkpounce.c:189 pidgin/gtkpounce.c:318 pidgin/gtkpounce.c:723
-#: pidgin/gtkpounce.c:990 pidgin/gtkprefs.c:1533 pidgin/gtkprefs.c:2660
-#: pidgin/gtkprefs.c:2732 pidgin/gtkprefs.c:2822
-msgid "(default)"
-msgstr "(standard)"
-
-#: finch/gntsound.c:734
-msgid "Select Sound File..."
-msgstr ""
-
-#: finch/gntsound.c:907
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Lydindstillinger"
-
-#: finch/gntsound.c:918
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiler"
-
-#: finch/gntsound.c:958 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:317
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: finch/gntsound.c:961
-msgid "Console Beep"
-msgstr "Konsol-bip"
-
-#: finch/gntsound.c:962 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:359
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: finch/gntsound.c:963
-msgid "No Sound"
-msgstr "Ingen lyd"
-
-#: finch/gntsound.c:965
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Lydmetode"
-
-#: finch/gntsound.c:970
-msgid "Method: "
-msgstr "Metode: "
-
-#: finch/gntsound.c:977
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound Command\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"Lydkommando\n"
-"(%s for filnavn)"
-
-#: finch/gntsound.c:985 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2795
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Lydindstillinger"
-
-#: finch/gntsound.c:986
-msgid "Sounds when conversation has focus"
-msgstr "Lyde når samtale har fokus"
-
-#: finch/gntsound.c:994 pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:276
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:180 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:210
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:394
-msgid "Always"
-msgstr "Altid"
-
-#: finch/gntsound.c:995 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:386
-msgid "Only when available"
-msgstr "Kun når tilgængelig"
-
-#: finch/gntsound.c:996 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:390
-msgid "Only when not available"
-msgstr "Kun når ikke tilgængelig"
-
-#: finch/gntsound.c:1007 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2953
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Lydhandlinger"
-
-#: finch/gntsound.c:1009 pidgin/gtknotify.c:1691
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2857
-msgid "Event"
-msgstr "Begivenhed"
-
-#: finch/gntsound.c:1009
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: finch/gntsound.c:1028
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: finch/gntsound.c:1031 pidgin/gtkpounce.c:727
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
-
-#: finch/gntsound.c:1034
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vælg..."
-
-#: finch/gntstatus.c:137
+#: finch/gntstatus.c:128
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\""
-#: finch/gntstatus.c:140
+#: finch/gntstatus.c:131
msgid "Delete Status"
msgstr "Slet status"
-#: finch/gntstatus.c:174 pidgin/gtksavedstatuses.c:560
+#: finch/gntstatus.c:165 pidgin/gtksavedstatuses.c:554
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Gemte statusser"
-#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:537 pidgin/gtksavedstatuses.c:463
+#: finch/gntstatus.c:172 finch/gntstatus.c:528 pidgin/gtksavedstatuses.c:457
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: finch/gntstatus.c:181 pidgin/gtksavedstatuses.c:476
+#: finch/gntstatus.c:172 pidgin/gtksavedstatuses.c:470
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:562 finch/gntstatus.c:574
-#: libpurple/conversationtypes.c:1249 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:295
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:379 libpurple/protocols/gg/gg.c:694
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362 libpurple/protocols/gg/status.c:90
+#: finch/gntstatus.c:172 finch/gntstatus.c:553 finch/gntstatus.c:565
+#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:295
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386 libpurple/protocols/gg/gg.c:686
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:366 libpurple/protocols/gg/status.c:90
#: libpurple/protocols/gg/status.c:95 libpurple/protocols/gg/status.c:100
#: libpurple/protocols/gg/status.c:105 libpurple/protocols/gg/status.c:110
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:365
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2391
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2876
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:368
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2364
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2388
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2434
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2870
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2976
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2982
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2988
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2994
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:283
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:289
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:295
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3282
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3288
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3294
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3373
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1578
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:290
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2346 pidgin/gtknotify.c:1699
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:491 pidgin/gtksavedstatuses.c:980
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:279
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:285
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:291
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3360
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:298
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352 pidgin/gtknotify.c:1420
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:485 pidgin/gtksavedstatuses.c:974
msgid "Message"
msgstr "Besked"
-#: finch/gntstatus.c:192 finch/gntstatus.c:591
+#: finch/gntstatus.c:183 finch/gntstatus.c:582
msgid "Use"
msgstr "Brug"
-#: finch/gntstatus.c:299
+#: finch/gntstatus.c:290
msgid "Invalid title"
msgstr "Ugyldig titel"
-#: finch/gntstatus.c:300
+#: finch/gntstatus.c:291
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Indtast venligst ikke en tom titel som status."
-#: finch/gntstatus.c:308
+#: finch/gntstatus.c:299
msgid "Duplicate title"
msgstr "Duplikeret titel"
-#: finch/gntstatus.c:309
+#: finch/gntstatus.c:300
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Brug venligst en anden titel som status."
-#: finch/gntstatus.c:450
+#: finch/gntstatus.c:441
msgid "Substatus"
msgstr "Understatus"
-#: finch/gntstatus.c:462 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:486
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:327
+#: finch/gntstatus.c:453 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:350
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: finch/gntstatus.c:477 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:94
+#: finch/gntstatus.c:468 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117
msgid "Message:"
msgstr "Besked:"
-#: finch/gntstatus.c:526
+#: finch/gntstatus.c:517
msgid "Edit Status"
msgstr "Redigér status"
-#: finch/gntstatus.c:545 finch/gntstatus.c:574 finch/gntxfer.c:214
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:375
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1163
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:571 libpurple/protocols/gg/gg.c:691
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:699 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:358
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:788
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:796
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:872
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2201
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2871
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3259
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3908 pidgin/gtkblist.c:3949
-#: pidgin/gtkblist.c:3963 pidgin/gtkblist.c:3965 pidgin/gtksavedstatuses.c:965
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1113
+#: finch/gntstatus.c:536 finch/gntstatus.c:565 finch/gntxfer.c:204
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1135
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581 libpurple/protocols/gg/gg.c:683
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:691 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:781
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2865
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3246
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3897 pidgin/gtkblist.c:3504
+#: pidgin/gtkblist.c:3518 pidgin/gtkblist.c:3520 pidgin/gtksavedstatuses.c:959
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1107
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: finch/gntstatus.c:568
+#: finch/gntstatus.c:559
msgid "Use a different status for some accounts"
msgstr ""
-#: finch/gntstatus.c:602
+#: finch/gntstatus.c:593
msgid "Save and Use"
msgstr ""
-#: finch/gntui.c:107 finch/gntxfer.c:122 finch/gntxfer.c:209
-#: pidgin/gtkxfer.c:228
+#: finch/gntui.c:106 finch/gntxfer.c:112 finch/gntxfer.c:199
+#: pidgin/gtkxfer.c:219
msgid "File Transfers"
msgstr "Filoverførsler"
-#: finch/gntui.c:110 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2969
-msgid "Sounds"
-msgstr "Lyde"
-
-#: finch/gntui.c:113
+#: finch/gntui.c:111
msgid "Statuses"
msgstr "Statusser"
-#: finch/gntxfer.c:115 pidgin/gtkxfer.c:221
+#: finch/gntxfer.c:105 pidgin/gtkxfer.c:212
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr[0] "Filoverførsler - %d%% af %d fil"
msgstr[1] "Filoverførsler - %d%% af %d filer"
-#: finch/gntxfer.c:214 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:146
+#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"
-#: finch/gntxfer.c:214 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:158
+#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: finch/gntxfer.c:214 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:170
+#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: finch/gntxfer.c:214
+#: finch/gntxfer.c:204
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
-#: finch/gntxfer.c:214 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:182
+#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205
msgid "Remaining"
msgstr "Tilbage"
-#: finch/gntxfer.c:224
+#: finch/gntxfer.c:214
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "Luk dette vindue når alle overførsler er færdige"
-#: finch/gntxfer.c:231
+#: finch/gntxfer.c:221
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Ryd afsluttede overførsler"
-#: finch/gntxfer.c:318 pidgin/gtkxfer.c:164 pidgin/gtkxfer.c:725
+#: finch/gntxfer.c:306 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Venter på at overførsel skal starte"
-#: finch/gntxfer.c:383 pidgin/gtkxfer.c:158 pidgin/gtkxfer.c:800
+#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
-#: finch/gntxfer.c:385 pidgin/gtkxfer.c:802
+#: finch/gntxfer.c:368 pidgin/gtkxfer.c:790
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"
-#: finch/gntxfer.c:434 pidgin/gtkxfer.c:132
+#: finch/gntxfer.c:416 pidgin/gtkxfer.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KiB/s"
-#: finch/gntxfer.c:445
+#: finch/gntxfer.c:427
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
-#: finch/gntxfer.c:445
+#: finch/gntxfer.c:427
msgid "Received"
msgstr "Modtaget"
-#: finch/gntxfer.c:446 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:856
+#: finch/gntxfer.c:428 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843
msgid "Finished"
msgstr "Færdig"
-#: finch/gntxfer.c:448
+#: finch/gntxfer.c:430
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "Filen blev gemt som %s."
-#: finch/gntxfer.c:455
+#: finch/gntxfer.c:437
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
-#: finch/gntxfer.c:455
+#: finch/gntxfer.c:437
msgid "Receiving"
msgstr "Modtager"
-#: finch/libfinch.c:151
+#: finch/libfinch.c:91
msgid "use DIR for config files"
msgstr "brug MAPPE til instillingsfiler"
-#: finch/libfinch.c:151
+#: finch/libfinch.c:91
msgid "DIR"
msgstr "MAPPE"
-#: finch/libfinch.c:154
+#: finch/libfinch.c:94
msgid "don't automatically login"
msgstr "log ikke automatisk ind"
-#: finch/libfinch.c:157
+#: finch/libfinch.c:97
msgid "display the current version and exit"
msgstr "vis den nuværende version og afslut"
-#: finch/libfinch.c:183
+#: finch/libfinch.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Prøv \"%s -h\" for flere informationer.\n"
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:137 finch/plugins/gntclipboard.c:143
+#: finch/plugins/gntclipboard.c:134 finch/plugins/gntclipboard.c:140
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Fejl ved indlæsning af udvidelsesmodulet."
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:138
+#: finch/plugins/gntclipboard.c:135
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "Kunne ikke finde X-skærm"
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:144
+#: finch/plugins/gntclipboard.c:141
msgid "Couldn't find window"
msgstr "Kan ikke finde vindue"
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:150
+#: finch/plugins/gntclipboard.c:147
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr ""
"Dette udvidelsesmodul kan ikke indlæses, fordi det ikke er bygget med X11-"
"understøttelse."
-#: finch/plugins/gntgf.c:231
+#: finch/plugins/gntgf.c:219
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s er lige logget på"
-#: finch/plugins/gntgf.c:238
+#: finch/plugins/gntgf.c:226
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s er lige logget ud"
-#: finch/plugins/gntgf.c:246
+#: finch/plugins/gntgf.c:234
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s har sendt dig en besked"
-#: finch/plugins/gntgf.c:263
+#: finch/plugins/gntgf.c:251
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s siger dit alias i %s"
-#: finch/plugins/gntgf.c:265
+#: finch/plugins/gntgf.c:253
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s har sendt dig en besked i %s"
-#: finch/plugins/gntgf.c:306
+#: finch/plugins/gntgf.c:294
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Påmind med en toaster når"
-#: finch/plugins/gntgf.c:321
+#: finch/plugins/gntgf.c:309
msgid "Beep too!"
msgstr "Bip også!"
-#: finch/plugins/gntgf.c:327
+#: finch/plugins/gntgf.c:315
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Set VIGTIGT for terminal-vinduet."
-#: finch/plugins/gnthistory.c:118 pidgin/plugins/history.c:149
+#: finch/plugins/gnthistory.c:109 pidgin/plugins/history.c:142
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Samtale med %s på %s:</b><br>"
-#: finch/plugins/gnthistory.c:156
+#: finch/plugins/gnthistory.c:147
msgid "Log format"
msgstr "Log-format"
-#: finch/plugins/gnthistory.c:176 pidgin/plugins/history.c:180
+#: finch/plugins/gnthistory.c:167 pidgin/plugins/history.c:173
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Historikmodul kræver logning"
-#: finch/plugins/gnthistory.c:177 pidgin/plugins/history.c:181
+#: finch/plugins/gnthistory.c:168 pidgin/plugins/history.c:174
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
"\n"
@@ -1853,11 +1728,11 @@ msgstr ""
"Hvis logning slås til for beskeder og/eller samtaler, vil historikken for "
"samme konversationstyper ligeledes blive aktiveret."
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:218
+#: finch/plugins/gnttinyurl.c:210
msgid "Error while querying TinyURL"
msgstr ""
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:343
+#: finch/plugins/gnttinyurl.c:335
msgid ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
@@ -1865,234 +1740,251 @@ msgstr ""
"\n"
"Henter TinyURL..."
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:366
+#: finch/plugins/gnttinyurl.c:358
#, c-format
msgid "TinyURL for above: %s"
msgstr "TinyURL for ovenstående: %s"
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:413
+#: finch/plugins/gnttinyurl.c:405
msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
msgstr ""
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:454
+#: finch/plugins/gnttinyurl.c:446
msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr "Lav kun TinyURL'er af denne længde eller længere"
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:458
+#: finch/plugins/gnttinyurl.c:450
msgid "TinyURL (or other) address prefix"
msgstr "TinyURL (eller andet) adressepræfiks"
-#: finch/plugins/grouping.c:72
+#: finch/plugins/grouping.c:74
msgid "Online"
msgstr "Tilkoblet"
-#: finch/plugins/grouping.c:74 finch/plugins/grouping.c:157
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2864 pidgin/gtkblist.c:3949
-#: pidgin/gtkblist.c:4338 pidgin/gtkdocklet.c:569 pidgin/gtkstatusbox.c:1022
+#: finch/plugins/grouping.c:76 finch/plugins/grouping.c:159
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2858 pidgin/gtkblist.c:3504
+#: pidgin/gtkblist.c:3893 pidgin/gtkstatusbox.c:1023
msgid "Offline"
msgstr "Afkoblet"
-#: finch/plugins/grouping.c:129 pidgin/gtkblist.c:3986
+#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3541
msgid "Online Buddies"
msgstr "Tilkoblede venner"
-#: finch/plugins/grouping.c:129
+#: finch/plugins/grouping.c:131
msgid "Offline Buddies"
msgstr "Afkoblede venner"
-#: finch/plugins/grouping.c:302
+#: finch/plugins/grouping.c:304
msgid "Nested Subgroup"
msgstr "Indlejret undergruppe"
-#: finch/plugins/lastlog.c:72
+#: finch/plugins/lastlog.c:66
msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"
-#: finch/plugins/lastlog.c:125
+#: finch/plugins/lastlog.c:119
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: Søger efter en understreng i historikken."
-#: libpurple/account.c:215 libpurple/protocols/jabber/auth.c:105
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:145
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:508
+#: libpurple/account.c:219 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:147
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:507
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Der kræves en adgangskode for at logge på."
-#: libpurple/account.c:319 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2492
+#: libpurple/account.c:323 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
-#: libpurple/account.c:333
+#: libpurple/account.c:337
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt."
-#: libpurple/account.c:364
+#: libpurple/account.c:368
msgid "This protocol does not support setting a public alias."
msgstr "Denne protokol understøtter ikke brugen af offenligt alias."
-#: libpurple/account.c:379
+#: libpurple/account.c:383
msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
msgstr "Denne protokol understøtter ikke hentningen af et offentligt alias."
-#: libpurple/account.c:1187 libpurple/connection.c:964
-#: libpurple/connection.c:1037
+#: libpurple/account.c:1192 libpurple/connection.c:995
+#: libpurple/connection.c:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing protocol for %s"
msgstr "Manglende protokolmodul for %s"
-#: libpurple/account.c:1188 libpurple/connection.c:967
+#: libpurple/account.c:1193 libpurple/connection.c:998
msgid "Connection Error"
msgstr "Forbindelsesfejl"
-#: libpurple/account.c:1439
+#: libpurple/account.c:1444
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Indtast adgangskode for %s (%s)"
-#: libpurple/account.c:1446
+#: libpurple/account.c:1451
msgid "Enter Password"
msgstr "Indtast adgangskode"
-#: libpurple/account.c:1451
+#: libpurple/account.c:1456
msgid "Save password"
msgstr "Gem adgangskode"
-#: libpurple/account.c:1482
+#: libpurple/account.c:1487
msgid "Original password"
msgstr "Oprindelig adgangskode"
-#: libpurple/account.c:1490
+#: libpurple/account.c:1495
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
-#: libpurple/account.c:1498
+#: libpurple/account.c:1503
msgid "New password (again)"
msgstr "Ny adgangskode (igen)"
-#: libpurple/account.c:1505 libpurple/protocols/gg/account.c:485
+#: libpurple/account.c:1510 libpurple/protocols/gg/account.c:484
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Ændr adgangskode for %s"
-#: libpurple/account.c:1511 libpurple/protocols/gg/account.c:489
+#: libpurple/account.c:1516 libpurple/protocols/gg/account.c:488
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode."
-#: libpurple/account.c:1529
+#: libpurple/account.c:1534
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Ændr brugeroplysninger for %s"
-#: libpurple/account.c:1532 libpurple/protocols/gg/gg.c:972
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:936
+#: libpurple/account.c:1537 libpurple/protocols/gg/gg.c:964
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:953
msgid "Set User Info"
msgstr "Ret brugeroplysninger"
-#: libpurple/account.c:2183 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:796
-#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:707
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2867 pidgin/gtkxfer.c:161
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:463
+#: libpurple/account.c:2181 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:598
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2861 pidgin/gtkxfer.c:152
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: libpurple/accounts.c:546
+#: libpurple/accounts.c:556
msgid "accounts"
msgstr "konti"
-#: libpurple/buddylist.c:371 libpurple/buddylist.c:372
+#: libpurple/buddylist.c:375 libpurple/buddylist.c:376
+#: libpurple/buddylist.c:1989
msgid "Buddies"
msgstr "Venner"
-#: libpurple/buddylist.c:639
+#: libpurple/buddylist.c:643
msgid "buddy list"
msgstr "venneliste"
-#: libpurple/connection.c:201
+#: libpurple/connection.c:208
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s loggede på"
-#: libpurple/connection.c:233
+#: libpurple/connection.c:253
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s loggede ud"
-#: libpurple/connection.c:500 libpurple/protocols/facebook/api.c:616
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2130
+#: libpurple/connection.c:520 libpurple/protocols/facebook/api.c:617
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2123
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: libpurple/connection.c:966
+#: libpurple/connection.c:566
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL-håndtryk mislykkedes"
+
+#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:526
+msgid "SSL Connection Failed"
+msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes"
+
+#: libpurple/connection.c:575
+msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
+msgstr "SSL-modpart præsenterede et ugyldigt certifikat"
+
+#: libpurple/connection.c:580
+msgid "Unknown SSL error"
+msgstr "Ukendt SSL-fejl"
+
+#: libpurple/connection.c:997
msgid "Registration Error"
msgstr "Fejl under registrering"
-#: libpurple/connection.c:1039
+#: libpurple/connection.c:1071
msgid "Unregistration Error"
msgstr "Afregistreringsfejl"
-#: libpurple/conversation.c:164
+#: libpurple/conversation.c:171
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Kunne ikke sende besked: Beskeden er for stor."
-#: libpurple/conversation.c:167 libpurple/conversation.c:182
+#: libpurple/conversation.c:174 libpurple/conversation.c:189
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Kunne ikke sende besked til %s."
-#: libpurple/conversation.c:169
+#: libpurple/conversation.c:176
msgid "The message is too large."
msgstr "Beskeden er for stor."
-#: libpurple/conversation.c:179 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:301
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:354
+#: libpurple/conversation.c:186 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:302
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:355
msgid "Unable to send message."
msgstr "Kunne ikke sende besked."
-#: libpurple/conversation.c:766
+#: libpurple/conversation.c:719
msgid "Send Message"
msgstr "Send besked"
-#: libpurple/conversation.c:769
+#: libpurple/conversation.c:722
msgid "_Send Message"
msgstr "_Send besked"
-#: libpurple/conversationtypes.c:916
+#: libpurple/conversationtypes.c:403
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s trådte ind i rummet."
-#: libpurple/conversationtypes.c:919
+#: libpurple/conversationtypes.c:406
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
-#: libpurple/conversationtypes.c:1029
+#: libpurple/conversationtypes.c:516
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du kalder dig nu %s"
-#: libpurple/conversationtypes.c:1049
+#: libpurple/conversationtypes.c:536
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s kalder sig nu for %s"
-#: libpurple/conversationtypes.c:1124
+#: libpurple/conversationtypes.c:611
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s forlod rummet."
-#: libpurple/conversationtypes.c:1127
+#: libpurple/conversationtypes.c:614
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s forlod rummet (%s)."
-#: libpurple/conversationtypes.c:1241 libpurple/conversationtypes.c:1252
+#: libpurple/conversationtypes.c:728 libpurple/conversationtypes.c:739
msgid "Invite to chat"
msgstr "Invitér til samtale"
-#: libpurple/conversationtypes.c:1253
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:68
+#: libpurple/conversationtypes.c:740
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:91
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
@@ -2100,97 +1992,93 @@ msgstr ""
"Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en "
"invitationsbesked."
-#: libpurple/keyring.c:245
+#: libpurple/keyring.c:247
#, fuzzy
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Der opstod en ukendt certifikatfejl."
-#: libpurple/keyring.c:384
+#: libpurple/keyring.c:386
#, fuzzy
msgid "There is a password migration session already running."
msgstr "Installeringsprogrammet kører allerede."
-#: libpurple/keyring.c:546
+#: libpurple/keyring.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (disabled)"
msgstr "%s slået fra"
-#: libpurple/keyring.c:686
+#: libpurple/keyring.c:688
msgid "Specified keyring is not registered."
msgstr ""
-#: libpurple/keyring.c:698
+#: libpurple/keyring.c:700
msgid "No keyring loaded, cannot import password info."
msgstr ""
-#: libpurple/keyring.c:715
+#: libpurple/keyring.c:717
msgid "Specified keyring ID does not match the loaded one."
msgstr ""
-#: libpurple/keyring.c:759
+#: libpurple/keyring.c:761
msgid "No keyring configured, cannot export password info."
msgstr ""
-#: libpurple/keyring.c:819
+#: libpurple/keyring.c:821
msgid "Cannot request a password while quitting."
msgstr ""
-#: libpurple/keyring.c:834 libpurple/keyring.c:921
+#: libpurple/keyring.c:836 libpurple/keyring.c:923
msgid "No keyring configured."
msgstr ""
-#: libpurple/keyring.c:868 libpurple/keyring.c:1203
+#: libpurple/keyring.c:870 libpurple/keyring.c:1205
msgid "Keyrings"
msgstr ""
-#: libpurple/keyring.c:869
+#: libpurple/keyring.c:871
msgid "Failed to save a password in keyring."
msgstr ""
-#: libpurple/keyring.c:896
+#: libpurple/keyring.c:898
msgid "Cannot save a password while quitting."
msgstr ""
-#: libpurple/keyring.c:909
+#: libpurple/keyring.c:911
msgid "Cannot save a password during password migration."
msgstr ""
-#: libpurple/keyring.c:1204
+#: libpurple/keyring.c:1206
#, fuzzy
msgid "Failed to load selected keyring."
msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
-#: libpurple/keyring.c:1205
+#: libpurple/keyring.c:1207
msgid ""
"Check your system configuration or select another one in Preferences dialog."
msgstr ""
-#: libpurple/log.c:162
+#: libpurple/log.c:160
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen læsefunktion</font></b>"
-#: libpurple/log.c:612
+#: libpurple/log.c:610
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: libpurple/log.c:626
+#: libpurple/log.c:624
msgid "Plain text"
msgstr "Ren tekst"
-#: libpurple/log.c:640
-msgid "Old flat format"
-msgstr "Gammelt fladt format"
-
-#: libpurple/log.c:741 libpurple/util.c:206
+#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3443
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
-#: libpurple/log.c:898
+#: libpurple/log.c:880
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Logning af denne samtale mislykkedes."
-#: libpurple/log.c:1294
+#: libpurple/log.c:1273
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2199,7 +2087,7 @@ msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
"</b></font> %s<br/>\n"
-#: libpurple/log.c:1296
+#: libpurple/log.c:1275
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2208,21 +2096,21 @@ msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
"</b></font> %s<br/>\n"
-#: libpurple/log.c:1355 libpurple/log.c:1491
+#: libpurple/log.c:1334 libpurple/log.c:1470
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finde logsti!</b></font>"
-#: libpurple/log.c:1367 libpurple/log.c:1500
+#: libpurple/log.c:1346 libpurple/log.c:1479
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke læse filen: %s</b></font>"
-#: libpurple/log.c:1434
+#: libpurple/log.c:1413
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:904
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:911
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2230,23 +2118,23 @@ msgid ""
"Message from Farstream: "
msgstr "Besked fra %s"
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:983
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:990
msgid ""
"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
"of GStreamer or Farstream."
msgstr ""
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:990
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:997
msgid "Network error."
msgstr ""
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:997
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:1004
msgid ""
"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
"GStreamer codecs."
msgstr ""
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1006
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:1013
msgid ""
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
"packages."
@@ -2254,107 +2142,99 @@ msgstr ""
"Ingen codec fundet. Installér nogle GStreamer-codec fra GStreamer-"
"udvidelsespakken."
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1023
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:1030
msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
msgstr "Der opstod en uoprettelig Farstream-fejl."
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1248
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:1255
msgid "Error with your microphone"
msgstr "Fejl med din mikrofon"
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1252
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:1259
msgid "Error with your webcam"
msgstr "Fejl med dit webkamera"
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1259
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:1266
msgid "Conference error"
msgstr "Konference-fejl"
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1666
+#: libpurple/media/backend-fs2.c:1676
#, c-format
msgid "Error creating session: %s"
msgstr "Fejl ved oprettelse af session: %s"
-#: libpurple/message.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Me"
-msgstr "Mand"
-
-#: libpurple/options.c:75
+#: libpurple/options.c:79
msgid "print debugging messages to stdout"
msgstr "skriv fejlsøgningsbeskeder til standard-ud"
-#: libpurple/options.c:76
+#: libpurple/options.c:80
msgid "[colored]"
msgstr ""
-#: libpurple/options.c:80
+#: libpurple/options.c:84
msgid "force online, regardless of network status"
msgstr "gennemtving onlinetilstand, uanset netværkets status"
-#: libpurple/options.c:89
+#: libpurple/options.c:93
#, fuzzy
msgid "LibPurple options"
msgstr "Lilla person"
-#: libpurple/options.c:90
+#: libpurple/options.c:94
#, fuzzy
msgid "Show LibPurple Options"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:71
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:78
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""
"En automatisk accepteret filoverførsel af \"%s\" fra \"%s\" blev fuldført."
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:73
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:80
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "Automatisk accept fuldført"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:198
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:205
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "Når der ankommer en filoverførselsanmodning fra %s"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:200
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:207
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Redigér indstillinger for automatisk accept"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:202 pidgin/gtkaccount.c:1696
-#: pidgin/gtkrequest.c:2403 pidgin/gtkwhiteboard.c:507
-#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:60
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1679
+#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:508
+#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:83
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:203 libpurple/plugins/idle.c:159
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:210 libpurple/plugins/idle.c:159
#: libpurple/plugins/idle.c:192 libpurple/plugins/idle.c:217
-#: pidgin/gtkaccount.c:1691 pidgin/gtkrequest.c:2403 pidgin/gtkrequest.c:2471
-#: pidgin/gtkutils.c:1968 pidgin/gtkwhiteboard.c:507
-#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:558
-#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:437
-#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
-#: pidgin/plugins/screencap.c:396
+#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462
+#: pidgin/gtkutils.c:1560 pidgin/gtkwhiteboard.c:508
+#: pidgin/plugins/screencap.c:393
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:205 libpurple/plugins/autoaccept.c:243
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:212 libpurple/plugins/autoaccept.c:250
msgid "Ask"
msgstr "Spørg"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:206 libpurple/plugins/autoaccept.c:244
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:213 libpurple/plugins/autoaccept.c:251
msgid "Auto Accept"
msgstr "Acceptér automatisk"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:207 libpurple/plugins/autoaccept.c:245
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:214 libpurple/plugins/autoaccept.c:252
msgid "Auto Reject"
msgstr "Afvis automatisk"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:221
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:228
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Acceptér automatisk filoverførsler..."
