diff options
author | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> | 2020-10-12 23:44:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> | 2020-10-12 23:44:21 -0500 |
commit | 2f70d52e99e56de178e76c3615afc6e725c08137 (patch) | |
tree | 926b7c93744bceb417b28ca4366181b1b6b7ddef /po/da.po | |
parent | b1ce411463f535ab8f9983768d28177a1d81953c (diff) | |
download | pidgin-2f70d52e99e56de178e76c3615afc6e725c08137.tar.gz |
Remove the GEvolution plugin
Removed the gevolution plugin. It's barely supported and does some stuff we don't want to allow anymore.
Testing Done:
Compile test only
Reviewed at https://reviews.imfreedom.org/r/160/
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 6408 |
1 files changed, 3116 insertions, 3292 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 20:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 22:03-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:20+0000\n" "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/da/)\n" @@ -18,224 +18,222 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: finch/finch.c:35 finch/libfinch.c:66 finch/libfinch.c:195 +#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:51 finch/libfinch.c:135 msgid "Finch" msgstr "Finch" -#: finch/gntaccount.c:123 finch/gntaccount.c:168 finch/gntaccount.c:181 -#: finch/gntaccount.c:563 finch/gntblist.c:568 finch/gntblist.c:732 -#: finch/gntplugin.c:374 finch/gntplugin.c:440 finch/gntrequest.c:388 -#: finch/gntstatus.c:299 finch/gntstatus.c:308 finch/plugins/gntclipboard.c:137 -#: finch/plugins/gntclipboard.c:143 libpurple/protocols/jabber/chat.c:821 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:833 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 libpurple/protocols/silc/ops.c:79 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1374 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:512 -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:517 pidgin/resources/Debug/debug.ui:236 +#: finch/gntaccount.c:107 finch/gntaccount.c:152 finch/gntaccount.c:165 +#: finch/gntaccount.c:547 finch/gntblist.c:541 finch/gntblist.c:705 +#: finch/gntplugin.c:371 finch/gntplugin.c:437 finch/gntrequest.c:379 +#: finch/gntstatus.c:290 finch/gntstatus.c:299 finch/plugins/gntclipboard.c:134 +#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:817 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:829 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344 libpurple/protocols/silc/ops.c:78 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:508 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513 pidgin/resources/Debug/debug.ui:259 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: finch/gntaccount.c:124 finch/gntaccount.c:169 finch/gntaccount.c:182 +#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166 msgid "Account was not modified" msgstr "Konto blev ikke ændret" -#: finch/gntaccount.c:125 +#: finch/gntaccount.c:109 msgid "Account was not added" msgstr "Konto blev ikke tilføjet" -#: finch/gntaccount.c:126 +#: finch/gntaccount.c:110 msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "Brugernavnet på en konto må ikke være tomt." -#: finch/gntaccount.c:170 +#: finch/gntaccount.c:154 msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" "Kontoens protokol kan ikke ændres, så længe den er forbundet til serveren." -#: finch/gntaccount.c:183 +#: finch/gntaccount.c:167 msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" "Kontoens brugernavn kan ikke ændres, så længe den er forbundet til serveren." -#: finch/gntaccount.c:513 +#: finch/gntaccount.c:497 msgid "New mail notifications" msgstr "Påmindelse om ny post" -#: finch/gntaccount.c:524 libpurple/protocols/gg/account.c:224 +#: finch/gntaccount.c:508 libpurple/protocols/gg/account.c:223 msgid "Remember password" msgstr "Husk adgangskode" -#: finch/gntaccount.c:564 +#: finch/gntaccount.c:548 #, fuzzy msgid "There are no protocols installed." msgstr "Der er ingen protokoludvidelsesmoduler installeret." -#: finch/gntaccount.c:565 +#: finch/gntaccount.c:549 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Du har måske glemt at udføre \"make install\".)" -#: finch/gntaccount.c:576 finch/gntconn.c:134 pidgin/gtkaccount.c:1641 -#: pidgin/gtkblist.c:5158 +#: finch/gntaccount.c:560 finch/gntconn.c:131 pidgin/gtkaccount.c:1624 +#: pidgin/gtkblist.c:4645 msgid "Modify Account" msgstr "Redigér konto" -#: finch/gntaccount.c:576 +#: finch/gntaccount.c:560 msgid "New Account" msgstr "Ny konto" -#: finch/gntaccount.c:602 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:279 +#: finch/gntaccount.c:586 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: finch/gntaccount.c:610 pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 +#: finch/gntaccount.c:594 msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" -#: finch/gntaccount.c:623 +#: finch/gntaccount.c:607 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: finch/gntaccount.c:633 +#: finch/gntaccount.c:617 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: finch/gntaccount.c:644 +#: finch/gntaccount.c:628 msgid "Create this account on the server" msgstr "Opret denne konto på serveren" -#: finch/gntaccount.c:660 finch/gntaccount.c:731 finch/gntaccount.c:1027 -#: finch/gntblist.c:624 finch/gntblist.c:722 finch/gntblist.c:770 -#: finch/gntblist.c:1047 finch/gntblist.c:1293 finch/gntblist.c:1426 -#: finch/gntblist.c:2630 finch/gntblist.c:2678 finch/gntblist.c:2748 -#: finch/gntblist.c:2807 finch/gntplugin.c:639 finch/gntpounce.c:471 -#: finch/gntpounce.c:678 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:306 -#: finch/gntsound.c:1047 finch/gntstatus.c:143 finch/gntstatus.c:483 -#: finch/gntstatus.c:608 finch/plugins/gnthistory.c:182 -#: libpurple/account.c:1455 libpurple/account.c:1513 libpurple/account.c:1537 -#: libpurple/conversation.c:770 libpurple/conversationtypes.c:1257 +#: finch/gntaccount.c:644 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011 +#: finch/gntblist.c:597 finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:743 +#: finch/gntblist.c:1020 finch/gntblist.c:1266 finch/gntblist.c:1399 +#: finch/gntblist.c:2603 finch/gntblist.c:2651 finch/gntblist.c:2721 +#: finch/gntblist.c:2780 finch/gntplugin.c:633 finch/gntpounce.c:446 +#: finch/gntpounce.c:649 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:306 +#: finch/gntstatus.c:134 finch/gntstatus.c:474 finch/gntstatus.c:599 +#: finch/plugins/gnthistory.c:173 libpurple/account.c:1460 +#: libpurple/account.c:1518 libpurple/account.c:1542 +#: libpurple/conversation.c:723 libpurple/conversationtypes.c:744 #: libpurple/plugins/buddynote.c:46 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:624 #: libpurple/plugins/test-request-input.c:52 #: libpurple/plugins/test-request-input.c:72 #: libpurple/plugins/test-request-input.c:92 -#: libpurple/protocols/facebook/util.c:431 libpurple/protocols/gg/account.c:249 -#: libpurple/protocols/gg/account.c:492 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:938 libpurple/protocols/gg/purplew.c:71 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:693 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2207 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:935 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2541 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3400 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1533 -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3384 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3470 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4925 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5142 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:469 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1092 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1207 libpurple/protocols/silc/chat.c:604 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1745 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1083 libpurple/protocols/silc/silc.c:1294 -#: libpurple/request.c:2261 pidgin/gtkaccount.c:2024 pidgin/gtkaccount.c:2555 -#: pidgin/gtkaccount.c:2617 pidgin/gtkaccount.c:2657 pidgin/gtkblist.c:678 -#: pidgin/gtkblist.c:3606 pidgin/gtkblist.c:7243 pidgin/gtkdialogs.c:319 -#: pidgin/gtkdialogs.c:460 pidgin/gtkdialogs.c:548 pidgin/gtkdialogs.c:571 -#: pidgin/gtkdialogs.c:597 pidgin/gtkdialogs.c:648 pidgin/gtkdialogs.c:689 -#: pidgin/gtkdialogs.c:745 pidgin/gtkdialogs.c:784 pidgin/gtkdialogs.c:810 -#: pidgin/gtkplugin.c:566 pidgin/gtkpounce.c:1166 pidgin/gtkprivacy.c:497 -#: pidgin/gtkprivacy.c:512 pidgin/gtkprivacy.c:537 pidgin/gtkprivacy.c:550 -#: pidgin/gtkrequest.c:928 pidgin/gtksavedstatuses.c:313 -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1481 pidgin/gtkutils.c:1197 pidgin/gtkutils.c:1217 -#: pidgin/pidginlog.c:377 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:243 -#: pidgin/plugins/imgupload.c:367 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:25 +#: libpurple/protocols/facebook/util.c:427 libpurple/protocols/gg/account.c:248 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:491 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:754 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:955 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2200 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:931 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1468 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2554 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3426 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1523 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3371 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3457 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1091 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:604 +#: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1744 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1082 libpurple/protocols/silc/silc.c:1293 +#: libpurple/request.c:2250 pidgin/gtkaccount.c:2007 pidgin/gtkaccount.c:2538 +#: pidgin/gtkaccount.c:2600 pidgin/gtkaccount.c:2640 pidgin/gtkblist.c:687 +#: pidgin/gtkblist.c:6653 pidgin/gtkdialogs.c:317 pidgin/gtkdialogs.c:458 +#: pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569 pidgin/gtkdialogs.c:595 +#: pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687 pidgin/gtkdialogs.c:743 +#: pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808 pidgin/gtkpounce.c:1059 +#: pidgin/gtkprivacy.c:397 pidgin/gtkprivacy.c:412 pidgin/gtkprivacy.c:437 +#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkrequest.c:921 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtkstatusbox.c:1480 +#: pidgin/gtkutils.c:813 pidgin/gtkutils.c:833 pidgin/pidginlog.c:374 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239 pidgin/plugins/imgupload.c:364 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:48 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: finch/gntaccount.c:664 finch/gntdebug.c:338 finch/gntplugin.c:639 -#: finch/gntpounce.c:477 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:305 -#: finch/gntsound.c:1044 finch/gntstatus.c:486 finch/gntstatus.c:596 -#: libpurple/account.c:1536 libpurple/plugins/buddynote.c:45 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 pidgin/gtkblist.c:678 -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:88 +#: finch/gntaccount.c:648 finch/gntdebug.c:334 finch/gntplugin.c:633 +#: finch/gntpounce.c:452 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:305 +#: finch/gntstatus.c:477 finch/gntstatus.c:587 libpurple/account.c:1541 +#: libpurple/plugins/buddynote.c:45 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 +#: pidgin/gtkblist.c:687 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: finch/gntaccount.c:725 pidgin/gtkaccount.c:2017 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:301 pidgin/gtkstatusbox.c:1475 +#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2000 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1474 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: finch/gntaccount.c:728 +#: finch/gntaccount.c:712 msgid "Delete Account" msgstr "Slet konto" -#: finch/gntaccount.c:731 finch/gntaccount.c:846 finch/gntpounce.c:677 -#: finch/gntpounce.c:740 finch/gntstatus.c:142 finch/gntstatus.c:208 -#: pidgin/gtkaccount.c:2024 pidgin/gtkpounce.c:1165 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:312 pidgin/gtkstatusbox.c:1480 -#: pidgin/pidginlog.c:376 +#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntpounce.c:648 +#: finch/gntpounce.c:711 finch/gntstatus.c:133 finch/gntstatus.c:199 +#: pidgin/gtkaccount.c:2007 pidgin/gtkpounce.c:1058 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:306 pidgin/gtkstatusbox.c:1479 +#: pidgin/pidginlog.c:373 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: finch/gntaccount.c:807 finch/gntblist.c:2498 finch/gntui.c:103 -#: pidgin/gtkaccount.c:2412 +#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2471 finch/gntui.c:102 +#: pidgin/gtkaccount.c:2395 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: finch/gntaccount.c:813 +#: finch/gntaccount.c:797 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "Du kan aktivere/deaktivere konti fra følgende liste." -#: finch/gntaccount.c:837 finch/gntaccount.c:1026 finch/gntblist.c:623 -#: finch/gntblist.c:722 finch/gntblist.c:769 finch/gntblist.c:2926 -#: finch/gntnotify.c:462 finch/gntpounce.c:724 finch/gntroomlist.c:274 -#: finch/gntstatus.c:197 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2554 -#: pidgin/gtkblist.c:7242 pidgin/gtkconv.c:1375 +#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:596 +#: finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:742 finch/gntblist.c:2899 +#: finch/gntnotify.c:455 finch/gntpounce.c:695 finch/gntroomlist.c:268 +#: finch/gntstatus.c:188 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5014 +#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2537 +#: pidgin/gtkblist.c:6652 pidgin/gtkconv.c:1344 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: finch/gntaccount.c:842 finch/gntpounce.c:732 +#: finch/gntaccount.c:826 finch/gntpounce.c:703 msgid "Modify" msgstr "Ret" -#: finch/gntaccount.c:950 pidgin/gtkaccount.c:2501 +#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2484 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s" -#: finch/gntaccount.c:1023 pidgin/gtkaccount.c:2553 +#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2536 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" -#: finch/gntaccount.c:1082 +#: finch/gntaccount.c:1066 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s vil tilføje %s til hans eller hendes venneliste%s%s" -#: finch/gntaccount.c:1107 finch/gntaccount.c:1110 finch/gntaccount.c:1146 -#: pidgin/gtkaccount.c:2755 +#: finch/gntaccount.c:1091 finch/gntaccount.c:1094 finch/gntaccount.c:1130 +#: pidgin/gtkaccount.c:2738 msgid "Authorize buddy?" msgstr "Godkend ven?" -#: finch/gntaccount.c:1114 finch/gntaccount.c:1150 pidgin/gtkaccount.c:2756 +#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2739 msgid "Authorize" msgstr "Godkend" -#: finch/gntaccount.c:1115 finch/gntaccount.c:1151 pidgin/gtkaccount.c:2757 +#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2740 msgid "Deny" msgstr "Nægt" -#: finch/gntblist.c:272 +#: finch/gntblist.c:245 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -244,12 +242,12 @@ msgstr "" "Tilkoblet: %d\n" "I alt: %d" -#: finch/gntblist.c:281 +#: finch/gntblist.c:254 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Konto: %s (%s)" -#: finch/gntblist.c:293 +#: finch/gntblist.c:266 #, c-format msgid "" "\n" @@ -258,335 +256,332 @@ msgstr "" "\n" "Sidst set: %s siden" -#: finch/gntblist.c:556 +#: finch/gntblist.c:529 msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "Du skal angive et brugernavn til din ven." -#: finch/gntblist.c:558 +#: finch/gntblist.c:531 msgid "You must provide a group." msgstr "Du skal angive en gruppe." -#: finch/gntblist.c:560 +#: finch/gntblist.c:533 msgid "You must select an account." msgstr "Du skal vælge en konto." -#: finch/gntblist.c:562 +#: finch/gntblist.c:535 msgid "The selected account is not online." msgstr "Den valgte konto er ikke tilkoblet." -#: finch/gntblist.c:568 +#: finch/gntblist.c:541 msgid "Error adding buddy" msgstr "Fejl ved tilføjelse af ven" -#: finch/gntblist.c:602 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 libpurple/protocols/silc/ops.c:1105 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1108 libpurple/protocols/silc/ops.c:1242 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1245 libpurple/protocols/silc/silc.c:1268 -#: pidgin/gtkaccount.c:2097 pidgin/gtksavedstatuses.c:946 +#: finch/gntblist.c:575 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1564 libpurple/protocols/silc/ops.c:1104 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1107 libpurple/protocols/silc/ops.c:1241 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 libpurple/protocols/silc/silc.c:1267 +#: pidgin/gtkaccount.c:2080 pidgin/gtksavedstatuses.c:940 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" -#: finch/gntblist.c:605 +#: finch/gntblist.c:578 msgid "Alias (optional)" msgstr "Alias (valgfrit)" -#: finch/gntblist.c:608 +#: finch/gntblist.c:581 msgid "Invite message (optional)" msgstr "Inviteringsbesked (valgfri)" -#: finch/gntblist.c:611 +#: finch/gntblist.c:584 msgid "Add in group" msgstr "Føj til gruppe" -#: finch/gntblist.c:615 finch/gntblist.c:701 finch/gntblist.c:1634 -#: finch/gntblist.c:2613 finch/gntblist.c:2666 finch/gntblist.c:2737 -#: finch/gntblist.c:2794 finch/gntnotify.c:193 finch/gntstatus.c:574 +#: finch/gntblist.c:588 finch/gntblist.c:674 finch/gntblist.c:1607 +#: finch/gntblist.c:2586 finch/gntblist.c:2639 finch/gntblist.c:2710 +#: finch/gntblist.c:2767 finch/gntnotify.c:186 finch/gntstatus.c:565 #: libpurple/plugins/idle.c:142 libpurple/plugins/idle.c:178 -#: pidgin/gtkblist.c:3853 pidgin/gtknotify.c:762 pidgin/gtkpounce.c:1316 -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:402 +#: pidgin/gtkblist.c:3400 pidgin/gtknotify.c:752 pidgin/gtkpounce.c:1209 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: finch/gntblist.c:621 finch/gntblist.c:1101 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:741 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1040 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1088 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198 -#: pidgin/gtkblist.c:6998 pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:435 +#: finch/gntblist.c:594 finch/gntblist.c:1074 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:740 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1039 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1087 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197 +#: pidgin/gtkblist.c:6408 msgid "Add Buddy" msgstr "Tilføj ven" -#: finch/gntblist.c:621 +#: finch/gntblist.c:594 msgid "Please enter buddy information." msgstr "Indtast venligst information om din ven." -#: finch/gntblist.c:669 libpurple/buddylist.c:873 +#: finch/gntblist.c:642 libpurple/buddylist.c:877 msgid "Chats" msgstr "Samtalerum" -#: finch/gntblist.c:707 finch/gntblist.c:2608 finch/gntblist.c:2661 -#: finch/gntblist.c:2789 finch/gntroomlist.c:298 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:644 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:727 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1424 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1428 pidgin/gtkplugin.c:1039 -#: pidgin/gtkroomlist.c:751 pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:187 -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:129 -#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 +#: finch/gntblist.c:680 finch/gntblist.c:2581 finch/gntblist.c:2634 +#: finch/gntblist.c:2762 finch/gntroomlist.c:292 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:651 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:734 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1425 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1429 pidgin/gtkroomlist.c:724 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:220 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: finch/gntblist.c:710 finch/gntblist.c:1578 libpurple/protocols/gg/gg.c:686 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:353 libpurple/protocols/silc/chat.c:594 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:810 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1196 pidgin/gtkdialogs.c:570 -#: pidgin/gtkdialogs.c:596 +#: finch/gntblist.c:683 finch/gntblist.c:1551 libpurple/protocols/gg/gg.c:678 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:357 libpurple/protocols/silc/chat.c:594 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1202 pidgin/gtkdialogs.c:568 +#: pidgin/gtkdialogs.c:594 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: finch/gntblist.c:713 finch/gntblist.c:2942 +#: finch/gntblist.c:686 finch/gntblist.c:2915 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: finch/gntblist.c:717 finch/gntblist.c:1062 +#: finch/gntblist.c:690 finch/gntblist.c:1035 msgid "Auto-join" msgstr "Auto-tilslut" -#: finch/gntblist.c:720 finch/gntblist.c:1103 pidgin/gtkblist.c:7183 +#: finch/gntblist.c:693 finch/gntblist.c:1076 pidgin/gtkblist.c:6593 msgid "Add Chat" msgstr "Tilføj samtale" -#: finch/gntblist.c:721 +#: finch/gntblist.c:694 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "Du kan redigere flere informationer fra højreklik-menuen senere." -#: finch/gntblist.c:732 +#: finch/gntblist.c:705 msgid "Error adding group" msgstr "Fejl ved tilføjelse af gruppe" -#: finch/gntblist.c:733 +#: finch/gntblist.c:706 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." -#: finch/gntblist.c:767 finch/gntblist.c:1105 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5013 pidgin/gtkblist.c:7239 +#: finch/gntblist.c:740 finch/gntblist.c:1078 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4923 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 pidgin/gtkblist.c:6649 msgid "Add Group" msgstr "Tilføj gruppe" -#: finch/gntblist.c:768 +#: finch/gntblist.c:741 msgid "Enter the name of the group" msgstr "Indtast navnet på gruppen" -#: finch/gntblist.c:1046 pidgin/gtkblist.c:677 +#: finch/gntblist.c:1019 pidgin/gtkblist.c:686 msgid "Edit Chat" msgstr "Redigér samtale" -#: finch/gntblist.c:1046 +#: finch/gntblist.c:1019 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "Opdatér venligst de nødvendige felter." -#: finch/gntblist.c:1047 finch/gntstatus.c:203 +#: finch/gntblist.c:1020 finch/gntstatus.c:194 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: finch/gntblist.c:1077 +#: finch/gntblist.c:1050 msgid "Edit Settings" msgstr "Redigér indstillinger" -#: finch/gntblist.c:1113 pidgin/gtkutils.c:634 +#: finch/gntblist.c:1086 pidgin/gtkutils.c:410 msgid "Information" msgstr "Information" -#: finch/gntblist.c:1113 pidgin/gtkutils.c:634 +#: finch/gntblist.c:1086 pidgin/gtkutils.c:410 msgid "Retrieving..." msgstr "Henter..." -#: finch/gntblist.c:1178 finch/gntconv.c:716 +#: finch/gntblist.c:1151 finch/gntconv.c:613 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:892 msgid "Get Info" msgstr "Hent info" -#: finch/gntblist.c:1182 pidgin/gtkpounce.c:568 +#: finch/gntblist.c:1155 pidgin/gtkpounce.c:527 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Tilføj logind-praj" -#: finch/gntblist.c:1192 finch/gntconv.c:732 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1533 pidgin/gtkconv.c:1314 +#: finch/gntblist.c:1165 finch/gntconv.c:629 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1523 pidgin/gtkconv.c:1283 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: finch/gntblist.c:1200 libpurple/protocols/gg/status.c:454 +#: finch/gntblist.c:1173 libpurple/protocols/gg/status.c:454 msgid "Blocked" msgstr "Blokeret" -#: finch/gntblist.c:1205 +#: finch/gntblist.c:1178 msgid "Show when offline" msgstr "Vis når afkoblet" -#: finch/gntblist.c:1288 +#: finch/gntblist.c:1261 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Indtast venligst det nye navn for %s" -#: finch/gntblist.c:1290 finch/gntblist.c:1578 +#: finch/gntblist.c:1263 finch/gntblist.c:1551 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" -#: finch/gntblist.c:1290 +#: finch/gntblist.c:1263 msgid "Set Alias" msgstr "Angiv alias" -#: finch/gntblist.c:1291 +#: finch/gntblist.c:1264 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "Indtast tom streng for at nulstille navnet." -#: finch/gntblist.c:1404 +#: finch/gntblist.c:1377 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "" "Ved at fjerne denne kontakt vil du også fjerne alle vennerne i denne kontakt" -#: finch/gntblist.c:1412 +#: finch/gntblist.c:1385 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "" "Ved at fjerne denne gruppe vil du også fjerne alle vennerne i denne gruppe" -#: finch/gntblist.c:1417 +#: finch/gntblist.c:1390 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s?" -#: finch/gntblist.c:1420 +#: finch/gntblist.c:1393 msgid "Confirm Remove" msgstr "Bekræft fjernelse" -#: finch/gntblist.c:1425 finch/gntblist.c:1580 finch/gntxfer.c:240 -#: pidgin/gtkconv.c:1370 pidgin/gtkstatusbox.c:310 +#: finch/gntblist.c:1398 finch/gntblist.c:1553 finch/gntxfer.c:230 +#: pidgin/gtkconv.c:1339 pidgin/gtkstatusbox.c:310 msgid "Remove" msgstr "Slet" -#: finch/gntblist.c:1554 finch/gntblist.c:2981 finch/gntprefs.c:260 -#: finch/gntui.c:104 pidgin/gtkblist.c:5743 -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:268 +#: finch/gntblist.c:1527 finch/gntblist.c:2954 finch/gntprefs.c:260 +#: finch/gntui.c:103 pidgin/gtkblist.c:5227 +#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:256 msgid "Buddy List" msgstr "Venneliste" -#: finch/gntblist.c:1585 +#: finch/gntblist.c:1558 msgid "Place tagged" msgstr "Sted mærket" -#: finch/gntblist.c:1590 +#: finch/gntblist.c:1563 msgid "Toggle Tag" msgstr "Mærke til/fra" -#: finch/gntblist.c:1594 finch/gntblist.c:2804 +#: finch/gntblist.c:1567 finch/gntblist.c:2777 msgid "View Log" msgstr "Vis log" -#: finch/gntblist.c:1628 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:368 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1068 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2014 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2190 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2424 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1561 libpurple/protocols/silc/ops.c:1098 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1235 pidgin/gtkblist.c:3877 +#: finch/gntblist.c:1601 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2007 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2183 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2391 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2423 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 libpurple/protocols/silc/ops.c:1097 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3424 msgid "Nickname" msgstr "Alias" -#: finch/gntblist.c:1648 finch/gntprefs.c:264 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:766 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2216 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2861 pidgin/gtkblist.c:3904 -#: pidgin/gtkblist.c:4361 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3120 +#: finch/gntblist.c:1621 finch/gntprefs.c:264 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:378 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2229 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 pidgin/gtkblist.c:3459 +#: pidgin/gtkblist.c:3916 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: finch/gntblist.c:1662 +#: finch/gntblist.c:1635 msgid "On Mobile" msgstr "På mobil" -#: finch/gntblist.c:1970 pidgin/gtkdocklet.c:590 +#: finch/gntblist.c:1943 msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: finch/gntblist.c:1977 pidgin/gtkdocklet.c:592 +#: finch/gntblist.c:1950 msgid "Saved..." msgstr "Gemt..." -#: finch/gntblist.c:2466 finch/gntconv.c:762 finch/gntplugin.c:462 -#: finch/gntui.c:108 pidgin/gtkplugin.c:999 +#: finch/gntblist.c:2439 finch/gntconv.c:651 finch/gntplugin.c:458 +#: finch/gntui.c:107 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" -#: finch/gntblist.c:2621 finch/gntblist.c:2627 +#: finch/gntblist.c:2594 finch/gntblist.c:2600 msgid "Block/Unblock" msgstr "Blokér/frigiv" -#: finch/gntblist.c:2622 +#: finch/gntblist.c:2595 msgid "Block" msgstr "Blokér" -#: finch/gntblist.c:2623 +#: finch/gntblist.c:2596 msgid "Unblock" msgstr "Frigiv" -#: finch/gntblist.c:2628 +#: finch/gntblist.c:2601 msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "Indtast brugernavnet eller alias på personen, du vil blokere/frigive." -#: finch/gntblist.c:2630 finch/gntblist.c:2678 finch/gntblist.c:2807 -#: finch/gntconn.c:133 finch/gntnotify.c:83 finch/plugins/gnthistory.c:181 -#: libpurple/account.c:1454 libpurple/account.c:1512 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:622 +#: finch/gntblist.c:2603 finch/gntblist.c:2651 finch/gntblist.c:2780 +#: finch/gntconn.c:130 finch/gntnotify.c:76 finch/plugins/gnthistory.c:172 +#: libpurple/account.c:1459 libpurple/account.c:1517 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623 #: libpurple/plugins/test-request-input.c:50 #: libpurple/plugins/test-request-input.c:70 #: libpurple/plugins/test-request-input.c:90 -#: libpurple/protocols/gg/account.c:248 libpurple/protocols/gg/account.c:491 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:746 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:937 libpurple/protocols/gg/status.c:357 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2540 -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:433 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:247 libpurple/protocols/gg/account.c:490 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:753 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:357 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2553 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1205 libpurple/protocols/silc/chat.c:433 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:470 libpurple/protocols/silc/chat.c:737 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1744 libpurple/protocols/silc/silc.c:1082 -#: pidgin/gtkaccount.c:2616 pidgin/gtkaccount.c:2656 pidgin/gtkblist.c:3605 -#: pidgin/gtkdialogs.c:319 pidgin/gtkdialogs.c:459 pidgin/gtkdialogs.c:548 -#: pidgin/gtkutils.c:1196 pidgin/gtkutils.c:1216 pidgin/plugins/imgupload.c:366 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 +#: pidgin/gtkaccount.c:2599 pidgin/gtkaccount.c:2639 pidgin/gtkdialogs.c:317 +#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:812 +#: pidgin/gtkutils.c:832 pidgin/plugins/imgupload.c:363 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: finch/gntblist.c:2675 pidgin/gtkdialogs.c:316 +#: finch/gntblist.c:2648 pidgin/gtkdialogs.c:314 msgid "New Instant Message" msgstr "Ny besked" -#: finch/gntblist.c:2676 pidgin/gtkdialogs.c:317 +#: finch/gntblist.c:2649 pidgin/gtkdialogs.c:315 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "Indtast brugernavnet eller alias på personen, du vil snakke med." -#: finch/gntblist.c:2733 +#: finch/gntblist.c:2706 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: finch/gntblist.c:2746 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:739 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1304 pidgin/gtkblist.c:1141 +#: finch/gntblist.c:2719 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1276 pidgin/gtkblist.c:1154 msgid "Join a Chat" msgstr "Tilslut en samtale" -#: finch/gntblist.c:2747 +#: finch/gntblist.c:2720 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Indtast navnet på den samtale du vil tilslutte." -#: finch/gntblist.c:2748 finch/gntnotify.c:471 +#: finch/gntblist.c:2721 finch/gntnotify.c:464 msgid "Join" msgstr "Tilslut" -#: finch/gntblist.c:2805 pidgin/gtkdialogs.c:546 +#: finch/gntblist.c:2778 pidgin/gtkdialogs.c:544 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." @@ -594,83 +589,83 @@ msgstr "" "Indtast brugernavnet eller alias på den person, hvis log du gerne vil " "gennemse." -#: finch/gntblist.c:2856 finch/gntpounce.c:459 pidgin/gtkpounce.c:862 +#: finch/gntblist.c:2829 finch/gntpounce.c:434 pidgin/gtkpounce.c:767 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: finch/gntblist.c:2862 +#: finch/gntblist.c:2835 msgid "Send IM..." msgstr "Send besked..." -#: finch/gntblist.c:2867 +#: finch/gntblist.c:2840 msgid "Block/Unblock..." msgstr "Blokér/frigiv..." -#: finch/gntblist.c:2872 pidgin/gtkdocklet.c:722 +#: finch/gntblist.c:2845 msgid "Join Chat..." msgstr "Tilslut samtale..." -#: finch/gntblist.c:2877 finch/gntconv.c:746 +#: finch/gntblist.c:2850 finch/gntconv.c:641 msgid "View Log..." msgstr "Vis log..." -#: finch/gntblist.c:2882 +#: finch/gntblist.c:2855 msgid "View All Logs" msgstr "Vis alle logge" -#: finch/gntblist.c:2887 +#: finch/gntblist.c:2860 msgid "Show" msgstr "Vis" -#: finch/gntblist.c:2892 +#: finch/gntblist.c:2865 msgid "Empty groups" msgstr "Tomme grupper" -#: finch/gntblist.c:2899 +#: finch/gntblist.c:2872 msgid "Offline buddies" msgstr "Afkoblede venner" -#: finch/gntblist.c:2906 +#: finch/gntblist.c:2879 msgid "Sort" msgstr "Sortér" -#: finch/gntblist.c:2911 +#: finch/gntblist.c:2884 msgid "By Status" msgstr "Efter status" -#: finch/gntblist.c:2916 pidgin/gtkblist.c:4850 +#: finch/gntblist.c:2889 pidgin/gtkblist.c:4344 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabetisk" -#: finch/gntblist.c:2921 +#: finch/gntblist.c:2894 msgid "By Log Size" msgstr "Efter logstørrelse" -#: finch/gntblist.c:2932 libpurple/conversationtypes.c:1244 -#: pidgin/gtknotify.c:1679 +#: finch/gntblist.c:2905 libpurple/conversationtypes.c:731 +#: pidgin/gtknotify.c:1400 msgid "Buddy" msgstr "Ven" -#: finch/gntblist.c:2937 libpurple/protocols/silc/silc.c:1036 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:518 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:475 +#: finch/gntblist.c:2910 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:517 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: finch/gntblist.c:2947 +#: finch/gntblist.c:2920 msgid "Grouping" msgstr "Gruppering" -#: finch/gntconn.c:123 +#: finch/gntconn.c:120 pidgin/pidginaccountstore.c:54 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: finch/gntconn.c:126 +#: finch/gntconn.c:123 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s afbrudt." -#: finch/gntconn.c:127 +#: finch/gntconn.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -683,50 +678,50 @@ msgstr "" "Finch vil ikke forsøge at genforbinde til kontoen før du retter fejlen og " "genaktiverer kontoen." -#: finch/gntconn.c:135 +#: finch/gntconn.c:132 msgid "Re-enable Account" msgstr "Slå konto til igen" -#: finch/gntconv.c:156 +#: finch/gntconv.c:119 msgid "No such command." msgstr "Ingen kommando ved det navn." -#: finch/gntconv.c:160 pidgin/gtkconv.c:538 +#: finch/gntconv.c:123 pidgin/gtkconv.c:529 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Syntaksfejl: Du indtastede et forkert antal argumenter til den kommando." -#: finch/gntconv.c:166 pidgin/gtkconv.c:545 +#: finch/gntconv.c:129 pidgin/gtkconv.c:536 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Din kommando mislykkedes af ukendt årsag." -#: finch/gntconv.c:172 pidgin/gtkconv.c:553 +#: finch/gntconv.c:135 pidgin/gtkconv.c:544 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Den kommando virker kun i chat-samtaler, ikke i beskeder." -#: finch/gntconv.c:176 pidgin/gtkconv.c:557 +#: finch/gntconv.c:139 pidgin/gtkconv.c:548 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Den besked virker kun i beskeder, ikke i chat-samtaler." -#: finch/gntconv.c:181 pidgin/gtkconv.c:563 +#: finch/gntconv.c:144 pidgin/gtkconv.c:554 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Den kommando virker ikke med denne protokol." -#: finch/gntconv.c:190 +#: finch/gntconv.c:153 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi du ikke er logget på." -#: finch/gntconv.c:260 +#: finch/gntconv.c:219 #, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s -- %s)%s%s%s%s" +msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: finch/gntconv.c:289 +#: finch/gntconv.c:244 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: finch/gntconv.c:294 finch/gntconv.c:1083 pidgin/gtkconv.c:3280 +#: finch/gntconv.c:249 finch/gntconv.c:969 pidgin/gtkconv.c:3143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -735,11 +730,11 @@ msgstr "" "\n" "%s skriver..." -#: finch/gntconv.c:314 +#: finch/gntconv.c:269 msgid "You have left this chat." msgstr "Du har forladt denne samtale." -#: finch/gntconv.c:382 +#: finch/gntconv.c:337 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -747,72 +742,68 @@ msgstr "" "Kontoen har afbrudt dig og du er ikke længere i denne samtale. Du vil " "automatisk blive tilsluttet til samtalen igen når kontoen forbinder igen." -#: finch/gntconv.c:508 pidgin/gtkconv.c:1109 +#: finch/gntconv.c:450 pidgin/gtkconv.c:1100 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "Logning startet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil blive logget." -#: finch/gntconv.c:512 pidgin/gtkconv.c:1114 +#: finch/gntconv.c:454 pidgin/gtkconv.c:1105 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "Logning stoppet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil ikke blive logget." -#: finch/gntconv.c:599 +#: finch/gntconv.c:531 msgid "Send To" msgstr "Send til" -#: finch/gntconv.c:693 +#: finch/gntconv.c:590 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" -#: finch/gntconv.c:699 +#: finch/gntconv.c:596 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Ryd buffer" -#: finch/gntconv.c:703 +#: finch/gntconv.c:600 msgid "Show Timestamps" msgstr "Vis tidsstempler" -#: finch/gntconv.c:721 +#: finch/gntconv.c:618 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Tilføj logind-praj..." -#: finch/gntconv.c:739 +#: finch/gntconv.c:636 msgid "Invite..." msgstr "Invitér..." -#: finch/gntconv.c:750 +#: finch/gntconv.c:645 msgid "Enable Logging" msgstr "Aktivér logning" -#: finch/gntconv.c:756 -msgid "Enable Sounds" -msgstr "Aktivér lyde" - -#: finch/gntconv.c:779 +#: finch/gntconv.c:668 msgid "You are not connected." msgstr "Du er ikke forbundet." -#: finch/gntconv.c:1033 +#: finch/gntconv.c:919 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-SVAR> " -#: finch/gntconv.c:1130 +#: finch/gntconv.c:1016 #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "Liste over %d bruger:\n" msgstr[1] "Liste over %d brugere:\n" -#: finch/gntconv.c:1306 +#: finch/gntconv.c:1192 msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "Understøttede fejlsøgningstilvalg er: plugins version" -#: finch/gntconv.c:1347 pidgin/gtkconv.c:431 +#: finch/gntconv.c:1233 pidgin/gtkconv.c:422 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Ingen kommando ved det navn (i denne sammenhæng)." -#: finch/gntconv.c:1350 +#: finch/gntconv.c:1236 #, fuzzy msgid "" "Use \"/help <command>\" for help with a specific command.\n" @@ -821,7 +812,7 @@ msgstr "" "Brug \"/help %lt;kommando>\" for hjælp til en specifik kommando.\n" "De følgende kommandoer er tilgængelige i denne sammenhæng:\n" -#: finch/gntconv.c:1395 +#: finch/gntconv.c:1281 #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " @@ -830,12 +821,12 @@ msgstr "" "%s er ikke en gyldig beskedklasse. Se \"/help msgcolor\" for gyldige " "beskedklasser." -#: finch/gntconv.c:1402 finch/gntconv.c:1409 +#: finch/gntconv.c:1288 finch/gntconv.c:1295 #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s er ikke gyldig farve. Se \"/help msgcolor\" for gyldige farver." -#: finch/gntconv.c:1465 pidgin/gtkconv.c:6706 +#: finch/gntconv.c:1351 pidgin/gtkconv.c:6322 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -843,12 +834,12 @@ msgstr "" "say <besked>: Send en besked på normal vis, som om du ikke brugte en " "kommando." -#: finch/gntconv.c:1468 pidgin/gtkconv.c:6709 +#: finch/gntconv.c:1354 pidgin/gtkconv.c:6325 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <handling>: Send en IRC-lignende handling til en ven eller samtale." -#: finch/gntconv.c:1471 pidgin/gtkconv.c:6712 +#: finch/gntconv.c:1357 pidgin/gtkconv.c:6328 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -856,43 +847,43 @@ msgstr "" "debug <tilvalg>: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den " "nuværende samtale." -#: finch/gntconv.c:1474 pidgin/gtkconv.c:6715 +#: finch/gntconv.c:1360 pidgin/gtkconv.c:6331 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Rydder samtalevinduet for tekst." -#: finch/gntconv.c:1477 pidgin/gtkconv.c:6721 +#: finch/gntconv.c:1363 pidgin/gtkconv.c:6337 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <kommando>: Hjælp til en specifik kommando." -#: finch/gntconv.c:1480 +#: finch/gntconv.c:1366 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: Vis listen over brugere i samtalen." -#: finch/gntconv.c:1485 +#: finch/gntconv.c:1371 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Vis vinduet for udvidelsesmoduler." -#: finch/gntconv.c:1488 +#: finch/gntconv.c:1374 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Vis vennelisten." -#: finch/gntconv.c:1491 +#: finch/gntconv.c:1377 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: Vis kontovinduet." -#: finch/gntconv.c:1494 +#: finch/gntconv.c:1380 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: Vis fejlsøgningsvinduet." -#: finch/gntconv.c:1497 +#: finch/gntconv.c:1383 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: Vis indstillingsvinduet." -#: finch/gntconv.c:1500 +#: finch/gntconv.c:1386 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Vis vinduet med gemte statusser." -#: finch/gntconv.c:1505 finch/gntconv.c:1513 +#: finch/gntconv.c:1391 finch/gntconv.c:1399 msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" @@ -906,42 +897,42 @@ msgstr "" "baggrund>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, " "default<br><br>EKSEMPEL:<br> msgcolor send cyan default" -#: finch/gntdebug.c:278 pidgin/gtkconv.c:779 pidgin/gtkxfer.c:508 -#: pidgin/pidgindebug.c:140 +#: finch/gntdebug.c:274 pidgin/gtkconv.c:770 pidgin/gtkxfer.c:499 +#: pidgin/pidgindebug.c:143 msgid "Unable to open file." msgstr "Kunne ikke åbne fil." -#: finch/gntdebug.c:312 finch/gntui.c:106 pidgin/resources/Debug/debug.ui:69 +#: finch/gntdebug.c:308 finch/gntui.c:105 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92 msgid "Debug Window" msgstr "Fejlsøgningsvindue" -#: finch/gntdebug.c:333 pidgin/resources/Debug/debug.ui:104 +#: finch/gntdebug.c:329 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: finch/gntdebug.c:344 +#: finch/gntdebug.c:340 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: finch/gntdebug.c:350 pidgin/resources/Debug/debug.ui:130 +#: finch/gntdebug.c:346 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: finch/gntlog.c:195 pidgin/pidginlog.c:501 +#: finch/gntlog.c:184 pidgin/pidginlog.c:498 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Samtaler i %s på %s" -#: finch/gntlog.c:198 pidgin/pidginlog.c:504 +#: finch/gntlog.c:187 pidgin/pidginlog.c:501 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Samtaler med %s på %s" -#: finch/gntlog.c:245 pidgin/pidginlog.c:561 +#: finch/gntlog.c:234 pidgin/pidginlog.c:558 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: finch/gntlog.c:289 pidgin/pidginlog.c:599 +#: finch/gntlog.c:278 pidgin/pidginlog.c:596 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -949,7 +940,7 @@ msgstr "" "Systembegivenheder vil kun blive logget, hvis indstillingen \"Anfør alle " "statusændringer i systemlog\" er slået til." -#: finch/gntlog.c:293 pidgin/pidginlog.c:603 +#: finch/gntlog.c:282 pidgin/pidginlog.c:600 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -957,171 +948,171 @@ msgstr "" "Beskeder vil kun blive logget, hvis indstillingen \"Log alle beskeder\" er " "slået til." -#: finch/gntlog.c:296 pidgin/pidginlog.c:606 +#: finch/gntlog.c:285 pidgin/pidginlog.c:603 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "Samtaler vil kun blive logget, hvis indstillingen \"Log alle samtaler\" er " "slået til." -#: finch/gntlog.c:302 pidgin/pidginlog.c:615 +#: finch/gntlog.c:291 pidgin/pidginlog.c:612 msgid "No logs were found" msgstr "Ingen logge blev fundet" -#: finch/gntlog.c:349 pidgin/pidginlog.c:650 +#: finch/gntlog.c:338 pidgin/pidginlog.c:647 msgid "Total log size:" msgstr "Logstørrelse i alt:" -#: finch/gntlog.c:357 +#: finch/gntlog.c:346 msgid "Scroll/Search: " msgstr "Rul/Søg: " -#: finch/gntlog.c:415 pidgin/pidginlog.c:754 +#: finch/gntlog.c:404 pidgin/pidginlog.c:751 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Samtaler i %s" -#: finch/gntlog.c:423 finch/gntlog.c:501 pidgin/pidginlog.c:762 -#: pidgin/pidginlog.c:842 +#: finch/gntlog.c:412 finch/gntlog.c:490 pidgin/pidginlog.c:759 +#: pidgin/pidginlog.c:839 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Samtaler med %s" -#: finch/gntlog.c:425 +#: finch/gntlog.c:414 msgid "All Conversations" msgstr "Alle samtaler" -#: finch/gntlog.c:526 pidgin/pidginlog.c:867 +#: finch/gntlog.c:515 pidgin/pidginlog.c:864 msgid "System Log" msgstr "Systemlog" -#: finch/gntmedia.c:127 pidgin/gtkmedia.c:331 +#: finch/gntmedia.c:123 pidgin/gtkmedia.c:331 msgid "Calling..." msgstr "Ringer..." -#: finch/gntmedia.c:128 +#: finch/gntmedia.c:124 msgid "Hangup" msgstr "Læg på" -#: finch/gntmedia.c:129 +#: finch/gntmedia.c:125 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" -#: finch/gntmedia.c:130 +#: finch/gntmedia.c:126 msgid "Reject" msgstr "Afvis" -#: finch/gntmedia.c:158 pidgin/gtkmedia.c:1078 +#: finch/gntmedia.c:154 pidgin/gtkmedia.c:1009 msgid "Call in progress." msgstr "Opkald i gang." -#: finch/gntmedia.c:206 pidgin/gtkmedia.c:1057 +#: finch/gntmedia.c:202 pidgin/gtkmedia.c:988 msgid "The call has been terminated." msgstr "Opkaldet er blevet afsluttet." -#: finch/gntmedia.c:234 pidgin/gtkmedia.c:637 +#: finch/gntmedia.c:230 pidgin/gtkmedia.c:582 #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." msgstr "%s ønsker at starte en lydsession med dig." -#: finch/gntmedia.c:238 +#: finch/gntmedia.c:234 #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "%s prøver at starte en ikke understøttet mediesession med dig." -#: finch/gntmedia.c:252 pidgin/gtkmedia.c:1073 +#: finch/gntmedia.c:248 pidgin/gtkmedia.c:1004 msgid "You have rejected the call." msgstr "Du har afvist opkaldet." -#: finch/gntmedia.c:416 +#: finch/gntmedia.c:412 msgid "call: Make an audio call." msgstr "opkald: Foretag et lydopkald." -#: finch/gntnotify.c:184 +#: finch/gntnotify.c:177 msgid "Emails" msgstr "E-post" -#: finch/gntnotify.c:190 finch/gntnotify.c:228 +#: finch/gntnotify.c:183 finch/gntnotify.c:221 msgid "You have mail!" msgstr "Du har post!" -#: finch/gntnotify.c:193 pidgin/gtknotify.c:769 +#: finch/gntnotify.c:186 pidgin/gtknotify.c:759 msgid "Sender" msgstr "Afsender" -#: finch/gntnotify.c:193 pidgin/gtknotify.c:776 +#: finch/gntnotify.c:186 pidgin/gtknotify.c:766 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: finch/gntnotify.c:201 finch/gntplugin.c:407 finch/gntplugin.c:520 -#: finch/gntpounce.c:749 finch/gntroomlist.c:275 finch/gntstatus.c:214 -#: finch/gntxfer.c:250 libpurple/protocols/gg/multilogon.c:245 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:344 pidgin/gtkaccount.c:2528 -#: pidgin/gtkblist.c:5854 pidgin/resources/About/about.ui:66 -#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:29 +#: finch/gntnotify.c:194 finch/gntplugin.c:405 finch/gntplugin.c:516 +#: finch/gntpounce.c:720 finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:205 +#: finch/gntxfer.c:240 libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:343 pidgin/gtkaccount.c:2511 +#: pidgin/resources/About/about.ui:89 pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:52 +#: pidgin/resources/closebutton.ui:32 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: finch/gntnotify.c:223 +#: finch/gntnotify.c:216 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) har %d ny besked." msgstr[1] "%s (%s) har %d nye beskeder." -#: finch/gntnotify.c:228 pidgin/gtknotify.c:1610 +#: finch/gntnotify.c:221 pidgin/gtknotify.c:1331 msgid "New Mail" msgstr "Ny post" -#: finch/gntnotify.c:357 pidgin/gtknotify.c:1202 +#: finch/gntnotify.c:350 pidgin/gtknotify.c:1192 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Oplysninger for %s" -#: finch/gntnotify.c:358 pidgin/gtknotify.c:1203 +#: finch/gntnotify.c:351 pidgin/gtknotify.c:1193 msgid "Buddy Information" msgstr "Venneinformation" -#: finch/gntnotify.c:459 +#: finch/gntnotify.c:452 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" -#: finch/gntnotify.c:465 pidgin/gtkconv.c:1357 -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:234 +#: finch/gntnotify.c:458 pidgin/gtkconv.c:1326 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:257 msgid "Info" msgstr "Info" -#: finch/gntnotify.c:468 pidgin/gtkconv.c:1299 pidgin/gtknotify.c:1654 +#: finch/gntnotify.c:461 pidgin/gtkconv.c:1268 pidgin/gtknotify.c:1375 msgid "IM" msgstr "Besked" -#: finch/gntnotify.c:474 libpurple/conversationtypes.c:1256 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3469 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:38 +#: finch/gntnotify.c:467 libpurple/conversationtypes.c:743 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3456 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: finch/gntnotify.c:477 +#: finch/gntnotify.c:470 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: finch/gntnotify.c:510 finch/plugins/gnttinyurl.c:412 +#: finch/gntnotify.c:503 finch/plugins/gnttinyurl.c:404 msgid "URI" msgstr "URI" -#: finch/gntplugin.c:237 finch/gntplugin.c:245 +#: finch/gntplugin.c:229 finch/gntplugin.c:237 msgid "ERROR" msgstr "FEJL" -#: finch/gntplugin.c:237 +#: finch/gntplugin.c:229 msgid "loading plugin failed" msgstr "fejl ved indlæsning af udvidelsesmodul" -#: finch/gntplugin.c:245 +#: finch/gntplugin.c:237 msgid "unloading plugin failed" msgstr "deaktivering af udvidelsesmodul mislykkedes" -#: finch/gntplugin.c:302 +#: finch/gntplugin.