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:235
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:242
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
@@ -2362,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"Sti til at gemme filerne i\n"
"(Angiv venligst den fulde sti)"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:240
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:247
msgid ""
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
"*not* on your buddy list:"
@@ -2370,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"Når der kommer en filoverførselsanmodning fra en bruger som\n"
"*ikke* er på din venneliste:"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:249
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:256
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -2379,11 +2259,11 @@ msgstr ""
"fuldført\n"
"(kun hvis der ikke er nogen konversation med senderen)"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:254
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:261
msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "Opret et ny mappe for hver bruger"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:258
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:265
msgid "Escape the filenames"
msgstr "Spring mellemrum/specialtegn over i filnavne"
@@ -2399,16 +2279,16 @@ msgstr "Indtast dine noter nedenunder..."
msgid "Edit Notes..."
msgstr "Redigér noter..."
-#: libpurple/plugins.c:377
+#: libpurple/plugins.c:394
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Dette udvidelsesmodul har ikke defineret et id."
-#: libpurple/plugins.c:381
+#: libpurple/plugins.c:398
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Du bruger %s, men dette udvidelsesmodul kræver %s."
-#: libpurple/plugins.c:391
+#: libpurple/plugins.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "Uoverensstemmelse i ABI-version %d.%d.x (kræver %d.%d.x)"
@@ -2445,133 +2325,133 @@ msgstr "Indstil inaktivitetstid for alle konti"
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "Fjern inaktivitetstid fra alle inaktive konti"
-#: libpurple/plugins/joinpart.c:183
+#: libpurple/plugins/joinpart.c:184
msgid "Hide Joins/Parts"
msgstr "Skjul når folk kommer/går"
-#: libpurple/plugins/joinpart.c:188
+#: libpurple/plugins/joinpart.c:189
msgid "For rooms with more than this many people"
msgstr "For rum med flere end dette antal folk"
-#: libpurple/plugins/joinpart.c:193
+#: libpurple/plugins/joinpart.c:194
msgid "If user has not spoken in this many minutes"
msgstr "Hvis en bruger ikke har talt i dette antal minutter"
-#: libpurple/plugins/joinpart.c:198
+#: libpurple/plugins/joinpart.c:199
msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr "Anvend skjuleregler for venner"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:442
-#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:88
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:443
+#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:89
#, fuzzy
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Filoverførsel annulleret"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:538
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:620
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:539
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:621
msgid "Unlocking internal keyring"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:539
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:540
msgid "Selected encryption method is not supported."
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:540
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:541
msgid ""
"Most probably, your passwords were encrypted with newer Pidgin/libpurple "
"version, please update."
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:549
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:550
#, fuzzy
msgid "No password entered."
msgstr "Adgangskode sendt"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:564
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:565
msgid "Invalid master password entered, try again."
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:609
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:872
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:610
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:873
#, fuzzy
msgid "Master password"
msgstr "Gem adgangskode"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:613
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:614
#, fuzzy
msgid "Please, enter master password"
msgstr "Indtast din nye adgangskode"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:687
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:688
#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:92
#, fuzzy
msgid "Password not found."
msgstr "Bruger ikke fundet"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:807
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:808
msgid "Invalid password storage mode."
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:868
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:869
#, fuzzy
msgid "Encrypt passwords"
msgstr "Forkert adgangskode"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:876
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:877
#, fuzzy
msgid "New passphrase:"
msgstr "_Adgangssætning:"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:881
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:882
#, fuzzy
msgid "New passphrase (again):"
msgstr "Ny adgangskode (igen)"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:885
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:886
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ugyldige proxyindstillinger"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:889
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:890
msgid "Number of PBKDF2 iterations:"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:904
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:905
msgid "You have to unlock the keyring first."
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:917
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:926
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:936
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:918
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:927
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:937
#, fuzzy
msgid "Internal keyring settings"
msgstr "Ugyldige proxyindstillinger"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:918
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1172
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:919
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Adgangsfraser matcher ikke"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:927
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:928
msgid "You have to set up a Master password, if you want to enable encryption"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:937
+#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:938
msgid ""
"You don't need any master password, if you won't enable passwords encryption"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:266
+#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Failed to save password."
msgstr "Kan ikke bringe brugernavn på kanonisk form"
-#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:279
+#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Failed to read password."
msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
-#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:238
+#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Pidgin IM password for account %s"
msgstr "Ændr adgangskode for %s"
@@ -2609,29 +2489,29 @@ msgstr "Ændr adgangskode for %s"
msgid "Cannot store password (error %lx)."
msgstr "Ændr adgangskode for %s"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1429
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:1419
msgid "User is offline."
msgstr "Bruger er afkoblet."
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1436
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:1426
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Auto-svar sendt:"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1451 libpurple/plugins/log_reader.c:1454
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:100
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:1441 libpurple/plugins/log_reader.c:1444
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:101
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s er logget ud."
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1475
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:1465
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "En eller flere beskeder kunne måske ikke leveres."
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1485
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:1475
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt."
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1493
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:1483
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
@@ -2639,56 +2519,56 @@ msgstr ""
"Du er ikke forbunddet. Beskeder vil ikke blive modtaget medmindre du er "
"logget ind."
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1509
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:1499
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi den maksimale længde blev overskredet."
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1514
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:1504
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Besked kunne ikke sendes."
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2575
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2565
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Generel opsætning af loglæsning"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2579
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2569
msgid "Fast size calculations"
msgstr "Hurtige størrelsesberegninger"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2583
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2573
msgid "Use name heuristics"
msgstr "Brug navneheuristikker"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2589
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2579
msgid "Log Directory"
msgstr "Logmappe"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2593 libpurple/plugins/log_reader.c:2655
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2583 libpurple/plugins/log_reader.c:2645
msgid "Adium"
msgstr "Adium"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2597 libpurple/plugins/log_reader.c:2667
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2587 libpurple/plugins/log_reader.c:2657
msgid "QIP"
msgstr "QIP"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2601 libpurple/plugins/log_reader.c:2679
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2591 libpurple/plugins/log_reader.c:2669
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2605 libpurple/plugins/log_reader.c:2691
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2595 libpurple/plugins/log_reader.c:2681
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2609 libpurple/plugins/log_reader.c:2703
+#: libpurple/plugins/log_reader.c:2599 libpurple/plugins/log_reader.c:2693
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:86
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:90
#, fuzzy
msgid "Offline message"
msgstr "Offline-besked"
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:99
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -2696,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"Resten af beskederne vil blive gemt som logind-praj. Du kan redigere/slette "
"de gemte beskeder fra vinduet \"Logind-praj\"."
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
@@ -2705,96 +2585,96 @@ msgstr ""
"\"%s\" er afkoblet. Vil du gemme resten af beskeden i et automatisk praj ved "
"indlogning og automatisk sende den, når \"%s\" logger på igen?"
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:164
msgid "Offline Message"
msgstr "Offline-besked"
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr "Du kan redigere/slette logind-prajet fra dialogvinduet \"Logind-praj\""
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:164 libpurple/protocols/novell/novell.c:1944
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:117
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:168 libpurple/protocols/novell/novell.c:1938
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117
#: libpurple/protocols/silc/wb.c:310
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 libpurple/protocols/novell/novell.c:1945
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:329 libpurple/protocols/silc/pk.c:118
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:169 libpurple/protocols/novell/novell.c:1939
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118
#: libpurple/protocols/silc/wb.c:311
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:183
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:187
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "Gem offline-beskeder som automatisk praj ved indlogning"
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:187
+#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:191
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Spørg ikke. Gem altid som automatisk praj ved indlogning."
-#: libpurple/plugins/one_time_password.c:90
+#: libpurple/plugins/one_time_password.c:91
msgid "One Time Password"
msgstr "Engangsadgangskode"
-#: libpurple/plugins/psychic.c:75
+#: libpurple/plugins/psychic.c:76
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "Du føler en forstyrrelse i kraften..."
-#: libpurple/plugins/psychic.c:94
+#: libpurple/plugins/psychic.c:95
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Aktivér kun for brugere på min venneliste"
-#: libpurple/plugins/psychic.c:99
+#: libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Disable when away"
msgstr "Slå fra når status er fraværende"
-#: libpurple/plugins/psychic.c:103
+#: libpurple/plugins/psychic.c:104
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Vis påmindelsesbeskeder i samtaler"
-#: libpurple/plugins/psychic.c:108
+#: libpurple/plugins/psychic.c:109
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Hæv synske samtaler"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:70
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:71
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s er ikke længere fraværende."
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:72
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s er nu fraværende."
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:82
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:83
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s blev inaktiv."
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:84
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:85
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s er ikke længere inaktiv."
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:93
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:94
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s er logget på."
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:111
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:112
msgid "Notify When"
msgstr "Påmind når"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:114
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:115
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Ven bliver _fraværende"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:117
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:118
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Ven bliver _inaktiv"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:120
+#: libpurple/plugins/statenotify.c:121
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Ven _logger ind/ud"
@@ -2826,79 +2706,63 @@ msgstr ""
msgid "Input html"
msgstr "Input"
-#: libpurple/presence.c:576
-#, c-format
-msgid "+++ %s became idle"
-msgstr "+++ %s blev inaktiv"
-
-#: libpurple/presence.c:579
-#, c-format
-msgid "+++ %s became unidle"
-msgstr "+++ %s returnerede fra inaktivitet"
-
-#: libpurple/presence.c:801
-#, c-format
-msgid "%s became idle"
-msgstr "%s blev inaktiv"
-
-#: libpurple/presence.c:822
-#, c-format
-msgid "%s became unidle"
-msgstr "%s returnerede fra inaktivitet"
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:59
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:96
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:103
msgid ""
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
"developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:116
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:123
msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr "Kan ikke lytte efter indgående beskeder"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:143
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:150
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr "Kunne ikke etablerede forbindelse til lokal mDNS-server. Kører den?"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:637
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:884
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:399
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:644
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:397
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:640
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:889
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:647
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:380
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:904
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:643
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:197 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1145
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2016 libpurple/protocols/silc/silc.c:1038
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1274 libpurple/protocols/silc/util.c:520
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:411
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:650
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1138
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2009 libpurple/protocols/silc/silc.c:1037
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1273 libpurple/protocols/silc/util.c:519
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:410
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:646
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:417
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:653
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM-konto"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:416
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:649
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:423
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP-konto"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:603
msgid "Purple Person"
msgstr "Lilla person"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:634
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:641
msgid "Local Port"
msgstr "Lokal port"
@@ -2906,245 +2770,245 @@ msgstr "Lokal port"
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Fejl under kommunikation med lokal mDNSResponder."
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:505
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:579
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:641
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:858
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:888
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:507
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:581
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:644
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:863
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:893
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Kunne ikke sende beskeden; samtalen kunne ikke startes."
-#: libpurple/protocols.c:380
+#: libpurple/protocols.c:384
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr "Anmoder om %ss opmærksomhed..."
-#: libpurple/protocols.c:424
+#: libpurple/protocols.c:428
#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s anmodede om din opmærksomhed!"
-#: libpurple/protocols.c:582
+#: libpurple/protocols.c:600
msgid "Protocol type is not registered"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols.c:588
+#: libpurple/protocols.c:606
msgid "Protocol type does not inherit PurpleProtocol"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols.c:594
+#: libpurple/protocols.c:612
msgid "Protocol type is abstract"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols.c:601
+#: libpurple/protocols.c:619
#, fuzzy
msgid "Could not create protocol instance"
msgstr "Kan ikke oprette logind-praj"
-#: libpurple/protocols.c:607
+#: libpurple/protocols.c:625
#, fuzzy
msgid "Protocol does not provide an ID"
msgstr "Denne protokol understøtter ikke samtalerum."
-#: libpurple/protocols.c:615
+#: libpurple/protocols.c:633
#, c-format
msgid "A protocol with the ID %s is already added."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols.c:629
+#: libpurple/protocols.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass"
msgstr ""
"Udvidelsesmodul implementerer ikke alle de krævede funktioner (list_icon, "
"login og close)"
-#: libpurple/protocols.c:654
+#: libpurple/protocols.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol %s is not added."
msgstr "Konto blev ikke tilføjet"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:550
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:551
msgid "Empty JSON data"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:807
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:808
msgid "Failed generic API operation"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1018
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1019
#, fuzzy
msgid "Failed to get sync_sequence_id"
msgstr "Kunne ikke hente servernavn: %s"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1094
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1095
#, fuzzy
msgid "Failed to mark thread as read"
msgstr "Filoverførsel allerede startet"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1333
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1334
#, fuzzy
msgid "<Unsupported Attachment>"
msgstr "Ikke-understøttet udvidelse"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2156
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2157
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain contact information"
msgstr "Kunne ikke etablere forbindelse: %s"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2644
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2645
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain unread messages"
msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2978
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2979
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain thread information"
msgstr "Vis _detaljeret information"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2991
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2992
#, fuzzy
msgid "Failed to parse thread information"
msgstr "Indtast venligst information om din ven."
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:75
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:47
msgid "Facebook Friends"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:77
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:49
msgid "Facebook Non-Friends"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:126
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1092
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:98
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1064
msgid "Fetching contacts"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:317 libpurple/protocols/gg/gg.c:814
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:456 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1705
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2214
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:363
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2052
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 pidgin/gtkstatusbox.c:638
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:806
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:459 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1716
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2208
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:359
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3627
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2075
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1591 pidgin/gtkstatusbox.c:639
msgid "Connecting"
msgstr "Tilslutter"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:740
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1305
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:712
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1277
#, fuzzy
msgid "Failed to Join Chat"
msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:741
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:747
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:713
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:719
#, fuzzy
msgid "You have been removed from this chat"
msgstr "Du har forladt denne samtale."
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:945
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:979
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:917
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:951
#, fuzzy
msgid "Initiate Chat"
msgstr "Åbn _samtale"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:946
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:918
#, fuzzy
msgid "Failed to Initiate Chat"
msgstr "Åbn _samtale"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:947
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:919
msgid "At least two initial chat participants are required."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:980
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:952
msgid "Initial Chat Participants"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:981
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:953
msgid "Select at least two initial participants."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1086
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1058
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732
msgid "Authenticating"
msgstr "Godkender"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1183
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1876
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3452
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1155
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3450
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Åbn _samtale"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1268
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1240
#, fuzzy
msgid "Chat _Name:"
msgstr "Samtale_navn:"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1306
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1353
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325
msgid "Invalid Facebook identifier."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1351
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1323
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Invitér ven med i samtalerum"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1352
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1324
#, fuzzy
msgid "Failed to Invite User"
msgstr "Kan ikke invitere bruger (%s)."
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1440
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:897
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3370
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1302
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1412
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:895
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3357
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1301
msgid "Topic"
msgstr "Emne"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1444
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:894 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:892 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1500
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1472
#, c-format
msgid "%s."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1559
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1531
#, fuzzy
msgid "Buddy list sync interval"
msgstr "Ven er afkoblet"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1563
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535
msgid "Mark messages as read on focus"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1567
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539
#, fuzzy
msgid "Mark messages as read only when available"
msgstr "Ingen MOTD tilgængelig"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1571
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543
#, fuzzy
msgid "Show self messages"
msgstr "For forsinkede beskeder"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1575
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547
#, fuzzy
msgid "Show unread messages"
msgstr "Når der er ulæste beskeder"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1579
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551
#, fuzzy
msgid "Open new group chats with incoming messages"
msgstr "Vis _formateringslinje på nye beskeder"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1669
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1641
msgid "kick: Kick someone from the chat"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1675
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1647
#, fuzzy
msgid "leave: Leave the chat"
msgstr "leave [kanal]: Forlad samtalen"
@@ -3170,343 +3034,339 @@ msgstr "Status for %s"
msgid "Expected a %s but got a %s for %s"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:324 libpurple/protocols/silc/ft.c:120
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:366
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320 libpurple/protocols/silc/ft.c:119
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:365
msgid "Connection timed out"
msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen"
-#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:389
-#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:414
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:385
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:410
#, fuzzy
msgid "Connection closed"
msgstr "Forbindelse mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:392
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:388
#, fuzzy
msgid "Failed to read fixed header"
msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
-#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:417
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:413
#, fuzzy
msgid "Failed to read packet data"
msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
-#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:437
-#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:599
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:433
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:595
#, fuzzy
msgid "Failed to parse message"
msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
-#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:528
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection failed (%u)"
msgstr "Forbindelse mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:593
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown packet (%u)"
msgstr "Ukendt besked \"%s\""
-#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:613
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:609
#, fuzzy
msgid "Failed to write data"
msgstr "Kunne ikke hente navn: %s"
-#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:635
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:631
#, fuzzy
msgid "Failed to format data"
msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
-#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:747
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:743
#, fuzzy
msgid "Not connected"
msgstr "Fjernvært afbrød"
-#: libpurple/protocols/facebook/util.c:88
+#: libpurple/protocols/facebook/util.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Buddy %s not found"
msgstr "Bruger ikke fundet"
-#: libpurple/protocols/facebook/util.c:91
+#: libpurple/protocols/facebook/util.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Buddy name %s is ambiguous"
msgstr "Anmodning flertydig"
-#: libpurple/protocols/facebook/util.c:429
+#: libpurple/protocols/facebook/util.c:425
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:116
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:115
#, fuzzy
msgid "Token Error"
msgstr "Ikonfejl"
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:117
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:116
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch the token."
msgstr "Kan ikke oprette lyttesokkel"
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:159
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:158
#, fuzzy
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Registrér ny XMPP-konto"
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:204 libpurple/protocols/gg/account.c:207
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:444 libpurple/protocols/gg/account.c:454
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2526
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:203 libpurple/protocols/gg/account.c:206
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:443 libpurple/protocols/gg/account.c:453
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1411
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2539
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:216
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2532
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:215
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2545
msgid "Password (again)"
msgstr "Adgangskode (igen)"
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:227 libpurple/protocols/gg/account.c:238
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:469 libpurple/protocols/gg/account.c:479
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:226 libpurple/protocols/gg/account.c:237
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:468 libpurple/protocols/gg/account.c:478
msgid "CAPTCHA"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:231 libpurple/protocols/gg/account.c:473
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:230 libpurple/protocols/gg/account.c:472
msgid "Enter text from image below"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:247
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:246
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:318
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:317
msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:335
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:334
#, c-format
msgid "Your new GG number: %u."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:337
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:336
#, fuzzy
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Registreringen af %s lykkedes"
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:390
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:389
#, fuzzy
msgid "Password change"
msgstr "Adgangskode ændret"
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:438
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:437
#, fuzzy
msgid "New email address"
msgstr "E-post-adresse"
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:448
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:447
#, fuzzy
msgid "Current password"
msgstr "Forkert adgangskode"
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:462
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:461
#, fuzzy
msgid "Password (retype)"
msgstr "Adgangsfrase (indtast igen)"
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:533
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:532
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:543
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:542
msgid "New password have to be different from the current one."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:600
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:599
msgid "Unable to change password. An unknown error occurred."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:614
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:613
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Din adgangskode blev ændret."
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:151
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:153
#, fuzzy
msgid "You have re-joined the chat"
msgstr "Du har afvist opkaldet."
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:286
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:288
#, fuzzy
msgid "You have left the chat"
msgstr "Du har forladt denne samtale."
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:300
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:302
#, fuzzy
msgid "_Conference identifier:"
msgstr "Konference-fejl"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:374 libpurple/protocols/gg/chat.c:405
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:376 libpurple/protocols/gg/chat.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid room identifier"
msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:375 libpurple/protocols/gg/chat.c:376
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:407 libpurple/protocols/gg/chat.c:408
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:377 libpurple/protocols/gg/chat.c:378
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:409 libpurple/protocols/gg/chat.c:410
#, fuzzy
msgid "Invalid Room Identifier"
msgstr "Ugyldigt navn til rummet"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:411 libpurple/protocols/gg/chat.c:412
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:413 libpurple/protocols/gg/chat.c:414
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Kunne ikke tilslutte samtalerum"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:413
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415
#, fuzzy
msgid "You have to ask for invitation from another chat participant"
msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:559
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:569
#, fuzzy
msgid "Conference identifier"
msgstr "Konference-fejl"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:563
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:573
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Startmenu"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:567
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:577
#, fuzzy
msgid "User Count"
msgstr "Bruger ikke fundet"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:587
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:597
#, fuzzy
msgid "Joined"
msgstr "Tilslut"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:593
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:603
#, fuzzy
msgid "Chat left"
msgstr "Vil gerne samtale"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:595
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:605
#, fuzzy
msgid "Can join chat"
msgstr "Kan ikke tilslutte kanalen"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:462
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:463
#, fuzzy
msgid "Recipient not logged in"
msgstr "Bruger ikke logget ind"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:464
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:465
msgid "You aren't on the recipient's buddy list"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:468
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469
#, fuzzy
msgid "Unable to send file"
msgstr "Kunne ikke sende e-post"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:519 libpurple/protocols/gg/gg.c:99
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:354
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:89
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:353
msgid "Authentication failed"
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:607 libpurple/protocols/gg/edisc.c:623
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:608 libpurple/protocols/gg/edisc.c:624
#, fuzzy
msgid "Error while sending a file"
msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at åbne filen."
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:744
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:745
#, fuzzy
msgid "Cannot confirm file transfer."
msgstr "Kunne ikke starte filoverførsel"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:845 libpurple/protocols/gg/edisc.c:855
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:846 libpurple/protocols/gg/edisc.c:856
#, fuzzy
msgid "Error while receiving a file"
msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at åbne filen."
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1083
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1084
#, fuzzy
msgid "File transfer expired."
msgstr "Proxyer til filoverførsel"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:100
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:90
#, fuzzy
msgid "IMToken value has not been received."
msgstr "Opkaldet er blevet afsluttet."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:101
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:91
msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126 libpurple/protocols/gg/gg.c:133
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:140
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:116 libpurple/protocols/gg/gg.c:123
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Gem venneliste..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:116
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "Din venneliste er tom, intet blev skrevet til filen."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:134
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "Venneliste gemt!"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:138
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "Kunne ikke skrive venneliste for %s til %s"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:158 libpurple/protocols/gg/gg.c:159
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:148 libpurple/protocols/gg/gg.c:149
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Kunne ikke indlæse venneliste"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:174
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:164
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Indlæs venneliste..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:175
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:165
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "Venneliste indlæst!"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:187
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:177
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Gem venneliste..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:196 libpurple/protocols/gg/gg.c:982
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:186 libpurple/protocols/gg/gg.c:974
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Indlæs venneliste fra fil..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:321 libpurple/protocols/gg/gg.c:471
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:313 libpurple/protocols/gg/gg.c:463
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Kan ikke læse fra sokkel"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:342
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:334
#, fuzzy
msgid "Server disconnected"
msgstr "Fjernvært afbrød"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:505 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:367
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1556
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:497 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:363
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1547
msgid "Connected"
msgstr "Tilsluttet"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:523
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:515
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Ude af stand til at afklare værtsnavn"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:529 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1885
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1190
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:521 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1184
msgid "Incorrect password"
msgstr "Forkert adgangskode"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:534 libpurple/sslconn.c:224
-msgid "SSL Connection Failed"
-msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:539 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1919
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:531 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
@@ -3514,244 +3374,243 @@ msgstr ""
"Din konto er blevet deaktiveret, fordi for mange ugyldige adgangskoder blev "
"indtastet"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:547
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:539
#, fuzzy
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:553
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:545
#, fuzzy
msgid "Error connecting to proxy server"
msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC-serveren"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:559
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:551
#, fuzzy
msgid "Error connecting to master server"
msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC-serveren"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:565
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:557
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "Intern serverfejl"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:818
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:389 libpurple/protocols/silc/silc.c:441
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:562 libpurple/protocols/gg/gg.c:810
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:388 libpurple/protocols/silc/silc.c:440
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelse mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:752
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:744
#, fuzzy
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Den nye formatering er ugyldig."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:783
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:775
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:929
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:921
msgid "Not connected to the server"
msgstr "Ikke forbundet til serveren"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:958
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:950
msgid "Show other sessions"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:962 libpurple/protocols/gg/status.c:348
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:348
#, fuzzy
msgid "Show status only for buddies"
msgstr "Vis status til:"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:968
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:960
msgid "Find buddies..."
msgstr "Find venner..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:978
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:970
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Gem venneliste til fil..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1002
msgid "GG number..."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1036
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1028
msgid "GG server"
msgstr "GG-server"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:65
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:56
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:52
msgid "Use encryption if available"
msgstr "Brug kryptering hvis tilgængelig"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:64
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:55
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:51
msgid "Require encryption"
msgstr "Kræv kryptering"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1052
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1042
msgid "Don't use encryption"
msgstr "Brug ikke kryptering"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:71
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:62
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58
msgid "Connection security"
msgstr "Forbindelsessikkerhed"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 pidgin/gtkprefs.c:988
-#: pidgin/gtkprefs.c:1111 pidgin/gtkprefs.c:1119
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1063
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1053
#, fuzzy
msgid "Protocol version"
msgstr "Inkompatibel protokolversion"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1068
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1058
msgid "Show links from strangers"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:216
+#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:215
#, c-format
msgid "Image delivered to %u."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:264
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:272
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:277
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:285
msgid "broken image"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:488
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:507
#, fuzzy
msgid "Image is too large, please try smaller one."
msgstr "Filen \"%s\" er for stor for %s. Prøv venligst et mindre billede.\n"
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:492
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:511
#, fuzzy
msgid "Image cannot be sent."
msgstr "Besked kunne ikke sendes."
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:224
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:231
#, fuzzy
msgid "IP"
msgstr "QIP"
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:226
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:233
msgid "Logon time"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:228
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:235
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Depression"
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:231
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Forbindelse afbrudt."
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:244
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:251
#, fuzzy
msgid "Other Gadu-Gadu sessions"
msgstr "Gadu-Gadu-bruger"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:63
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:64
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Offentligt Gadu-Gadu-katalog"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:332
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:717 libpurple/protocols/silc/ops.c:1081
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1221
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:336
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:716 libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1220
msgid "Cannot get user information"
msgstr "Kan ikke hente oplysninger"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:379
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:648
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:736
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:895
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:383
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:743
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:910
msgid "Gender"
msgstr "Køn"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:381
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:740
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:901
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:916
msgid "Female"
msgstr "Kvinde"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:381
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:745
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:914
msgid "Male"
msgstr "Mand"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:384
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:646
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:731
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:915
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:388
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:932
msgid "City"
msgstr "By"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:388
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:394
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1064
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdato"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:392
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:650
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:399
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657
msgid "Age"
msgstr "Alder"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:622
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:629
msgid "Error while searching for buddies"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:630
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:637
msgid "No matching users found"
msgstr "Ikke-matchende brugere fundet"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:631
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:638
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Der er ingen brugere, der matcher dine søgekriterier."
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:642
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:649
msgid "GG Number"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:679
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:686
#, fuzzy
msgid "New search"
msgstr "Brugersøgning"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:688
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:695
msgid "Search results"
msgstr "Søgeresultater"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:737
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:744
msgid "Male or female"
msgstr "Mand eller kvinde"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:744
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751
msgid "Find buddies"
msgstr "Find venner"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:745
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:752
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Indtast dine søgekriterier nedenunder"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:906
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925
msgid "Birth Day"
msgstr "Fødselsdato"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:924
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941
msgid "Voivodeship"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/purplew.c:67 libpurple/protocols/gg/purplew.c:68
-#: libpurple/request.c:2231
+#: libpurple/protocols/gg/purplew.c:66 libpurple/protocols/gg/purplew.c:67
+#: libpurple/request.c:2220
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: libpurple/protocols/gg/status.c:94 libpurple/protocols/gg/status.c:196
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386
msgid "Chatty"
msgstr "Vil gerne samtale"
@@ -3768,310 +3627,311 @@ msgstr "Vælg venligst hvem der kan se din status"
msgid "Not a buddy"
msgstr "Tilføj en ven.\n"
-#: libpurple/protocols/gg/validator.c:49
+#: libpurple/protocols/gg/validator.c:59
msgid "Password can contain 6-15 alphanumeric characters"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/validator.c:73
+#: libpurple/protocols/gg/validator.c:83
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
-#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:37 libpurple/protocols/silc/silc.c:1929
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:38 libpurple/protocols/silc/silc.c:1929
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ukendt kommando: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:592 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2840
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2853
#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1617
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "nuværende emne er: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:596 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2844
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2857
#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1621
msgid "No topic is set"
msgstr "Der er ikke sat noget emne"
-#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:275
-#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:334
+#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:274
+#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:290
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Filoverførsel mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:276
-#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:335
+#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:275
+#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:291
msgid "Unable to open a listening port."
msgstr "Ude af stand til at åbne en lytte-port."
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:208
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:211
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Fejl ved visning af MOTD"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:209
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:212
msgid "No MOTD available"
msgstr "Ingen MOTD tilgængelig"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:210
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:213
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Der er ingen MOTD tilknyttet denne forbindelse."
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:214
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:217
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "MOTD for %s"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:245 libpurple/protocols/irc/irc.c:731
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:397
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:729
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:384
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:614
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:496
#, fuzzy
msgid "Lost connection with server: "
msgstr "Mistede forbindelsen til server: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:380
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:383
msgid "View MOTD"
msgstr "Vis MOTD"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:392 libpurple/protocols/silc/chat.c:36
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:395 libpurple/protocols/silc/chat.c:36
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanal:"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:398 libpurple/protocols/jabber/chat.c:62
-#: pidgin/gtkaccount.c:596
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:58
+#: pidgin/gtkaccount.c:580
msgid "_Password:"
msgstr "_Adgangskode:"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:435
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:438
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC-alias og servernavn må ikke indeholde mellemrum"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:559
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:557
#, fuzzy
msgid "Unable to connect: "
msgstr "Ude af stand til at forbinde: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:674 libpurple/protocols/irc/msgs.c:411
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 pidgin/gtkdocklet.c:557
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1019 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3202
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:672 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:1020
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2311
msgid "Away"
msgstr "Fraværende"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:738 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1757
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:736 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:604
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1748
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:955 libpurple/protocols/irc/msgs.c:432
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1170 libpurple/protocols/silc/ops.c:1250
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2152
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:953 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5205
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2178
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:958
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:956
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214
#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2162
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:961
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:959
msgid "Encodings"
msgstr "Kodninger"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:964
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:962
msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr "Genkend indkommende UTF-8"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:967 libpurple/protocols/irc/msgs.c:423
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:965 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426
msgid "Ident name"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:970 libpurple/protocols/irc/msgs.c:415
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1272
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:968 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1271
msgid "Real name"
msgstr "Rigtigt navn"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:978
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:976
msgid "Use SSL"
msgstr "Brug SSL"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:982
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980
msgid "Authenticate with SASL"
msgstr "Godkend med SASL"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:986
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:984
msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
msgstr "Tillad SASL-godkendelse i klartekst over ukrypterede forbindelser"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:252
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:255
msgid "Bad mode"
msgstr "Dårlig tilstand"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:270
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:273
#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr "Udvisning på %s af %s, sat %s siden"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:274
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:277
#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "Udvis på %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:288
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:291
msgid "End of ban list"
msgstr "Slut på udvisningsliste"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:299
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Du er blevet udvist fra %s."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:300
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
msgid "Banned"
msgstr "Udvist"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:315
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "Kan ikke udvise %s: udvisningslisten er fuld"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:404
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:407
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:405
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:408
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identificeret)</i>"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:409 libpurple/protocols/silc/ops.c:1331
msgid "Nick"
msgstr "Alias"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:419
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
msgid "Login name"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:427
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
msgid "Host name"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:438 libpurple/protocols/silc/ops.c:1189
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:441 libpurple/protocols/silc/ops.c:1188
msgid "Currently on"
msgstr "På lige nu"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:443
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:446
msgid "Idle for"
msgstr "Inaktiv i"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:446
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "Online since"
msgstr "Tilkoblet siden"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:450
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>Definerende adjektiv:</b>"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:450
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453
msgid "Glorious"
msgstr "Strålende"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:582
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:585
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s har ændret emnet til: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:584
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s har nulstillet emnet."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:593
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:596
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Emne for %s er: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:625
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:636
#, c-format
msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
msgstr "Emne for %s sat af %s den %s på %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:640
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:652
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Ukendt besked \"%s\""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:641
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653
msgid "Unknown message"
msgstr "Ukendt besked"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:641
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "IRC-serveren modtog en besked som den ikke forstod."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:664
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:676
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Brugere på %s: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:770
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:782
msgid "Time Response"
msgstr "Tidssvar"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:771
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:783
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "IRC-serverens lokale tid er:"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:781
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793
msgid "No such channel"
msgstr "Ingen kanal ved det navn"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805
msgid "User is not logged in"
msgstr "Bruger ikke logget ind"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805
msgid "no such channel"
msgstr "ingen kanal ved det navn"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:799
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Alias/kanal findes ikke"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:821
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:833
msgid "Could not send"
msgstr "Kunne ikke sende"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:874
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:886
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Der kræves en invitation for at deltage i %s."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:875
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:887
msgid "Invitation only"
msgstr "Kun invitation"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1000
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:725
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1012
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1005
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:732 libpurple/protocols/silc/ops.c:725
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:724 libpurple/protocols/silc/ops.c:724
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Smidt ud af %s (%s)"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1027
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1039
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "tilstand (%s %s) af %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1119 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2861
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2874
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ugyldigt alias"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1120
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -4079,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"Dit valgte alias blev afvist af serveren. Det indeholder sikkert ugyldige "
"tegn."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1128
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1140
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -4087,108 +3947,108 @@ msgstr ""
"Dit valgte kontonavn blev afvist af serveren. Det indenholder sikkert "
"ugyldige tegn."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1141
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1153
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
msgstr "Aliaset \"%s\" er allerede i brug."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1143
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1155
msgid "Nickname in use"
msgstr "Aliaset er i brug"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1184
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Kan ikke ændre alias"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1185
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1197
msgid "Could not change nick"
msgstr "Kunne ikke ændre alias"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1210
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1222
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Du har forladt kanalen%s%s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1249
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1261
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1251
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %f seconds"
msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1337
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1349
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "Kan ikke tilslutte %s: Kræver registrering."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1338 libpurple/protocols/silc/ops.c:1004
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1350 libpurple/protocols/silc/ops.c:1003
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Kan ikke tilslutte kanalen"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1368
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1380
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Alias eller kanal er midlertidigt utilgængelig."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1381
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1393
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Wallops fra %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1507
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1519
msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
msgstr "SASL-godkendelse fejlede: Ingen værdige SASL-mekanismer fundet."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1516 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1662
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1528 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1674
#, c-format
msgid "SASL authentication failed: %s"
msgstr "SASL-godkendelse mislykkedes: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1566
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1578
msgid ""
"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
msgstr "SASL-godkendelse fejlede: Serveren understøtter ikke SASL-godkendelse."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1576
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1588
msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
msgstr "SASL-godkendelse mislykkedes: Initialisering af SASL fejlede."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1616
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1628
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
msgstr "Kunne ikke initialisere SASL-godkendelse: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1718 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1764
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1730 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1776
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Forkert adgangskode"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1746
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1758
msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
msgstr "SASL-godkendelse mislykkedes: Ingen værdige mekanismer fundet"
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:575
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Reply time from %s: %f seconds"
msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:578
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:579
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:579
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:580
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING-svar"
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:706 libpurple/protocols/irc/parse.c:711
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:707 libpurple/protocols/irc/parse.c:712
msgid "Disconnected."
msgstr "Forbindelse afbrudt."
#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:148
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1195
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2700
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:187
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1160
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1196
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ukendt fejl"
@@ -4201,27 +4061,27 @@ msgstr "Ad-Hoc-kommando mislykkedes"
msgid "execute"
msgstr "kør"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:81
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:80
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:73
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:76
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "Serveren kræver godkendelse i klartekst over en ukrypteret strøm"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:149 libpurple/protocols/jabber/auth.c:395
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:424 libpurple/protocols/jabber/auth.c:435
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:480
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:545
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:163
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:163
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:141 libpurple/protocols/jabber/auth.c:387
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:416 libpurple/protocols/jabber/auth.c:427
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:472
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:547
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:161
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:149
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Ugyldig respons fra serveren"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:187 libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:456
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:179 libpurple/protocols/jabber/auth.c:314
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:458
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Serveren bruger ikke nogen understøttede godkendelsesmetoder"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:306
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:94
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:298
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
@@ -4230,23 +4090,23 @@ msgstr ""
"%s kræver godkendelse i klartekst over en ukrypteret forbindelse. Tillad "
"dette og fortsæt godkendelse?"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:308 libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:261
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:262
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:96
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:300 libpurple/protocols/jabber/auth.c:301
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:263
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:264
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:92
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:93
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Godkendelse i klartekst"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:346
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:284
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:338
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:270
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr ""
"Du kræver kryptering, men kryptering er ikke til rådighed på denne server."
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:406
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:183
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:208
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:398
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:181
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:206
#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:437
#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:457
#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:494
@@ -4254,16 +4114,16 @@ msgstr ""
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Ugyldig udfording fra serveren"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:440
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:432
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr "Serveren tror godkendelsen er færdig, men det gør klienten ikke"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:39
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:41
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"Serveren kræver muligvis godkendelse i klartekst over en ukrypteret strøm"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:259
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:261
#, c-format
msgid ""
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
@@ -4272,13 +4132,13 @@ msgstr ""
"%s kræver muligvis godkendelse i klartekst over en ukrypteret forbindelse. "
"Tillad dette og fortsæt godkendelse?"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:296
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:298
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL-godkendelse mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:479
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:624
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:481
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:486
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:630
#, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr "SASL-fejl: %s"
@@ -4300,33 +4160,31 @@ msgstr "Ondsindet udfording fra serveren"
msgid "Unexpected response from server"
msgstr "Uventet svar fra serveren"
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:198
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1789
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:514
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1801
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:203
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1780
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr "Ude af stand til at forbinde: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:212
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:217
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr "BOSH-forbindelseshåndtering afsluttede din session."
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:405
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:410
#, fuzzy
msgid "No BOSH session ID given"
msgstr "Intet id til sessionen givet"
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:417
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:422
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
msgstr "Ikke-understøttet version af BOSH-protokollen"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:688
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:682
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "Redigér XMPP-vCard"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:689
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
@@ -4334,132 +4192,132 @@ msgstr ""
"Alle elementerne nedenunder er valgfrie. Skriv kun de ting, du ønsker andre "
"skal vide om dig."
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:731
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737
msgid "Operating System"
msgstr "Operativsystem"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:760
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753
msgid "Local Time"
msgstr "Lokal tid"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:791
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2387
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:53
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3336
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1518 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:44
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:51
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3361
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1508 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:850
msgid "Logged Off"
msgstr "Logget af"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:858
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s siden"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1042
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3885
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3874
msgid "Full Name"
msgstr "Fulde navn"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046
msgid "Family Name"
msgstr "Efternavn"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1048
msgid "Given Name"
msgstr "Fornavn"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050
msgid "Middle Name"
msgstr "Mellemnavn"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
msgid "P.O. Box"
msgstr "P.O-box"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1102
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
msgid "Extended Address"
msgstr "Adresse 2"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1104
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097
msgid "Street Address"
msgstr "Adresse 1"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099
msgid "Locality"
msgstr "Lokalitet"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1108
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101
msgid "Region"
msgstr "Område"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1110
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103
msgid "Postal Code"
msgstr "Postnummer"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1113 libpurple/protocols/silc/silc.c:1278
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106 libpurple/protocols/silc/silc.c:1277
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1127
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1133
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1120
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1126
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
msgid "Organization Name"
msgstr "Organisationsnavn"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1176
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1169
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organisatorisk enhed"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1181
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
msgid "Job Title"
msgstr "Arbejdstitel"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1183
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1176
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1185
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:924 pidgin/gtkblist.c:3961
-#: pidgin/gtkplugin.c:855 pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:207
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1178
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:920 pidgin/gtkblist.c:3516
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:240
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1211
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204
msgid "Photo"
msgstr "Billede"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1211
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1742
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1735
#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
@@ -4467,781 +4325,775 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s vil ikke længere kunne se dine statusopdateringer. Vil du fortsætte?"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1744
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1737
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1846
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Annullér påmindelse om tilstedeværelse"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1841
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1834
msgid "Un-hide From"
msgstr "Skjul ikke længere for"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1845
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Skjul dig midlertidigt for"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1860
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Anmod om ny godkendelse"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmeld"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1893
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1886
msgid "Log In"
msgstr "Log på"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1897
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1890
msgid "Log Out"
msgstr "Log af"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2008
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2001
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2010
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2180
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2003
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2173
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2012
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2185
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2005
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178
msgid "Last Name"
msgstr "Efternavn"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Din søgning gav følgende resultater"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2132
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2125
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Mappeforespørgsel mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2133
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2126
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Kunne ikke forespørge katalogserveren."
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2168
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Serverinstruktioner: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2168
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr "Udfyld et eller flere felter for at søge efter XMPP-brugere."
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2195
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
msgid "Email Address"
msgstr "E-post-adresse"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2204
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2205
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2198
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "Søg efter XMPP-brugere"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2206
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141
-#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461
-#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:351
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2199
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5140
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2222
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Ugyldigt katalog"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2253
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Indtast et brugerkatalog"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2254
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Vælg et brugerkatalog at søge i"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2257
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2250
msgid "Search Directory"
msgstr "Søg i katalog"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:44
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:40
msgid "_Room:"
msgstr "_Rum:"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:50
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:46
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:56
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:52
msgid "_Handle:"
msgstr "_Navn:"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:378
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:374
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:379
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:375
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Ugyldigt rumnavn"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:385
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:381
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:386 libpurple/protocols/jabber/chat.c:387
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:382 libpurple/protocols/jabber/chat.c:383
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Ugyldigt servernavn"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:393
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:389
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s er ikke et gyldigt navn til rummet"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:394 libpurple/protocols/jabber/chat.c:395
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:390 libpurple/protocols/jabber/chat.c:391
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Ugyldigt navn til rummet"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 libpurple/protocols/jabber/chat.c:540
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:535 libpurple/protocols/jabber/chat.c:536
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfigureringsfejl"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:549 libpurple/protocols/jabber/chat.c:550
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:699
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:545 libpurple/protocols/jabber/chat.c:546
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:695
msgid "Unable to configure"
msgstr "Kan ikke konfigurere"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:566 libpurple/protocols/jabber/chat.c:567
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:562 libpurple/protocols/jabber/chat.c:563
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Fejl under konfiguration af rum"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:568
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:564
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:619 libpurple/protocols/jabber/chat.c:620
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 libpurple/protocols/jabber/chat.c:690
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:615 libpurple/protocols/jabber/chat.c:616
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:685 libpurple/protocols/jabber/chat.c:686
msgid "Registration error"
msgstr "Fejl under registrering"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:768
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:764
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "Ændring af navn understøttes kun i MUC-samtalerum"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:822 libpurple/protocols/jabber/chat.c:834
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1374
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:818 libpurple/protocols/jabber/chat.c:830
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:883 libpurple/protocols/jabber/chat.c:884
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:181
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:879 libpurple/protocols/jabber/chat.c:880
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177
msgid "Invalid Server"
msgstr "Ugyldig server"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:930
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:926
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Indtast en konferenceserver"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:931
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:927
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Vælg en konferenceserver at slå op"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:934
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:930
msgid "Find Rooms"
msgstr "Find rum"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1074
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1070
msgid "Affiliations:"
msgstr "Tilknytninger:"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1086
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1181
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1082
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1177
msgid "No users found"
msgstr "Ingen brugere fundet"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1169
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1165
msgid "Roles:"
msgstr "Roller:"
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:49 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:40
+#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:47 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:38
msgid "Domain"
msgstr "Domæne"
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:66 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:57
+#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:62 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53
msgid "Use old-style SSL"
msgstr "Brug gammeldags SSL"
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:76 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:67
+#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:72 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Tillad godkendelse i klartekst over ukrypterede strømme"
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:81 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:72
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2158
+#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:77 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:68
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2184
msgid "Connect port"
msgstr "Tilslutningsport"
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:85 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:76
+#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:81 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:72
#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2158
msgid "Connect server"
msgstr "Tilslut server"
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:90 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:81
+#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:86 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:77
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Proxyer til filoverførsel"
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:95 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:86
+#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:91 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:82
msgid "BOSH URL"
msgstr "BOSH-URL"
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:102 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:94
+#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:98 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:90
msgid "Show Custom Smileys"
msgstr "Vis tilpassede smileyer"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:255
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:241
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""
"Serveren kræver TLS/SSL, men der blev ikke fundet nogen TLS/SSL-"
"understøttelse."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:263
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:249
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""
"Du kræver kryptering, men der blev ikke fundet nogen TLS/SSL-understøttelse."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:577
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:565
msgid "Ping timed out"
msgstr "Tidsudløb for ping"
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:675
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:716
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1758
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:544
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1934
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1752
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3631
msgid "Unable to connect"
msgstr "Kunne ikke forbinde"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:941
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3007
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3020
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Ugyldigt XMPP-id"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951
msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
msgstr "Ugyldigt XMPP-id. Brugernavn-delen skal angives."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:959
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:960
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Ugyldigt XMPP-id. Domæne skal angives."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035
msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Dårligt formet BOSH-URL"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1143
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1144
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1148
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1149
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "Registreringen af %s lykkedes"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1153
msgid "Registration Successful"
msgstr "Registering lykkedes"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163
msgid "Registration Failed"
msgstr "Registrering mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "%s-registreringen blev fjernet"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "Afregistering fuldført"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1197
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1199
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Afregistrering mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360
msgid "Already Registered"
msgstr "Allerede registreret"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385
#, fuzzy
msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue."
msgstr "%s-registreringen blev fjernet"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1447
msgid "Unregister"
msgstr "Afregistrér"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1454
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "Udfyld oplysninger nedenunder for at ændre din kontoregistrering."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1457
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Udfyld oplysninger nedenfor, for at registrere din nye konto."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1464
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Registrér ny XMPP-konto"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:302
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:69
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100
msgid "Register"
msgstr "Registrér"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474
#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "Ændr brugerregistrering på %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Registrér ny konto på %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1476
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
msgid "Change Registration"
msgstr "Ændr registrering"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Fejl ved afregistrering af konto"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "Kontoen blev afregistreret"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Initialiserer strøm"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1716
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "Initialiserer SSL/TLS"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1738
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Initialiserer strøm på ny"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
msgid "Server doesn't support blocking"
msgstr "Server understøtter ikke blokering"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2157
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2678
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2170
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2734
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2772
msgid "Not Authorized"
msgstr "Ikke godkendt"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2292
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2408
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1586 libpurple/protocols/silc/ops.c:1123
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2305
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2365
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 libpurple/protocols/silc/ops.c:1122
msgid "Mood"
msgstr "Humør"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2305
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
msgid "Now Listening"
msgstr "Lytter til"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2312
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2325
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2314
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
msgid "From (To pending)"
msgstr "Fra (Til afventer)"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2334
msgid "None (To pending)"
msgstr "Ingen (Til afventer)"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2323 pidgin/gtkblist.c:3564
-#: pidgin/gtkblist.c:3566 pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:72
-#: pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:84
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2336
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2393
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2409
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2423
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2366
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436
msgid "Mood Text"
msgstr "Humørtekst"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2395
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2411
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2368
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2408
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2424
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Tillad bip"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375
msgid "Mood Name"
msgstr "Stemningsnavn"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
msgid "Mood Comment"
msgstr "Stemningskommentar"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2432
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3280
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Vil ikke forstyrres"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2442
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2455
msgid "Tune Artist"
msgstr "Sangkunstner"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456
msgid "Tune Title"
msgstr "Sangtitel"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2444
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457
msgid "Tune Album"
msgstr "Sangalbum"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2458
msgid "Tune Genre"
msgstr "Sanggenre"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459
msgid "Tune Comment"
msgstr "Sangkommentar"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2460
msgid "Tune Track"
msgstr "Sangspor"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2461
msgid "Tune Time"
msgstr "Sangtid"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462
msgid "Tune Year"
msgstr "Sangår"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2450
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
msgid "Tune URL"
msgstr "Sang-URL"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476
msgid "Password Changed"
msgstr "Adgangskode ændret"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2484
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2485
msgid "Error changing password"
msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2538
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2539
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2551
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "Ændr XMPP-adgangskode"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2539
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Indtast din nye adgangskode"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2551
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:203 libpurple/protocols/silc/silc.c:1356
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2564
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:199 libpurple/protocols/silc/silc.c:1355
msgid "Set User Info..."
msgstr "Sæt brugeroplysninger..."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1352
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2569
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1351
msgid "Change Password..."
msgstr "Ændr adgangskode..."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2561
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574
msgid "Search for Users..."
msgstr "Søg efter brugere..."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2670
msgid "Bad Request"
msgstr "Ugyldig anmodning"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2660
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2662
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Funktion ikke implementeret"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2664
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677
msgid "Forbidden"
msgstr "Nægtet"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2666
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2679
msgid "Gone"
msgstr "Væk"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2668
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2762
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Intern serverfejl"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2670
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683
msgid "Item Not Found"
msgstr "Punkt ikke fundet"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2672
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Misdannet XMPP-id"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2674
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Ikke acceptabel"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2676
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689
msgid "Not Allowed"
msgstr "Ikke tilladt"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2680
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693
msgid "Payment Required"
msgstr "Betaling påkrævet"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2682
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Modtager ikke tilgængelig"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2686
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699
msgid "Registration Required"
msgstr "Registrering påkrævet"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2688
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Fjernserver ikke fundet"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2690
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2692
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Server overbelastet"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2694
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Tjeneste ikke tilgængelig"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2696
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709
msgid "Subscription Required"
msgstr "Abonement påkrævet"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2698
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Uventet anmodning"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2706
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Godkendelse afbrudt"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2708
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Ugyldig kodning i godkendelse"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2710
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Ugyldigt authzid"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2712
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Ugyldig godkendelsesmekanisme"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Godkendelsesmekanisme for svag"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Midlertig godkendelsesfejl"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2726
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Godkendelsesfejl"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2734
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747
msgid "Bad Format"
msgstr "Ugyldigt format"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Ugyldigt navnerumspræfiks"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2752
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Ressourcekonflikt"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2754
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2756
msgid "Host Gone"
msgstr "Vært forsvundet"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2745
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758
msgid "Host Unknown"
msgstr "Vært ukendt"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2760
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Forkert adressering"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2764
msgid "Invalid ID"
msgstr "Ugyldigt id"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2766
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Ugyldigt navnerum"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2768
msgid "Invalid XML"
msgstr "Ugyldigt XML"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2770
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Ikke-matchende værter"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2761
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2774
msgid "Policy Violation"
msgstr "Overtrædelse af retningslinjer"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2763
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Fjernforbindelse mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2765
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2778
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Ressourcebegrænsning"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2767
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2780
msgid "Restricted XML"
msgstr "Begrænset XML"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2769
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782
msgid "See Other Host"
msgstr "Se anden vært"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784
msgid "System Shutdown"
msgstr "System-nedlukning"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Udefineret tilstand"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2775
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2788
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Ikke-understøttet kodning"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2777
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2790
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Ikke-understøttet strofetype"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2792
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Ikke-understøttet version"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2781
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2794
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML er ikke velformet"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2783
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2796
msgid "Stream Error"
msgstr "Strømfejl"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2892
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2905
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Kan ikke udvise bruger %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2912
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2925
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Ukendt tilknytning: \"%s\""
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2922
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2935
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Kan ikke tilknytte bruger %s som \"%s\""
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2947
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2960
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Ukendt rolle: \"%s\""
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2957
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2970
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Kunne ikke sætte rolle \"%s\" for bruger: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3039
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3052
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Kan ikke sparke bruger %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3077
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3101
#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Kan ikke pinge bruger %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3099
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3123
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
msgstr "Kan ikke bippe, fordi intet kendes om %s."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3106
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3130
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
msgstr "Kan ikke bippe, fordi %s måske er afkoblet."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3130
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3154
#, c-format
msgid ""
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
@@ -5250,48 +5102,48 @@ msgstr ""
"Kunne ikke bippe fordi bruger %s ikke understøtter det, eller ikke ønsker at "
"modtage et bip nu."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3178
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3202
msgid "Buzz"
msgstr "Bip"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3203
#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s har bippet dig!"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3203
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "Bipper %s..."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3291
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3316
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr "Kunne ikke sende medie med %s: Ugyldigt JID"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3293
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3318
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
msgstr "Ikke i stand til at sende medie med %s: Brugeren er ikke tilkoblet"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3295
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3320
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
msgstr "Kunne ikke Initialisere medie med %s: Ressourcen er ikke online"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3297
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3322
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Ikke i stand til at sende medie med %s: Abonnerer ikke på "
"brugertilstedeværelse"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3300
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3301
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3325
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3326
msgid "Media Initiation Failed"
msgstr "Klargøring af medie mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3388
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3413
#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
@@ -5299,53 +5151,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vælg venligst ressourcen fra %s som du gerne vil starte en mediesession med."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3398
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1532
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3424
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1522
msgid "Select a Resource"
msgstr "Vælg en ressource"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3399
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3425
msgid "Initiate Media"
msgstr "Klargǿr medie"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3580
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3608
#, fuzzy
msgid "Failed to specify mood"
msgstr "Kunne ikke sætte cmodes for %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3587
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3615
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
msgstr "Kontoen understøtter ikke PEP, kan ikke sætte humør"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3602
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3630
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Sæt et samtalerum op."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3608
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3636
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Sæt et samtalerum op."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3614
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3642
msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
msgstr "nick &lt;nyt navn&gt;: Ændr dit alias."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3621
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3649
msgid "part [message]: Leave the room."
msgstr "part [besked]: Forlad rummet."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3627
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3655
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Registrér med et samtalerum."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3634
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3662
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller ændr emnet."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3640
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3668
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;bruger&gt; [grund]: Udvis en bruger fra rummet."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3647
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3675
msgid ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
@@ -5354,7 +5206,7 @@ msgstr ""
"brugere med en given tilknytning, eller indstil en brugers tilknytning til "
"rummet."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3656
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3684
msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
@@ -5362,105 +5214,106 @@ msgstr ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [navn1] [navn2] ...: Find "
"brugere med en rolle eller indstil en brugers rolle i rummet."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3664
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;bruger&gt; [besked]: Invitér en bruger til rummet."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3671
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699
msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
msgstr "tilslut: &lt;rum[@server]&gt; [kodeord]: Tilslut en chat."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3678
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3706
msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;bruger&gt; [grund]: Spark en bruger ud fra rummet."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3684
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;bruger&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en anden "
"bruger."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3691
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3719
#, fuzzy
msgid "ping &lt;jid&gt;: Ping a user/component/server."
msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPing en bruger/komponent/server."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3697
-msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3725
+#, fuzzy
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention."
msgstr "buzz: Bip en bruger for at få deres opmærksomhed"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3704
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3732
#, fuzzy
msgid "mood &lt;mood&gt; [text]: Set current user mood"
msgstr "mood: Sæt nuværende brugers humør"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:154
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:149
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s har forladt samtalen."
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:232
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:227
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Besked fra %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:264
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:259
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s har sat emnet til: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:266
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:261
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Emnet er: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:315
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:310
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Beskedlevering til %s mislykkedes: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:318
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:313
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Fejl i XMPP-besked"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:646
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:641
#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr "(Kode %s)"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:971
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:965
msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
msgstr "En tilpasset smiley i beskeden er for stor til at blive sendt."
-#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:57
+#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:55
msgid "XMPP stream header missing"
msgstr "Hoved til XMPP-strøm mangler"
-#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:78
+#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:76
msgid "XMPP Version Mismatch"
msgstr "XMPP's version matcher ikke"
-#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:296
+#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:294
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML-fortolkningsfejl"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:539
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:531
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Fejl ved tilslutning til samtale %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:542
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:534
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Fejl i samtale %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:587
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:588
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:579
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:580
msgid "Create New Room"
msgstr "Opret nyt rum"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:589
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:581
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
@@ -5468,72 +5321,72 @@ msgstr ""
"Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge "
"standardindstillingerne?"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:595
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:587
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Konfigurér rum"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:596
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:588
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Acceptér standardindstillinger"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:721
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713
msgid "No reason"
msgstr "Ingen grund"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:728
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720
#, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
msgstr "Du er blevet smidt ud: (%s)"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:735
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:727
#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
msgstr "Smidt ud: (%s)"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:940
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:932
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Ukendt fejl i tilstedeværelse"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1390 libpurple/protocols/jabber/si.c:1432
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1380 libpurple/protocols/jabber/si.c:1422
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "Kan ikke sende fil til %s; brugeren understøtter ikke filoverførsler"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1391 libpurple/protocols/jabber/si.c:1392
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1433 libpurple/protocols/jabber/si.c:1434
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1504 libpurple/protocols/jabber/si.c:1505
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1381 libpurple/protocols/jabber/si.c:1382
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1423 libpurple/protocols/jabber/si.c:1424
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1494 libpurple/protocols/jabber/si.c:1495
msgid "File Send Failed"
msgstr "Afsendelse af fil mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1497
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1487
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Kan ikke sende fil til %s; ugyldigt JID"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1499
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1489
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "Kan ikke sende fil til %s; brugeren er ikke tilkoblet"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1501
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1491
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr "Kan ikke sende fil til %s; abonnerer ikke på brugertilstedeværelse"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1516
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1506
#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Vælg ressourcen fra %s som du gerne vil sende en fil"
-#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
+#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:80
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Indstil brugeralias"
-#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
+#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:80
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "Angiv venligst et nyt alias til dig."
-#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
+#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
@@ -5541,174 +5394,174 @@ msgstr ""
"Denne information er synlig for alle kontakter på din kontaktliste, så vælg "
"noget passende."
-#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
+#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
msgid "Set"
msgstr "Indstil"
-#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:103
+#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:102
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Sæt alias..."