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1138,7 +1129,7 @@ msgstr "" "Hjemmeside: %s\n" "Filnavn: %s\n" -#: finch/gntplugin.c:304 +#: finch/gntplugin.c:296 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1155,200 +1146,196 @@ msgstr "" "Hjemmeside: %s\n" "Filnavn: %s\n" -#: finch/gntplugin.c:375 +#: finch/gntplugin.c:372 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Udvidelsesmodulet skal indlæses før du kan konfigurere det." -#: finch/gntplugin.c:440 +#: finch/gntplugin.c:437 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Ingen konfigurationsindstillinger for dette udvidelsesmodul." -#: finch/gntplugin.c:467 +#: finch/gntplugin.c:463 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Du kan slå udvidelsesmoduler til og fra med følgende liste." -#: finch/gntplugin.c:525 +#: finch/gntplugin.c:521 msgid "Configure Plugin" msgstr "Konfigurér udvidelsesmodul" -#: finch/gntplugin.c:631 finch/gntplugin.c:638 finch/gntprefs.c:267 -#: finch/gntui.c:111 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:401 +#: finch/gntplugin.c:625 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:267 +#: finch/gntui.c:109 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: finch/gntpounce.c:193 pidgin/gtkpounce.c:266 +#: finch/gntpounce.c:176 pidgin/gtkpounce.c:230 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Indtast en ven der skal prajes." -#: finch/gntpounce.c:338 +#: finch/gntpounce.c:317 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Tilføj logind-praj" -#: finch/gntpounce.c:338 +#: finch/gntpounce.c:317 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Redigér logind-praj" -#: finch/gntpounce.c:343 pidgin/gtkpounce.c:582 +#: finch/gntpounce.c:322 pidgin/gtkpounce.c:541 msgid "Pounce on Whom" msgstr "Praj hvem" -#: finch/gntpounce.c:346 finch/gntstatus.c:454 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:86 +#: finch/gntpounce.c:325 finch/gntstatus.c:445 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: finch/gntpounce.c:368 +#: finch/gntpounce.c:347 msgid "Buddy name:" msgstr "Vennenavn:" -#: finch/gntpounce.c:386 pidgin/gtkpounce.c:635 +#: finch/gntpounce.c:365 pidgin/gtkpounce.c:598 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Praj når ven..." -#: finch/gntpounce.c:388 +#: finch/gntpounce.c:367 msgid "Signs on" msgstr "Logger på" -#: finch/gntpounce.c:389 +#: finch/gntpounce.c:368 msgid "Signs off" msgstr "Logger af" -#: finch/gntpounce.c:390 +#: finch/gntpounce.c:369 msgid "Goes away" msgstr "Bliver fraværende" -#: finch/gntpounce.c:391 +#: finch/gntpounce.c:370 msgid "Returns from away" msgstr "Returnerer fra fravær" -#: finch/gntpounce.c:392 +#: finch/gntpounce.c:371 msgid "Becomes idle" msgstr "Bliver inaktiv" -#: finch/gntpounce.c:393 +#: finch/gntpounce.c:372 msgid "Is no longer idle" msgstr "Ikke længere er inaktiv" -#: finch/gntpounce.c:394 +#: finch/gntpounce.c:373 msgid "Starts typing" msgstr "Starter med at skrive" -#: finch/gntpounce.c:395 +#: finch/gntpounce.c:374 msgid "Pauses while typing" msgstr "Pause ved tastning" -#: finch/gntpounce.c:396 +#: finch/gntpounce.c:375 msgid "Stops typing" msgstr "Stopper med at skrive" -#: finch/gntpounce.c:397 +#: finch/gntpounce.c:376 msgid "Sends a message" msgstr "Sender en besked" -#: finch/gntpounce.c:426 pidgin/gtkpounce.c:697 +#: finch/gntpounce.c:405 pidgin/gtkpounce.c:660 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: finch/gntpounce.c:428 +#: finch/gntpounce.c:407 msgid "Open an IM window" msgstr "Åbn et beskedvindue" -#: finch/gntpounce.c:429 +#: finch/gntpounce.c:408 msgid "Pop up a notification" msgstr "Pop op med en påmindelse" -#: finch/gntpounce.c:430 +#: finch/gntpounce.c:409 msgid "Send a message" msgstr "Send en besked" -#: finch/gntpounce.c:431 +#: finch/gntpounce.c:410 msgid "Execute a command" msgstr "Kør en kommando" -#: finch/gntpounce.c:432 -msgid "Play a sound" -msgstr "Afspil en lyd" - -#: finch/gntpounce.c:460 +#: finch/gntpounce.c:435 msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "Praj kun når min status er ikke tilgængelig" -#: finch/gntpounce.c:462 pidgin/gtkpounce.c:1329 +#: finch/gntpounce.c:437 pidgin/gtkpounce.c:1222 msgid "Recurring" msgstr "Gentages" -#: finch/gntpounce.c:630 +#: finch/gntpounce.c:601 msgid "Cannot create pounce" msgstr "Kan ikke oprette logind-praj" -#: finch/gntpounce.c:631 +#: finch/gntpounce.c:602 msgid "You do not have any accounts." msgstr "Du har ingen konti." -#: finch/gntpounce.c:632 +#: finch/gntpounce.c:603 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "Du skal oprette en konto før du kan oprette et logind-praj." -#: finch/gntpounce.c:674 pidgin/gtkpounce.c:1162 +#: finch/gntpounce.c:645 pidgin/gtkpounce.c:1055 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette logind-praj på %s for %s?" -#: finch/gntpounce.c:707 finch/gntui.c:105 pidgin/gtkpounce.c:1372 +#: finch/gntpounce.c:678 finch/gntui.c:104 pidgin/gtkpounce.c:1265 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Logind-praj" -#: finch/gntpounce.c:814 +#: finch/gntpounce.c:785 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s er begyndt at skrive til dig (%s)" -#: finch/gntpounce.c:815 +#: finch/gntpounce.c:786 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig (%s)" -#: finch/gntpounce.c:816 +#: finch/gntpounce.c:787 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s er logget ind (%s)" -#: finch/gntpounce.c:817 +#: finch/gntpounce.c:788 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s er ikke længere inaktiv (%s)" -#: finch/gntpounce.c:818 +#: finch/gntpounce.c:789 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s er ikke længere fraværende (%s)" -#: finch/gntpounce.c:819 +#: finch/gntpounce.c:790 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig (%s)" -#: finch/gntpounce.c:820 +#: finch/gntpounce.c:791 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s er logget ud (%s)" -#: finch/gntpounce.c:821 +#: finch/gntpounce.c:792 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s blev inaktiv (%s)" -#: finch/gntpounce.c:822 +#: finch/gntpounce.c:793 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s er nu fraværende. (%s)" -#: finch/gntpounce.c:823 +#: finch/gntpounce.c:794 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s har sendt dig en besked. (%s)" -#: finch/gntpounce.c:842 +#: finch/gntpounce.c:813 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Ukendt hændelse ved logind-praj. Rapportér venligst dette!" @@ -1356,33 +1343,33 @@ msgstr "Ukendt hændelse ved logind-praj. Rapportér venligst dette!" msgid "Based on keyboard use" msgstr "Baseret på tastaturbrug" -#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:41 +#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64 msgid "From last sent message" msgstr "Fra sidst sendte besked" -#: finch/gntprefs.c:87 pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:275 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:15 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:37 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:188 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:202 +#: finch/gntprefs.c:87 pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:263 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: finch/gntprefs.c:261 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1363 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1543 +#: finch/gntprefs.c:261 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1035 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" -#: finch/gntprefs.c:262 pidgin/gtkprefs.c:2474 pidgin/gtkprefs.c:2498 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2570 +#: finch/gntprefs.c:262 pidgin/gtkprefs.c:2103 pidgin/gtkprefs.c:2127 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2062 #, fuzzy msgid "Keyring" msgstr "Gentages" -#: finch/gntprefs.c:263 finch/plugins/gnthistory.c:154 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1668 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1684 +#: finch/gntprefs.c:263 finch/plugins/gnthistory.c:145 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1160 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1176 msgid "Logging" msgstr "Logning" -#: finch/gntprefs.c:297 finch/gntprefs.c:304 finch/gntui.c:112 +#: finch/gntprefs.c:297 finch/gntprefs.c:304 finch/gntui.c:110 #, fuzzy msgid "Keyring settings" msgstr "Redigér indstillinger" @@ -1391,457 +1378,345 @@ msgstr "Redigér indstillinger" msgid "Selected keyring doesn't allow any configuration" msgstr "" -#: finch/gntrequest.c:389 +#: finch/gntrequest.c:380 #, fuzzy msgid "You must properly fill all the required fields." msgstr "Du skal udfylde alle de krævede felter." -#: finch/gntrequest.c:390 +#: finch/gntrequest.c:381 msgid "The required fields are underlined." msgstr "De nødvendige felter er understreget." -#: finch/gntrequest.c:678 +#: finch/gntrequest.c:660 msgid "Not implemented yet." msgstr "Ikke implementeret endnu." -#: finch/gntrequest.c:708 +#: finch/gntrequest.c:689 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Hjælp" -#: finch/gntrequest.c:806 pidgin/gtkrequest.c:2399 +#: finch/gntrequest.c:787 pidgin/gtkrequest.c:2390 msgid "Save File..." msgstr "Gem fil..." -#: finch/gntrequest.c:806 pidgin/gtkrequest.c:2399 +#: finch/gntrequest.c:787 pidgin/gtkrequest.c:2390 msgid "Open File..." msgstr "Åbn fil..." -#: finch/gntrequest.c:823 +#: finch/gntrequest.c:804 msgid "Choose Location..." msgstr "Vælg placering..." -#: finch/gntroomlist.c:207 +#: finch/gntroomlist.c:201 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "Tryk \"Retur\" for at finde flere rum af denne kategori." -#: finch/gntroomlist.c:272 finch/gntxfer.c:245 +#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:235 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: finch/gntroomlist.c:273 +#: finch/gntroomlist.c:267 msgid "Get" msgstr "Hent" -#: finch/gntroomlist.c:285 finch/gntui.c:109 pidgin/gtkblist.c:7189 -#: pidgin/gtkroomlist.c:537 +#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:108 pidgin/gtkblist.c:6599 msgid "Room List" msgstr "Rumliste" -#: finch/gntsound.c:375 pidgin/gtksound.c:319 -msgid "GStreamer Failure" -msgstr "GStreamer-fejl" - -#: finch/gntsound.c:376 pidgin/gtksound.c:320 -msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "GStreamer kunne ikke initialiseres." - -#: finch/gntsound.c:721 finch/gntsound.c:805 pidgin/gtkpounce.c:178 -#: pidgin/gtkpounce.c:189 pidgin/gtkpounce.c:318 pidgin/gtkpounce.c:723 -#: pidgin/gtkpounce.c:990 pidgin/gtkprefs.c:1533 pidgin/gtkprefs.c:2660 -#: pidgin/gtkprefs.c:2732 pidgin/gtkprefs.c:2822 -msgid "(default)" -msgstr "(standard)" - -#: finch/gntsound.c:734 -msgid "Select Sound File..." -msgstr "" - -#: finch/gntsound.c:907 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Lydindstillinger" - -#: finch/gntsound.c:918 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiler" - -#: finch/gntsound.c:958 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:317 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: finch/gntsound.c:961 -msgid "Console Beep" -msgstr "Konsol-bip" - -#: finch/gntsound.c:962 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:359 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: finch/gntsound.c:963 -msgid "No Sound" -msgstr "Ingen lyd" - -#: finch/gntsound.c:965 -msgid "Sound Method" -msgstr "Lydmetode" - -#: finch/gntsound.c:970 -msgid "Method: " -msgstr "Metode: " - -#: finch/gntsound.c:977 -#, c-format -msgid "" -"Sound Command\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"Lydkommando\n" -"(%s for filnavn)" - -#: finch/gntsound.c:985 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2795 -msgid "Sound Options" -msgstr "Lydindstillinger" - -#: finch/gntsound.c:986 -msgid "Sounds when conversation has focus" -msgstr "Lyde når samtale har fokus" - -#: finch/gntsound.c:994 pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:276 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:180 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:210 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:394 -msgid "Always" -msgstr "Altid" - -#: finch/gntsound.c:995 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:386 -msgid "Only when available" -msgstr "Kun når tilgængelig" - -#: finch/gntsound.c:996 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:390 -msgid "Only when not available" -msgstr "Kun når ikke tilgængelig" - -#: finch/gntsound.c:1007 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2953 -msgid "Sound Events" -msgstr "Lydhandlinger" - -#: finch/gntsound.c:1009 pidgin/gtknotify.c:1691 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2857 -msgid "Event" -msgstr "Begivenhed" - -#: finch/gntsound.c:1009 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: finch/gntsound.c:1028 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: finch/gntsound.c:1031 pidgin/gtkpounce.c:727 -msgid "Reset" -msgstr "Nulstil" - -#: finch/gntsound.c:1034 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." - -#: finch/gntstatus.c:137 +#: finch/gntstatus.c:128 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"" -#: finch/gntstatus.c:140 +#: finch/gntstatus.c:131 msgid "Delete Status" msgstr "Slet status" -#: finch/gntstatus.c:174 pidgin/gtksavedstatuses.c:560 +#: finch/gntstatus.c:165 pidgin/gtksavedstatuses.c:554 msgid "Saved Statuses" msgstr "Gemte statusser" -#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:537 pidgin/gtksavedstatuses.c:463 +#: finch/gntstatus.c:172 finch/gntstatus.c:528 pidgin/gtksavedstatuses.c:457 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: finch/gntstatus.c:181 pidgin/gtksavedstatuses.c:476 +#: finch/gntstatus.c:172 pidgin/gtksavedstatuses.c:470 msgid "Type" msgstr "Type" -#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:562 finch/gntstatus.c:574 -#: libpurple/conversationtypes.c:1249 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:295 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:379 libpurple/protocols/gg/gg.c:694 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362 libpurple/protocols/gg/status.c:90 +#: finch/gntstatus.c:172 finch/gntstatus.c:553 finch/gntstatus.c:565 +#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:295 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386 libpurple/protocols/gg/gg.c:686 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:366 libpurple/protocols/gg/status.c:90 #: libpurple/protocols/gg/status.c:95 libpurple/protocols/gg/status.c:100 #: libpurple/protocols/gg/status.c:105 libpurple/protocols/gg/status.c:110 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:365 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2391 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2876 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:368 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2364 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2388 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2434 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2870 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2976 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2982 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2988 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2994 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:283 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:289 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:295 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3282 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3288 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3294 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3373 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1578 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:290 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2346 pidgin/gtknotify.c:1699 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:491 pidgin/gtksavedstatuses.c:980 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:279 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:285 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:291 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3360 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:298 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352 pidgin/gtknotify.c:1420 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:485 pidgin/gtksavedstatuses.c:974 msgid "Message" msgstr "Besked" -#: finch/gntstatus.c:192 finch/gntstatus.c:591 +#: finch/gntstatus.c:183 finch/gntstatus.c:582 msgid "Use" msgstr "Brug" -#: finch/gntstatus.c:299 +#: finch/gntstatus.c:290 msgid "Invalid title" msgstr "Ugyldig titel" -#: finch/gntstatus.c:300 +#: finch/gntstatus.c:291 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Indtast venligst ikke en tom titel som status." -#: finch/gntstatus.c:308 +#: finch/gntstatus.c:299 msgid "Duplicate title" msgstr "Duplikeret titel" -#: finch/gntstatus.c:309 +#: finch/gntstatus.c:300 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Brug venligst en anden titel som status." -#: finch/gntstatus.c:450 +#: finch/gntstatus.c:441 msgid "Substatus" msgstr "Understatus" -#: finch/gntstatus.c:462 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:486 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:327 +#: finch/gntstatus.c:453 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:350 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: finch/gntstatus.c:477 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:94 +#: finch/gntstatus.c:468 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117 msgid "Message:" msgstr "Besked:" -#: finch/gntstatus.c:526 +#: finch/gntstatus.c:517 msgid "Edit Status" msgstr "Redigér status" -#: finch/gntstatus.c:545 finch/gntstatus.c:574 finch/gntxfer.c:214 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:375 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1163 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:571 libpurple/protocols/gg/gg.c:691 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:699 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:358 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:788 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:796 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:872 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2201 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2871 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3259 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3908 pidgin/gtkblist.c:3949 -#: pidgin/gtkblist.c:3963 pidgin/gtkblist.c:3965 pidgin/gtksavedstatuses.c:965 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1113 +#: finch/gntstatus.c:536 finch/gntstatus.c:565 finch/gntxfer.c:204 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1135 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581 libpurple/protocols/gg/gg.c:683 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:691 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:781 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2865 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3246 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3897 pidgin/gtkblist.c:3504 +#: pidgin/gtkblist.c:3518 pidgin/gtkblist.c:3520 pidgin/gtksavedstatuses.c:959 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 msgid "Status" msgstr "Status" -#: finch/gntstatus.c:568 +#: finch/gntstatus.c:559 msgid "Use a different status for some accounts" msgstr "" -#: finch/gntstatus.c:602 +#: finch/gntstatus.c:593 msgid "Save and Use" msgstr "" -#: finch/gntui.c:107 finch/gntxfer.c:122 finch/gntxfer.c:209 -#: pidgin/gtkxfer.c:228 +#: finch/gntui.c:106 finch/gntxfer.c:112 finch/gntxfer.c:199 +#: pidgin/gtkxfer.c:219 msgid "File Transfers" msgstr "Filoverførsler" -#: finch/gntui.c:110 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2969 -msgid "Sounds" -msgstr "Lyde" - -#: finch/gntui.c:113 +#: finch/gntui.c:111 msgid "Statuses" msgstr "Statusser" -#: finch/gntxfer.c:115 pidgin/gtkxfer.c:221 +#: finch/gntxfer.c:105 pidgin/gtkxfer.c:212 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "Filoverførsler - %d%% af %d fil" msgstr[1] "Filoverførsler - %d%% af %d filer" -#: finch/gntxfer.c:214 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:146 +#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: finch/gntxfer.c:214 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:158 +#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: finch/gntxfer.c:214 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:170 +#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: finch/gntxfer.c:214 +#: finch/gntxfer.c:204 msgid "Speed" msgstr "Hastighed" -#: finch/gntxfer.c:214 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:182 +#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205 msgid "Remaining" msgstr "Tilbage" -#: finch/gntxfer.c:224 +#: finch/gntxfer.c:214 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "Luk dette vindue når alle overførsler er færdige" -#: finch/gntxfer.c:231 +#: finch/gntxfer.c:221 msgid "Clear finished transfers" msgstr "Ryd afsluttede overførsler" -#: finch/gntxfer.c:318 pidgin/gtkxfer.c:164 pidgin/gtkxfer.c:725 +#: finch/gntxfer.c:306 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Venter på at overførsel skal starte" -#: finch/gntxfer.c:383 pidgin/gtkxfer.c:158 pidgin/gtkxfer.c:800 +#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" -#: finch/gntxfer.c:385 pidgin/gtkxfer.c:802 +#: finch/gntxfer.c:368 pidgin/gtkxfer.c:790 msgid "Failed" msgstr "Mislykkedes" -#: finch/gntxfer.c:434 pidgin/gtkxfer.c:132 +#: finch/gntxfer.c:416 pidgin/gtkxfer.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KiB/s" -#: finch/gntxfer.c:445 +#: finch/gntxfer.c:427 msgid "Sent" msgstr "Sendt" -#: finch/gntxfer.c:445 +#: finch/gntxfer.c:427 msgid "Received" msgstr "Modtaget" -#: finch/gntxfer.c:446 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:856 +#: finch/gntxfer.c:428 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843 msgid "Finished" msgstr "Færdig" -#: finch/gntxfer.c:448 +#: finch/gntxfer.c:430 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "Filen blev gemt som %s." -#: finch/gntxfer.c:455 +#: finch/gntxfer.c:437 msgid "Sending" msgstr "Sender" -#: finch/gntxfer.c:455 +#: finch/gntxfer.c:437 msgid "Receiving" msgstr "Modtager" -#: finch/libfinch.c:151 +#: finch/libfinch.c:91 msgid "use DIR for config files" msgstr "brug MAPPE til instillingsfiler" -#: finch/libfinch.c:151 +#: finch/libfinch.c:91 msgid "DIR" msgstr "MAPPE" -#: finch/libfinch.c:154 +#: finch/libfinch.c:94 msgid "don't automatically login" msgstr "log ikke automatisk ind" -#: finch/libfinch.c:157 +#: finch/libfinch.c:97 msgid "display the current version and exit" msgstr "vis den nuværende version og afslut" -#: finch/libfinch.c:183 +#: finch/libfinch.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Prøv \"%s -h\" for flere informationer.\n" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:137 finch/plugins/gntclipboard.c:143 +#: finch/plugins/gntclipboard.c:134 finch/plugins/gntclipboard.c:140 msgid "Error loading the plugin." msgstr "Fejl ved indlæsning af udvidelsesmodulet." -#: finch/plugins/gntclipboard.c:138 +#: finch/plugins/gntclipboard.c:135 msgid "Couldn't find X display" msgstr "Kunne ikke finde X-skærm" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:144 +#: finch/plugins/gntclipboard.c:141 msgid "Couldn't find window" msgstr "Kan ikke finde vindue" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:150 +#: finch/plugins/gntclipboard.c:147 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "" "Dette udvidelsesmodul kan ikke indlæses, fordi det ikke er bygget med X11-" "understøttelse." -#: finch/plugins/gntgf.c:231 +#: finch/plugins/gntgf.c:219 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s er lige logget på" -#: finch/plugins/gntgf.c:238 +#: finch/plugins/gntgf.c:226 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s er lige logget ud" -#: finch/plugins/gntgf.c:246 +#: finch/plugins/gntgf.c:234 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s har sendt dig en besked" -#: finch/plugins/gntgf.c:263 +#: finch/plugins/gntgf.c:251 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s siger dit alias i %s" -#: finch/plugins/gntgf.c:265 +#: finch/plugins/gntgf.c:253 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s har sendt dig en besked i %s" -#: finch/plugins/gntgf.c:306 +#: finch/plugins/gntgf.c:294 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Påmind med en toaster når" -#: finch/plugins/gntgf.c:321 +#: finch/plugins/gntgf.c:309 msgid "Beep too!" msgstr "Bip også!" -#: finch/plugins/gntgf.c:327 +#: finch/plugins/gntgf.c:315 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Set VIGTIGT for terminal-vinduet." -#: finch/plugins/gnthistory.c:118 pidgin/plugins/history.c:149 +#: finch/plugins/gnthistory.c:109 pidgin/plugins/history.c:142 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>Samtale med %s på %s:</b><br>" -#: finch/plugins/gnthistory.c:156 +#: finch/plugins/gnthistory.c:147 msgid "Log format" msgstr "Log-format" -#: finch/plugins/gnthistory.c:176 pidgin/plugins/history.c:180 +#: finch/plugins/gnthistory.c:167 pidgin/plugins/history.c:173 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Historikmodul kræver logning" -#: finch/plugins/gnthistory.c:177 pidgin/plugins/history.c:181 +#: finch/plugins/gnthistory.c:168 pidgin/plugins/history.c:174 msgid "" "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n" "\n" @@ -1853,11 +1728,11 @@ msgstr "" "Hvis logning slås til for beskeder og/eller samtaler, vil historikken for " "samme konversationstyper ligeledes blive aktiveret." -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:218 +#: finch/plugins/gnttinyurl.c:210 msgid "Error while querying TinyURL" msgstr "" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:343 +#: finch/plugins/gnttinyurl.c:335 msgid "" "\n" "Fetching TinyURL..." @@ -1865,234 +1740,251 @@ msgstr "" "\n" "Henter TinyURL..." -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:366 +#: finch/plugins/gnttinyurl.c:358 #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "TinyURL for ovenstående: %s" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:413 +#: finch/plugins/gnttinyurl.c:405 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." msgstr "" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:454 +#: finch/plugins/gnttinyurl.c:446 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "Lav kun TinyURL'er af denne længde eller længere" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:458 +#: finch/plugins/gnttinyurl.c:450 msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "TinyURL (eller andet) adressepræfiks" -#: finch/plugins/grouping.c:72 +#: finch/plugins/grouping.c:74 msgid "Online" msgstr "Tilkoblet" -#: finch/plugins/grouping.c:74 finch/plugins/grouping.c:157 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2864 pidgin/gtkblist.c:3949 -#: pidgin/gtkblist.c:4338 pidgin/gtkdocklet.c:569 pidgin/gtkstatusbox.c:1022 +#: finch/plugins/grouping.c:76 finch/plugins/grouping.c:159 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2858 pidgin/gtkblist.c:3504 +#: pidgin/gtkblist.c:3893 pidgin/gtkstatusbox.c:1023 msgid "Offline" msgstr "Afkoblet" -#: finch/plugins/grouping.c:129 pidgin/gtkblist.c:3986 +#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3541 msgid "Online Buddies" msgstr "Tilkoblede venner" -#: finch/plugins/grouping.c:129 +#: finch/plugins/grouping.c:131 msgid "Offline Buddies" msgstr "Afkoblede venner" -#: finch/plugins/grouping.c:302 +#: finch/plugins/grouping.c:304 msgid "Nested Subgroup" msgstr "Indlejret undergruppe" -#: finch/plugins/lastlog.c:72 +#: finch/plugins/lastlog.c:66 msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" -#: finch/plugins/lastlog.c:125 +#: finch/plugins/lastlog.c:119 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: Søger efter en understreng i historikken." -#: libpurple/account.c:215 libpurple/protocols/jabber/auth.c:105 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:145 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:508 +#: libpurple/account.c:219 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:147 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:507 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Der kræves en adgangskode for at logge på." -#: libpurple/account.c:319 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2492 +#: libpurple/account.c:323 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." -#: libpurple/account.c:333 +#: libpurple/account.c:337 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt." -#: libpurple/account.c:364 +#: libpurple/account.c:368 msgid "This protocol does not support setting a public alias." msgstr "Denne protokol understøtter ikke brugen af offenligt alias." -#: libpurple/account.c:379 +#: libpurple/account.c:383 msgid "This protocol does not support fetching the public alias." msgstr "Denne protokol understøtter ikke hentningen af et offentligt alias." -#: libpurple/account.c:1187 libpurple/connection.c:964 -#: libpurple/connection.c:1037 +#: libpurple/account.c:1192 libpurple/connection.c:995 +#: libpurple/connection.