-#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:360
+#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:361
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:362
+#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:363
msgid "Select an action"
msgstr "Vælg en handling"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1855
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1856
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "De krævede parametre blev ikke angivet"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1858
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1859
msgid "Unable to write to network"
msgstr "Kan ikke skrive til netværket"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1861
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1862
msgid "Unable to read from network"
msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1865
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Fejl under kommunikation med server"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1868
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869
msgid "Conference not found"
msgstr "Konference ikke fundet"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1871
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872
msgid "Conference does not exist"
msgstr "Konference findes ikke"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1875
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Der findes allerede en mappe med det navn"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879
msgid "Not supported"
msgstr "Understøttes ikke"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1882
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883
msgid "Password has expired"
msgstr "Adgangskode er udløbet"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1889
msgid "User not found"
msgstr "Bruger ikke fundet"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1892
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Konto er blevet deaktiveret"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1895
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Serveren kunne ikke få adgang til mappen"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Din systemadministrator har slået denne handling fra"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Serveren er utilgængelig; prøv igen senere"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1904
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Kan ikke føje en kontakt til den samme mappe to gange"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1907
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Kan ikke tilføje dig selv"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1910
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Hovedarkiv er konfigureret forkert"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1913
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1916
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Kunne ikke genkende værten for det brugernavn du indtastede"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Du kan ikke tilføje den samme person to gange til en samtale"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Du har nået grænsen for antallet af tilladte kontakter"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930
msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr "Du har indtastet et ugyldigt brugernavn"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1933
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Der opstod en fejl ved opdatering af mappen"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Inkompatibel protokolversion"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939
msgid "The user has blocked you"
msgstr "Brugeren har blokeret dig"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr "Denne prøveversion tillader højst 10 brugere at logge ind ad gangen"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "Brugeren er enten afkoblet, eller du er blokeret"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1948
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Ukendt fejl: 0x%X"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:126
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:120
#, c-format
msgid "Unable to login: %s"
msgstr "Ude af stand til at logge på: %s"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:256
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:250
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "Kan ikke sende besked. Kunne ikke hente detaljer for bruger (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:403
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:397
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "Kan ikke tilføje %s til din venneliste (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:430
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:424
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Kan ikke sende besked. (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:502
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1003
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:496
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:997
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Kan ikke invitere bruger (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:542
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:536
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Kan ikke sende besked til %s. Kunne ikke oprette konferencen (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:547
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:541
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Kan ikke sende besked. Kunne ikke oprette konferencen (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:593
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:587
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -5717,7 +5570,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke flytte bruger %s til mappe %s i listen hos serveren. Der opstod en "
"fejl ved mappeoprettelse (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:640
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:634
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -5726,102 +5579,102 @@ msgstr ""
"Kan ikke tilføje %s til din venneliste. Der opstod en fejl ved oprettelse af "
"mappe i listen hos serveren (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:714
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:708
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Kunne ikke hente detaljer for bruger %s (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:762
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:913
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:756
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:907
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Kan ikke føje brugeren til privatlivslisten (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:812
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:806
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "Kan ikke føje %s til blokeringslisten (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:867
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:861
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Kan ikke føje %s til tilladelseslisten (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:936
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:930
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Kan ikke fjerne %s fra privatlivslisten (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:959
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1663
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:953
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Kan ikke ændre privatlivsindstillingerne på serveren (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1031
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1025
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Kan ikke oprette konference (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1143
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1695
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1137
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1689
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Fejl under kommunikation med server. Lukker forbindelse."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefonnummer"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:821
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1205
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:827
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211
msgid "Location"
msgstr "Beliggenhed"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
msgid "Personal Title"
msgstr "Personlig titel"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
msgid "Mailstop"
msgstr "Poststop"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1519
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3877
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1513
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3866
msgid "User ID"
msgstr "Bruger-id"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1527
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1521
msgid "Full name"
msgstr "Fulde navn"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1653
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise-konference %d"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1731
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1725
msgid "Authenticating..."
msgstr "Godkender..."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1761
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1755
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Venter på svar..."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1897
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1891
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s er blevet inviteret til denne samtale."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1924
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Invitation til samtale"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1925
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -5832,22 +5685,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Sendt: %s"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1927
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1921
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Vil du deltage i samtalen?"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2043
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2037
msgid "You have signed on from another location"
msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2098
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2092
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
"%s ser ud til at være afkoblet, og har ikke modtaget beskeden du lige sendte."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2194
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
@@ -5855,211 +5708,209 @@ msgstr ""
"Kan ikke forbinde til server. Indtast venligst adressen på den server, du "
"vil forbinde til."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2534
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2528
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Konferencen er blevet afsluttet. Der kan ikke sendes flere beskeder."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 pidgin/gtkdocklet.c:553
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1018
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 pidgin/gtkstatusbox.c:1019
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelig"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2858
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2993
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 libpurple/protocols/silc/silc.c:82
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2987
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 libpurple/protocols/silc/silc.c:81
msgid "Busy"
msgstr "Optaget"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3494
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3492
msgid "Server address"
msgstr "Serveradresse"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3498
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3496
msgid "Server port"
msgstr "Serverport"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:260
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:265
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:256
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:261
#, fuzzy
msgid "User info"
msgstr "Ret brugeroplysninger"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:265
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:261
#, fuzzy
msgid "not logged in"
msgstr "Ikke logget ind"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:307
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:303
msgid "Primary title"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:308
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:304
#, fuzzy
msgid "Secondary title"
msgstr "Personlig titel"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:309
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305
msgid "This is the callback for the NullProtocol menu item."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:318
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:314
msgid "NullProtocol example menu item"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:334
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:330
#, fuzzy
msgid "Chat room"
msgstr "Fejl i samtale"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:424
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:421
#, c-format
msgid "Your message was blocked by %s's privacy settings."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:505
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not logged in."
msgstr "Bruger ikke logget ind"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:506
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:505
#, fuzzy
msgid "User Info"
msgstr "Ret brugeroplysninger"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:506
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:505
#, fuzzy
msgid "User info not available. "
msgstr "Brugeroplysninger er ikke tilgængelige: %s"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:514
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:513
#, fuzzy
msgid "No user info."
msgstr "Ingen brugere fundet"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:681
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already in chat room %s."
msgstr "%s har inviteret %s til samtalerummet %s\n"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:686
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:693
#, fuzzy
msgid "Join chat"
msgstr "Tilslut samtale"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:700
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:707
msgid "has rejected your invitation to join the chat room"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:708
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:709
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:715
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:716
msgid "Chat invitation rejected"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:739
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:746
#, fuzzy
msgid "Chat invitation"
msgstr "Acceptér samtaleinvitation?"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:869
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%s sets topic to: %s"
msgstr "%s har sat emnet til: %s"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:871
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "%s clears topic"
msgstr "%s har nulstillet emnet."
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1003
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1010
msgid "Example user split"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1007
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1014
msgid "Example option"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:416
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1765
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:495
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:407
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1756
#, c-format
msgid "Lost connection with server: %s"
msgstr "Mistede forbindelsen til server: %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1310
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1301
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Gruppetitel:</b> %s<br>"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1311
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1302
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Gruppe-id for Notes:</b> %s<br>"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1313
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1304
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Oplysninger om gruppen %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1315
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1306
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Information for Notes-adressebog"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1344
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1335
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Hent information om Notes-adressebog"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1515
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
msgid "Sending Handshake"
msgstr "Sender håndtryk"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1520
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "Venter på håndtryksgodkendelse"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1525
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "Håndtryk godkendt, sender logind"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "Venter på logindgodkendelse"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1535
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526
msgid "Login Redirected"
msgstr "Logind omdirigeret"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532
msgid "Forcing Login"
msgstr "Tvinger logind"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1537
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "Logind godkendt"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1551
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1542
msgid "Starting Services"
msgstr "Starter tjenester"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1695
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1686
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "En Sametime-administrator har sendt følgende annoncering på server %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1700
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1691
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Sametime-administratorannoncering"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1832
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1823
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Annoncering fra %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2010
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2001
msgid "Conference Closed"
msgstr "Konference afsluttet"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2182
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2171
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
@@ -6068,51 +5919,51 @@ msgstr ""
"Fejl ved læsning af fil %s: \n"
"%s\n"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2563
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2550
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Kan ikke sende besked: "
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2570
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2557
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Kan ikke sende besked til %s:"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2973
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960
msgid "Place Closed"
msgstr "Sted lukket"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3227
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3214
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3228
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215
msgid "Speakers"
msgstr "Højtalere"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3216
msgid "Video Camera"
msgstr "Videokamera"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3233
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:23
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3220
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:46
msgid "File Transfer"
msgstr "Filoverførsel"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3265
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3903
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3252
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3892
msgid "Supports"
msgstr "Understøtter"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3873
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3257
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3862
msgid "External User"
msgstr "Ekstern bruger"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3376
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3363
msgid "Create conference with user"
msgstr "Opret konference med bruger"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3364
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -6121,27 +5972,27 @@ msgstr ""
"Indtast et emne for den nye konference, og en invitationsbesked, der skal "
"sendes til %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3368
msgid "New Conference"
msgstr "Ny konference"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3383
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3370
msgid "Create"
msgstr "Opret"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3448
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3435
msgid "Available Conferences"
msgstr "Tilgængelige konferencer"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3454
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3441
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Opret ny konference..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3448
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Invitér bruger til en konference"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3462
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3449
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -6152,47 +6003,47 @@ msgstr ""
"brugeren %s. Vælg \"Opret ny konference\" hvis du vil oprette en ny "
"konference at invitere denne bruger til."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3454
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Invitér til konference"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3522
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3509
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Invitér til konference..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3540 pidgin/gtkconv.c:4073
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3527 pidgin/gtkconv.c:3801
msgid "Topic:"
msgstr "Emne:"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3600
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587
msgid "A server is required to connect this account"
msgstr "En server er nødvendig for at forbinde denne konto"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3892
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3895
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3881
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3884
msgid "Last Known Client"
msgstr "Sidst kendte klient"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3894
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Ukendt (0x%04x)<br>"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4055
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5035
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4044
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5034
msgid "User Name"
msgstr "Brugernavn"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4058
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5038
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4047
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5037
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime-id"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4082
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4071
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "Der blev indtastet et ugyldigt bruger-id"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4083
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4072
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -6202,43 +6053,43 @@ msgstr ""
"brugere. Vælg den korrekte bruger fra listen nedenunder for at føje dem til "
"din venneliste."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4088
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4077
msgid "Select User"
msgstr "Vælg bruger"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4742
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4741
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "Importér Sametime-liste for konto %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4782
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4781
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "Eksportér Sametime-liste for konto %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4835
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Kan ikke tilføje gruppe: gruppen findes"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4837
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Der findes allerede en gruppe kaldet \"%s\" i din venneliste."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4840
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4839
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4970
msgid "Unable to add group"
msgstr "Kan ikke tilføje gruppe"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4900
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4899
msgid "Possible Matches"
msgstr "Mulige matches"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4915
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Grupperesultater for Notes-adressebog"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4917
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -6249,15 +6100,15 @@ msgstr ""
"Notes-adressebogsgrupper. Vælg venligst den korrekte gruppe fra listen "
"nedenunder for at tilføje den til din venneliste."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4922
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4921
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Vælg Notes-adressebog"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4964
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Kan ikke tilføje gruppe: gruppen ikke fundet"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4967
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4966
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -6266,11 +6117,11 @@ msgstr ""
"Identificeringen \"%s\" matchede ikke nogen Notes-adressebogsgrupper i dit "
"Sametime-fællesskab."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5008
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Notes-adressebogsgruppe"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
@@ -6278,12 +6129,12 @@ msgstr ""
"Indtast navnet på en Notes-adressebogsgruppe i feltet nedenunder for at føje "
"gruppen og dens medlemmer til din venneliste."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5058
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Søgeresultater for \"%s\""
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5060
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -6294,29 +6145,29 @@ msgstr ""
"følgende brugere. Du kan føje disse brugere til din venneliste eller sende "
"dem beskeder med handlingsknapperne nedenunder."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 pidgin/gtknotify.c:1013
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5066 pidgin/gtknotify.c:1003
msgid "Search Results"
msgstr "Søgeresultater"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5091
msgid "No matches"
msgstr "Ingen fundne"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5093
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"Identificeringen \"%s\" matchede ingen brugere i dit Sametime-fællesskab."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5097
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5096
msgid "No Matches"
msgstr "Ingen fundne"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5134
msgid "Search for a user"
msgstr "Søg efter en bruger"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5136
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
@@ -6324,82 +6175,82 @@ msgstr ""
"Indtast et navn eller delvist id i feltet nedenunder for at søge efter "
"matchende brugere i dit Sametime-fællesskab."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5139
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5138
msgid "User Search"
msgstr "Brugersøgning"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Importér Sametime-liste..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Eksportér Sametime-liste..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Tilføj Notes-adressebogsgruppe..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5164
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5163
msgid "User Search..."
msgstr "Brugersøgning..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5223
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5222
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Tving logind (ignorér serveromstillinger)"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5233
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5232
msgid "Hide client identity"
msgstr "Skjul klientens identitet"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:56 libpurple/protocols/silc/buddy.c:424
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:552 libpurple/protocols/silc/buddy.c:715
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:431
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:55 libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:551 libpurple/protocols/silc/buddy.c:714
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:428
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "Brugeren %s er ikke til stede på netværket"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:57 libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:121 libpurple/protocols/silc/buddy.c:127
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:133 libpurple/protocols/silc/buddy.c:139
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:145 libpurple/protocols/silc/buddy.c:265
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:56 libpurple/protocols/silc/buddy.c:114
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 libpurple/protocols/silc/buddy.c:126
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:132 libpurple/protocols/silc/buddy.c:138
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 libpurple/protocols/silc/buddy.c:264
msgid "Key Agreement"
msgstr "Nøgleudveksling"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:58
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:57
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "Kan ikke udføre nøgleudveksling"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "Der opstod en fejl under nøgleudveksling"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:122
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:121
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "Nøgleudveksling mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:128
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:127
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "Tidsgrænsen udløb ved nøgleudveksling"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:133
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "Nøgleudveksling blev afbrudt"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:139
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:138
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "Nøgleudveksling er allerede påbegyndt"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:145
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "Du kan ikke udveksle nøgler med dig selv"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:266 libpurple/protocols/silc/buddy.c:397
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:511 libpurple/protocols/silc/buddy.c:522
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:265 libpurple/protocols/silc/buddy.c:396
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:510 libpurple/protocols/silc/buddy.c:521
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "Fjernbrugren er ikke længere til stede på netværket"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:309
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:308
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -6408,7 +6259,7 @@ msgstr ""
"Anmodning om nøgleudveksling modtaget fra %s. Vil du udføre "
"nøgleudvekslingen?"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:313
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:312
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -6419,54 +6270,54 @@ msgstr ""
"Vært: %s\n"
"Port: %d"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:326
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:325
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Anmodning om nøgleudveksling"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:396 libpurple/protocols/silc/buddy.c:426
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:395 libpurple/protocols/silc/buddy.c:425
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr "Besked med adgangskode"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:427
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:426
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "Kan ikke sætte beskednøgle"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
msgstr "Sæt adgangskode på besked"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:510 libpurple/protocols/silc/buddy.c:521
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:554 libpurple/protocols/silc/ops.c:1419
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1431
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:509 libpurple/protocols/silc/buddy.c:520
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:553 libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1430
msgid "Get Public Key"
msgstr "Hent offentlig nøgle"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:555 libpurple/protocols/silc/ops.c:1420
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1432
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:554 libpurple/protocols/silc/ops.c:1419
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1431
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "Kan ikke hente offentlig nøgle"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1695
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694
msgid "Show Public Key"
msgstr "Vis offentlig nøgle"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1041
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1040
#: libpurple/protocols/silc/chat.c:223
msgid "Could not load public key"
msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:716 libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1220
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:715 libpurple/protocols/silc/ops.c:1079
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
msgid "User Information"
msgstr "Brugeroplysninger"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:739
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:738
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "Vennen %s er ikke betroet"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:742
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:741
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -6475,16 +6326,16 @@ msgstr ""
"offentlige nøgle. Du kan bruge kommandoen \"Hent offentlig nøgle\" for at "
"hente den offentlige nøgle."
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1074
msgid "Open..."
msgstr "Åbn..."
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1086
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "Vennen %s er ikke til stede på netværket"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1089
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1088
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
@@ -6492,15 +6343,15 @@ msgstr ""
"For at tilføje vennen, skal du importere hendes/hans offentlige nøgle. Tryk "
"Importér for at importere en offentlig nøgle."
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1093
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1092
msgid "_Import..."
msgstr "_Importér..."
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1199
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
msgid "Select correct user"
msgstr "Vælg korrekt bruger"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1201
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1200
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
@@ -6508,7 +6359,7 @@ msgstr ""
"Der blev fundet mere end én bruger med den samme offentlige nøgle. Vælg den "
"korrekte bruger fra listen, som du vil føje til din venneliste."
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1203
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1202
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
@@ -6516,125 +6367,125 @@ msgstr ""
"Der blev fundet mere end én bruger med samme navn. Vælg den korrekte bruger "
"fra listen, som du vil føje til din venneliste."
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
msgid "Detached"
msgstr "Ikke koblet på"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 libpurple/protocols/silc/silc.c:84
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 libpurple/protocols/silc/silc.c:83
msgid "Indisposed"
msgstr "Indisponibel"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 libpurple/protocols/silc/silc.c:86
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 libpurple/protocols/silc/silc.c:85
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Væk mig"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 libpurple/protocols/silc/silc.c:78
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 libpurple/protocols/silc/silc.c:77
msgid "Hyper Active"
msgstr "Hyperaktiv"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
msgid "Robot"
msgstr "Robot"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:481
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1515 libpurple/protocols/silc/silc.c:1010
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:480
msgid "Happy"
msgstr "Glad"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518 libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:483
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1517 libpurple/protocols/silc/silc.c:1012
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:482
msgid "Sad"
msgstr "Trist"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520 libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:485
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1519 libpurple/protocols/silc/silc.c:1014
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:484
msgid "Angry"
msgstr "Sur"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522 libpurple/protocols/silc/silc.c:1017
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:487
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1521 libpurple/protocols/silc/silc.c:1016
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:486
msgid "Jealous"
msgstr "Jaloux"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524 libpurple/protocols/silc/silc.c:1019
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:489
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1523 libpurple/protocols/silc/silc.c:1018
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:488
msgid "Ashamed"
msgstr "Skammer sig"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526 libpurple/protocols/silc/silc.c:1021
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:491
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1525 libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:490
msgid "Invincible"
msgstr "Usårlig"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 libpurple/protocols/silc/util.c:493
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1527 libpurple/protocols/silc/util.c:492
msgid "In Love"
msgstr "Forelsket"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1530 libpurple/protocols/silc/silc.c:1025
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:495
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1529 libpurple/protocols/silc/silc.c:1024
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:494
msgid "Sleepy"
msgstr "Søvnig"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 libpurple/protocols/silc/silc.c:1027
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:497
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1531 libpurple/protocols/silc/silc.c:1026
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:496
msgid "Bored"
msgstr "Keder sig"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1534 libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:499
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1533 libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:498
msgid "Excited"
msgstr "Begejstret"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1536 libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:501
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:500
msgid "Anxious"
msgstr "Spændt"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 libpurple/protocols/silc/ops.c:1116
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1569 libpurple/protocols/silc/ops.c:1115
msgid "User Modes"
msgstr "Brugertilstande"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1593 libpurple/protocols/silc/ops.c:1135
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 libpurple/protocols/silc/ops.c:1134
msgid "Preferred Contact"
msgstr "Foretrukne kontakt"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1600 libpurple/protocols/silc/ops.c:1142
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1599 libpurple/protocols/silc/ops.c:1141
msgid "Preferred Language"
msgstr "Foretrukket sprog"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1607 libpurple/protocols/silc/ops.c:1149
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1606 libpurple/protocols/silc/ops.c:1148
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1614 libpurple/protocols/silc/ops.c:1156
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1613 libpurple/protocols/silc/ops.c:1155
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszone"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1621 libpurple/protocols/silc/ops.c:1163
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1620 libpurple/protocols/silc/ops.c:1162
msgid "Geolocation"
msgstr "Geo-placering"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677
msgid "Reset IM Key"
msgstr "Nulstil beskednøgle"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1682
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "Besked med nøgleudveksling"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1688
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1687
msgid "IM with Password"
msgstr "Besked med adgangskode"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1701
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1700
msgid "Get Public Key..."
msgstr "Hent offentlig nøgle..."
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1708 libpurple/protocols/silc/ops.c:1535
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1707 libpurple/protocols/silc/ops.c:1534
msgid "Kill User"
msgstr "Dræb bruger"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1718 libpurple/protocols/silc/chat.c:971
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1717 libpurple/protocols/silc/chat.c:971
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "Tegn på tavle"
@@ -6743,8 +6594,8 @@ msgstr "Tilføj / Fjern"
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenavn"
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:589 libpurple/protocols/silc/ops.c:1742
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1283
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:589 libpurple/protocols/silc/ops.c:1741
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1282
msgid "Passphrase"
msgstr "Adgangssætning"
@@ -6832,19 +6683,19 @@ msgstr "Kan ikke køre kommando"
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukendt kommando"
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:104
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:108 libpurple/protocols/silc/ft.c:113
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:118 libpurple/protocols/silc/ft.c:123
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:128 libpurple/protocols/silc/ft.c:278
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:284 libpurple/protocols/silc/ft.c:290
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:296 libpurple/protocols/silc/ft.c:433
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:103
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:107 libpurple/protocols/silc/ft.c:112
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:117 libpurple/protocols/silc/ft.c:122
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:127 libpurple/protocols/silc/ft.c:275
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:281 libpurple/protocols/silc/ft.c:287
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:293 libpurple/protocols/silc/ft.c:430
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Sikker filoverførsel"
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:105
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:109 libpurple/protocols/silc/ft.c:114
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:119 libpurple/protocols/silc/ft.c:124
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:129
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:104
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:108 libpurple/protocols/silc/ft.c:113
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:118 libpurple/protocols/silc/ft.c:123
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:128
msgid "Error during file transfer"
msgstr "Fejl under filoverførsel"
@@ -6852,172 +6703,172 @@ msgstr "Fejl under filoverførsel"
msgid "Remote disconnected"
msgstr "Fjernvært afbrød"
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:110
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:109
msgid "Permission denied"
msgstr "Adgang nægtet"
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:115
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:114
msgid "Key agreement failed"
msgstr "Nøgleudveksling mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:125
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:124
msgid "Creating connection failed"
msgstr "Oprettelse af forbindelse mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:130
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:129
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "Filoverførselssession findes ikke"
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:279
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:276
msgid "No file transfer session active"
msgstr "Ingen aktiv filoverførselssession"
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:285
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:282
msgid "File transfer already started"
msgstr "Filoverførsel allerede startet"
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:291
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:288
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "Kunne ikke udføre nøgleudveksling for filoverførsel"
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:297
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:294
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "Kunne ikke starte filoverførsel"
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:434
+#: libpurple/protocols/silc/ft.c:431
msgid "Cannot send file"
msgstr "Kan ikke sende fil"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:79
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:78
msgid "Error occurred"
msgstr "Der opstod en fejl"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:560 libpurple/protocols/silc/ops.c:569
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:578
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:559 libpurple/protocols/silc/ops.c:568
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:577
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s har ændret emnet for <I>%s</I> til: %s"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:644
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:643
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> satte kanaltilstande for <I>%s</I> til: %s"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:648
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:647
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> fjernede alle kanaltilstande for <I>%s</I>"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:680
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:679
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> satte tilstande for <I>%s</I> til: %s"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:688
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:687
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> fjernede alle <I>%ss</I> tilstande"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:717
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:716
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "Du er blevet sparket ud fra <I>%s</I> af <I>%s</I> (%s)"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:744 libpurple/protocols/silc/ops.c:749
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:754
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:743 libpurple/protocols/silc/ops.c:748
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:753
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "Du er blevet dræbt af %s (%s)"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:775 libpurple/protocols/silc/ops.c:780
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:785
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:774 libpurple/protocols/silc/ops.c:779
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:784
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "Dræbt af %s (%s)"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:822
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:821
msgid "Server signoff"
msgstr "Log af fra server"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1004
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1003
msgid "Join Chat"
msgstr "Tilslut samtale"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1039
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1038
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Du er kanal grundlægger for <I>%s</I>"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1043
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1042
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "Kanalgrundlægger for <I>%s</I> er <I>%s</I>"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1100 libpurple/protocols/silc/ops.c:1237
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1099 libpurple/protocols/silc/ops.c:1236
msgid "Real Name"
msgstr "Rigtigt navn"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
msgid "Status Text"
msgstr "Statustekst"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1262
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 libpurple/protocols/silc/ops.c:1261
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Fingeraftryk for offentlig nøgle"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1201 libpurple/protocols/silc/ops.c:1263
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1262
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "\"Babbleprint\" for offentlig nøgle"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 libpurple/protocols/silc/silc.c:1340
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 libpurple/protocols/silc/silc.c:1339
msgid "Detach From Server"
msgstr "Kobl af fra server"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
msgid "Cannot detach"
msgstr "Kan ikke koble af"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1302
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1301
msgid "Cannot set topic"
msgstr "Kan ikke sætte emne"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1331
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Kunne ikke ændre alias"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385
msgid "Roomlist"
msgstr "Rumliste"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385
msgid "Cannot get room list"
msgstr "Kan ikke hente rumliste"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1387
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
msgid "Network is empty"
msgstr "Netværk er tomt"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1433
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1432
msgid "No public key was received"
msgstr "Der blev ikke modtaget nogetn offentlig nøgle"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1446 libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1445 libpurple/protocols/silc/ops.c:1459
msgid "Server Information"
msgstr "Serveroplysninger"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1447
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1446
msgid "Cannot get server information"
msgstr "Kan ikke hente serveroplysninger"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
msgid "Server Statistics"
msgstr "Serverstatistik"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Kunne ikke hente serverstatistik"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1481
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1480
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
@@ -7052,48 +6903,48 @@ msgstr ""
"Serveroperatører i alt: %d\n"
"Routeroperatører i alt: %d\n"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1513
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
msgid "Network Statistics"
msgstr "Netværksstatistik"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1522 libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 libpurple/protocols/silc/ops.c:1527
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1522
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521
msgid "Ping failed"
msgstr "Ping mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1527
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Pingsvar modtaget fra server"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1536
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1535
msgid "Could not kill user"
msgstr "Kunne ikke dræbe bruger"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1576
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575
msgid "WATCH"
msgstr "OVERVÅG"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1576
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575
msgid "Cannot watch user"
msgstr "Kan ikke overvåge bruger"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1653 libpurple/protocols/silc/ops.c:1704
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:408
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 libpurple/protocols/silc/ops.c:1703
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:407
msgid "Resuming session"
msgstr "Genoptager session"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1655
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1654
msgid "Authenticating connection"
msgstr "Godkender forbindelse"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1706
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1705
msgid "Verifying server public key"
msgstr "Verificerer serverens offentlige nøgle"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1742
msgid "Passphrase required"
msgstr "Adgangsfrase påkrævet"
@@ -7136,73 +6987,73 @@ msgstr "_Vis..."
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Ikke-understøttet type af offentlige nøgle"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:335
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:334
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Afbrudt af server"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:343
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:342
msgid "Error connecting to SILC Server"
msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC-serveren"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:349
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:348
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Nøgleudveksling mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:359
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:358
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Genoptagelse af tidligere session mislykkedes. Opret en ny forbindelse ved "
"at trykke på Genforbind."
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:411
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:410
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Udfører nøgleudveksling"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:473 libpurple/proxy.c:793
-#: libpurple/proxy.c:983
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/proxy.c:795
+#: libpurple/proxy.c:985
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Ugyldige proxyindstillinger"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:528 libpurple/protocols/silc/silc.c:545
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:574
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:527 libpurple/protocols/silc/silc.c:544
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:573
msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr "Kan ikke indlæse SILC-nøglepar"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:559
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:558
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Tilslutter SILC-server"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:605
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:604
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikke mere hukommelse"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:657
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:656
msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr "Kan ikke initialisere SILC-protokol"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:670
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:669
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Fejl ved indlæsning af SILC-nøglepar"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:718 libpurple/protocols/silc/silc.c:1902
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:717 libpurple/protocols/silc/silc.c:1902
#, c-format
msgid "Download %s: %s"
msgstr "Hent %s: %s"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1006
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Dit nuværende humør"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1022
msgid "In love"
msgstr "Forelsket"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1034
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1033
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
@@ -7210,43 +7061,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Dine fortrukne kontaktmetoder"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1040 libpurple/protocols/silc/util.c:522
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 libpurple/protocols/silc/util.c:521
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1042 libpurple/protocols/silc/util.c:526
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 libpurple/protocols/silc/util.c:525
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1044 libpurple/protocols/silc/util.c:528
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1043 libpurple/protocols/silc/util.c:527
msgid "MMS"
msgstr "MMS"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1046
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1045
msgid "Video conferencing"
msgstr "Videokonference"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1051
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1050
msgid "Your Current Status"
msgstr "Din nuværende status"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1059
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1058
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Lad andre se hvilken computer du bruger"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1066
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1065
msgid "Your VCard File"
msgstr "Din VCard-fil"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1072
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1071
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "Tidszone (UTC)"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1076 libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 libpurple/protocols/silc/silc.c:1076
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Statusattributter for tilkoblet bruger"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1078
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -7256,69 +7107,69 @@ msgstr ""
"personlige oplysninger. Udfyld de oplysninger, du gerne vil have at folk kan "
"se om dig."
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 libpurple/protocols/silc/silc.c:1126
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 libpurple/protocols/silc/silc.c:1125
#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
msgid "Message of the Day"
msgstr "Dagens besked (MOTD)"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Ingen MOTD tilgængelig"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1119 libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Der er ingen MOTD tilknyttet denne forbindelse"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1291 libpurple/protocols/silc/silc.c:1292
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1170 libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1290 libpurple/protocols/silc/silc.c:1291
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Opret nyt SILC-nøglepar"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Generering af nøglepar mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1259
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1258
msgid "Key length"
msgstr "Nøglelængde"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1261
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1260
msgid "Public key file"
msgstr "Offentlig nøglefil"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1263
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1262
msgid "Private key file"
msgstr "Privat nøglefil"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1270
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1269
msgid "Hostname"
msgstr "Værtsnavn"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1276
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1275
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1286
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1285
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Adgangsfrase (indtast igen)"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1293
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1292
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Generér nøglepar"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1336
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1335
msgid "Online Status"
msgstr "Onlinestatus"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1344
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1343
msgid "View Message of the Day"
msgstr "Vis dagens besked (MOTD)"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1348
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1347
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "Opret SILC-nøglepar..."
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1443
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1442
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "Brugeren <I>%s</I> er ikke til stede på netværket"
@@ -7382,7 +7233,7 @@ msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr "whois &lt;navn&gt;: Vis brugerens oplysninger"
#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1984
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2712
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2718
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
msgstr "msg &lt;navn&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en bruger"
@@ -7477,7 +7328,7 @@ msgstr "stats: Vis server- og netværksstatistik"
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr "ping: Send PING til den forbundne server"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2154 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2175
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2154 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1667
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
@@ -7489,92 +7340,92 @@ msgstr "Offentlig nøgle-fil"
msgid "Private Key file"
msgstr "Privat nøgle-fil"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2179
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2177
msgid "Cipher"
msgstr "Kode"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2189
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2185
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2192
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2188
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Benyt perfekt fremadrettet secrecy"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2196
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2192
msgid "Public key authentication"
msgstr "Offentlig nøgle-godkendelse"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2199
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2195
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Blokér beskeder uden nøgleudveksling"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2202
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2198
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "Blokér beskeder til tavle"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2205
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2201
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "Åbn automatisk tavle"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2208
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2204
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Skriv alle beskeder under med digital underskrift og godkend dem"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:163 libpurple/protocols/silc/util.c:205
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:162 libpurple/protocols/silc/util.c:204
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Opretter SILC-nøglepar..."
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:171 libpurple/protocols/silc/util.c:213
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:170 libpurple/protocols/silc/util.c:212
msgid "Unable to create SILC key pair"
msgstr "Ude af stand til at oprette SILC-nøglepar"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:322
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:321
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Rigtigt navn: \t%s\n"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:324
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:323
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Brugernavn: \t%s\n"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:326
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:325
#, c-format
msgid "Email: \t\t%s\n"
msgstr "E-post: \t\t%s\n"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:328
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:327
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Værtsnavn: \t%s\n"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:330
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:329
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Organisation: \t%s\n"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:332
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:331
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Land: \t%s\n"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:333
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:332
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritme: \t%s\n"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:334
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:333
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Nøglelængde: \t%d bit\n"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:336
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:335
#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "Version: \t%s\n"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:338
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:337
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
@@ -7585,7 +7436,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:339
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:338
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
@@ -7594,31 +7445,31 @@ msgstr ""
"\"Babbleprint\" for offentlig nøgle:\n"
"%s"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:341 libpurple/protocols/silc/util.c:342
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:340 libpurple/protocols/silc/util.c:341
msgid "Public Key Information"
msgstr "Oplysninger om offentlige nøgle"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:524
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:523
msgid "Paging"
msgstr "Personsøger"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:530
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:529
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videokonference"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:548
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:547
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:550
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:549
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:552
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:551
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:554
+#: libpurple/protocols/silc/util.c:553
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -7634,60 +7485,58 @@ msgid ""
"whiteboard?"
msgstr "%s sendte besked til tavlen på kanalen %s. Vil du åbne tavlen?"
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:530
+#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:531
msgid "Whiteboard"
msgstr "Tavle"
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1205
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1199
msgid "Unknown server response"
msgstr "Ukendt serversvar"
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1841
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1919
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1986
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1876
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1940
msgid "Unable to create listen socket"
msgstr "Kan ikke oprette lyttesokkel"
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve hostname : %s"
msgstr "Ude af stand til at afklare værtsnavn"
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2019
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2043
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP-brugernavne må ikke indeholde mellemrum og @-tegn"
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2039
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2062
msgid "SIP connect server not specified"
msgstr "SIP-forbindelsesserver ikke angivet"
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2155
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2181
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Annoncér status (bemærk: alle kan se dig)"
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2161
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2187
msgid "Use UDP"
msgstr "Brug UDP"
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2163
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2189
msgid "Use proxy"
msgstr "Brug proxy"
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2165
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2491
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2191
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2167
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2193
msgid "Auth User"
msgstr "Godk. bruger"
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2169
+#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2195
msgid "Auth Domain"
msgstr "Godk. domæne"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:364
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
@@ -7695,84 +7544,84 @@ msgstr ""
"(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres.\t Sæt kryds ved "
"\"Kodning\"-indstillingen i Kontoredigeringen)"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:758
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:764
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Kunne ikke sende til samtale %s,%s,%s"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:766
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:772
msgid "User is offline"
msgstr "Bruger er afkoblet"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1198
msgid "User"
msgstr "Bruger"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1199
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:819
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1205
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "Skjult eller ikke logget ind"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:820
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1202
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:826
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>%s siden %s"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1509
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1515
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1516
msgid "Anyone"
msgstr "Hvem som helst"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2363
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369
msgid "_Class:"
msgstr "_Klasse:"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375
msgid "_Instance:"
msgstr "_Instans:"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Modtager:"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2386
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Forsøget på at abbonnere på %s,%s,%s mislykkedes"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2718
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2724
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;navn&gt;: Find bruger"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2724
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2730
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;navn&gt;: Find bruger"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2730
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "instance &lt;instans&gt;: Sæt instans, der skal bruges på denne klasse"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;instans&gt;: Sæt instans, der skal bruges på denne klasse"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "topic &lt;instans&gt;: Sæt instans, der skal bruges på denne klasse"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2749
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2755
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"sub &lt;class&gt; &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Tilslut en ny samtale"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2755
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2761
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr "zi &lt;instans&gt;: Send en besked til &lt;besked,<i>instans</i>,*&gt;"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2768
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -7780,7 +7629,7 @@ msgstr ""
"zci &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt;: Send en besked til &lt;<i>klasse</i>,"
"<i>instans</i>,*&gt;"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2769
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2775
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -7788,7 +7637,7 @@ msgstr ""
"zcir &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Send en besked til &lt;"
"<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>modtager</i>&gt;"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2776
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2782
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -7796,91 +7645,111 @@ msgstr ""
"zir &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Send en besked til &lt;BESKED,"
"<i>instans</i>,<i>modtager</i>&gt;"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2782
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2788
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
"zc &lt;klasse&gt;: Send en besked til &lt;<i>klasse</i>,PERSONLIGT,*&gt;"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2871
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
msgid "Resubscribe"
msgstr "Abonnér igen"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Modtag abonnementer fra server"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
msgid "Use tzc"
msgstr "Brug tzc"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2895
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
msgid "tzc command"
msgstr "tzc-kommando"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2904
msgid "Export to .anyone"
msgstr "Eksportér til .anyone"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2907
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Eksportér til .zephyr.subs"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2904
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2910
msgid "Import from .anyone"
msgstr "Importér fra .anyone"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2907
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2913
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Importér fra .zephyr.subs"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2910
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2916
msgid "Realm"
msgstr "Rige"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2913
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2919
msgid "Exposure"
msgstr "Fremvisning"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2923
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: libpurple/proxy.c:1080
+#: libpurple/proxy.c:1082
#, c-format
msgid "Invalid Proxy type (%d) specified"
msgstr ""
-#: libpurple/proxy.c:1090
+#: libpurple/proxy.c:1092
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
"Enten værtsnavn eller port, der er angivet til din proxytype, er ugyldig."
-#: libpurple/request.c:1979
+#: libpurple/purpleaccountpresence.c:73
+#, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
+msgstr "+++ %s blev inaktiv"
+
+#: libpurple/purpleaccountpresence.c:76
+#, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
+msgstr "+++ %s returnerede fra inaktivitet"
+
+#: libpurple/purplebuddypresence.c:148
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "%s blev inaktiv"
+
+#: libpurple/purplebuddypresence.c:169
+#, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr "%s returnerede fra inaktivitet"
+
+#: libpurple/request.c:1968
#, fuzzy
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ugyldigt navn til rummet"
-#: libpurple/request.c:2020
+#: libpurple/request.c:2009
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid character '%c'"
msgstr "Ugyldigt navn på samtalerum"
-#: libpurple/savedstatuses.c:42
+#: libpurple/savedstatuses.c:45
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Jeg er her ikke lige nu"
-#: libpurple/savedstatuses.c:524
+#: libpurple/savedstatuses.c:527
msgid "saved statuses"
msgstr "gemte statusser"
-#: libpurple/server.c:249
+#: libpurple/server.c:261
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s kalder sig nu for %s.\n"
-#: libpurple/server.c:738
+#: libpurple/server.c:753
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -7889,90 +7758,78 @@ msgstr ""
"%s har inviteret %s til samtalerummet %s:\n"
"%s"
-#: libpurple/server.c:743
+#: libpurple/server.c:758
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s har inviteret %s til samtalerummet %s\n"
-#: libpurple/server.c:748
+#: libpurple/server.c:763
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Acceptér samtaleinvitation?"
-#: libpurple/sslconn.c:226
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "SSL-håndtryk mislykkedes"
-
-#: libpurple/sslconn.c:228
-msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
-msgstr "SSL-modpart præsenterede et ugyldigt certifikat"
-
-#: libpurple/sslconn.c:231
-msgid "Unknown SSL error"
-msgstr "Ukendt SSL-fejl"
-
-#: libpurple/status.c:544
+#: libpurple/status.c:549
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s (%s) ændrede status fra %s til %s"
-#: libpurple/status.c:556
+#: libpurple/status.c:561
#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) er nu %s"
-#: libpurple/status.c:563
+#: libpurple/status.c:568
#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) er ikke længere %s"
-#: libpurple/util.c:2857
+#: libpurple/util.c:2714
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
-#: libpurple/util.c:2869
+#: libpurple/util.c:2726
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dage"
-#: libpurple/util.c:2877
+#: libpurple/util.c:2734
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d time"
msgstr[1] "%s, %d timer"
-#: libpurple/util.c:2883
+#: libpurple/util.c:2740
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
-#: libpurple/util.c:2891
+#: libpurple/util.c:2748
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d minut"
msgstr[1] "%s, %d minutter"
-#: libpurple/util.c:2897
+#: libpurple/util.c:2754
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minutter"
-#: libpurple/util.c:3759
+#: libpurple/util.c:3557
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
-#: libpurple/util.c:3765
+#: libpurple/util.c:3563
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
@@ -7997,7 +7854,7 @@ msgstr "Forbindelse afvist."
msgid "Address already in use."
msgstr "Adresse er allerede i brug."
-#: libpurple/xfer.c:287
+#: libpurple/xfer.c:282
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
@@ -8006,7 +7863,7 @@ msgstr ""
"Fejl ved læsning af %s: \n"
"%s.\n"
-#: libpurple/xfer.c:291
+#: libpurple/xfer.c:286
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
@@ -8015,7 +7872,7 @@ msgstr ""
"Fejl ved skrivning af %s: \n"
"%s.\n"
-#: libpurple/xfer.c:295
+#: libpurple/xfer.c:290
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
@@ -8024,43 +7881,43 @@ msgstr ""
"Fejl da %s skulle tilgås: \n"
"%s.\n"
-#: libpurple/xfer.c:333
+#: libpurple/xfer.c:328
msgid "Directory is not writable."
msgstr "Mappen er skrivebeskyttet."
-#: libpurple/xfer.c:349
+#: libpurple/xfer.c:344
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Kan ikke sende en tom fil."
-#: libpurple/xfer.c:359
+#: libpurple/xfer.c:354
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Kan ikke sende en mappe."
-#: libpurple/xfer.c:369
+#: libpurple/xfer.c:364
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s er ikke en normal fil. Nægter kujonagtigt at overskrive den.\n"
-#: libpurple/xfer.c:390
+#: libpurple/xfer.c:385
msgid "File is not readable."
msgstr "Filen kan ikke læses."
-#: libpurple/xfer.c:458
+#: libpurple/xfer.c:453
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
-#: libpurple/xfer.c:465
+#: libpurple/xfer.c:460
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s vil sende dig en fil"
-#: libpurple/xfer.c:513
+#: libpurple/xfer.c:508
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Acceptér filoverførsel anmodning fra %s?"
-#: libpurple/xfer.c:517
+#: libpurple/xfer.c:512
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
@@ -8071,75 +7928,75 @@ msgstr ""
"Fjern vært: %s\n"
"Fjern port: %d"
-#: libpurple/xfer.c:554
+#: libpurple/xfer.c:549
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s tilbyder at sende filen %s"
-#: libpurple/xfer.c:620
+#: libpurple/xfer.c:627
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n"
-#: libpurple/xfer.c:647
+#: libpurple/xfer.c:649
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Tilbyder at sende %s til %s"
-#: libpurple/xfer.c:658
+#: libpurple/xfer.c:660
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Starter overførsel af %s fra %s"
-#: libpurple/xfer.c:954
+#: libpurple/xfer.c:966
#, c-format
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
msgstr "Overførsel af filen <A HREF=\"file://%s\">%s</A> er komplet"
-#: libpurple/xfer.c:959
+#: libpurple/xfer.c:971
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Overførsel af filen %s færdig"
-#: libpurple/xfer.c:964
+#: libpurple/xfer.c:976
msgid "File transfer complete"
msgstr "Filoverførsel færdig"
-#: libpurple/xfer.c:1747
+#: libpurple/xfer.c:1763
#, c-format
msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr "Du annullerede overførslen af %s"
-#: libpurple/xfer.c:1752
+#: libpurple/xfer.c:1768
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Filoverførsel annulleret"
-#: libpurple/xfer.c:1817
+#: libpurple/xfer.c:1826
#, c-format
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr "%s annullerede overførslen af %s"
-#: libpurple/xfer.c:1822
+#: libpurple/xfer.c:1831
#, c-format
msgid "%s cancelled the file transfer"
msgstr "%s annullerede filoverførslen"
-#: libpurple/xfer.c:1875
+#: libpurple/xfer.c:1879
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Filoverførsel til %s mislykkedes."
-#: libpurple/xfer.c:1877
+#: libpurple/xfer.c:1881
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Filoverførsel fra %s mislykkedes."
-#: libpurple/xmlnode.c:865
+#: libpurple/xmlnode.c:867
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Fejl ved læsning af %s"
-#: libpurple/xmlnode.c:866
+#: libpurple/xmlnode.c:868
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
@@ -8148,152 +8005,151 @@ msgstr ""
"Der opstod en fejl ved læsning af din %s. Filen er ikke blevet indlæst, og "
"den gamle fil er blevet omdøbt til %s~."
-#: pidgin/gtkaccount.c:469
+#: pidgin/gtkaccount.c:451
msgid "Login Options"
msgstr "Logind-indstillinger"
-#: pidgin/gtkaccount.c:490
+#: pidgin/gtkaccount.c:474
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "Pro_tokol:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:503 pidgin/gtkaccount.c:1153
+#: pidgin/gtkaccount.c:487 pidgin/gtkaccount.c:1137
msgid "_Username:"
msgstr "_Brugernavn:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:601
+#: pidgin/gtkaccount.c:585
msgid "Remember pass_word"
msgstr "Husk adgangs_kode"
-#: pidgin/gtkaccount.c:659
+#: pidgin/gtkaccount.c:643
msgid "User Options"
msgstr "Brugerindstillinger"
-#: pidgin/gtkaccount.c:672
+#: pidgin/gtkaccount.c:656
msgid "_Local alias:"
msgstr "_Lokalt alias:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:676
+#: pidgin/gtkaccount.c:660
msgid "New _mail notifications"
msgstr "Påmindelse om ny _e-post"
-#: pidgin/gtkaccount.c:681
+#: pidgin/gtkaccount.c:665
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Brug dette venne_ikon til denne konto:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:719 pidgin/gtkblist.c:1574 pidgin/gtkblist.c:1581
-#: pidgin/gtkblist.c:1779 pidgin/gtkblist.c:1802
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:59
+#: pidgin/gtkaccount.c:703 pidgin/gtkblist.c:1588 pidgin/gtkblist.c:1595
+#: pidgin/gtkblist.c:1793 pidgin/gtkblist.c:1816
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:82
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: pidgin/gtkaccount.c:822
+#: pidgin/gtkaccount.c:806
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Avanceret"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1017
+#: pidgin/gtkaccount.c:1001
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "Brug GNOMEs proxyindstillinger"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1018
+#: pidgin/gtkaccount.c:1002
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Brug globale proxyindstillinger"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1024
+#: pidgin/gtkaccount.c:1008
msgid "No Proxy"
msgstr "Ingen proxy"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1030 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:269
+#: pidgin/gtkaccount.c:1014 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1036 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:273
+#: pidgin/gtkaccount.c:1020 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1042
+#: pidgin/gtkaccount.c:1026
msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
msgstr "Tor/Privatliv (SOCKS5)"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1048 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:281
+#: pidgin/gtkaccount.c:1032 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1054 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285
+#: pidgin/gtkaccount.c:1038 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Brug systemets miljøindstillinger"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1099
+#: pidgin/gtkaccount.c:1083
msgid "If you look real closely"
msgstr "Hvis du kigger meget tæt på"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1102
+#: pidgin/gtkaccount.c:1086
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1132
+#: pidgin/gtkaccount.c:1116
msgid "Proxy _type:"
msgstr "Proxy_type:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1141 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2344
+#: pidgin/gtkaccount.c:1125 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836
msgid "_Host:"
msgstr "_Vært:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1145
+#: pidgin/gtkaccount.c:1129
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1158 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2427
+#: pidgin/gtkaccount.c:1142 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Adgang_skode:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1227
+#: pidgin/gtkaccount.c:1210
msgid "Use _silence suppression"
msgstr "Brug _stilhedsundertrykkelse"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1232
+#: pidgin/gtkaccount.c:1215
msgid "_Voice and Video"
msgstr "_Stemme og video"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1343
+#: pidgin/gtkaccount.c:1326
msgid "Unable to save new account"
msgstr "Kan ikke gemme ny konto"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1344
+#: pidgin/gtkaccount.c:1327
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "Der findes allerede en konto med de angivne kriterier."
-#: pidgin/gtkaccount.c:1641
+#: pidgin/gtkaccount.c:1624
msgid "Add Account"
msgstr "Tilføj konto"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1658
+#: pidgin/gtkaccount.c:1641
msgid "_Basic"
msgstr "_Grundlæggende"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1666
+#: pidgin/gtkaccount.c:1649
msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "Opret _denne nye konto på serveren"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1684
+#: pidgin/gtkaccount.c:1667
msgid "P_roxy"
msgstr "_Proxy"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1696 pidgin/gtkroomlist.c:324
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:84
-#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:389
-#: pidgin/plugins/screencap.c:395 pidgin/plugins/spellchk.c:2249
+#: pidgin/gtkaccount.c:1679 pidgin/gtkroomlist.c:318
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/screencap.c:392
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2241
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2089 pidgin/gtkplugin.c:1026
+#: pidgin/gtkaccount.c:2072
msgid "Enabled"
msgstr "Slået til"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2117
+#: pidgin/gtkaccount.c:2100
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2302
+#: pidgin/gtkaccount.c:2285
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -8316,42 +8172,42 @@ msgstr ""
"Du kan vende tilbage til dette vindue for at tilføje, redigere eller fjerne "
"konti fra <b>Konti⇨Kontohåndtering</b> i venneliste-vinduet"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2427
+#: pidgin/gtkaccount.c:2410
msgid "_Add..."
msgstr "_Tilføj..."
-#: pidgin/gtkaccount.c:2431
+#: pidgin/gtkaccount.c:2414
msgid "_Modify..."
msgstr "_Ændr..."
-#: pidgin/gtkaccount.c:2437 pidgin/plugins/spellchk.c:2201
+#: pidgin/gtkaccount.c:2420 pidgin/plugins/spellchk.c:2193
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Slet"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2443 pidgin/gtkdialogs.c:146 pidgin/gtkdialogs.c:383
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:49 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:418
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:89
+#: pidgin/gtkaccount.c:2426 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:131
+#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:72 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:302
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:112
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Luk"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2614
+#: pidgin/gtkaccount.c:2597
#, fuzzy
msgid "Authorization acceptance message:"
msgstr "Besked for nægtelse af godkendelsesanmodning:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2615 pidgin/gtkaccount.c:2655
+#: pidgin/gtkaccount.c:2598 pidgin/gtkaccount.c:2638
msgid "No reason given."
msgstr "Ingen grund givet."
-#: pidgin/gtkaccount.c:2654
+#: pidgin/gtkaccount.c:2637
#, fuzzy
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Besked for nægtelse af godkendelsesanmodning:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2728
+#: pidgin/gtkaccount.c:2711
#, c-format
msgid ""
"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
@@ -8360,11 +8216,11 @@ msgstr ""
"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s vil gerne tilføje dig (%s) til hans eller "
"hendes venneliste%s%s"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2764
+#: pidgin/gtkaccount.c:2747
msgid "Send Instant Message"
msgstr "Send kvikbesked"
-#: pidgin/gtkblist.c:541
+#: pidgin/gtkblist.c:550
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
@@ -8372,7 +8228,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Du har %d kontakt navngivet %s. Vil du slå dem sammen?"
msgstr[1] "Du har %d kontakter navngivet %s. Vil du slå dem sammen?"
-#: pidgin/gtkblist.c:542
+#: pidgin/gtkblist.c:551
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -8382,168 +8238,156 @@ msgstr ""
"og bruge et enkelt samtalevindue. Du kan adskille dem igen ved at vælge "
"\"Udfold\" i kontekstmenuen for kontakten"
-#: pidgin/gtkblist.c:544
+#: pidgin/gtkblist.c:553
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: pidgin/gtkblist.c:544
+#: pidgin/gtkblist.c:553
msgid "_No"
msgstr "_Nej"
-#: pidgin/gtkblist.c:677
+#: pidgin/gtkblist.c:686
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Opdatér de nødvendige felter."
-#: pidgin/gtkblist.c:1018
+#: pidgin/gtkblist.c:1030
msgid "A_ccount"
msgstr "_Konto"
-#: pidgin/gtkblist.c:1142
+#: pidgin/gtkblist.c:1155
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
"Indtast den nødvendige information om den samtale, du gerne vil tilslutte.\n"
-#: pidgin/gtkblist.c:1147
+#: pidgin/gtkblist.c:1160
msgid "Room _List"
msgstr "Rum_liste"
-#: pidgin/gtkblist.c:1413 pidgin/gtkprivacy.c:536 pidgin/gtkprivacy.c:549
+#: pidgin/gtkblist.c:1427 pidgin/gtkprivacy.c:436 pidgin/gtkprivacy.c:449
msgid "_Block"
msgstr "_Blokér"
-#: pidgin/gtkblist.c:1413
+#: pidgin/gtkblist.c:1427
msgid "Un_block"
msgstr "Fjern _blokéring"
-#: pidgin/gtkblist.c:1456
+#: pidgin/gtkblist.c:1470
msgid "Move to"
msgstr "Flyt til"
-#: pidgin/gtkblist.c:1502
+#: pidgin/gtkblist.c:1516
msgid "Get _Info"
msgstr "Hent _info"
-#: pidgin/gtkblist.c:1505
+#: pidgin/gtkblist.c:1519
msgid "I_M"
msgstr "_Besked"
-#: pidgin/gtkblist.c:1514
+#: pidgin/gtkblist.c:1528
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Lydopkald"
-#: pidgin/gtkblist.c:1519
+#: pidgin/gtkblist.c:1533
msgid "Audio/_Video Call"
msgstr "Lyd/_video-opkald"
-#: pidgin/gtkblist.c:1523
+#: pidgin/gtkblist.c:1537
msgid "_Video Call"
msgstr "_Videoopkald"
-#: pidgin/gtkblist.c:1536
+#: pidgin/gtkblist.c:1550
msgid "_Send File..."
msgstr "_Send fil..."
-#: pidgin/gtkblist.c:1543
+#: pidgin/gtkblist.c:1557
msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "Tilføj logind-_praj..."
-#: pidgin/gtkblist.c:1548 pidgin/gtkblist.c:1551 pidgin/gtkblist.c:1767
-#: pidgin/gtkblist.c:1794
+#: pidgin/gtkblist.c:1562 pidgin/gtkblist.c:1565 pidgin/gtkblist.c:1781
+#: pidgin/gtkblist.c:1808
msgid "View _Log"
msgstr "Vis _log"
-#: pidgin/gtkblist.c:1558 pidgin/gtkblist.c:1740
+#: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1754
msgid "Hide When Offline"
msgstr "Skjul når afkoblet"
-#: pidgin/gtkblist.c:1558 pidgin/gtkblist.c:1740
+#: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1754
msgid "Show When Offline"
msgstr "Vis når afkoblet"
-#: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1579 pidgin/gtkblist.c:1777
-#: pidgin/gtkblist.c:1800
+#: pidgin/gtkblist.c:1586 pidgin/gtkblist.c:1593 pidgin/gtkblist.c:1791
+#: pidgin/gtkblist.c:1814
msgid "_Alias..."
msgstr "_Alias..."
-#: pidgin/gtkblist.c:1711
+#: pidgin/gtkblist.c:1725
msgid "Set Custom Icon"
msgstr "Indstil tilpasset ikon"
-#: pidgin/gtkblist.c:1714 pidgin/gtkconv.c:2423
+#: pidgin/gtkblist.c:1728 pidgin/gtkconv.c:2326
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Fjern tilpasset ikon"
-#: pidgin/gtkblist.c:1727
+#: pidgin/gtkblist.c:1741
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "Tilføj _ven..."
-#: pidgin/gtkblist.c:1730
+#: pidgin/gtkblist.c:1744
msgid "Add C_hat..."
msgstr "Tilføj _samtale..."
-#: pidgin/gtkblist.c:1733
+#: pidgin/gtkblist.c:1747
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Slet gruppe"
-#: pidgin/gtkblist.c:1735
+#: pidgin/gtkblist.c:1749
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
-#: pidgin/gtkblist.c:1761 pidgin/gtkroomlist.c:322 pidgin/gtkroomlist.c:600
+#: pidgin/gtkblist.c:1775 pidgin/gtkroomlist.c:316
msgid "_Join"
msgstr "_Tilslut"
-#: pidgin/gtkblist.c:1763
+#: pidgin/gtkblist.c:1777
msgid "Auto-Join"
msgstr "Auto-tilslut"
-#: pidgin/gtkblist.c:1765
+#: pidgin/gtkblist.c:1779
msgid "Persistent"
msgstr "Vedvarende"
-#: pidgin/gtkblist.c:1775
+#: pidgin/gtkblist.c:1789
msgid "_Edit Settings..."
msgstr "_Redigér indstillinger..."
-#: pidgin/gtkblist.c:1809 pidgin/gtkblist.c:1834
+#: pidgin/gtkblist.c:1823 pidgin/gtkblist.c:1848
msgid "_Collapse"
msgstr "_Fold sammen"
-#: pidgin/gtkblist.c:1839
+#: pidgin/gtkblist.c:1853
msgid "_Expand"
msgstr "_Udfold"
-#: pidgin/gtkblist.c:2535 pidgin/gtkpounce.c:463
+#: pidgin/gtkblist.c:2471 pidgin/gtkpounce.c:421
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget ind på nogen konti som kan tilføje "
"denne ven."
-#: pidgin/gtkblist.c:2912
+#: pidgin/gtkblist.c:2848
msgid "Unknown node type"
msgstr "Ukendt knudetype"
-#: pidgin/gtkblist.c:3562
-msgid "Please select your mood from the list"
-msgstr "Vælg venligst dit humør fra listen"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:3598
-msgid "Message (optional)"
-msgstr "Besked (valgfri)"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:3603
-msgid "Edit User Mood"
-msgstr "Redigér brugerhumør"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:3764
+#: pidgin/gtkblist.c:3311
#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Konto:</b> %s"
-#: pidgin/gtkblist.c:3783
+#: pidgin/gtkblist.c:3330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8552,7 +8396,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Deltagere:</b> %d"
-#: pidgin/gtkblist.c:3789
+#: pidgin/gtkblist.c:3336
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8561,99 +8405,99 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Emne:</b> %s"
-#: pidgin/gtkblist.c:3789
+#: pidgin/gtkblist.c:3336
msgid "(no topic set)"
msgstr "(Intet emne angivet)"
-#: pidgin/gtkblist.c:3866
+#: pidgin/gtkblist.c:3413
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Vennealias"
-#: pidgin/gtkblist.c:3893
+#: pidgin/gtkblist.c:3448
msgid "Logged In"
msgstr "Logget ind"
-#: pidgin/gtkblist.c:3939
+#: pidgin/gtkblist.c:3494
msgid "Last Seen"
msgstr "Sidst set"
-#: pidgin/gtkblist.c:3961
+#: pidgin/gtkblist.c:3516
msgid "Spooky"
msgstr "Uhyggeligt"
-#: pidgin/gtkblist.c:3963
+#: pidgin/gtkblist.c:3518
msgid "Awesome"
msgstr "Fedt"
-#: pidgin/gtkblist.c:3965
+#: pidgin/gtkblist.c:3520
msgid "Rockin'"
msgstr "Kanon"
-#: pidgin/gtkblist.c:3995
+#: pidgin/gtkblist.c:3550
msgid "Total Buddies"
msgstr "Venner i alt"
-#: pidgin/gtkblist.c:4354
+#: pidgin/gtkblist.c:3909
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Inaktiv %dd %dt %02dm"
-#: pidgin/gtkblist.c:4356
+#: pidgin/gtkblist.c:3911
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Inaktiv %dt %02dm"
-#: pidgin/gtkblist.c:4358
+#: pidgin/gtkblist.c:3913
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Inaktiv %dm"
-#: pidgin/gtkblist.c:4702 pidgin/gtkdocklet.c:177 pidgin/gtkdocklet.c:182
+#: pidgin/gtkblist.c:4196
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d ulæst besked fra %s\n"
msgstr[1] "%d ulæste beskeder fra %s\n"
-#: pidgin/gtkblist.c:4849
+#: pidgin/gtkblist.c:4343
msgid "Manually"
msgstr "Manuelt"
-#: pidgin/gtkblist.c:4851
+#: pidgin/gtkblist.c:4345
msgid "By status"
msgstr "Efter status"
-#: pidgin/gtkblist.c:4852
+#: pidgin/gtkblist.c:4346
msgid "By recent log activity"
msgstr "Efter nylig log-aktivitet"
-#: pidgin/gtkblist.c:5149
+#: pidgin/gtkblist.c:4636
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s afbrudt"
-#: pidgin/gtkblist.c:5151
+#: pidgin/gtkblist.c:4638
#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "%s slået fra"
-#: pidgin/gtkblist.c:5155
+#: pidgin/gtkblist.c:4642
msgid "Reconnect"
msgstr "Genforbind"
-#: pidgin/gtkblist.c:5155 pidgin/gtkblist.c:5260
+#: pidgin/gtkblist.c:4642 pidgin/gtkblist.c:4747
msgid "Re-enable"
msgstr "Slå konto til igen"
-#: pidgin/gtkblist.c:5168
+#: pidgin/gtkblist.c:4655
msgid "SSL FAQs"
msgstr "OSS om SSL"
-#: pidgin/gtkblist.c:5258
+#: pidgin/gtkblist.c:4745
msgid "Welcome back!"
msgstr "Velkommen tilbage!"
-#: pidgin/gtkblist.c:5295
+#: pidgin/gtkblist.c:4782
#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
@@ -8661,19 +8505,19 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%d konto blev deaktiveret, fordi du loggede ind andetsteds:"
msgstr[1] "%d konti blev deaktiveret, fordi du loggede ind andetsteds:"
-#: pidgin/gtkblist.c:5502
+#: pidgin/gtkblist.c:4989
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Brugernavn:</b>"
-#: pidgin/gtkblist.c:5509
+#: pidgin/gtkblist.c:4996
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Adgangskode:</b>"
-#: pidgin/gtkblist.c:5520
+#: pidgin/gtkblist.c:5007
msgid "_Login"
msgstr "_Log ind"
-#: pidgin/gtkblist.c:5814
+#: pidgin/gtkblist.c:5271
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -8688,31 +8532,31 @@ msgstr ""
"under <b>Konti⇨Kontohåndtering</b>. Når du har aktiveret nogle konti, vil du "
"være i stand til at logge på, sætte din status og tale med dine venner."
-#: pidgin/gtkblist.c:6999
+#: pidgin/gtkblist.c:6409
msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "Tilføj en ven.\n"
-#: pidgin/gtkblist.c:7014
+#: pidgin/gtkblist.c:6424
msgid "Buddy's _username:"
msgstr "_Brugernavn på ven:"
-#: pidgin/gtkblist.c:7031
+#: pidgin/gtkblist.c:6441
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(Valgfrit) a_lias:"
-#: pidgin/gtkblist.c:7042
+#: pidgin/gtkblist.c:6452
msgid "(Optional) _Invite message:"
msgstr "(Valgfri) _Invitationsbesked:"
-#: pidgin/gtkblist.c:7047
+#: pidgin/gtkblist.c:6457
msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "Tilføj ven til _gruppe:"
-#: pidgin/gtkblist.c:7156
+#: pidgin/gtkblist.c:6566
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Denne protokol understøtter ikke samtalerum."
-#: pidgin/gtkblist.c:7175
+#: pidgin/gtkblist.c:6585
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
@@ -8720,7 +8564,7 @@ msgstr ""
"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller, der "
"understøtter chatsamtale."
-#: pidgin/gtkblist.c:7184
+#: pidgin/gtkblist.c:6594
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -8728,68 +8572,48 @@ msgstr ""
"Indtast et alias og den nødvendige information om den, samtale du vil "
"tilføje til din venneliste.\n"
-#: pidgin/gtkblist.c:7205
+#: pidgin/gtkblist.c:6615
msgid "A_lias:"
msgstr "A_lias:"
-#: pidgin/gtkblist.c:7212
+#: pidgin/gtkblist.c:6622
msgid "_Group:"
msgstr "_Gruppe:"
-#: pidgin/gtkblist.c:7216
+#: pidgin/gtkblist.c:6626
msgid "Automatically _join when account connects"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkblist.c:7217
+#: pidgin/gtkblist.c:6627
msgid "_Remain in chat after window is closed"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkblist.c:7240
+#: pidgin/gtkblist.c:6650
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Indtast venligst navnet på den gruppe, der skal tilføjes."
-#: pidgin/gtkblist.c:8030
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Slå konto til"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:8111
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Redigér konto"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:8129
-msgid "Set _Mood..."
-msgstr "_Indstil humør..."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:8167 pidgin/gtkconv.c:2908
-msgid "No actions available"
-msgstr "Ingen tilgængelige handlinger"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:8174
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Slå fra"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:345
+#: pidgin/gtkconv.c:336
msgid "Unsafe debugging is now disabled."
msgstr ""
-#: pidgin/gtkconv.c:350
+#: pidgin/gtkconv.c:341
msgid "Unsafe debugging is now enabled."
msgstr ""
-#: pidgin/gtkconv.c:359
+#: pidgin/gtkconv.c:350
msgid "Verbose debugging is now disabled."
msgstr ""
-#: pidgin/gtkconv.c:364
+#: pidgin/gtkconv.c:355
msgid "Verbose debugging is now enabled."
msgstr ""
-#: pidgin/gtkconv.c:371
+#: pidgin/gtkconv.c:362
#, fuzzy
msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose"
msgstr "Understøttede fejlsøgningstilvalg er: plugins version"
-#: pidgin/gtkconv.c:434
+#: pidgin/gtkconv.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.<br/>The "
@@ -8798,64 +8622,68 @@ msgstr ""
"Brug \"/help %lt;kommando&gt;\" for hjælp til en specifik kommando.\n"
"De følgende kommandoer er tilgængelige i denne sammenhæng:\n"
-#: pidgin/gtkconv.c:530
+#: pidgin/gtkconv.c:521
msgid "Unknown command."
msgstr "Ukendt kommando."
-#: pidgin/gtkconv.c:793
+#: pidgin/gtkconv.c:784
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n"
-#: pidgin/gtkconv.c:830
+#: pidgin/gtkconv.c:821
msgid "Save Conversation"
msgstr "Gem samtale"
-#: pidgin/gtkconv.c:1342
+#: pidgin/gtkconv.c:1311
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Ignorér ikke"
-#: pidgin/gtkconv.c:1346
+#: pidgin/gtkconv.c:1315
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorér"
-#: pidgin/gtkconv.c:2230
+#: pidgin/gtkconv.c:2133
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Kunne ikke gemme ikonfil til disken."
-#: pidgin/gtkconv.c:2326
+#: pidgin/gtkconv.c:2229
msgid "Save Icon"
msgstr "Gem ikon"
-#: pidgin/gtkconv.c:2388
+#: pidgin/gtkconv.c:2291
msgid "Animate"
msgstr "Animér"
-#: pidgin/gtkconv.c:2397
+#: pidgin/gtkconv.c:2300
msgid "Hide Icon"
msgstr "Skjul ikon"
-#: pidgin/gtkconv.c:2400
+#: pidgin/gtkconv.c:2303
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Gem ikon som..."
-#: pidgin/gtkconv.c:2405 pidgin/gtkconv.c:2409
+#: pidgin/gtkconv.c:2308 pidgin/gtkconv.c:2312
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Tilpas ikon..."
-#: pidgin/gtkconv.c:2414
+#: pidgin/gtkconv.c:2317
msgid "Change Size"
msgstr "Ændr størrelse"
-#: pidgin/gtkconv.c:2562
+#: pidgin/gtkconv.c:2465
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
-#: pidgin/gtkconv.c:3210
+#: pidgin/gtkconv.c:2785
+msgid "No actions available"
+msgstr "Ingen tilgængelige handlinger"
+
+#: pidgin/gtkconv.c:3073
msgid "User is typing..."
msgstr "Bruger skriver..."
-#: pidgin/gtkconv.c:3282
+#: pidgin/gtkconv.c:3145
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8864,42 +8692,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s er stoppet med at skrive"
-#: pidgin/gtkconv.c:3495 pidgin/gtkconv.c:7315
+#: pidgin/gtkconv.c:3325 pidgin/gtkconv.c:6908
msgid "S_end To"
msgstr "_Send til"
-#: pidgin/gtkconv.c:4140
+#: pidgin/gtkconv.c:3868
msgid "0 people in room"
msgstr "Ingen folk i rummet"
-#: pidgin/gtkconv.c:4998 pidgin/gtkconv.c:5112
+#: pidgin/gtkconv.c:4725 pidgin/gtkconv.c:4836
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d person i rummet"
msgstr[1] "%d personer i rummet"
-#: pidgin/gtkconv.c:5507 pidgin/gtkstatusbox.c:636
+#: pidgin/gtkconv.c:5196 pidgin/gtkstatusbox.c:637
msgid "Typing"
msgstr "Skriver"
-#: pidgin/gtkconv.c:5511
+#: pidgin/gtkconv.c:5200
msgid "Stopped Typing"
msgstr "Stoppet med at skrive"
-#: pidgin/gtkconv.c:5514
+#: pidgin/gtkconv.c:5203
msgid "Nick Said"
msgstr "Sven sagde"
-#: pidgin/gtkconv.c:5517
+#: pidgin/gtkconv.c:5206
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ulæste beskeder"
-#: pidgin/gtkconv.c:5523
+#: pidgin/gtkconv.c:5212
msgid "New Event"
msgstr "Ny begivenhed"
-#: pidgin/gtkconv.c:6261
+#: pidgin/gtkconv.c:5889
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
"automatically rejoin the chat when the account reconnects."
@@ -8907,113 +8735,89 @@ msgstr ""
"Kontoen har afbrudt dig og du er ikke længere i denne samtale. Du vil "
"automatisk blive tilsluttet til samtalen igen, når kontoen forbinder igen."
-#: pidgin/gtkconv.c:6718
+#: pidgin/gtkconv.c:6334
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: Rydder samtalevinduet for gemt tekst."
-#: pidgin/gtkconv.c:6991
+#: pidgin/gtkconv.c:6584
msgid "Confirm close"
msgstr "Bekræft lukning"
-#: pidgin/gtkconv.c:7023
+#: pidgin/gtkconv.c:6616
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Du har ulæste beskeder. Er du sikker på at du vil lukke vinduet?"
-#: pidgin/gtkconv.c:8085
+#: pidgin/gtkconv.c:7683
msgid "Close other tabs"
msgstr "Luk andre faneblade"
-#: pidgin/gtkconv.c:8091
+#: pidgin/gtkconv.c:7689
msgid "Close all tabs"
msgstr "Luk alle faneblade"
-#: pidgin/gtkconv.c:8099
+#: pidgin/gtkconv.c:7697
msgid "Detach this tab"
msgstr "Løsriv dette faneblad"
-#: pidgin/gtkconv.c:8105
+#: pidgin/gtkconv.c:7703
msgid "Close this tab"
msgstr "Luk dette faneblade"
-#: pidgin/gtkconv.c:8309
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Luk samtale"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:8951
-msgid "Last created window"
-msgstr "Sidst oprettede vindue"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:8953
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Seperate besked- og samtalevinduer"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:8955 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:78
-msgid "New window"
-msgstr "Nyt vindue"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:8957
-msgid "By group"
-msgstr "Efter gruppe"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:8959
-msgid "By account"
-msgstr "Efter konto"
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:168
+#: pidgin/gtkdialogs.c:164
#, c-format
msgid "%s Plugin Information"
msgstr "%s udvidelsesinformation"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:178 pidgin/pidgindebugplugininfo.c:75
+#: pidgin/gtkdialogs.c:174
msgid "Plugin Information"
msgstr "Udvidelsesinformation"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:284
+#: pidgin/gtkdialogs.c:282
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Ugyldigt alias"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:301 pidgin/gtkdialogs.c:442 pidgin/gtkdialogs.c:520
+#: pidgin/gtkdialogs.c:299 pidgin/gtkdialogs.c:440 pidgin/gtkdialogs.c:518
msgid "_Name"
msgstr "_Navn"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:307 pidgin/gtkdialogs.c:447 pidgin/gtkdialogs.c:525
+#: pidgin/gtkdialogs.c:305 pidgin/gtkdialogs.c:445 pidgin/gtkdialogs.c:523
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:456
+#: pidgin/gtkdialogs.c:454
msgid "Get User Info"
msgstr "Hent brugeroplysninger"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:457
+#: pidgin/gtkdialogs.c:455
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
msgstr ""
"Indtast brugernavn eller alias på personen, hvis oplysninger du gerne vil se."
-#: pidgin/gtkdialogs.c:545
+#: pidgin/gtkdialogs.c:543
msgid "View User Log"
msgstr "Vis brugerlog"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:566
+#: pidgin/gtkdialogs.c:564
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Indtast et alias for %s."
-#: pidgin/gtkdialogs.c:568
+#: pidgin/gtkdialogs.c:566
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Lav alias for ven"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:593
+#: pidgin/gtkdialogs.c:591
msgid "Alias Chat"
msgstr "Samtalealias"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:594
+#: pidgin/gtkdialogs.c:592
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Indtast et alias for denne samtale."
-#: pidgin/gtkdialogs.c:636
+#: pidgin/gtkdialogs.c:634
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -9028,30 +8832,30 @@ msgstr[1] ""
"Du er ved at fjerne kontakten, der indeholder %s og %d yderligere venner fra "
"din venneliste. Vil du fortsætte?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:644
+#: pidgin/gtkdialogs.c:642
msgid "Remove Contact"
msgstr "Fjern kontakt"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:647
+#: pidgin/gtkdialogs.c:645
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Fjern kontakt"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:678
+#: pidgin/gtkdialogs.c:676
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr "Du er ved at slå gruppen %s sammen med gruppen %s. Vil du fortsætte?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:685
+#: pidgin/gtkdialogs.c:683
msgid "Merge Groups"
msgstr "Slå grupper sammen"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:688
+#: pidgin/gtkdialogs.c:686
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Slå grupper sammen"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:738
+#: pidgin/gtkdialogs.c:736
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -9060,29 +8864,29 @@ msgstr ""
"Du er ved at fjerne gruppen %s og alle dens medlemmer fra din venneliste. "
"Vil du fortsætte?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:741
+#: pidgin/gtkdialogs.c:739
msgid "Remove Group"
msgstr "Fjern gruppe"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:744
+#: pidgin/gtkdialogs.c:742
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Fjern gruppe"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:777
+#: pidgin/gtkdialogs.c:775
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:780
+#: pidgin/gtkdialogs.c:778
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Fjern ven"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:783
+#: pidgin/gtkdialogs.c:781
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "_Fjern ven"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:804
+#: pidgin/gtkdialogs.c:802
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
@@ -9090,610 +8894,420 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du skal til at fjerne samtalen %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:807
+#: pidgin/gtkdialogs.c:805
msgid "Remove Chat"
msgstr "Fjern samtale"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:809
+#: pidgin/gtkdialogs.c:807
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Fjern samtale"
-#: pidgin/gtkdocklet.c:174
-msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "Højreklik for flere ulæste beskeder...\n"
-
-#: pidgin/gtkdocklet.c:541
-msgid "_Change Status"
-msgstr "_Ændr status"
-
-#: pidgin/gtkdocklet.c:561 pidgin/gtkstatusbox.c:1020
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Forstyr ikke"
-
-#: pidgin/gtkdocklet.c:565 pidgin/gtkstatusbox.c:1021
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: pidgin/gtkdocklet.c:690
-msgid "Show Buddy _List"
-msgstr "Vis venne_liste"
-
-#: pidgin/gtkdocklet.c:695
-msgid "_Unread Messages"
-msgstr "_Ulæste beskeder"
-
-#: pidgin/gtkdocklet.c:716
-msgid "New _Message..."
-msgstr "Ny _besked..."
-
-#: pidgin/gtkdocklet.c:733
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Konti"
-
-#: pidgin/gtkdocklet.c:735
-msgid "Plu_gins"
-msgstr "Udvidelses_moduler"
-
-#: pidgin/gtkdocklet.c:738
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Ind_stillinger"
-
-#: pidgin/gtkdocklet.c:744
-msgid "Mute _Sounds"
-msgstr "Slå lyde _fra"
-
-#: pidgin/gtkdocklet.c:756
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
-
-#: pidgin/gtkmedia.c:590
+#: pidgin/gtkmedia.c:534
msgid "Media error"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkmedia.c:634
+#: pidgin/gtkmedia.c:579
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
msgstr "%s ønsker at starte en lyd/video-session med dig."
-#: pidgin/gtkmedia.c:640
+#: pidgin/gtkmedia.c:585
#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
msgstr "%s ønsker at starte en videosession med dig."
-#: pidgin/gtkmedia.c:646
+#: pidgin/gtkmedia.c:591
msgid "Incoming Call"
msgstr "Opkald på vej"
-#: pidgin/gtkmedia.c:909
+#: pidgin/gtkmedia.c:855
msgid "_Hold"
msgstr "_Vent"
-#: pidgin/gtkmedia.c:976 pidgin/resources/Debug/debug.ui:132
+#: pidgin/gtkmedia.c:907 pidgin/resources/Debug/debug.ui:155
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: pidgin/gtkmedia.c:994
+#: pidgin/gtkmedia.c:925
msgid "_Mute"
msgstr "_Lydløs"
-#: pidgin/gtkmedia.c:1080
+#: pidgin/gtkmedia.c:1011
#, fuzzy
msgid "Call in progress"
msgstr "Opkald i gang."
-#: pidgin/gtknotify.c:804
+#: pidgin/gtknotify.c:794
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s har %d ny besked."
msgstr[1] "%s har %d nye beskeder."
-#: pidgin/gtknotify.c:835
+#: pidgin/gtknotify.c:825
#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d nyt e-brev.</b>"
msgstr[1] "<b>%d nye e-breve.</b>"
-#: pidgin/gtknotify.c:1262
-#, c-format
-msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
-msgstr "Browserkommandoen \"%s\" er ugyldig."
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1264 pidgin/gtknotify.c:1300 pidgin/gtknotify.c:1458
-msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Kunne ikke åbne URL"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1297
-#, c-format
-msgid "Error launching \"%s\": %s"
-msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\": %s"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1459
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"Browserkommandoen \"Manuel\" er blevet valgt, men ingen kommando er blevet "
-"angivet."
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1468
-msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1543
+#: pidgin/gtknotify.c:1264
msgid "No message"
msgstr "Ingen besked"
-#: pidgin/gtknotify.c:1616
+#: pidgin/gtknotify.c:1337
msgid "Open All Messages"
msgstr "Åbn alle beskeder"
-#: pidgin/gtknotify.c:1648
+#: pidgin/gtknotify.c:1369
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har post!</span>"
-#: pidgin/gtknotify.c:1651
+#: pidgin/gtknotify.c:1372
msgid "New Pounces"
msgstr "Nye logind-praj"
-#: pidgin/gtknotify.c:1670
+#: pidgin/gtknotify.c:1391
msgid "Dismiss"
msgstr "Afvis"
-#: pidgin/gtknotify.c:1707
+#: pidgin/gtknotify.c:1412
+msgid "Event"
+msgstr "Begivenhed"
+
+#: pidgin/gtknotify.c:1428
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: pidgin/gtknotify.c:1715
+#: pidgin/gtknotify.c:1436
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har givet et praj!</span>"
-#: pidgin/gtkplugin.c:532
-msgid "The following plugins will be unloaded."
-msgstr "Følgende udvidelsesmoduler kunne ikke deaktiveres."
-
-#: pidgin/gtkplugin.c:562
-msgid "Multiple plugins will be unloaded."
-msgstr "Flere udvidelsesmoduler kunne ikke deaktiveres."
-
-#: pidgin/gtkplugin.c:564
-msgid "Unload Plugins"
-msgstr "Deaktivér udvidelsesmoduler"
-
-#: pidgin/gtkplugin.c:585
-msgid "Could not unload plugin"
-msgstr "Kunne ikke deaktivere udvidelsesmodul"
-
-#: pidgin/gtkplugin.c:586
-msgid ""
-"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
-"startup."
-msgstr ""
-"Udvidelsesmodulet kunne ikke deaktiveres nu, men vil blive slået fra ved den "
-"næste opstart."
-
-#: pidgin/gtkplugin.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Could not load plugin"
-msgstr "Kunne ikke deaktivere udvidelsesmodul"
-
-#: pidgin/gtkplugin.c:738
-#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
-"Check the plugin website for an update.</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"rød\" weight=\"bold\">Fejl: %s\n"
-"Kontrollér udvidelsesmodulets hjemmeside for en opdatering.</span>"
-
-#: pidgin/gtkplugin.c:859
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: pidgin/gtkplugin.c:860
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: pidgin/gtkplugin.c:943
-msgid "<b>Written by:</b>"
-msgstr "<b>Skrevet af:</b>"
-
-#: pidgin/gtkplugin.c:965
-msgid "<b>Web site:</b>"
-msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
-
-#: pidgin/gtkplugin.c:975
-msgid "<b>Filename:</b>"
-msgstr "<b>Filnavn:</b>"
-
-#: pidgin/gtkplugin.c:1001
-msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "Konfigurér udvidelses_modul"
-
-#: pidgin/gtkplugin.c:1061
-msgid "<b>Plugin Details</b>"
-msgstr "<b>Detaljer om udvidelsesmodul</b>"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:160
+#: pidgin/gtkpounce.c:150
msgid "Select a file"
msgstr "Vælg en fil"
-#: pidgin/gtkpounce.c:568
+#: pidgin/gtkpounce.c:527
msgid "Modify Buddy Pounce"
msgstr "Redigér logind-praj"
-#: pidgin/gtkpounce.c:589 pidgin/gtkroomlist.c:560
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:134
+#: pidgin/gtkpounce.c:548 pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165
msgid "_Account:"
msgstr "_Konto:"
-#: pidgin/gtkpounce.c:609
+#: pidgin/gtkpounce.c:572
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Vennenavn:"
-#: pidgin/gtkpounce.c:643
+#: pidgin/gtkpounce.c:606
msgid "Si_gns on"
msgstr "Lo_gger på"
-#: pidgin/gtkpounce.c:645
+#: pidgin/gtkpounce.c:608
msgid "Signs o_ff"
msgstr "Logger _af"
-#: pidgin/gtkpounce.c:647
+#: pidgin/gtkpounce.c:610
msgid "Goes a_way"
msgstr "Bliver _fraværende"
-#: pidgin/gtkpounce.c:649
+#: pidgin/gtkpounce.c:612
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "_Returnerer fra fravær"
-#: pidgin/gtkpounce.c:651
+#: pidgin/gtkpounce.c:614
msgid "Becomes _idle"
msgstr "Bliver _inaktiv"
-#: pidgin/gtkpounce.c:653
+#: pidgin/gtkpounce.c:616
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "Er ikke _længere er inaktiv"
-#: pidgin/gtkpounce.c:655
+#: pidgin/gtkpounce.c:618
msgid "Starts _typing"
msgstr "Starter _skrivning"
-#: pidgin/gtkpounce.c:657
+#: pidgin/gtkpounce.c:620
msgid "P_auses while typing"
msgstr "Holder p_ause fra skrivning"
-#: pidgin/gtkpounce.c:659
+#: pidgin/gtkpounce.c:622
msgid "Stops t_yping"
msgstr "Stopper skr_ivning"
-#: pidgin/gtkpounce.c:661
+#: pidgin/gtkpounce.c:624
msgid "Sends a _message"
msgstr "Sender en _besked"
-#: pidgin/gtkpounce.c:705
+#: pidgin/gtkpounce.c:668
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "_Åbn et besked-vindue"
-#: pidgin/gtkpounce.c:707
+#: pidgin/gtkpounce.c:670
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "_Pop en påmindelse op"
-#: pidgin/gtkpounce.c:709
+#: pidgin/gtkpounce.c:672
msgid "Send a _message"
msgstr "Send en _besked"
-#: pidgin/gtkpounce.c:711
+#: pidgin/gtkpounce.c:674
msgid "E_xecute a command"
msgstr "_Kør en kommando"
-#: pidgin/gtkpounce.c:713
-msgid "P_lay a sound"
-msgstr "_Afspil en lyd"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:721
+#: pidgin/gtkpounce.c:682
msgid "Brows_e..."
msgstr "_Gennemse..."
-#: pidgin/gtkpounce.c:725
-msgid "Br_owse..."
-msgstr "G_ennemse..."
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:726 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2909
-msgid "Pre_view"
-msgstr "Forhånds_visning"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:870
+#: pidgin/gtkpounce.c:775
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "Over_våg kun når min status ikke er tilgængelig"
-#: pidgin/gtkpounce.c:875
+#: pidgin/gtkpounce.c:780
msgid "_Recurring"
msgstr "_Gentages"
-#: pidgin/gtkpounce.c:1294
+#: pidgin/gtkpounce.c:1187
msgid "Pounce Target"
msgstr "Mål for praj"
-#: pidgin/gtkpounce.c:1469
+#: pidgin/gtkpounce.c:1362
msgid "Started typing"
msgstr "Startede med at skrive"
-#: pidgin/gtkpounce.c:1471
+#: pidgin/gtkpounce.c:1364
msgid "Paused while typing"
msgstr "Holder pause under skrivning"
-#: pidgin/gtkpounce.c:1473
+#: pidgin/gtkpounce.c:1366
msgid "Signed on"
msgstr "Logget på"
-#: pidgin/gtkpounce.c:1475
+#: pidgin/gtkpounce.c:1368
msgid "Returned from being idle"
msgstr "Returnerede fra inaktivitet"
-#: pidgin/gtkpounce.c:1477
+#: pidgin/gtkpounce.c:1370
msgid "Returned from being away"
msgstr "Returnererde fra fravær"
-#: pidgin/gtkpounce.c:1479
+#: pidgin/gtkpounce.c:1372
msgid "Stopped typing"
msgstr "Stoppede med at skrive"
-#: pidgin/gtkpounce.c:1481
+#: pidgin/gtkpounce.c:1374
msgid "Signed off"
msgstr "Loggede af"
-#: pidgin/gtkpounce.c:1483
+#: pidgin/gtkpounce.c:1376
msgid "Became idle"
msgstr "Blev inaktiv"
-#: pidgin/gtkpounce.c:1485
+#: pidgin/gtkpounce.c:1378
msgid "Went away"
msgstr "Blev fraværende"
-#: pidgin/gtkpounce.c:1487
+#: pidgin/gtkpounce.c:1380
msgid "Sent a message"
msgstr "Sendte en besked"
-#: pidgin/gtkpounce.c:1488
+#: pidgin/gtkpounce.c:1381
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Ukendt... Rapportér venligst dette!"
-#: pidgin/gtkprefs.c:929
+#: pidgin/gtkprefs.c:871
msgid "(Custom)"
msgstr "(Tilpasset)"
-#: pidgin/gtkprefs.c:941
+#: pidgin/gtkprefs.c:883
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: pidgin/gtkprefs.c:941 pidgin/gtkprefs.c:989 pidgin/gtkprefs.c:1111
-#: pidgin/gtkprefs.c:1119
+#: pidgin/gtkprefs.c:883 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999
msgid "Penguin Pimps"
msgstr "Pingvin-alfonser"
-#: pidgin/gtkprefs.c:942
+#: pidgin/gtkprefs.c:884
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "Slår grafiske humørikoner fra."
-#: pidgin/gtkprefs.c:990
-msgid "The default Pidgin sound theme"
-msgstr "Pidgins standardlydtema"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:1112
+#: pidgin/gtkprefs.c:992
msgid "The default Pidgin buddy list theme"
msgstr "Pidgins standardtema til venneliste"
-#: pidgin/gtkprefs.c:1120
+#: pidgin/gtkprefs.c:1000
msgid "The default Pidgin status icon theme"
msgstr "Pidgins standard-statusikontema"
-#: pidgin/gtkprefs.c:1272 pidgin/gtkprefs.c:1281
+#: pidgin/gtkprefs.c:1147 pidgin/gtkprefs.c:1156
msgid "Theme failed to unpack."
msgstr "Temaet kunne ikke udpakkes."
-#: pidgin/gtkprefs.c:1330 pidgin/gtkprefs.c:1382
+#: pidgin/gtkprefs.c:1205 pidgin/gtkprefs.c:1257
msgid "Theme failed to load."
msgstr "Tema kunne ikke indlæses."
-#: pidgin/gtkprefs.c:1385
+#: pidgin/gtkprefs.c:1260
msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Temaet kunne ikke kopieres."
-#: pidgin/gtkprefs.c:1932
+#: pidgin/gtkprefs.c:1753
msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "Kan ikke starte proxy-konfigurationsprogram."
-#: pidgin/gtkprefs.c:1944
-msgid "Cannot start browser configuration program."
-msgstr "Kan ikke starte konfigurationsprogram til browser."
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:1978
+#: pidgin/gtkprefs.c:1787
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
-#: pidgin/gtkprefs.c:1980
+#: pidgin/gtkprefs.c:1789
#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr "Brug automatisk _fundet IP-adresse: %s"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2102
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuelt"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:2449 pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:624
+#: pidgin/gtkprefs.c:2078 pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:617
msgid "_Apply"
msgstr "_Anvend"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2475
+#: pidgin/gtkprefs.c:2104
#, fuzzy
msgid "Failed to set new keyring"
msgstr "Kunne ikke hente navn: %s"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2499
+#: pidgin/gtkprefs.c:2128
msgid "Selected keyring is disabled"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkprefs.c:2703
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Udvalg af lyde"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:3020
+#: pidgin/gtkprefs.c:2361
msgid "DROP"
msgstr "SMID"
-#: pidgin/gtkprefs.c:3095 pidgin/gtkprefs.c:3119
+#: pidgin/gtkprefs.c:2436 pidgin/gtkprefs.c:2460
#, fuzzy, c-format
msgid "Silence threshold: %d%%"
msgstr "Grænseværdi for stilhed:"
-#: pidgin/gtkprefs.c:3465
+#: pidgin/gtkprefs.c:2750
#, fuzzy
msgid "Voice/Video"
msgstr "_Stemme og video"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:342
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatliv"
-
-#: pidgin/gtkprivacy.c:352
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Ændringer til privatlivsindstillinger virker straks."
-
-#: pidgin/gtkprivacy.c:360
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Privatlivsindstillinger for:"
-
-#: pidgin/gtkprivacy.c:405
-msgid "Remove Al_l"
-msgstr "Slet _alle"
-
-#: pidgin/gtkprivacy.c:491 pidgin/gtkprivacy.c:508
+#: pidgin/gtkprivacy.c:391 pidgin/gtkprivacy.c:408
msgid "Permit User"
msgstr "Tillad bruger"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:492
+#: pidgin/gtkprivacy.c:392
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Angiv en bruger, du vil tillade at kontakte dig."
-#: pidgin/gtkprivacy.c:493
+#: pidgin/gtkprivacy.c:393
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "Indtast navnet på den bruger, der skal have lov til at kontakte dig."
-#: pidgin/gtkprivacy.c:496 pidgin/gtkprivacy.c:511
+#: pidgin/gtkprivacy.c:396 pidgin/gtkprivacy.c:411
msgid "_Permit"
msgstr "_Tillad"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:502
+#: pidgin/gtkprivacy.c:402
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Tillad %s at kontakte dig?"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:504
+#: pidgin/gtkprivacy.c:404
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Er du sikker på at du vil tillade %s at kontakte dig?"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:532 pidgin/gtkprivacy.c:546
+#: pidgin/gtkprivacy.c:432 pidgin/gtkprivacy.c:446
msgid "Block User"
msgstr "Blokér bruger"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:533
+#: pidgin/gtkprivacy.c:433
msgid "Type a user to block."
msgstr "Angiv en bruger at blokere."
-#: pidgin/gtkprivacy.c:534
+#: pidgin/gtkprivacy.c:434
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Indtast navnet på brugeren, du vil blokere."
-#: pidgin/gtkprivacy.c:542
+#: pidgin/gtkprivacy.c:442
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Blokér %s?"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:544
+#: pidgin/gtkprivacy.c:444
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?"
-#: pidgin/gtkrequest.c:472
+#: pidgin/gtkrequest.c:467
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Hjælp"
-#: pidgin/gtkrequest.c:905
+#: pidgin/gtkrequest.c:900
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkrequest.c:2403 pidgin/gtkutils.c:1967
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:43
+#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1559
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:66
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn henvisning"
-#: pidgin/gtkrequest.c:2470
+#: pidgin/gtkrequest.c:2461
msgid "Select Folder..."
msgstr "Vælg mappe..."
-#: pidgin/gtkrequest.c:2471
+#: pidgin/gtkrequest.c:2462
msgid "_OK"
msgstr "_O.k."
-#: pidgin/gtkroomlist.c:583
-msgid "_Get List"
-msgstr "_Hent liste"
-
-#: pidgin/gtkroomlist.c:591
-msgid "_Add Chat"
-msgstr "_Tilføj samtale"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:305
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:299
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette de valgte gemte statusser?"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:579 pidgin/gtksavedstatuses.c:1211
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:573 pidgin/gtksavedstatuses.c:1205
msgid "_Use"
msgstr "_Brug"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:723
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:717
msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
msgstr "Titel allerede i brug. Du skal vælge en unik titel."
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:936
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:930
msgid "Different"
msgstr "Forskellig"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1132
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1126
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1140 pidgin/gtksavedstatuses.c:1427
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1421
msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1146 pidgin/gtksavedstatuses.c:1461
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1140 pidgin/gtksavedstatuses.c:1455
msgid "_Message:"
msgstr "_Besked:"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1165
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "Brug en _anden status for nogle konti"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1218
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1212
msgid "Sa_ve and Use"
msgstr ""
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1411
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1405
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "Status for %s"
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:188 pidgin/gtksmiley-manager.c:234
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:182 pidgin/gtksmiley-manager.c:228
msgid "Custom Smiley"
msgstr "Tilpasset smiley"
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:232
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:226
#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
@@ -9701,35 +9315,35 @@ msgstr ""
"Der findes allerede en tilpasset smiley for \"%s\". Brug venligst en anden "
"genvej."
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:235
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:229
msgid "Duplicate Shortcut"
msgstr "Duplikeret genvej"
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:327
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321
msgid "Edit Smiley"
msgstr "Redigér smiley"
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:327
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321
msgid "Add Smiley"
msgstr "Tilføj smiley"
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:356
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:350
msgid "_Image:"
msgstr "Bi_llede:"
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:379
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:373
msgid "S_hortcut text:"
msgstr "Genve_jstekst:"
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:673
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:669
msgid "Smiley"
msgstr "Smiley"
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:682
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:678
msgid "Shortcut Text"
msgstr "Genvejstekst"
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:770
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:766
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Brugertilpasset håndtering af smiley"
@@ -9745,36 +9359,44 @@ msgstr "Klik for at ændre dit venneikon til denne konto."
msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
msgstr "Klik for at ændre dit venneikon til alle konti."
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:640
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:641
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Venter på netværksforbindelse"
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1028
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1021
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Forstyr ikke"
+
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1022
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
+
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1029
msgid "New status..."
msgstr "Ny status..."
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1029
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1030
msgid "Saved statuses..."
msgstr "Gemte statusser..."
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1643
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1642
msgid "Status Selector"
msgstr "Statusvælger"
-#: pidgin/gtkutils.c:1087 pidgin/gtkutils.c:1114
+#: pidgin/gtkutils.c:705 pidgin/gtkutils.c:730
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "Følgende fejl opstod ved indlæsning: %s %s"
-#: pidgin/gtkutils.c:1090 pidgin/gtkutils.c:1116
+#: pidgin/gtkutils.c:708 pidgin/gtkutils.c:732
msgid "Failed to load image"
msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
-#: pidgin/gtkutils.c:1192 pidgin/gtkutils.c:1205 pidgin/gtkutils.c:1212
+#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:821 pidgin/gtkutils.c:828
msgid "You have dragged an image"
msgstr "Du har trukket et billede"
-#: pidgin/gtkutils.c:1193
+#: pidgin/gtkutils.c:809
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
@@ -9782,23 +9404,23 @@ msgstr ""
"Du kan sende dette billede som en filoverførsel, vedlægge det til en besked, "
"eller bruge det som venneikonet til denne bruger."
-#: pidgin/gtkutils.c:1200 pidgin/gtkutils.c:1220
+#: pidgin/gtkutils.c:816 pidgin/gtkutils.c:836
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Sæt som venneikon"
-#: pidgin/gtkutils.c:1201 pidgin/gtkutils.c:1221
+#: pidgin/gtkutils.c:817 pidgin/gtkutils.c:837
msgid "Send image file"
msgstr "Send billedfil"
-#: pidgin/gtkutils.c:1202 pidgin/gtkutils.c:1221
+#: pidgin/gtkutils.c:818 pidgin/gtkutils.c:837
msgid "Insert in message"
msgstr "Indsæt i besked"
-#: pidgin/gtkutils.c:1206
+#: pidgin/gtkutils.c:822
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Vil du sætte det som venneikon for denne bruger?"
-#: pidgin/gtkutils.c:1213
+#: pidgin/gtkutils.c:829
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
@@ -9806,7 +9428,7 @@ msgstr ""
"Du kan sende dette billede som en filoverførsel, eller bruge det som "
"venneikonet for denne bruger."
-#: pidgin/gtkutils.c:1214
+#: pidgin/gtkutils.c:830
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
@@ -9814,11 +9436,11 @@ msgstr ""
"Du kan indsætte dette billede i beskeden, eller bruge det som venneikon for "
"denne bruger"
-#: pidgin/gtkutils.c:1297
+#: pidgin/gtkutils.c:913
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Kan ikke sende starter"
-#: pidgin/gtkutils.c:1298
+#: pidgin/gtkutils.c:914
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
@@ -9826,12 +9448,12 @@ msgstr ""
"Du har trukket en skrivebordsstarter. Sandsynligvis vil du sende hvad "
"starteren peger på, og ikke starteren selv."
-#: pidgin/gtkutils.c:1354
+#: pidgin/gtkutils.c:970
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "Kan ikke sende mappe %s."
-#: pidgin/gtkutils.c:1355
+#: pidgin/gtkutils.c:971
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
@@ -9839,7 +9461,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s kan ikke overføre en mappe. Du skal sende filerne i denne individuelt."
-#: pidgin/gtkutils.c:1936
+#: pidgin/gtkutils.c:1528
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
@@ -9850,81 +9472,81 @@ msgstr ""
"<b>Filstørrelse:</b> %s\n"
"<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d"
-#: pidgin/gtkutils.c:1967
+#: pidgin/gtkutils.c:1559
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Venneikon"
-#: pidgin/gtkutils.c:2175
+#: pidgin/gtkutils.c:1767
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
msgstr "Filen \"%s\" er for stor for %s. Prøv venligst et mindre billede.\n"
-#: pidgin/gtkutils.c:2177
+#: pidgin/gtkutils.c:1769
msgid "Icon Error"
msgstr "Ikonfejl"
-#: pidgin/gtkutils.c:2177
+#: pidgin/gtkutils.c:1769
msgid "Could not set icon"
msgstr "Kunne ikke sætte ikon"
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:482
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:483
msgid "Do you really want to clear?"
msgstr "Er du sikker på at du vil rydde?"
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:505
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:506
msgid "Save File"
msgstr "Gem fil"
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:531
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:532
#, fuzzy
msgid "Unable to save the file"
msgstr "Kunne ikke åbne fil."
-#: pidgin/gtkxfer.c:149
+#: pidgin/gtkxfer.c:140
msgid "Not started"
msgstr "Ikke startet"
-#: pidgin/gtkxfer.c:259
+#: pidgin/gtkxfer.c:250
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Modtager som:</b>"
-#: pidgin/gtkxfer.c:261
+#: pidgin/gtkxfer.c:252
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Modtager fra:</b>"
-#: pidgin/gtkxfer.c:265
+#: pidgin/gtkxfer.c:256
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Sender til:</b>"
-#: pidgin/gtkxfer.c:267
+#: pidgin/gtkxfer.c:258
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Sender som:</b>"
-#: pidgin/gtkxfer.c:460
+#: pidgin/gtkxfer.c:451
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Der er ikke opsat noget program til at åbne denne type fil."
-#: pidgin/gtkxfer.c:466
+#: pidgin/gtkxfer.c:457
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at åbne filen."
-#: pidgin/gtkxfer.c:505
+#: pidgin/gtkxfer.c:496
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "Fejl ved kørsel af %s: %s"
-#: pidgin/gtkxfer.c:514
+#: pidgin/gtkxfer.c:505
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Fejl ved kørsel af %s"
-#: pidgin/gtkxfer.c:515
+#: pidgin/gtkxfer.c:506
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "Proces returnerede fejlkode %d"
-#: pidgin/libpidgin.c:460
-#, c-format
+#: pidgin/libpidgin.c:385
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -9932,12 +9554,12 @@ msgid ""
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
-"%ssimpleticket/\n"
+"%snewissue\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
-"%swiki/GetABacktrace\n"
+"https://developer.pidgin.im/wiki/GetABacktrace\n"
msgstr ""
"%s %s er gået ned med lagersegmentfejl, og har prøvet at lave \n"
"en dumpcore-fil. Dette er en fejl i softwaren og er ikke din\n"
@@ -9952,58 +9574,72 @@ msgstr ""
"får en backtrace, så læs instruktionerne på\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
-#: pidgin/libpidgin.c:766
+#: pidgin/libpidgin.c:677
#, fuzzy
msgid "Exiting because another libpurple client is already running."
msgstr "Afslutter fordi en anden libpurple-klient allerede kører.\n"
-#: pidgin/pidginabout.c:270 pidgin/resources/About/about.ui:271
+#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:294
msgid "Build Information"
msgstr "Byggeinformation"
-#: pidgin/pidginabout.c:295 pidgin/pidginabout.c:345
+#: pidgin/pidginabout.c:267 pidgin/pidginabout.c:302
#, fuzzy
msgid "Purple Version"
msgstr "Lilla person"
-#: pidgin/pidginabout.c:305 pidgin/pidginabout.c:355
+#: pidgin/pidginabout.c:274 pidgin/pidginabout.c:309
msgid "GLib Version"
msgstr ""
-#: pidgin/pidginabout.c:315 pidgin/pidginabout.c:365
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr ""
+#: pidgin/pidginabout.c:281 pidgin/pidginabout.c:316
+#, fuzzy
+msgid "GTK Version"
+msgstr "Lilla person"
-#: pidgin/pidginabout.c:330
+#: pidgin/pidginabout.c:293
#, fuzzy
msgid "Runtime Information"
msgstr "Byggeinformation"
-#: pidgin/pidgindebug.c:156
+#: pidgin/pidginabout.c:329
+msgid "Plugin Search Paths"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginabout.c:350
+msgid "Meson Arguments"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginaccountstore.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: pidgin/pidgindebug.c:159
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Gem fejlfindingslog"
-#: pidgin/pidgindebug.c:491
+#: pidgin/pidgindebug.c:494
msgid "_Icon Only"
msgstr "Kun _ikon"
-#: pidgin/pidgindebug.c:492
+#: pidgin/pidgindebug.c:495
msgid "_Text Only"
msgstr "Kun _tekst"
-#: pidgin/pidgindebug.c:493
+#: pidgin/pidgindebug.c:496
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "_Både ikon og tekst"
-#: pidgin/pidginlog.c:294
+#: pidgin/pidginlog.c:291
msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "Sletning af log mislykkedes"
-#: pidgin/pidginlog.c:295
+#: pidgin/pidginlog.c:292
msgid "Check permissions and try again."
msgstr "Kontrollér rettigheder og prøv igen."
-#: pidgin/pidginlog.c:339
+#: pidgin/pidginlog.c:336
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
@@ -10012,7 +9648,7 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du permanent vil slette loggen over samtaler med %s, som "
"startede %s?"
-#: pidgin/pidginlog.c:350
+#: pidgin/pidginlog.c:347
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
@@ -10021,7 +9657,7 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du permanent vil slette loggen over samtalen i %s, som er "
"startet %s?"
-#: pidgin/pidginlog.c:355
+#: pidgin/pidginlog.c:352
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
@@ -10030,11 +9666,11 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du permanent vil slette systemloggen, som er startet ved "
"%s?"
-#: pidgin/pidginlog.c:373
+#: pidgin/pidginlog.c:370
msgid "Delete Log?"
msgstr "Slet log?"
-#: pidgin/pidginlog.c:399
+#: pidgin/pidginlog.c:396
msgid "Delete Log..."
msgstr "Slet log..."
@@ -10042,36 +9678,11 @@ msgstr "Slet log..."
msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Pidgin-værktøjstip"
-#: pidgin/plugins/cap/cap.c:442 pidgin/plugins/cap/cap.c:445
-msgid "Response Probability:"
-msgstr "Svarsandsynlighed:"
-
-#: pidgin/plugins/cap/cap.c:735
-msgid "Statistics Configuration"
-msgstr "Statistikkonfiguration"
-
-#: pidgin/plugins/cap/cap.c:738
-msgid "Maximum response timeout:"
-msgstr "Maksimal svarudløbstid:"
-
-#: pidgin/plugins/cap/cap.c:741 pidgin/plugins/cap/cap.c:748
-#: pidgin/plugins/cap/cap.c:755
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
-
-#: pidgin/plugins/cap/cap.c:745
-msgid "Maximum last-seen difference:"
-msgstr "Maksimal sidst set forskel:"
-
-#: pidgin/plugins/cap/cap.c:752
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Grænseværdi:"
-
-#: pidgin/plugins/contact_priority.c:94
+#: pidgin/plugins/contact_priority.c:95
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Pointværdier der skal bruges når..."
-#: pidgin/plugins/contact_priority.c:124
+#: pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
@@ -10079,55 +9690,55 @@ msgstr ""
"Vennen med det <i>højeste pointtal</i> er den ven, som vil have prioritet i "
"kontakten.\n"
-#: pidgin/plugins/contact_priority.c:131
+#: pidgin/plugins/contact_priority.c:132
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "Brug den sidste ven når pointtal er lige"
-#: pidgin/plugins/contact_priority.c:136
+#: pidgin/plugins/contact_priority.c:137
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Pointværdier der skal bruges til konto..."
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235
msgid "Server name request"
msgstr "Forspørgsel om servernavn"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235
msgid "Enter an XMPP Server"
msgstr "Indtast en XMPP-server"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:240
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:236
msgid "Select an XMPP server to query"
msgstr "Vælg en XMPP-server at slå op"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:238
msgid "Find Services"
msgstr "Find tjenester"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:297
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:293
msgid "Add to Buddy List"
msgstr "Føj til venneliste"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:467
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:458
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:471
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:479
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470
msgid "PubSub Collection"
msgstr "PubSub-samling"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:483
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474
msgid "PubSub Leaf"
msgstr "PubSub Leaf"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:487
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
msgid "Other"
msgstr "Andet"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:495
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
@@ -10135,180 +9746,53 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Beskrivelse:</b> "
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:509
msgid "Server does not exist"
msgstr "Server findes ikke"
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:518
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514
msgid "Server does not support service discovery"
msgstr "Server understøtter ikke opdagelse af tjenester"
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:598
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:594
msgid "XMPP Service Discovery"
msgstr "Opdagelse af XMPP-tjenester"
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:649
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:645
#, fuzzy
msgid "XMPP protocol is not loaded."
msgstr "XMPP-protokoludvidelsesmodul"
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:20
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:51
msgid "Service Discovery"
msgstr "Opdagelse af tjenester"
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:38 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:73
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:69 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96
#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr "Stop"
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:54
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:85
msgid "_Browse"
msgstr "_Gennemse"
-#: pidgin/plugins/extplacement.c:92
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Samtaleplacering"
-
-#: pidgin/plugins/extplacement.c:96
-msgid ""
-"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
-"conversation count\"."
-msgstr ""
-"Bemærk: Indstillingerne for \"Nye samtaler\" skal sættes til \"Efter "
-"antallet af samtaler\"."
-
-#: pidgin/plugins/extplacement.c:102
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Antal samtaler pr. vindue"
-
-#: pidgin/plugins/extplacement.c:108
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr "Seperate besked- og samtalevinduer når der placeres efter tal"
-
-#: pidgin/plugins/extplacement.c:146
-msgid "By conversation count"
-msgstr "Efter antallet af samtaler"
-
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:187
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Musebevægelsesopsætning"
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:193
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:187
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Midterste museknap"
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:194
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:188
msgid "Right mouse button"
msgstr "Højre museknap"
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:204
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:198
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_Visuelle gestusser"
-#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:140
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Beskeder"
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr "Vælg en person fra adressebogen nedenunder, eller tilføj en ny person."
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:490
-#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:379
-#, fuzzy
-msgid "C_lear"
-msgstr "Ryd"
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:531
-#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:550
-#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
-#, fuzzy
-msgid "_New Person"
-msgstr "Ny person"
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
-#, fuzzy
-msgid "_Select Buddy"
-msgstr "Vælg ven"
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:337
-msgid ""
-"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
-"person."
-msgstr ""
-"Vælg en person fra din adressebog at føje denne ven til, eller opret en ny "
-"person."
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:445
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "_Tilknyt ven"
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:253
-#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:260
-msgid "Unable to send email"
-msgstr "Kunne ikke sende e-post"
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:254
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr "Den kørbare Evolution-fil blev ikke fundet i PATH."
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:261
-msgid "An email address was not found for this buddy."
-msgstr "Der blev ikke fundet nogen e-post-adresse for denne ven."
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Føj til adressebog"
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:299
-msgid "Send Email"
-msgstr "Send e-post"
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:379
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Opsætning af Evolution-integrering"
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:382
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes."
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:244
-msgid "New Person"
-msgstr "Ny person"
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:258
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Indtast personens oplysninger nedenunder."
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
-msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
-msgstr "Indtast vennens brugernavn og kontotype nedenunder."
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:283
-msgid "Account type:"
-msgstr "Kontotype:"
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Valgfrie oplysninger:"
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:326
-msgid "First name:"
-msgstr "Fornavn:"
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
-msgid "Last name:"
-msgstr "Efternavn:"
-
-#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
-
-#: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:38
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10317,28 +9801,28 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Vennenote</b>: %s"
-#: pidgin/plugins/imgupload.c:226
+#: pidgin/plugins/imgupload.c:223
#, fuzzy
msgid "Uploading image"
msgstr "fejl ved indlæsning af udvidelsesmodul"
-#: pidgin/plugins/imgupload.c:227
+#: pidgin/plugins/imgupload.c:224
msgid "Please wait for image URL being retrieved..."
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/imgupload.c:357
+#: pidgin/plugins/imgupload.c:354
msgid "Use image filename as link description"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/imgupload.c:365
+#: pidgin/plugins/imgupload.c:362
msgid "Image Uploader"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/mailchk.c:145
+#: pidgin/plugins/mailchk.c:140
msgid "Could not read $MAIL or /var/spool/mail/$USER\n"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:49
+#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:42
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
@@ -10346,496 +9830,489 @@ msgstr ""
"Der er blevet anmodet om en musikbeskedssession. Klik på MM-ikonet for at "
"acceptere."
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:50
+#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:43
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "Musikbeskeds-session bekræftet."
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:404
+#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:397
msgid "Music Messaging"
msgstr "Musikbeskeder"
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:405
+#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:398
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Der opstod en konflikt ved kørsel af kommandoen:"
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:515
+#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:508
msgid "Error Running Editor"
msgstr "Fejl ved kørsel af redigering"
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:516
+#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:509
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "Der opstod følgende fejl:"
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:619
+#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:612
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Opsætning af musikbeskeder"
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
+#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:616
msgid "Score Editor Path"
msgstr "Sti til noderedigering"
-#: pidgin/plugins/notify.c:704
+#: pidgin/plugins/notify.c:696
msgid "Notify For"
msgstr "Påmind for"
-#: pidgin/plugins/notify.c:708
+#: pidgin/plugins/notify.c:700
msgid "_IM windows"
msgstr "Besked-v_induer"
-#: pidgin/plugins/notify.c:716 pidgin/plugins/notify.c:742
+#: pidgin/plugins/notify.c:708 pidgin/plugins/notify.c:734
msgid "\tS_ystem messages"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/notify.c:725
+#: pidgin/plugins/notify.c:717
msgid "C_hat windows"
msgstr "Sa_mtale-vinduer"
-#: pidgin/plugins/notify.c:733
+#: pidgin/plugins/notify.c:725
msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr "\t_Kun når nogen siger dit brugernavn"
-#: pidgin/plugins/notify.c:751
+#: pidgin/plugins/notify.c:743
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Fokuserede vinduer"
-#: pidgin/plugins/notify.c:759
+#: pidgin/plugins/notify.c:751
msgid "Notification Methods"
msgstr "Påmindelsesmetoder"
-#: pidgin/plugins/notify.c:766
+#: pidgin/plugins/notify.c:758
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Indsæt _streng i vinduets titel:"
-#: pidgin/plugins/notify.c:785
+#: pidgin/plugins/notify.c:777
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Indsæt _antal af nye beskeder i vinduets titel"
-#: pidgin/plugins/notify.c:794
+#: pidgin/plugins/notify.c:786
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "Indsæt antal af nye beskeder i _X-egenskab"
-#: pidgin/plugins/notify.c:802
+#: pidgin/plugins/notify.c:794
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Sæt vindueshåndterings-vinket \"_URGENT\""
-#: pidgin/plugins/notify.c:804
+#: pidgin/plugins/notify.c:796
msgid "_Flash window"
msgstr "_Blink med vindue"
-#: pidgin/plugins/notify.c:813
+#: pidgin/plugins/notify.c:805
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "H_æv samtalevindue"
-#: pidgin/plugins/notify.c:823
+#: pidgin/plugins/notify.c:815
msgid "_Present conversation window"
msgstr "_Præsentér samtalevindue"
-#: pidgin/plugins/notify.c:831
+#: pidgin/plugins/notify.c:823
msgid "Notification Removal"
msgstr "Fjernelse af påmindelse"
-#: pidgin/plugins/notify.c:836
+#: pidgin/plugins/notify.c:828
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Fjern når samtalevindue får _fokus"
-#: pidgin/plugins/notify.c:843
+#: pidgin/plugins/notify.c:835
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Fjern når samtalevindue modtage_r klik"
-#: pidgin/plugins/notify.c:851
+#: pidgin/plugins/notify.c:843
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Fjern når der bliver skreve_t i samtalevindue"
-#: pidgin/plugins/notify.c:859
+#: pidgin/plugins/notify.c:851
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Fjern når en _besked bliver sendt"
-#: pidgin/plugins/notify.c:868
+#: pidgin/plugins/notify.c:860
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Fjern når der skiftes til et samtale-fanebla_d"
-#: pidgin/plugins/relnot.c:91
+#: pidgin/plugins/relnot.c:77
#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
msgstr "Du kan opgradere til %s %s i dag."
-#: pidgin/plugins/relnot.c:96
+#: pidgin/plugins/relnot.c:82
msgid "New Version Available"
msgstr "Ny version tilgængelig"
-#: pidgin/plugins/relnot.c:99
+#: pidgin/plugins/relnot.c:85
msgid "Later"
msgstr "Senere"
-#: pidgin/plugins/relnot.c:100
+#: pidgin/plugins/relnot.c:86
msgid "Download Now"
msgstr "Hent nu"
-#: pidgin/plugins/screencap.c:291
+#: pidgin/plugins/screencap.c:288
msgid "screenshot-"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/screencap.c:329 pidgin/plugins/screencap.c:796
+#: pidgin/plugins/screencap.c:326 pidgin/plugins/screencap.c:793
msgid "Insert screenshot"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/screencap.c:616
+#: pidgin/plugins/screencap.c:613
msgid ""
"Select the region to send and press Enter button to confirm or press Escape "
"button to cancel"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/screencap.c:710
+#: pidgin/plugins/screencap.c:707
msgid "Insert Screens_hot..."
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/screencap.c:795
+#: pidgin/plugins/screencap.c:792
msgid "_Screenshot"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:1974
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:1966
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Duplikér rettelse"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:1975
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:1967
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "Det angivne ord findes allerede i rettelisten."
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2131
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2123
msgid "Text Replacements"
msgstr "Teksterstatninger"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2144
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2136
msgid "You type"
msgstr "Du skriver"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2158
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2150
msgid "You send"
msgstr "Du sender"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2172
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2164
msgid "Whole words only"
msgstr "Kun hele ord"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2184
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2176
msgid "Case sensitive"
msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2212
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2204
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Tilføj en ny teksterstatning"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2228
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2220
msgid "You _type:"
msgstr "Du s_kriver:"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2232
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2224
msgid "You _send:"
msgstr "Du _sender:"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2235
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2227
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
"_Præcist match på store og små bogstaver (afmarkér for automatisk håndtering)"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2237
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2229
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Erstat kun _hele ord"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2262
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2254
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Generelle indstillinger til teksterstatning"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2263
+#: pidgin/plugins/spellchk.c:2255
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Aktivér erstatning af sidste ord ved afsendelse"
-#: pidgin/plugins/ticker/ticker.c:76
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Venne-mærker"
-
-#: pidgin/plugins/transparency.c:153 pidgin/plugins/transparency.c:545
-#: pidgin/plugins/transparency.c:590
+#: pidgin/plugins/transparency.c:151 pidgin/plugins/transparency.c:543
+#: pidgin/plugins/transparency.c:588
msgid "Opacity:"
msgstr "Ugennemsigtighed:"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:512
+#: pidgin/plugins/transparency.c:510
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Beskedsamtalevinduer"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:513
+#: pidgin/plugins/transparency.c:511
msgid "_IM window transparency"
msgstr "_Gennemsigtighed af beskedvindue"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:524
+#: pidgin/plugins/transparency.c:522
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "_Vis rullebjælke i beskedvindue"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:531
+#: pidgin/plugins/transparency.c:529
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Fjern samtalevindues gennemsigtighed ved fokus"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:534 pidgin/plugins/transparency.c:580
+#: pidgin/plugins/transparency.c:532 pidgin/plugins/transparency.c:578
msgid "Always on top"
msgstr "Altid øverst"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:566
+#: pidgin/plugins/transparency.c:564
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Vennelistevindue"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:567
+#: pidgin/plugins/transparency.c:565
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "Gennemsigtighed af venne_listevinduet"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:578
+#: pidgin/plugins/transparency.c:576
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "Fjern vennelistevinduets gennemsigtighed ved fokus"
-#: pidgin/plugins/unity.c:442
+#: pidgin/plugins/unity.c:436
msgid "Chatroom alerts"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:446
+#: pidgin/plugins/unity.c:440
msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:455
+#: pidgin/plugins/unity.c:449
msgid "Launcher Icon"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:459
+#: pidgin/plugins/unity.c:453
msgid "_Disable launcher integration"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:467
+#: pidgin/plugins/unity.c:461
msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:475
+#: pidgin/plugins/unity.c:469
msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:484
+#: pidgin/plugins/unity.c:478
msgid "Messaging Menu"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:489
+#: pidgin/plugins/unity.c:483
msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:497
+#: pidgin/plugins/unity.c:491
msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:245
+#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:233
msgid "Startup"
msgstr "Opstart"
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:246
+#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:234
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "_Start %s sammen med Windows"
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:258
+#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:246
msgid "Allow multiple instances"
msgstr "Tillad flere samtidige instanser"
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:269
+#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:257
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "_Dokbar venneliste"
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:273
+#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:261
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "_Hold vennelistevinduet øverst:"
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:278
+#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:264
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
+
+#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:266
msgid "Only when docked"
msgstr "Kun i doktilstand"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:64
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:700
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:87
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:696
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP-konsol"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:220
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:299
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:450
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:243
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:322
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:473
#, fuzzy
msgid "To:"
msgstr "Til"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:231
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:311
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:462
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:254
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:334
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:485
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Type"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:268
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:401
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:568
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:291
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:424
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:591
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "_Indsæt"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:323
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:346
msgid "Body:"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:335
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:358
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Emne"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:347
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:370
#, fuzzy
msgid "Thread:"
msgstr "Grænseværdi:"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:474
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:497
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "Vis"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:498
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:521
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:533
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:529
#, fuzzy
msgid "Logged out."
msgstr "Logget ind"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:619
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:615
#, fuzzy
msgid "Not connected to XMPP"
msgstr "Ikke forbundet til serveren"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:759
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:755
msgid "No XMPP protocol is loaded."
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:35
+#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:58
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "_Gennemse log-mappe"
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:80
+#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:103
#, fuzzy
msgid "Conversations with buddy"
msgstr "Samtaler med %s"
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:221
+#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:244
#, fuzzy
msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB"
msgstr "Logstørrelse i alt:"
-#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:7
+#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:30
#, fuzzy
msgid "Pidgin Whiteboard"
msgstr "Tavle"
-#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:45
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:106
+#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:68
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:129
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Ryd"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:95
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:118
#, fuzzy
msgctxt "Device for Audio Input"
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:130
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:153
#, fuzzy
msgctxt "Input for Audio"
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:163
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:186
#, fuzzy
msgctxt "Device for Audio Output"
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:198
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:221
#, fuzzy
msgctxt "Output for Audio"
msgid "Output"
msgstr "Output"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:220
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:243
msgid "Volume:"
msgstr "Lydstyrke:"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:277
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:300
msgid "Silence threshold:"
msgstr "Grænseværdi for stilhed:"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:303
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:326
#, fuzzy
msgid "Test Audio"
msgstr "Lyd"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:334
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:357
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:384
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:407
#, fuzzy
msgctxt "Device for Video Input"
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:419
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:442
#, fuzzy
msgctxt "Input for Video"
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:452
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:475
#, fuzzy
msgctxt "Device for Video Output"
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:487
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:510
#, fuzzy
msgctxt "Output for Video"
msgid "Output"
msgstr "Output"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:524
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:542
#, fuzzy
msgid "Test Video"
msgstr "Live-video"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:543
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:561
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:19 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:206
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:42 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:199
msgid "When away"
msgstr "Hvis fraværende"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:23
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:46
msgid "When both away and idle"
msgstr "Når både fraværende og inaktiv"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:45
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:68
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Baseret på keyboard- eller muse-brug"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:74
-msgid "Browser default"
-msgstr "Standardbrowser"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:82
-msgid "New tab"
-msgstr "Nyt faneblad"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:97
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:90
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
@@ -10843,428 +10320,311 @@ msgstr ""
"Sådan vil din udgående besked se ud når du bruger protokoller, der "
"understøtter formatering."
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:116
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:109
msgid "On unseen events"
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:120
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:113
msgid "On unseen text"
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:124
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:117
msgid "On unseen text and the nick was said"
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:146
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:139
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:150
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:143
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:154
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:147
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:158
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:151
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:162
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:155
msgid "Left Vertical"
msgstr "Venstre-lodret"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:166
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:159
msgid "Right Vertical"
msgstr "Højre-lodret"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:184
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:177
msgid "On unread messages"
msgstr "Når der er ulæste beskeder"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:265
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:258
msgid "No proxy"
msgstr "Ingen proxy"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:277
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:270
#, fuzzy
msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)"
msgstr "Tor/Privatliv (SOCKS5)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:324
-#, fuzzy
-msgid "DirectSound"
-msgstr "Mappe"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:331
-msgid "ESD"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:338
-msgid "ALSA"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:345
-#, fuzzy
-msgid "PlaySound"
-msgstr "Afspil _lyd"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:352
-msgid "Console beep"
-msgstr "Konsol-bip"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:366
-msgid "No sounds"
-msgstr "Ingen lyde"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:486
-msgid "_Show system tray icon:"
-msgstr "_Vis statusfeltikon:"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:523
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Statusfeltikon"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:563
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:376
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Skjul nye samtaler:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:600
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:413
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "Min_imér nye samtalevinduer"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:621
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:434
msgid "Conversation Window"
msgstr "Samtalevindue"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:654
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:467
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Vis beskeder og samtaler i _fanebladsvinduer"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:675
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:488
#, fuzzy
msgid "Show closed b_utton on tabs"
msgstr "Vis _lukkeknap på faneblade"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:697
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:510
msgid "_Placement:"
msgstr "_Placering:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:742
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "_Nye samtaler:"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:793
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:561
msgid "Tabs"
msgstr "Faneblade"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:809
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:577
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:850
-msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
-msgstr "Browserindstillinger kan ændres i GNOMEs indstillinger"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:874
-#, fuzzy
-msgid "Browser configuration program was not found."
-msgstr "<b>Browser-konfigurationsprogram blev ikke fundet.</b>"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:887
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "Konfigurér _browser"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:927
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Browser:"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:972
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Åbn henvisning i:"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1017
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Manuelt:\n"
-"(%s for URL)"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1062
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Browservalg"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1078
-msgid "Browser"
-msgstr "Browser"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1115
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:613
#, fuzzy
msgid "Chat notification:"
msgstr "Pop op med en påmindelse"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1150
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:648
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Vis _formateringslinje på nye beskeder"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1165
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:663
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr "Afslut beskeder straks når fanebladet lukkes"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1179
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:677
msgid "Show _detailed information"
msgstr "Vis _detaljeret information"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1194
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:692
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Aktivér animati_on af venneikoner"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1209
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:707
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "_Fortæl venner at du er ved at skrive til dem"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1224
-msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1239
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:722
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Brug blød rulning"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1253
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:736
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Blink vindue når der modtages beskeder"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1272
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:755
msgid "Resize incoming custom smileys"
msgstr "Ændr størrelse på indkomne tilpassede smileyer"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1288
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:771
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksimal størrelse:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1326
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:809
msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr "Mindste højde, i linjer, af indtastningsfelt:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1394
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:877
msgid "Use font from _theme"
msgstr "Brug skrifttype fra _tema"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1417
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:900
msgid "Conversation _font:"
msgstr "Samtale_skrifttype:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1456
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:939
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1527
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1019
msgid "Default Formatting"
msgstr "Standardformatering"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1580
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1072
msgid "Log _format:"
msgstr "Log_format:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1617
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1109
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "_Log alle samtaler"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1632
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1124
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Log alle sa_mtaler"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1647
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1139
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "Skriv alle _statusændringer til systemlog"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1721
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1213
msgid "ST_UN server:"
msgstr "ST_UN-server:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1735
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1227
#, fuzzy
msgid "Example: stunserver.org"
msgstr "<span style=\"italic\">Eksempel: stunserver.org</span>"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1754
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1246
#, fuzzy
msgid "Use _automatically detected IP address"
msgstr "Brug automatisk _fundet IP-adresse: %s"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1777
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1269
msgid "Public _IP:"
msgstr "Offentlig _IP-adresse:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1815
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1307
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1847
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1339
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "_Aktivér automatisk videresendelse af router-porte"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1867
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1359
msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
msgstr "Angiv område af porte, der skal lyttes på, _manuelt:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1889
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1381
msgid "_Start:"
msgstr "_Start:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1902 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1930
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2388
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1394 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1422
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1880
msgid "0"
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1916
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1408
msgid "_End:"
msgstr "S_lut:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1962
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1454
msgid "Ports"
msgstr "Porte"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2001
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1493
msgid "_TURN server:"
msgstr "_TURN-server:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2028
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1520
msgid "_UDP Port:"
msgstr "_UDP-port:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2055
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1547
msgid "T_CP Port:"
msgstr "T_CP-port:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2094
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1586
msgid "Use_rname:"
msgstr "_Brugernavn:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2120
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1612
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Adgangskode:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2159
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1651
msgid "Relay Server (TURN)"
msgstr "Videregivelsesserver (TURN)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2213
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1705
msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr "Proxyindstillinger kan ændres i GNOMEs indstillinger"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2231
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1723
#, fuzzy
msgid "Proxy configuration program was not found."
msgstr "<b>Proxy-konfigurationsprogram blev ikke fundet.</b>"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2244
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1736
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "Konfigurér _proxy"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2277
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1769
msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
msgstr "Benyt fjern-_DNS med SOCKS4-proxyer"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2299
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1791
msgid "Proxy t_ype:"
msgstr "Proxy_type:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2372
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1864
msgid "P_ort:"
msgstr "_Port:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2402
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1894
msgid "User_name:"
msgstr "_Brugernavn:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2475
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1967
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxyserver"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2528
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2020
msgid "Keyring:"
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2586
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2078
#, fuzzy
msgid "Password Storage"
msgstr "Adgangskode ændret"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2623
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metode:"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2674
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"Lydk_ommando:\n"
-"(%s for filnavn)"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2707
-msgid "M_ute sounds"
-msgstr "Slå lyde _fra"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2722
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Lyde når samtale har _fokus"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2744
-msgid "_Enable sounds:"
-msgstr "_Slå lyde til:"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2844
-msgid "Play"
-msgstr "Afspil"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2894
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Gennemse..."
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2924
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Nulstil"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3006
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2115
msgid "_Report idle time:"
msgstr "_Rapportér inaktivitetstid:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3051
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2160
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "_Minutter før du bliver inaktiv:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3089
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2198
msgid "Change to this status when _idle:"
msgstr "Ændr til denne status ved _inaktivitet:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3158
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2267
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_Automatisk svar:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3234
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2343
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "Brug status fra sidste _afslutning ved opstart"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3256
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2365
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "Status som skal _bruges ved opstart:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3284
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2393
msgid "Status at Startup"
msgstr "Status ved opstart"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3300
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2409
msgid "Status / Idle"
msgstr "Status / inaktiv"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3332
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2441
msgid ""
"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
@@ -11273,146 +10633,613 @@ msgstr ""
"Vælg et tema, du gerne vil bruge, fra listen nedenunder.\n"
"Nye temaer kan installeres ved at trække og slippe dem over temalisten."
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3351
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2460
msgid "Buddy List Theme:"
msgstr "Tema til venneliste:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3405
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2514
msgid "Status Icon Theme:"
msgstr "Tema til statusikon:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3459
-msgid "Sound Theme:"
-msgstr "Lydtema:"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3513
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2568
msgid "Smiley Theme:"
msgstr "Tema til smileyer:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3567
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2622
msgid "Theme Selections"
msgstr "Temavalg"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3583
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2638
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:202
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:225
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "Luk dette vindue når alle overførsler er _færdige"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:218
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:241
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "_Ryd afsluttede overførsler"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:295
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:318
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:311
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:334
msgid "Local File:"
msgstr "Lokal fil:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:343
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:366
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighed:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:359
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:382
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Tid gået:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:375
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:398
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Tid tilbage:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:513
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:536
msgid "File transfer _details"
msgstr "Filoverførsels_detaljer"
-#: pidgin/resources/About/about.ui:115
+#: pidgin/resources/About/about.ui:138
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
-#: pidgin/resources/About/about.ui:154
+#: pidgin/resources/About/about.ui:177
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: pidgin/resources/About/about.ui:191
+#: pidgin/resources/About/about.ui:214
#, fuzzy
msgid "Developers"
msgstr "Nuværende udviklere"
-#: pidgin/resources/About/about.ui:226
+#: pidgin/resources/About/about.ui:249
#, fuzzy
msgid "Translators"
msgstr "Tidligere oversættere"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:90
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:113
#, fuzzy
msgid "_Save..."
msgstr "Gemt..."
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:156
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:179
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:158
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:181
#, fuzzy
msgid "_Filter"
msgstr "Filter"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:179
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:202
#, fuzzy
msgid "Click for more options."
msgstr "Højreklik for flere indstillinger."
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:209
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:232
msgid "Level "
msgstr "Niveau "
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:229
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:252
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Vælg niveau på fejlsøgningsfilter."
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:232
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:255
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:233
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:256
msgid "Misc"
msgstr "Blandet"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:235
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:258
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:237
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:260
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:289
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:312
msgid "Invert"
msgstr "Omvend"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:304
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:327
msgid "Highlight matches"
msgstr "Fremhæv matches"
-#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:10
+#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:33
#, fuzzy
msgid "Pidgin Plugin Information"
msgstr "Udvidelsesinformation"
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:8
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:31
#, fuzzy
msgid "Invite to conversation..."
msgstr "Invitation til samtale"
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:82
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:105
#, fuzzy
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt"
+#: pidgin/resources/closebutton.ui:38
+msgid "×"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Enable Sounds"
+#~ msgstr "Aktivér lyde"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Afspil en lyd"
+
+#~ msgid "GStreamer Failure"
+#~ msgstr "GStreamer-fejl"
+
+#~ msgid "GStreamer failed to initialize."
+#~ msgstr "GStreamer kunne ikke initialiseres."
+
+#~ msgid "(default)"
+#~ msgstr "(standard)"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Lydindstillinger"
+
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "Profiler"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatisk"
+
+#~ msgid "Console Beep"
+#~ msgstr "Konsol-bip"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Kommando"
+
+#~ msgid "No Sound"
+#~ msgstr "Ingen lyd"
+
+#~ msgid "Sound Method"
+#~ msgstr "Lydmetode"
+
+#~ msgid "Method: "
+#~ msgstr "Metode: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sound Command\n"
+#~ "(%s for filename)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lydkommando\n"
+#~ "(%s for filnavn)"
+
+#~ msgid "Sound Options"
+#~ msgstr "Lydindstillinger"
+
+#~ msgid "Sounds when conversation has focus"
+#~ msgstr "Lyde når samtale har fokus"
+
+#~ msgid "Only when available"
+#~ msgstr "Kun når tilgængelig"
+
+#~ msgid "Only when not available"
+#~ msgstr "Kun når ikke tilgængelig"
+
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "Lydhandlinger"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fil"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Test"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Nulstil"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Vælg..."
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Lyde"
+
+#~ msgid "Old flat format"
+#~ msgstr "Gammelt fladt format"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Me"
+#~ msgstr "Mand"
+
+#~ msgid "Please select your mood from the list"
+#~ msgstr "Vælg venligst dit humør fra listen"
+
+#~ msgid "Message (optional)"
+#~ msgstr "Besked (valgfri)"
+
+#~ msgid "Edit User Mood"
+#~ msgstr "Redigér brugerhumør"
+
+#~ msgid "Enable Account"
+#~ msgstr "Slå konto til"
+
+#~ msgid "_Edit Account"
+#~ msgstr "_Redigér konto"
+
+#~ msgid "Set _Mood..."
+#~ msgstr "_Indstil humør..."
+
+#~ msgid "_Disable"
+#~ msgstr "_Slå fra"
+
+#~ msgid "Close conversation"
+#~ msgstr "Luk samtale"
+
+#~ msgid "Last created window"
+#~ msgstr "Sidst oprettede vindue"
+
+#~ msgid "Separate IM and Chat windows"
+#~ msgstr "Seperate besked- og samtalevinduer"
+
+#~ msgid "New window"
+#~ msgstr "Nyt vindue"
+
+#~ msgid "By group"
+#~ msgstr "Efter gruppe"
+
+#~ msgid "By account"
+#~ msgstr "Efter konto"
+
+#~ msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+#~ msgstr "Højreklik for flere ulæste beskeder...\n"
+
+#~ msgid "_Change Status"
+#~ msgstr "_Ændr status"
+
+#~ msgid "Show Buddy _List"
+#~ msgstr "Vis venne_liste"
+
+#~ msgid "_Unread Messages"
+#~ msgstr "_Ulæste beskeder"
+
+#~ msgid "New _Message..."
+#~ msgstr "Ny _besked..."
+
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Konti"
+
+#~ msgid "Plu_gins"
+#~ msgstr "Udvidelses_moduler"
+
+#~ msgid "Pr_eferences"
+#~ msgstr "Ind_stillinger"
+
+#~ msgid "Mute _Sounds"
+#~ msgstr "Slå lyde _fra"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afslut"
+
+#~ msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Browserkommandoen \"%s\" er ugyldig."
+
+#~ msgid "Unable to open URL"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne URL"
+
+#~ msgid "Error launching \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\": %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Browserkommandoen \"Manuel\" er blevet valgt, men ingen kommando er "
+#~ "blevet angivet."
+
+#~ msgid "The following plugins will be unloaded."
+#~ msgstr "Følgende udvidelsesmoduler kunne ikke deaktiveres."
+
+#~ msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+#~ msgstr "Flere udvidelsesmoduler kunne ikke deaktiveres."
+
+#~ msgid "Unload Plugins"
+#~ msgstr "Deaktivér udvidelsesmoduler"
+
+#~ msgid "Could not unload plugin"
+#~ msgstr "Kunne ikke deaktivere udvidelsesmodul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Udvidelsesmodulet kunne ikke deaktiveres nu, men vil blive slået fra ved "
+#~ "den næste opstart."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load plugin"
+#~ msgstr "Kunne ikke deaktivere udvidelsesmodul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+#~ "Check the plugin website for an update.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span foreground=\"rød\" weight=\"bold\">Fejl: %s\n"
+#~ "Kontrollér udvidelsesmodulets hjemmeside for en opdatering.</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Forfatter"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Forfatter"
+
+#~ msgid "<b>Written by:</b>"
+#~ msgstr "<b>Skrevet af:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web site:</b>"
+#~ msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Filename:</b>"
+#~ msgstr "<b>Filnavn:</b>"
+
+#~ msgid "Configure Pl_ugin"
+#~ msgstr "Konfigurér udvidelses_modul"
+
+#~ msgid "<b>Plugin Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Detaljer om udvidelsesmodul</b>"
+
+#~ msgid "P_lay a sound"
+#~ msgstr "_Afspil en lyd"
+
+#~ msgid "Br_owse..."
+#~ msgstr "G_ennemse..."
+
+#~ msgid "Pre_view"
+#~ msgstr "Forhånds_visning"
+
+#~ msgid "The default Pidgin sound theme"
+#~ msgstr "Pidgins standardlydtema"
+
+#~ msgid "Cannot start browser configuration program."
+#~ msgstr "Kan ikke starte konfigurationsprogram til browser."
+
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Manuelt"
+
+#~ msgid "Sound Selection"
+#~ msgstr "Udvalg af lyde"
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Privatliv"
+
+#~ msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+#~ msgstr "Ændringer til privatlivsindstillinger virker straks."
+
+#~ msgid "Set privacy for:"
+#~ msgstr "Privatlivsindstillinger for:"
+
+#~ msgid "Remove Al_l"
+#~ msgstr "Slet _alle"
+
+#~ msgid "_Get List"
+#~ msgstr "_Hent liste"
+
+#~ msgid "_Add Chat"
+#~ msgstr "_Tilføj samtale"
+
+#~ msgid "Response Probability:"
+#~ msgstr "Svarsandsynlighed:"
+
+#~ msgid "Statistics Configuration"
+#~ msgstr "Statistikkonfiguration"
+
+#~ msgid "Maximum response timeout:"
+#~ msgstr "Maksimal svarudløbstid:"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutter"
+
+#~ msgid "Maximum last-seen difference:"
+#~ msgstr "Maksimal sidst set forskel:"
+
+#~ msgid "Threshold:"
+#~ msgstr "Grænseværdi:"
+
+#~ msgid "Conversation Placement"
+#~ msgstr "Samtaleplacering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
+#~ "conversation count\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemærk: Indstillingerne for \"Nye samtaler\" skal sættes til \"Efter "
+#~ "antallet af samtaler\"."
+
+#~ msgid "Number of conversations per window"
+#~ msgstr "Antal samtaler pr. vindue"
+
+#~ msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+#~ msgstr "Seperate besked- og samtalevinduer når der placeres efter tal"
+
+#~ msgid "By conversation count"
+#~ msgstr "Efter antallet af samtaler"
+
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Beskeder"
+
+#~ msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg en person fra adressebogen nedenunder, eller tilføj en ny person."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "Ryd"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Gruppe:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New Person"
+#~ msgstr "Ny person"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select Buddy"
+#~ msgstr "Vælg ven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a "
+#~ "new person."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg en person fra din adressebog at føje denne ven til, eller opret en "
+#~ "ny person."
+
+#~ msgid "_Associate Buddy"
+#~ msgstr "_Tilknyt ven"
+
+#~ msgid "Unable to send email"
+#~ msgstr "Kunne ikke sende e-post"
+
+#~ msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+#~ msgstr "Den kørbare Evolution-fil blev ikke fundet i PATH."
+
+#~ msgid "An email address was not found for this buddy."
+#~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen e-post-adresse for denne ven."
+
+#~ msgid "Add to Address Book"
+#~ msgstr "Føj til adressebog"
+
+#~ msgid "Send Email"
+#~ msgstr "Send e-post"
+
+#~ msgid "Evolution Integration Configuration"
+#~ msgstr "Opsætning af Evolution-integrering"
+
+#~ msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+#~ msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes."
+
+#~ msgid "New Person"
+#~ msgstr "Ny person"
+
+#~ msgid "Please enter the person's information below."
+#~ msgstr "Indtast personens oplysninger nedenunder."
+
+#~ msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
+#~ msgstr "Indtast vennens brugernavn og kontotype nedenunder."
+
+#~ msgid "Account type:"
+#~ msgstr "Kontotype:"
+
+#~ msgid "Optional information:"
+#~ msgstr "Valgfrie oplysninger:"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Fornavn:"
+
+#~ msgid "Last name:"
+#~ msgstr "Efternavn:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-post:"
+
+#~ msgid "Buddy Ticker"
+#~ msgstr "Venne-mærker"
+
+#~ msgid "Browser default"
+#~ msgstr "Standardbrowser"
+
+#~ msgid "New tab"
+#~ msgstr "Nyt faneblad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectSound"
+#~ msgstr "Mappe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PlaySound"
+#~ msgstr "Afspil _lyd"
+
+#~ msgid "Console beep"
+#~ msgstr "Konsol-bip"
+
+#~ msgid "No sounds"
+#~ msgstr "Ingen lyde"
+
+#~ msgid "_Show system tray icon:"
+#~ msgstr "_Vis statusfeltikon:"
+
+#~ msgid "System Tray Icon"
+#~ msgstr "Statusfeltikon"
+
+#~ msgid "N_ew conversations:"
+#~ msgstr "_Nye samtaler:"
+
+#~ msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+#~ msgstr "Browserindstillinger kan ændres i GNOMEs indstillinger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browser configuration program was not found."
+#~ msgstr "<b>Browser-konfigurationsprogram blev ikke fundet.</b>"
+
+#~ msgid "Configure _Browser"
+#~ msgstr "Konfigurér _browser"
+
+#~ msgid "_Browser:"
+#~ msgstr "_Browser:"
+
+#~ msgid "_Open link in:"
+#~ msgstr "_Åbn henvisning i:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Manual:\n"
+#~ "(%s for URL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Manuelt:\n"
+#~ "(%s for URL)"
+
+#~ msgid "Browser Selection"
+#~ msgstr "Browservalg"
+
+#~ msgid "Browser"
+#~ msgstr "Browser"
+
+#~ msgid "Highlight _misspelled words"
+#~ msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
+
+#~ msgid "_Method:"
+#~ msgstr "_Metode:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sound c_ommand:\n"
+#~ "(%s for filename)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lydk_ommando:\n"
+#~ "(%s for filnavn)"
+
+#~ msgid "M_ute sounds"
+#~ msgstr "Slå lyde _fra"
+
+#~ msgid "Sounds when conversation has _focus"
+#~ msgstr "Lyde når samtale har _fokus"
+
+#~ msgid "_Enable sounds:"
+#~ msgstr "_Slå lyde til:"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Afspil"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Gennemse..."
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Nulstil"
+
+#~ msgid "Sound Theme:"
+#~ msgstr "Lydtema:"
+
#~ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
#~ msgstr "%s. Prøv \"%s -h\" for flere informationer.\n"
@@ -12169,9 +11996,6 @@ msgstr "Kontakt"
#~ msgid "Bonjour Protocol Plugin"
#~ msgstr "Udvidelsesmodul til Bonjour-protokollen"
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
-
#~ msgid "%s has closed the conversation."
#~ msgstr "%s har afsluttet samtalen."