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Missing protocol for %s" msgstr "Manglende protokolmodul for %s" -#: libpurple/account.c:1188 libpurple/connection.c:967 +#: libpurple/account.c:1193 libpurple/connection.c:998 msgid "Connection Error" msgstr "Forbindelsesfejl" -#: libpurple/account.c:1439 +#: libpurple/account.c:1444 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Indtast adgangskode for %s (%s)" -#: libpurple/account.c:1446 +#: libpurple/account.c:1451 msgid "Enter Password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: libpurple/account.c:1451 +#: libpurple/account.c:1456 msgid "Save password" msgstr "Gem adgangskode" -#: libpurple/account.c:1482 +#: libpurple/account.c:1487 msgid "Original password" msgstr "Oprindelig adgangskode" -#: libpurple/account.c:1490 +#: libpurple/account.c:1495 msgid "New password" msgstr "Ny adgangskode" -#: libpurple/account.c:1498 +#: libpurple/account.c:1503 msgid "New password (again)" msgstr "Ny adgangskode (igen)" -#: libpurple/account.c:1505 libpurple/protocols/gg/account.c:485 +#: libpurple/account.c:1510 libpurple/protocols/gg/account.c:484 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Ændr adgangskode for %s" -#: libpurple/account.c:1511 libpurple/protocols/gg/account.c:489 +#: libpurple/account.c:1516 libpurple/protocols/gg/account.c:488 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode." -#: libpurple/account.c:1529 +#: libpurple/account.c:1534 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Ændr brugeroplysninger for %s" -#: libpurple/account.c:1532 libpurple/protocols/gg/gg.c:972 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:936 +#: libpurple/account.c:1537 libpurple/protocols/gg/gg.c:964 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:953 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" -#: libpurple/account.c:2183 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:796 -#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:707 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2867 pidgin/gtkxfer.c:161 -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:463 +#: libpurple/account.c:2181 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:598 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2861 pidgin/gtkxfer.c:152 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: libpurple/accounts.c:546 +#: libpurple/accounts.c:556 msgid "accounts" msgstr "konti" -#: libpurple/buddylist.c:371 libpurple/buddylist.c:372 +#: libpurple/buddylist.c:375 libpurple/buddylist.c:376 +#: libpurple/buddylist.c:1989 msgid "Buddies" msgstr "Venner" -#: libpurple/buddylist.c:639 +#: libpurple/buddylist.c:643 msgid "buddy list" msgstr "venneliste" -#: libpurple/connection.c:201 +#: libpurple/connection.c:208 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s loggede på" -#: libpurple/connection.c:233 +#: libpurple/connection.c:253 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s loggede ud" -#: libpurple/connection.c:500 libpurple/protocols/facebook/api.c:616 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2130 +#: libpurple/connection.c:520 libpurple/protocols/facebook/api.c:617 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2123 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: libpurple/connection.c:966 +#: libpurple/connection.c:566 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "SSL-håndtryk mislykkedes" + +#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:526 +msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes" + +#: libpurple/connection.c:575 +msgid "SSL peer presented an invalid certificate" +msgstr "SSL-modpart præsenterede et ugyldigt certifikat" + +#: libpurple/connection.c:580 +msgid "Unknown SSL error" +msgstr "Ukendt SSL-fejl" + +#: libpurple/connection.c:997 msgid "Registration Error" msgstr "Fejl under registrering" -#: libpurple/connection.c:1039 +#: libpurple/connection.c:1071 msgid "Unregistration Error" msgstr "Afregistreringsfejl" -#: libpurple/conversation.c:164 +#: libpurple/conversation.c:171 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Kunne ikke sende besked: Beskeden er for stor." -#: libpurple/conversation.c:167 libpurple/conversation.c:182 +#: libpurple/conversation.c:174 libpurple/conversation.c:189 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Kunne ikke sende besked til %s." -#: libpurple/conversation.c:169 +#: libpurple/conversation.c:176 msgid "The message is too large." msgstr "Beskeden er for stor." -#: libpurple/conversation.c:179 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:301 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:354 +#: libpurple/conversation.c:186 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:302 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:355 msgid "Unable to send message." msgstr "Kunne ikke sende besked." -#: libpurple/conversation.c:766 +#: libpurple/conversation.c:719 msgid "Send Message" msgstr "Send besked" -#: libpurple/conversation.c:769 +#: libpurple/conversation.c:722 msgid "_Send Message" msgstr "_Send besked" -#: libpurple/conversationtypes.c:916 +#: libpurple/conversationtypes.c:403 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s trådte ind i rummet." -#: libpurple/conversationtypes.c:919 +#: libpurple/conversationtypes.c:406 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." -#: libpurple/conversationtypes.c:1029 +#: libpurple/conversationtypes.c:516 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du kalder dig nu %s" -#: libpurple/conversationtypes.c:1049 +#: libpurple/conversationtypes.c:536 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s kalder sig nu for %s" -#: libpurple/conversationtypes.c:1124 +#: libpurple/conversationtypes.c:611 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s forlod rummet." -#: libpurple/conversationtypes.c:1127 +#: libpurple/conversationtypes.c:614 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlod rummet (%s)." -#: libpurple/conversationtypes.c:1241 libpurple/conversationtypes.c:1252 +#: libpurple/conversationtypes.c:728 libpurple/conversationtypes.c:739 msgid "Invite to chat" msgstr "Invitér til samtale" -#: libpurple/conversationtypes.c:1253 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:68 +#: libpurple/conversationtypes.c:740 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:91 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2100,97 +1992,93 @@ msgstr "" "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en " "invitationsbesked." -#: libpurple/keyring.c:245 +#: libpurple/keyring.c:247 #, fuzzy msgid "An unknown error has occured." msgstr "Der opstod en ukendt certifikatfejl." -#: libpurple/keyring.c:384 +#: libpurple/keyring.c:386 #, fuzzy msgid "There is a password migration session already running." msgstr "Installeringsprogrammet kører allerede." -#: libpurple/keyring.c:546 +#: libpurple/keyring.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "%s (disabled)" msgstr "%s slået fra" -#: libpurple/keyring.c:686 +#: libpurple/keyring.c:688 msgid "Specified keyring is not registered." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:698 +#: libpurple/keyring.c:700 msgid "No keyring loaded, cannot import password info." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:715 +#: libpurple/keyring.c:717 msgid "Specified keyring ID does not match the loaded one." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:759 +#: libpurple/keyring.c:761 msgid "No keyring configured, cannot export password info." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:819 +#: libpurple/keyring.c:821 msgid "Cannot request a password while quitting." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:834 libpurple/keyring.c:921 +#: libpurple/keyring.c:836 libpurple/keyring.c:923 msgid "No keyring configured." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:868 libpurple/keyring.c:1203 +#: libpurple/keyring.c:870 libpurple/keyring.c:1205 msgid "Keyrings" msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:869 +#: libpurple/keyring.c:871 msgid "Failed to save a password in keyring." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:896 +#: libpurple/keyring.c:898 msgid "Cannot save a password while quitting." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:909 +#: libpurple/keyring.c:911 msgid "Cannot save a password during password migration." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:1204 +#: libpurple/keyring.c:1206 #, fuzzy msgid "Failed to load selected keyring." msgstr "Kunne ikke indlæse billede" -#: libpurple/keyring.c:1205 +#: libpurple/keyring.c:1207 msgid "" "Check your system configuration or select another one in Preferences dialog." msgstr "" -#: libpurple/log.c:162 +#: libpurple/log.c:160 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen læsefunktion</font></b>" -#: libpurple/log.c:612 +#: libpurple/log.c:610 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: libpurple/log.c:626 +#: libpurple/log.c:624 msgid "Plain text" msgstr "Ren tekst" -#: libpurple/log.c:640 -msgid "Old flat format" -msgstr "Gammelt fladt format" - -#: libpurple/log.c:741 libpurple/util.c:206 +#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3443 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: libpurple/log.c:898 +#: libpurple/log.c:880 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Logning af denne samtale mislykkedes." -#: libpurple/log.c:1294 +#: libpurple/log.c:1273 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -2199,7 +2087,7 @@ msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" "</b></font> %s<br/>\n" -#: libpurple/log.c:1296 +#: libpurple/log.c:1275 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -2208,21 +2096,21 @@ msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" "</b></font> %s<br/>\n" -#: libpurple/log.c:1355 libpurple/log.c:1491 +#: libpurple/log.c:1334 libpurple/log.c:1470 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finde logsti!</b></font>" -#: libpurple/log.c:1367 libpurple/log.c:1500 +#: libpurple/log.c:1346 libpurple/log.c:1479 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke læse filen: %s</b></font>" -#: libpurple/log.c:1434 +#: libpurple/log.c:1413 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:904 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:911 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2230,23 +2118,23 @@ msgid "" "Message from Farstream: " msgstr "Besked fra %s" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:983 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:990 msgid "" "Error initializing the call. This probably denotes problem in installation " "of GStreamer or Farstream." msgstr "" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:990 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:997 msgid "Network error." msgstr "" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:997 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:1004 msgid "" "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more " "GStreamer codecs." msgstr "" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1006 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:1013 msgid "" "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "packages." @@ -2254,107 +2142,99 @@ msgstr "" "Ingen codec fundet. Installér nogle GStreamer-codec fra GStreamer-" "udvidelsespakken." -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1023 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:1030 msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." msgstr "Der opstod en uoprettelig Farstream-fejl." -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1248 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:1255 msgid "Error with your microphone" msgstr "Fejl med din mikrofon" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1252 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:1259 msgid "Error with your webcam" msgstr "Fejl med dit webkamera" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1259 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:1266 msgid "Conference error" msgstr "Konference-fejl" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1666 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:1676 #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "Fejl ved oprettelse af session: %s" -#: libpurple/message.c:83 -#, fuzzy -msgid "Me" -msgstr "Mand" - -#: libpurple/options.c:75 +#: libpurple/options.c:79 msgid "print debugging messages to stdout" msgstr "skriv fejlsøgningsbeskeder til standard-ud" -#: libpurple/options.c:76 +#: libpurple/options.c:80 msgid "[colored]" msgstr "" -#: libpurple/options.c:80 +#: libpurple/options.c:84 msgid "force online, regardless of network status" msgstr "gennemtving onlinetilstand, uanset netværkets status" -#: libpurple/options.c:89 +#: libpurple/options.c:93 #, fuzzy msgid "LibPurple options" msgstr "Lilla person" -#: libpurple/options.c:90 +#: libpurple/options.c:94 #, fuzzy msgid "Show LibPurple Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:71 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:78 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "" "En automatisk accepteret filoverførsel af \"%s\" fra \"%s\" blev fuldført." -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:73 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:80 msgid "Autoaccept complete" msgstr "Automatisk accept fuldført" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:198 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:205 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "Når der ankommer en filoverførselsanmodning fra %s" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:200 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:207 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Redigér indstillinger for automatisk accept" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:202 pidgin/gtkaccount.c:1696 -#: pidgin/gtkrequest.c:2403 pidgin/gtkwhiteboard.c:507 -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:60 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1679 +#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:508 +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:83 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:203 libpurple/plugins/idle.c:159 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:210 libpurple/plugins/idle.c:159 #: libpurple/plugins/idle.c:192 libpurple/plugins/idle.c:217 -#: pidgin/gtkaccount.c:1691 pidgin/gtkrequest.c:2403 pidgin/gtkrequest.c:2471 -#: pidgin/gtkutils.c:1968 pidgin/gtkwhiteboard.c:507 -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:558 -#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:437 -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 -#: pidgin/plugins/screencap.c:396 +#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462 +#: pidgin/gtkutils.c:1560 pidgin/gtkwhiteboard.c:508 +#: pidgin/plugins/screencap.c:393 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:205 libpurple/plugins/autoaccept.c:243 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:212 libpurple/plugins/autoaccept.c:250 msgid "Ask" msgstr "Spørg" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:206 libpurple/plugins/autoaccept.c:244 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:213 libpurple/plugins/autoaccept.c:251 msgid "Auto Accept" msgstr "Acceptér automatisk" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:207 libpurple/plugins/autoaccept.c:245 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:214 libpurple/plugins/autoaccept.c:252 msgid "Auto Reject" msgstr "Afvis automatisk" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:221 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:228 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Acceptér automatisk filoverførsler..." -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:235 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:242 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -2362,7 +2242,7 @@ msgstr "" "Sti til at gemme filerne i\n" "(Angiv venligst den fulde sti)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:240 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:247 msgid "" "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" "*not* on your buddy list:" @@ -2370,7 +2250,7 @@ msgstr "" "Når der kommer en filoverførselsanmodning fra en bruger som\n" "*ikke* er på din venneliste:" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:249 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:256 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -2379,11 +2259,11 @@ msgstr "" "fuldført\n" "(kun hvis der ikke er nogen konversation med senderen)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:254 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:261 msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Opret et ny mappe for hver bruger" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:258 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:265 msgid "Escape the filenames" msgstr "Spring mellemrum/specialtegn over i filnavne" @@ -2399,16 +2279,16 @@ msgstr "Indtast dine noter nedenunder..." msgid "Edit Notes..." msgstr "Redigér noter..." -#: libpurple/plugins.c:377 +#: libpurple/plugins.c:394 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Dette udvidelsesmodul har ikke defineret et id." -#: libpurple/plugins.c:381 +#: libpurple/plugins.c:398 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Du bruger %s, men dette udvidelsesmodul kræver %s." -#: libpurple/plugins.c:391 +#: libpurple/plugins.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Uoverensstemmelse i ABI-version %d.%d.x (kræver %d.%d.x)" @@ -2445,133 +2325,133 @@ msgstr "Indstil inaktivitetstid for alle konti" msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Fjern inaktivitetstid fra alle inaktive konti" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:183 +#: libpurple/plugins/joinpart.c:184 msgid "Hide Joins/Parts" msgstr "Skjul når folk kommer/går" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:188 +#: libpurple/plugins/joinpart.c:189 msgid "For rooms with more than this many people" msgstr "For rum med flere end dette antal folk" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:193 +#: libpurple/plugins/joinpart.c:194 msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "Hvis en bruger ikke har talt i dette antal minutter" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:198 +#: libpurple/plugins/joinpart.c:199 msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Anvend skjuleregler for venner" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:442 -#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:88 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:443 +#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:89 #, fuzzy msgid "Operation cancelled." msgstr "Filoverførsel annulleret" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:538 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:620 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:539 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:621 msgid "Unlocking internal keyring" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:539 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:540 msgid "Selected encryption method is not supported." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:540 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:541 msgid "" "Most probably, your passwords were encrypted with newer Pidgin/libpurple " "version, please update." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:549 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:550 #, fuzzy msgid "No password entered." msgstr "Adgangskode sendt" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:564 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:565 msgid "Invalid master password entered, try again." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:609 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:872 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:610 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:873 #, fuzzy msgid "Master password" msgstr "Gem adgangskode" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:613 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:614 #, fuzzy msgid "Please, enter master password" msgstr "Indtast din nye adgangskode" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:687 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:688 #: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:92 #, fuzzy msgid "Password not found." msgstr "Bruger ikke fundet" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:807 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:808 msgid "Invalid password storage mode." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:868 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:869 #, fuzzy msgid "Encrypt passwords" msgstr "Forkert adgangskode" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:876 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:877 #, fuzzy msgid "New passphrase:" msgstr "_Adgangssætning:" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:881 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:882 #, fuzzy msgid "New passphrase (again):" msgstr "Ny adgangskode (igen)" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:885 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:886 #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "Ugyldige proxyindstillinger" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:889 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:890 msgid "Number of PBKDF2 iterations:" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:904 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:905 msgid "You have to unlock the keyring first." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:917 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:926 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:936 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:918 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:927 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:937 #, fuzzy msgid "Internal keyring settings" msgstr "Ugyldige proxyindstillinger" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:918 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:919 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Adgangsfraser matcher ikke" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:927 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:928 msgid "You have to set up a Master password, if you want to enable encryption" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:937 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:938 msgid "" "You don't need any master password, if you won't enable passwords encryption" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:266 +#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:267 #, fuzzy msgid "Failed to save password." msgstr "Kan ikke bringe brugernavn på kanonisk form" -#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:279 +#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:280 #, fuzzy msgid "Failed to read password." msgstr "Kunne ikke indlæse billede" -#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:238 +#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Pidgin IM password for account %s" msgstr "Ændr adgangskode for %s" @@ -2609,29 +2489,29 @@ msgstr "Ændr adgangskode for %s" msgid "Cannot store password (error %lx)." msgstr "Ændr adgangskode for %s" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1429 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:1419 msgid "User is offline." msgstr "Bruger er afkoblet." -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1436 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:1426 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Auto-svar sendt:" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1451 libpurple/plugins/log_reader.c:1454 -#: libpurple/plugins/statenotify.c:100 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:1441 libpurple/plugins/log_reader.c:1444 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:101 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s er logget ud." -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1475 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:1465 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "En eller flere beskeder kunne måske ikke leveres." -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1485 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:1475 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt." -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1493 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:1483 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." @@ -2639,56 +2519,56 @@ msgstr "" "Du er ikke forbunddet. Beskeder vil ikke blive modtaget medmindre du er " "logget ind." -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1509 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:1499 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi den maksimale længde blev overskredet." -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1514 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:1504 msgid "Message could not be sent." msgstr "Besked kunne ikke sendes." -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2575 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2565 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Generel opsætning af loglæsning" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2579 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2569 msgid "Fast size calculations" msgstr "Hurtige størrelsesberegninger" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2583 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2573 msgid "Use name heuristics" msgstr "Brug navneheuristikker" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2589 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2579 msgid "Log Directory" msgstr "Logmappe" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2593 libpurple/plugins/log_reader.c:2655 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2583 libpurple/plugins/log_reader.c:2645 msgid "Adium" msgstr "Adium" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2597 libpurple/plugins/log_reader.c:2667 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2587 libpurple/plugins/log_reader.c:2657 msgid "QIP" msgstr "QIP" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2601 libpurple/plugins/log_reader.c:2679 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2591 libpurple/plugins/log_reader.c:2669 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2605 libpurple/plugins/log_reader.c:2691 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2595 libpurple/plugins/log_reader.c:2681 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2609 libpurple/plugins/log_reader.c:2703 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2599 libpurple/plugins/log_reader.c:2693 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:86 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:90 #, fuzzy msgid "Offline message" msgstr "Offline-besked" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:99 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -2696,7 +2576,7 @@ msgstr "" "Resten af beskederne vil blive gemt som logind-praj. Du kan redigere/slette " "de gemte beskeder fra vinduet \"Logind-praj\"." -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " @@ -2705,96 +2585,96 @@ msgstr "" "\"%s\" er afkoblet. Vil du gemme resten af beskeden i et automatisk praj ved " "indlogning og automatisk sende den, når \"%s\" logger på igen?" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:164 msgid "Offline Message" msgstr "Offline-besked" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "Du kan redigere/slette logind-prajet fra dialogvinduet \"Logind-praj\"" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:164 libpurple/protocols/novell/novell.c:1944 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:117 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:168 libpurple/protocols/novell/novell.c:1938 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117 #: libpurple/protocols/silc/wb.c:310 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 libpurple/protocols/novell/novell.c:1945 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:329 libpurple/protocols/silc/pk.c:118 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:169 libpurple/protocols/novell/novell.c:1939 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118 #: libpurple/protocols/silc/wb.c:311 msgid "No" msgstr "Nej" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:183 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Gem offline-beskeder som automatisk praj ved indlogning" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Spørg ikke. Gem altid som automatisk praj ved indlogning." -#: libpurple/plugins/one_time_password.c:90 +#: libpurple/plugins/one_time_password.c:91 msgid "One Time Password" msgstr "Engangsadgangskode" -#: libpurple/plugins/psychic.c:75 +#: libpurple/plugins/psychic.c:76 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Du føler en forstyrrelse i kraften..." -#: libpurple/plugins/psychic.c:94 +#: libpurple/plugins/psychic.c:95 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Aktivér kun for brugere på min venneliste" -#: libpurple/plugins/psychic.c:99 +#: libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Disable when away" msgstr "Slå fra når status er fraværende" -#: libpurple/plugins/psychic.c:103 +#: libpurple/plugins/psychic.c:104 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Vis påmindelsesbeskeder i samtaler" -#: libpurple/plugins/psychic.c:108 +#: libpurple/plugins/psychic.c:109 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Hæv synske samtaler" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:70 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:71 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s er ikke længere fraværende." -#: libpurple/plugins/statenotify.c:72 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s er nu fraværende." -#: libpurple/plugins/statenotify.c:82 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:83 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s blev inaktiv." -#: libpurple/plugins/statenotify.c:84 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:85 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s er ikke længere inaktiv." -#: libpurple/plugins/statenotify.c:93 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:94 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s er logget på." -#: libpurple/plugins/statenotify.c:111 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:112 msgid "Notify When" msgstr "Påmind når" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:114 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:115 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Ven bliver _fraværende" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:117 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:118 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Ven bliver _inaktiv" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:120 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:121 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Ven _logger ind/ud" @@ -2826,79 +2706,63 @@ msgstr "" msgid "Input html" msgstr "Input" -#: libpurple/presence.c:576 -#, c-format -msgid "+++ %s became idle" -msgstr "+++ %s blev inaktiv" - -#: libpurple/presence.c:579 -#, c-format -msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "+++ %s returnerede fra inaktivitet" - -#: libpurple/presence.c:801 -#, c-format -msgid "%s became idle" -msgstr "%s blev inaktiv" - -#: libpurple/presence.c:822 -#, c-format -msgid "%s became unidle" -msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:59 +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:96 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:103 msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://" "developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:116 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:123 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Kan ikke lytte efter indgående beskeder" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:143 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:150 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Kunne ikke etablerede forbindelse til lokal mDNS-server. Kører den?" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:637 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:884 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:399 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:644 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899 msgid "First name" msgstr "Fornavn" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:397 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:640 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:889 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:647 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:380 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:904 msgid "Last name" msgstr "Efternavn" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:643 -#: libpurple/protocols/gg/account.c:197 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1145 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2016 libpurple/protocols/silc/silc.c:1038 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1274 libpurple/protocols/silc/util.c:520 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:411 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:650 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1138 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2009 libpurple/protocols/silc/silc.c:1037 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1273 libpurple/protocols/silc/util.c:519 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:410 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:646 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:417 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:653 msgid "AIM Account" msgstr "AIM-konto" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:416 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:649 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:423 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP-konto" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:603 msgid "Purple Person" msgstr "Lilla person" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:634 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:641 msgid "Local Port" msgstr "Lokal port" @@ -2906,245 +2770,245 @@ msgstr "Lokal port" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Fejl under kommunikation med lokal mDNSResponder." -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:505 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:579 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:641 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:858 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:888 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:507 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:581 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:644 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:863 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:893 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Kunne ikke sende beskeden; samtalen kunne ikke startes." -#: libpurple/protocols.c:380 +#: libpurple/protocols.c:384 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Anmoder om %ss opmærksomhed..." -#: libpurple/protocols.c:424 +#: libpurple/protocols.c:428 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s anmodede om din opmærksomhed!" -#: libpurple/protocols.c:582 +#: libpurple/protocols.c:600 msgid "Protocol type is not registered" msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:588 +#: libpurple/protocols.c:606 msgid "Protocol type does not inherit PurpleProtocol" msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:594 +#: libpurple/protocols.c:612 msgid "Protocol type is abstract" msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:601 +#: libpurple/protocols.c:619 #, fuzzy msgid "Could not create protocol instance" msgstr "Kan ikke oprette logind-praj" -#: libpurple/protocols.c:607 +#: libpurple/protocols.c:625 #, fuzzy msgid "Protocol does not provide an ID" msgstr "Denne protokol understøtter ikke samtalerum." -#: libpurple/protocols.c:615 +#: libpurple/protocols.c:633 #, c-format msgid "A protocol with the ID %s is already added." msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:629 +#: libpurple/protocols.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass" msgstr "" "Udvidelsesmodul implementerer ikke alle de krævede funktioner (list_icon, " "login og close)" -#: libpurple/protocols.c:654 +#: libpurple/protocols.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol %s is not added." msgstr "Konto blev ikke tilføjet" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:550 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:551 msgid "Empty JSON data" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:807 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:808 msgid "Failed generic API operation" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1018 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1019 #, fuzzy msgid "Failed to get sync_sequence_id" msgstr "Kunne ikke hente servernavn: %s" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1094 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1095 #, fuzzy msgid "Failed to mark thread as read" msgstr "Filoverførsel allerede startet" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1333 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1334 #, fuzzy msgid "<Unsupported Attachment>" msgstr "Ikke-understøttet udvidelse" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2156 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2157 #, fuzzy msgid "Failed to obtain contact information" msgstr "Kunne ikke etablere forbindelse: %s" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2644 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2645 #, fuzzy msgid "Failed to obtain unread messages" msgstr "Kunne ikke indlæse billede" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2978 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2979 #, fuzzy msgid "Failed to obtain thread information" msgstr "Vis _detaljeret information" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2991 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2992 #, fuzzy msgid "Failed to parse thread information" msgstr "Indtast venligst information om din ven." -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:75 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:47 msgid "Facebook Friends" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:77 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:49 msgid "Facebook Non-Friends" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:126 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1092 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:98 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1064 msgid "Fetching contacts" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:317 libpurple/protocols/gg/gg.c:814 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:456 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1705 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2214 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:363 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2052 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 pidgin/gtkstatusbox.c:638 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:806 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:459 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1716 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2208 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:359 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3627 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2075 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1591 pidgin/gtkstatusbox.c:639 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:740 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1305 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:712 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1277 #, fuzzy msgid "Failed to Join Chat" msgstr "Kunne ikke indlæse billede" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:741 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:747 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:713 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:719 #, fuzzy msgid "You have been removed from this chat" msgstr "Du har forladt denne samtale." -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:945 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:979 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:917 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:951 #, fuzzy msgid "Initiate Chat" msgstr "Åbn _samtale" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:946 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:918 #, fuzzy msgid "Failed to Initiate Chat" msgstr "Åbn _samtale" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:947 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:919 msgid "At least two initial chat participants are required." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:980 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:952 msgid "Initial Chat Participants" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:981 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:953 msgid "Select at least two initial participants." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1086 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1058 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732 msgid "Authenticating" msgstr "Godkender" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1183 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1876 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3452 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1155 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3450 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Åbn _samtale" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1268 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1240 #, fuzzy msgid "Chat _Name:" msgstr "Samtale_navn:" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1306 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1353 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325 msgid "Invalid Facebook identifier." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1351 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1323 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Invitér ven med i samtalerum" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1352 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1324 #, fuzzy msgid "Failed to Invite User" msgstr "Kan ikke invitere bruger (%s)." -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1440 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:897 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3370 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1302 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1412 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:895 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3357 +#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1301 msgid "Topic" msgstr "Emne" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1444 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:894 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:892 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376 msgid "Users" msgstr "Brugere" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1500 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1472 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1559 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1531 #, fuzzy msgid "Buddy list sync interval" msgstr "Ven er afkoblet" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1563 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535 msgid "Mark messages as read on focus" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1567 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539 #, fuzzy msgid "Mark messages as read only when available" msgstr "Ingen MOTD tilgængelig" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1571 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543 #, fuzzy msgid "Show self messages" msgstr "For forsinkede beskeder" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1575 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547 #, fuzzy msgid "Show unread messages" msgstr "Når der er ulæste beskeder" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1579 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551 #, fuzzy msgid "Open new group chats with incoming messages" msgstr "Vis _formateringslinje på nye beskeder" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1669 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1641 msgid "kick: Kick someone from the chat" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1675 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1647 #, fuzzy msgid "leave: Leave the chat" msgstr "leave [kanal]: Forlad samtalen" @@ -3170,343 +3034,339 @@ msgstr "Status for %s" msgid "Expected a %s but got a %s for %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:324 libpurple/protocols/silc/ft.c:120 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:366 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320 libpurple/protocols/silc/ft.c:119 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:365 msgid "Connection timed out" msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:389 -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:414 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:385 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:410 #, fuzzy msgid "Connection closed" msgstr "Forbindelse mislykkedes" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:392 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:388 #, fuzzy msgid "Failed to read fixed header" msgstr "Kunne ikke indlæse billede" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:417 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:413 #, fuzzy msgid "Failed to read packet data" msgstr "Kunne ikke indlæse billede" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:437 -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:599 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:433 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:595 #, fuzzy msgid "Failed to parse message" msgstr "Kunne ikke indlæse billede" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:528 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Connection failed (%u)" msgstr "Forbindelse mislykkedes" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:593 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown packet (%u)" msgstr "Ukendt besked \"%s\"" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:613 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:609 #, fuzzy msgid "Failed to write data" msgstr "Kunne ikke hente navn: %s" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:635 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:631 #, fuzzy msgid "Failed to format data" msgstr "Kunne ikke indlæse billede" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:747 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:743 #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "Fjernvært afbrød" -#: libpurple/protocols/facebook/util.c:88 +#: libpurple/protocols/facebook/util.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Buddy %s not found" msgstr "Bruger ikke fundet" -#: libpurple/protocols/facebook/util.c:91 +#: libpurple/protocols/facebook/util.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Buddy name %s is ambiguous" msgstr "Anmodning flertydig" -#: libpurple/protocols/facebook/util.c:429 +#: libpurple/protocols/facebook/util.c:425 msgid "Ok" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:116 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:115 #, fuzzy msgid "Token Error" msgstr "Ikonfejl" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:117 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:116 #, fuzzy msgid "Unable to fetch the token." msgstr "Kan ikke oprette lyttesokkel" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:159 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:158 #, fuzzy msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registrér ny XMPP-konto" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:204 libpurple/protocols/gg/account.c:207 -#: libpurple/protocols/gg/account.c:444 libpurple/protocols/gg/account.c:454 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2526 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:203 libpurple/protocols/gg/account.c:206 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:443 libpurple/protocols/gg/account.c:453 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1411 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2539 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:216 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2532 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:215 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2545 msgid "Password (again)" msgstr "Adgangskode (igen)" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:227 libpurple/protocols/gg/account.c:238 -#: libpurple/protocols/gg/account.c:469 libpurple/protocols/gg/account.c:479 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:226 libpurple/protocols/gg/account.c:237 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:468 libpurple/protocols/gg/account.c:478 msgid "CAPTCHA" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:231 libpurple/protocols/gg/account.c:473 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:230 libpurple/protocols/gg/account.c:472 msgid "Enter text from image below" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:247 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:246 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:318 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:317 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:335 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:334 #, c-format msgid "Your new GG number: %u." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:337 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:336 #, fuzzy msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Registreringen af %s lykkedes" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:390 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:389 #, fuzzy msgid "Password change" msgstr "Adgangskode ændret" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:438 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:437 #, fuzzy msgid "New email address" msgstr "E-post-adresse" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:448 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:447 #, fuzzy msgid "Current password" msgstr "Forkert adgangskode" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:462 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:461 #, fuzzy msgid "Password (retype)" msgstr "Adgangsfrase (indtast igen)" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:533 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:532 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:543 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:542 msgid "New password have to be different from the current one." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:600 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:599 msgid "Unable to change password. An unknown error occurred." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:614 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:613 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477 msgid "Your password has been changed." msgstr "Din adgangskode blev ændret." -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:151 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:153 #, fuzzy msgid "You have re-joined the chat" msgstr "Du har afvist opkaldet." -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:286 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:288 #, fuzzy msgid "You have left the chat" msgstr "Du har forladt denne samtale." -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:300 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:302 #, fuzzy msgid "_Conference identifier:" msgstr "Konference-fejl" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:374 libpurple/protocols/gg/chat.c:405 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:376 libpurple/protocols/gg/chat.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid room identifier" msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:375 libpurple/protocols/gg/chat.c:376 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:407 libpurple/protocols/gg/chat.c:408 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:377 libpurple/protocols/gg/chat.c:378 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:409 libpurple/protocols/gg/chat.c:410 #, fuzzy msgid "Invalid Room Identifier" msgstr "Ugyldigt navn til rummet" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:411 libpurple/protocols/gg/chat.c:412 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:413 libpurple/protocols/gg/chat.c:414 msgid "Could not join chat room" msgstr "Kunne ikke tilslutte samtalerum" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:413 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415 #, fuzzy msgid "You have to ask for invitation from another chat participant" msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:559 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:569 #, fuzzy msgid "Conference identifier" msgstr "Konference-fejl" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:563 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:573 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Startmenu" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:567 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:577 #, fuzzy msgid "User Count" msgstr "Bruger ikke fundet" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:587 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:597 #, fuzzy msgid "Joined" msgstr "Tilslut" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:593 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:603 #, fuzzy msgid "Chat left" msgstr "Vil gerne samtale" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:595 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:605 #, fuzzy msgid "Can join chat" msgstr "Kan ikke tilslutte kanalen" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:462 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:463 #, fuzzy msgid "Recipient not logged in" msgstr "Bruger ikke logget ind" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:464 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:465 msgid "You aren't on the recipient's buddy list" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:468 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469 #, fuzzy msgid "Unable to send file" msgstr "Kunne ikke sende e-post" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:519 libpurple/protocols/gg/gg.c:99 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:354 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:89 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:353 msgid "Authentication failed" msgstr "Godkendelse mislykkedes" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:607 libpurple/protocols/gg/edisc.c:623 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:608 libpurple/protocols/gg/edisc.c:624 #, fuzzy msgid "Error while sending a file" msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at åbne filen." -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:744 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:745 #, fuzzy msgid "Cannot confirm file transfer." msgstr "Kunne ikke starte filoverførsel" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:845 libpurple/protocols/gg/edisc.c:855 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:846 libpurple/protocols/gg/edisc.c:856 #, fuzzy msgid "Error while receiving a file" msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at åbne filen." -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1083 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1084 #, fuzzy msgid "File transfer expired." msgstr "Proxyer til filoverførsel" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:100 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:90 #, fuzzy msgid "IMToken value has not been received." msgstr "Opkaldet er blevet afsluttet." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:101 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:91 msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126 libpurple/protocols/gg/gg.c:133 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:140 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:116 libpurple/protocols/gg/gg.c:123 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Gem venneliste..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:116 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Din venneliste er tom, intet blev skrevet til filen." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:134 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Venneliste gemt!" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:138 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:128 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "Kunne ikke skrive venneliste for %s til %s" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:158 libpurple/protocols/gg/gg.c:159 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:148 libpurple/protocols/gg/gg.c:149 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Kunne ikke indlæse venneliste" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:174 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:164 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Indlæs venneliste..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:175 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:165 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Venneliste indlæst!" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:187 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:177 msgid "Save buddylist..." msgstr "Gem venneliste..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:196 libpurple/protocols/gg/gg.c:982 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:186 libpurple/protocols/gg/gg.c:974 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Indlæs venneliste fra fil..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:321 libpurple/protocols/gg/gg.c:471 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:313 libpurple/protocols/gg/gg.c:463 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Kan ikke læse fra sokkel" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:342 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:334 #, fuzzy msgid "Server disconnected" msgstr "Fjernvært afbrød" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:505 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:367 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1556 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:497 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:363 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1547 msgid "Connected" msgstr "Tilsluttet" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:523 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:515 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Ude af stand til at afklare værtsnavn" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:529 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1885 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1190 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:521 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1184 msgid "Incorrect password" msgstr "Forkert adgangskode" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:534 libpurple/sslconn.c:224 -msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:539 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1919 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:531 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" @@ -3514,244 +3374,243 @@ msgstr "" "Din konto er blevet deaktiveret, fordi for mange ugyldige adgangskoder blev " "indtastet" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:547 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:539 #, fuzzy msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:553 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:545 #, fuzzy msgid "Error connecting to proxy server" msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC-serveren" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:559 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:551 #, fuzzy msgid "Error connecting to master server" msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC-serveren" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:565 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:557 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Intern serverfejl" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:818 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:389 libpurple/protocols/silc/silc.c:441 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:562 libpurple/protocols/gg/gg.c:810 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:388 libpurple/protocols/silc/silc.c:440 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse mislykkedes" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:752 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:744 #, fuzzy msgid "The username specified is invalid." msgstr "Den nye formatering er ugyldig." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:783 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:775 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:929 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:921 msgid "Not connected to the server" msgstr "Ikke forbundet til serveren" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:958 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:950 msgid "Show other sessions" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:962 libpurple/protocols/gg/status.c:348 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:348 #, fuzzy msgid "Show status only for buddies" msgstr "Vis status til:" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:968 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:960 msgid "Find buddies..." msgstr "Find venner..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:978 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:970 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Gem venneliste til fil..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 msgid "GG number..." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1036 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 msgid "GG server" msgstr "GG-server" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:65 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:56 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61 +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:52 msgid "Use encryption if available" msgstr "Brug kryptering hvis tilgængelig" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:64 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:55 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60 +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:51 msgid "Require encryption" msgstr "Kræv kryptering" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1042 msgid "Don't use encryption" msgstr "Brug ikke kryptering" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:71 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:62 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67 +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58 msgid "Connection security" msgstr "Forbindelsessikkerhed" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 pidgin/gtkprefs.c:988 -#: pidgin/gtkprefs.c:1111 pidgin/gtkprefs.c:1119 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1063 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1053 #, fuzzy msgid "Protocol version" msgstr "Inkompatibel protokolversion" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1068 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1058 msgid "Show links from strangers" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:216 +#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:215 #, c-format msgid "Image delivered to %u." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:264 -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:272 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:277 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:285 msgid "broken image" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:488 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:507 #, fuzzy msgid "Image is too large, please try smaller one." msgstr "Filen \"%s\" er for stor for %s. Prøv venligst et mindre billede.\n" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:492 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:511 #, fuzzy msgid "Image cannot be sent." msgstr "Besked kunne ikke sendes." -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:224 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:231 #, fuzzy msgid "IP" msgstr "QIP" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:226 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:233 msgid "Logon time" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:228 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:235 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Depression" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:231 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Forbindelse afbrudt." -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:244 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:251 #, fuzzy msgid "Other Gadu-Gadu sessions" msgstr "Gadu-Gadu-bruger" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:63 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:64 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Offentligt Gadu-Gadu-katalog" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:332 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:717 libpurple/protocols/silc/ops.c:1081 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1221 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:336 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:716 libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 msgid "Cannot get user information" msgstr "Kan ikke hente oplysninger" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:379 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:648 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:736 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:895 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:383 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:743 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:910 msgid "Gender" msgstr "Køn" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:381 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:740 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:901 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:916 msgid "Female" msgstr "Kvinde" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:381 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:745 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:914 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:384 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:646 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:731 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:915 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:388 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:932 msgid "City" msgstr "By" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:388 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:394 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1064 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdato" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:392 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:650 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:399 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:622 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:629 msgid "Error while searching for buddies" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:630 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:637 msgid "No matching users found" msgstr "Ikke-matchende brugere fundet" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:631 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:638 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Der er ingen brugere, der matcher dine søgekriterier." -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:642 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:649 msgid "GG Number" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:679 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:686 #, fuzzy msgid "New search" msgstr "Brugersøgning" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:688 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:695 msgid "Search results" msgstr "Søgeresultater" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:737 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:744 msgid "Male or female" msgstr "Mand eller kvinde" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:744 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751 msgid "Find buddies" msgstr "Find venner" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:745 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:752 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Indtast dine søgekriterier nedenunder" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:906 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925 msgid "Birth Day" msgstr "Fødselsdato" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:924 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941 msgid "Voivodeship" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/purplew.c:67 libpurple/protocols/gg/purplew.c:68 -#: libpurple/request.c:2231 +#: libpurple/protocols/gg/purplew.c:66 libpurple/protocols/gg/purplew.c:67 +#: libpurple/request.c:2220 msgid "Please wait..." msgstr "" #: libpurple/protocols/gg/status.c:94 libpurple/protocols/gg/status.c:196 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386 msgid "Chatty" msgstr "Vil gerne samtale" @@ -3768,310 +3627,311 @@ msgstr "Vælg venligst hvem der kan se din status" msgid "Not a buddy" msgstr "Tilføj en ven.\n" -#: libpurple/protocols/gg/validator.c:49 +#: libpurple/protocols/gg/validator.c:59 msgid "Password can contain 6-15 alphanumeric characters" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/validator.c:73 +#: libpurple/protocols/gg/validator.c:83 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:37 libpurple/protocols/silc/silc.c:1929 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:38 libpurple/protocols/silc/silc.c:1929 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ukendt kommando: %s" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:592 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2840 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2853 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1617 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "nuværende emne er: %s" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:596 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2844 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2857 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1621 msgid "No topic is set" msgstr "Der er ikke sat noget emne" -#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:275 -#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:334 +#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:274 +#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:290 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Filoverførsel mislykkedes" -#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:276 -#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:335 +#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:275 +#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:291 msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Ude af stand til at åbne en lytte-port." -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:208 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:211 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Fejl ved visning af MOTD" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:209 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:212 msgid "No MOTD available" msgstr "Ingen MOTD tilgængelig" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:210 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:213 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Der er ingen MOTD tilknyttet denne forbindelse." -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:214 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:217 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD for %s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:245 libpurple/protocols/irc/irc.c:731 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:397 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:729 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:384 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:614 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:496 #, fuzzy msgid "Lost connection with server: " msgstr "Mistede forbindelsen til server: %s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:380 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:383 msgid "View MOTD" msgstr "Vis MOTD" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:392 libpurple/protocols/silc/chat.c:36 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:395 libpurple/protocols/silc/chat.c:36 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal:" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:398 libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 -#: pidgin/gtkaccount.c:596 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:58 +#: pidgin/gtkaccount.c:580 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:435 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:438 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC-alias og servernavn må ikke indeholde mellemrum" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:559 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:557 #, fuzzy msgid "Unable to connect: " msgstr "Ude af stand til at forbinde: %s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:674 libpurple/protocols/irc/msgs.c:411 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 pidgin/gtkdocklet.c:557 -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1019 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3202 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:672 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2849 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:1020 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2311 msgid "Away" msgstr "Fraværende" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:738 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1757 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:736 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:604 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1748 msgid "Server closed the connection" msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:955 libpurple/protocols/irc/msgs.c:432 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1170 libpurple/protocols/silc/ops.c:1250 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2152 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:953 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5205 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2178 msgid "Server" msgstr "Server" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:958 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:956 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:2162 msgid "Port" msgstr "Port" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:961 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:959 msgid "Encodings" msgstr "Kodninger" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:964 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:962 msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "Genkend indkommende UTF-8" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:967 libpurple/protocols/irc/msgs.c:423 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:965 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426 msgid "Ident name" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:970 libpurple/protocols/irc/msgs.c:415 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1272 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:968 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1271 msgid "Real name" msgstr "Rigtigt navn" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:978 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:976 msgid "Use SSL" msgstr "Brug SSL" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:982 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980 msgid "Authenticate with SASL" msgstr "Godkend med SASL" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:986 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:984 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" msgstr "Tillad SASL-godkendelse i klartekst over ukrypterede forbindelser" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:252 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:255 msgid "Bad mode" msgstr "Dårlig tilstand" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:270 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:273 #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "Udvisning på %s af %s, sat %s siden" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:274 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:277 #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "Udvis på %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:288 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 msgid "End of ban list" msgstr "Slut på udvisningsliste" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Du er blevet udvist fra %s." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:300 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 msgid "Banned" msgstr "Udvist" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:315 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Kan ikke udvise %s: udvisningslisten er fuld" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:404 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:407 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:405 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identificeret)</i>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:409 libpurple/protocols/silc/ops.c:1331 msgid "Nick" msgstr "Alias" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:419 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 msgid "Login name" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:427 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 msgid "Host name" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:438 libpurple/protocols/silc/ops.c:1189 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:441 libpurple/protocols/silc/ops.c:1188 msgid "Currently on" msgstr "På lige nu" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:443 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 msgid "Idle for" msgstr "Inaktiv i" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Online since" msgstr "Tilkoblet siden" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:450 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>Definerende adjektiv:</b>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:450 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453 msgid "Glorious" msgstr "Strålende" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:582 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:585 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s har ændret emnet til: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s har nulstillet emnet." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:593 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:596 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Emne for %s er: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:625 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:636 #, c-format msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s" msgstr "Emne for %s sat af %s den %s på %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:640 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:652 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Ukendt besked \"%s\"" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:641 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 msgid "Unknown message" msgstr "Ukendt besked" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:641 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC-serveren modtog en besked som den ikke forstod." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:664 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:676 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Brugere på %s: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:770 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:782 msgid "Time Response" msgstr "Tidssvar" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:771 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:783 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC-serverens lokale tid er:" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:781 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793 msgid "No such channel" msgstr "Ingen kanal ved det navn" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 msgid "User is not logged in" msgstr "Bruger ikke logget ind" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 msgid "no such channel" msgstr "ingen kanal ved det navn" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:799 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811 msgid "No such nick or channel" msgstr "Alias/kanal findes ikke" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:821 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:833 msgid "Could not send" msgstr "Kunne ikke sende" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:874 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Der kræves en invitation for at deltage i %s." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:875 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 msgid "Invitation only" msgstr "Kun invitation" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1000 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:725 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1012 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1005 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:732 libpurple/protocols/silc/ops.c:725 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:724 libpurple/protocols/silc/ops.c:724 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Smidt ud af %s (%s)" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1027 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1039 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "tilstand (%s %s) af %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1119 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2861 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2874 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ugyldigt alias" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1120 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -4079,7 +3939,7 @@ msgstr "" "Dit valgte alias blev afvist af serveren. Det indeholder sikkert ugyldige " "tegn." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1128 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1140 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -4087,108 +3947,108 @@ msgstr "" "Dit valgte kontonavn blev afvist af serveren. Det indenholder sikkert " "ugyldige tegn." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1141 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1153 #, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." msgstr "Aliaset \"%s\" er allerede i brug." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1143 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1155 msgid "Nickname in use" msgstr "Aliaset er i brug" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1184 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196 msgid "Cannot change nick" msgstr "Kan ikke ændre alias" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1185 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1197 msgid "Could not change nick" msgstr "Kunne ikke ændre alias" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1210 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1222 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Du har forladt kanalen%s%s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1249 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1261 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1251 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "PING reply -- Lag: %f seconds" msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1337 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1349 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "Kan ikke tilslutte %s: Kræver registrering." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1338 libpurple/protocols/silc/ops.c:1004 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1350 libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kan ikke tilslutte kanalen" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1368 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1380 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Alias eller kanal er midlertidigt utilgængelig." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1381 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1393 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops fra %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1507 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1519 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found." msgstr "SASL-godkendelse fejlede: Ingen værdige SASL-mekanismer fundet." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1516 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1662 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1528 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1674 #, c-format msgid "SASL authentication failed: %s" msgstr "SASL-godkendelse mislykkedes: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1566 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1578 msgid "" "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." msgstr "SASL-godkendelse fejlede: Serveren understøtter ikke SASL-godkendelse." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1576 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1588 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed." msgstr "SASL-godkendelse mislykkedes: Initialisering af SASL fejlede." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1616 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1628 #, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s" msgstr "Kunne ikke initialisere SASL-godkendelse: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1718 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1764 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1730 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1776 msgid "Incorrect Password" msgstr "Forkert adgangskode" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1746 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1758 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found" msgstr "SASL-godkendelse mislykkedes: Ingen værdige mekanismer fundet" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:575 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "Reply time from %s: %f seconds" msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:578 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:579 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:579 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:580 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING-svar" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:706 libpurple/protocols/irc/parse.c:711 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:707 libpurple/protocols/irc/parse.c:712 msgid "Disconnected." msgstr "Forbindelse afbrudt." #: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:148 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1195 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2700 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:187 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1160 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1196 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713 msgid "Unknown Error" msgstr "Ukendt fejl" @@ -4201,27 +4061,27 @@ msgstr "Ad-Hoc-kommando mislykkedes" msgid "execute" msgstr "kør" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:81 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:80 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:73 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:76 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Serveren kræver godkendelse i klartekst over en ukrypteret strøm" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:149 libpurple/protocols/jabber/auth.c:395 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:424 libpurple/protocols/jabber/auth.c:435 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:480 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:545 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:163 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:163 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:141 libpurple/protocols/jabber/auth.c:387 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:416 libpurple/protocols/jabber/auth.c:427 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:472 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:547 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:161 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:149 msgid "Invalid response from server" msgstr "Ugyldig respons fra serveren" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:187 libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:456 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:179 libpurple/protocols/jabber/auth.c:314 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:458 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serveren bruger ikke nogen understøttede godkendelsesmetoder" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:306 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:94 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:298 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -4230,23 +4090,23 @@ msgstr "" "%s kræver godkendelse i klartekst over en ukrypteret forbindelse. Tillad " "dette og fortsæt godkendelse?" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:308 libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:261 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:262 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:96 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:300 libpurple/protocols/jabber/auth.c:301 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:263 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:264 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:92 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:93 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Godkendelse i klartekst" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:346 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:284 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:338 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:270 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" "Du kræver kryptering, men kryptering er ikke til rådighed på denne server." -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:406 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:183 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:208 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:398 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:181 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:206 #: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:437 #: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:457 #: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:494 @@ -4254,16 +4114,16 @@ msgstr "" msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ugyldig udfording fra serveren" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:440 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:432 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "Serveren tror godkendelsen er færdig, men det gør klienten ikke" -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:39 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:41 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Serveren kræver muligvis godkendelse i klartekst over en ukrypteret strøm" -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:259 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:261 #, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " @@ -4272,13 +4132,13 @@ msgstr "" "%s kræver muligvis godkendelse i klartekst over en ukrypteret forbindelse. " "Tillad dette og fortsæt godkendelse?" -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:296 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:298 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-godkendelse mislykkedes" -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:479 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:624 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:481 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:486 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:630 #, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL-fejl: %s" @@ -4300,33 +4160,31 @@ msgstr "Ondsindet udfording fra serveren" msgid "Unexpected response from server" msgstr "Uventet svar fra serveren" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:198 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1789 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:514 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1801 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:203 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1780 #, c-format msgid "Unable to connect: %s" msgstr "Ude af stand til at forbinde: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:212 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:217 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "BOSH-forbindelseshåndtering afsluttede din session." -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:405 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:410 #, fuzzy msgid "No BOSH session ID given" msgstr "Intet id til sessionen givet" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:417 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:422 msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "Ikke-understøttet version af BOSH-protokollen" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:688 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:682 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Redigér XMPP-vCard" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:689 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -4334,132 +4192,132 @@ msgstr "" "Alle elementerne nedenunder er valgfrie. Skriv kun de ting, du ønsker andre " "skal vide om dig." -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:731 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:743 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Operating System" msgstr "Operativsystem" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:760 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753 msgid "Local Time" msgstr "Lokal tid" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:791 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2387 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:53 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3336 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1518 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:44 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:51 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3361 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1508 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 msgid "Uptime" msgstr "Oppetid" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:850 msgid "Logged Off" msgstr "Logget af" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:858 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 #, c-format msgid "%s ago" msgstr "%s siden" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1042 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3885 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3874 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Family Name" msgstr "Efternavn" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1048 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050 msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088 msgid "P.O. Box" msgstr "P.O-box" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1102 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse 2" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1104 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097 msgid "Street Address" msgstr "Adresse 1" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099 msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1108 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101 msgid "Region" msgstr "Område" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1110 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1113 libpurple/protocols/silc/silc.c:1278 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106 libpurple/protocols/silc/silc.c:1277 msgid "Country" msgstr "Land" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1127 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1133 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1120 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1126 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167 msgid "Organization Name" msgstr "Organisationsnavn" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1176 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1169 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisatorisk enhed" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1181 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 msgid "Job Title" msgstr "Arbejdstitel" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1183 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1176 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1185 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:924 pidgin/gtkblist.c:3961 -#: pidgin/gtkplugin.c:855 pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:207 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1178 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:920 pidgin/gtkblist.c:3516 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:240 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1211 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204 msgid "Photo" msgstr "Billede" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1211 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1742 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1735 #, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " @@ -4467,781 +4325,775 @@ msgid "" msgstr "" "%s vil ikke længere kunne se dine statusopdateringer. Vil du fortsætte?" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1744 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1737 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1846 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Annullér påmindelse om tilstedeværelse" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1841 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1834 msgid "Un-hide From" msgstr "Skjul ikke længere for" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1845 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Skjul dig midlertidigt for" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1860 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmeld" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1893 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1886 msgid "Log In" msgstr "Log på" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1897 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1890 msgid "Log Out" msgstr "Log af" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2008 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2001 msgid "JID" msgstr "JID" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2010 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2180 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2003 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2173 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2012 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2185 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2005 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Din søgning gav følgende resultater" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2132 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2125 msgid "Directory Query Failed" msgstr "Mappeforespørgsel mislykkedes" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2133 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2126 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Kunne ikke forespørge katalogserveren." -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2168 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Serverinstruktioner: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2168 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "Udfyld et eller flere felter for at søge efter XMPP-brugere." -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2195 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 msgid "Email Address" msgstr "E-post-adresse" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2204 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2205 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2198 msgid "Search for XMPP users" msgstr "Søg efter XMPP-brugere" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2206 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141 -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461 -#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:351 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2199 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5140 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2222 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 msgid "Invalid Directory" msgstr "Ugyldigt katalog" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2253 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Indtast et brugerkatalog" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2254 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Vælg et brugerkatalog at søge i" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2257 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2250 msgid "Search Directory" msgstr "Søg i katalog" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:44 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:40 msgid "_Room:" msgstr "_Rum:" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:50 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:46 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:56 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:52 msgid "_Handle:" msgstr "_Navn:" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:378 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:374 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:379 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:375 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Ugyldigt rumnavn" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:381 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:386 libpurple/protocols/jabber/chat.c:387 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:382 libpurple/protocols/jabber/chat.c:383 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ugyldigt servernavn" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:389 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s er ikke et gyldigt navn til rummet" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:394 libpurple/protocols/jabber/chat.c:395 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:390 libpurple/protocols/jabber/chat.c:391 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Ugyldigt navn til rummet" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 libpurple/protocols/jabber/chat.c:540 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:535 libpurple/protocols/jabber/chat.c:536 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigureringsfejl" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:549 libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:699 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:545 libpurple/protocols/jabber/chat.c:546 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:695 msgid "Unable to configure" msgstr "Kan ikke konfigurere" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:566 libpurple/protocols/jabber/chat.c:567 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:562 libpurple/protocols/jabber/chat.c:563 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Fejl under konfiguration af rum" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:568 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:564 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:619 libpurple/protocols/jabber/chat.c:620 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:615 libpurple/protocols/jabber/chat.c:616 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:685 libpurple/protocols/jabber/chat.c:686 msgid "Registration error" msgstr "Fejl under registrering" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:768 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:764 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Ændring af navn understøttes kun i MUC-samtalerum" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:822 libpurple/protocols/jabber/chat.c:834 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1374 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:818 libpurple/protocols/jabber/chat.c:830 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:883 libpurple/protocols/jabber/chat.c:884 -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:181 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:879 libpurple/protocols/jabber/chat.c:880 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177 msgid "Invalid Server" msgstr "Ugyldig server" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:930 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:926 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Indtast en konferenceserver" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:931 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:927 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Vælg en konferenceserver at slå op" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:934 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:930 msgid "Find Rooms" msgstr "Find rum" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1074 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1070 msgid "Affiliations:" msgstr "Tilknytninger:" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1086 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1181 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1082 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1177 msgid "No users found" msgstr "Ingen brugere fundet" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1169 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1165 msgid "Roles:" msgstr "Roller:" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:49 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:40 +#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:47 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:38 msgid "Domain" msgstr "Domæne" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:66 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:57 +#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:62 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53 msgid "Use old-style SSL" msgstr "Brug gammeldags SSL" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:76 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:67 +#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:72 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Tillad godkendelse i klartekst over ukrypterede strømme" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:81 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:72 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2158 +#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:77 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:68 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2184 msgid "Connect port" msgstr "Tilslutningsport" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:85 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:76 +#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:81 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:72 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:2158 msgid "Connect server" msgstr "Tilslut server" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:90 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:81 +#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:86 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:77 msgid "File transfer proxies" msgstr "Proxyer til filoverførsel" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:95 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:86 +#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:91 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:82 msgid "BOSH URL" msgstr "BOSH-URL" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:102 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:94 +#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:98 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:90 msgid "Show Custom Smileys" msgstr "Vis tilpassede smileyer" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:255 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:241 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "Serveren kræver TLS/SSL, men der blev ikke fundet nogen TLS/SSL-" "understøttelse." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:263 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:249 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "Du kræver kryptering, men der blev ikke fundet nogen TLS/SSL-understøttelse." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:577 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:565 msgid "Ping timed out" msgstr "Tidsudløb for ping" #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:675 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:716 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1758 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:544 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1934 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1752 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3631 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke forbinde" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:941 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3007 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3020 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Ugyldigt XMPP-id" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgstr "Ugyldigt XMPP-id. Brugernavn-delen skal angives." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:959 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:960 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Ugyldigt XMPP-id. Domæne skal angives." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Dårligt formet BOSH-URL" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1143 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1144 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1148 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1149 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "Registreringen af %s lykkedes" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1153 msgid "Registration Successful" msgstr "Registering lykkedes" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrering mislykkedes" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "%s-registreringen blev fjernet" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189 msgid "Unregistration Successful" msgstr "Afregistering fuldført" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1197 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1199 msgid "Unregistration Failed" msgstr "Afregistrering mislykkedes" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360 msgid "Already Registered" msgstr "Allerede registreret" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385 #, fuzzy msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue." msgstr "%s-registreringen blev fjernet" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1447 msgid "Unregister" msgstr "Afregistrér" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1454 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "Udfyld oplysninger nedenunder for at ændre din kontoregistrering." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Udfyld oplysninger nedenfor, for at registrere din nye konto." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1464 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Registrér ny XMPP-konto" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:302 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:69 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100 msgid "Register" msgstr "Registrér" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "Ændr brugerregistrering på %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "Registrér ny konto på %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1476 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "Change Registration" msgstr "Ændr registrering" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526 msgid "Error unregistering account" msgstr "Fejl ved afregistrering af konto" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "Kontoen blev afregistreret" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 msgid "Initializing Stream" msgstr "Initialiserer strøm" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1716 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "Initialiserer SSL/TLS" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1738 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Initialiserer strøm på ny" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "Server understøtter ikke blokering" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2157 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2678 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2170 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2734 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2772 msgid "Not Authorized" msgstr "Ikke godkendt" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2292 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2408 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1586 libpurple/protocols/silc/ops.c:1123 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2305 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2365 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 libpurple/protocols/silc/ops.c:1122 msgid "Mood" msgstr "Humør" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2305 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 msgid "Now Listening" msgstr "Lytter til" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2312 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2325 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2314 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 msgid "From (To pending)" msgstr "Fra (Til afventer)" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 msgid "From" msgstr "Fra" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 msgid "To" msgstr "Til" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2334 msgid "None (To pending)" msgstr "Ingen (Til afventer)" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2323 pidgin/gtkblist.c:3564 -#: pidgin/gtkblist.c:3566 pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:72 -#: pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:84 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2336 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2393 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2409 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2423 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2366 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436 msgid "Mood Text" msgstr "Humørtekst" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2395 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2411 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2368 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2408 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2424 msgid "Allow Buzz" msgstr "Tillad bip" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375 msgid "Mood Name" msgstr "Stemningsnavn" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 msgid "Mood Comment" msgstr "Stemningskommentar" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2432 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3280 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2442 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2455 msgid "Tune Artist" msgstr "Sangkunstner" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456 msgid "Tune Title" msgstr "Sangtitel" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2444 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457 msgid "Tune Album" msgstr "Sangalbum" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2458 msgid "Tune Genre" msgstr "Sanggenre" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459 msgid "Tune Comment" msgstr "Sangkommentar" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2460 msgid "Tune Track" msgstr "Sangspor" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2461 msgid "Tune Time" msgstr "Sangtid" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462 msgid "Tune Year" msgstr "Sangår" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2450 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 msgid "Tune URL" msgstr "Sang-URL" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476 msgid "Password Changed" msgstr "Adgangskode ændret" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2484 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2485 msgid "Error changing password" msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2538 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2539 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2551 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552 msgid "Change XMPP Password" msgstr "Ændr XMPP-adgangskode" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2539 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552 msgid "Please enter your new password" msgstr "Indtast din nye adgangskode" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2551 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:203 libpurple/protocols/silc/silc.c:1356 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2564 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:199 libpurple/protocols/silc/silc.c:1355 msgid "Set User Info..." msgstr "Sæt brugeroplysninger..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1352 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2569 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1351 msgid "Change Password..." msgstr "Ændr adgangskode..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2561 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574 msgid "Search for Users..." msgstr "Søg efter brugere..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2670 msgid "Bad Request" msgstr "Ugyldig anmodning" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2660 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2662 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funktion ikke implementeret" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2664 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677 msgid "Forbidden" msgstr "Nægtet" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2666 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2679 msgid "Gone" msgstr "Væk" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2668 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2762 msgid "Internal Server Error" msgstr "Intern serverfejl" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2670 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683 msgid "Item Not Found" msgstr "Punkt ikke fundet" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2672 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Misdannet XMPP-id" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2674 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687 msgid "Not Acceptable" msgstr "Ikke acceptabel" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2676 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689 msgid "Not Allowed" msgstr "Ikke tilladt" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2680 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693 msgid "Payment Required" msgstr "Betaling påkrævet" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2682 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Modtager ikke tilgængelig" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2686 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699 msgid "Registration Required" msgstr "Registrering påkrævet" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2688 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Fjernserver ikke fundet" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2690 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2692 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 msgid "Server Overloaded" msgstr "Server overbelastet" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2694 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707 msgid "Service Unavailable" msgstr "Tjeneste ikke tilgængelig" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2696 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709 msgid "Subscription Required" msgstr "Abonement påkrævet" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2698 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711 msgid "Unexpected Request" msgstr "Uventet anmodning" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2706 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Godkendelse afbrudt" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2708 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Ugyldig kodning i godkendelse" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2710 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 msgid "Invalid authzid" msgstr "Ugyldigt authzid" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2712 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Ugyldig godkendelsesmekanisme" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Godkendelsesmekanisme for svag" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2726 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739 msgid "Authentication Failure" msgstr "Godkendelsesfejl" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2734 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747 msgid "Bad Format" msgstr "Ugyldigt format" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Ugyldigt navnerumspræfiks" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2752 msgid "Resource Conflict" msgstr "Ressourcekonflikt" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2754 msgid "Connection Timeout" msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2756 msgid "Host Gone" msgstr "Vært forsvundet" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2745 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758 msgid "Host Unknown" msgstr "Vært ukendt" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2760 msgid "Improper Addressing" msgstr "Forkert adressering" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2764 msgid "Invalid ID" msgstr "Ugyldigt id" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2766 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Ugyldigt navnerum" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2768 msgid "Invalid XML" msgstr "Ugyldigt XML" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2770 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Ikke-matchende værter" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2761 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2774 msgid "Policy Violation" msgstr "Overtrædelse af retningslinjer" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2763 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Fjernforbindelse mislykkedes" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2765 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2778 msgid "Resource Constraint" msgstr "Ressourcebegrænsning" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2767 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2780 msgid "Restricted XML" msgstr "Begrænset XML" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2769 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782 msgid "See Other Host" msgstr "Se anden vært" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784 msgid "System Shutdown" msgstr "System-nedlukning" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786 msgid "Undefined Condition" msgstr "Udefineret tilstand" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2775 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2788 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Ikke-understøttet kodning" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2777 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2790 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Ikke-understøttet strofetype" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2792 msgid "Unsupported Version" msgstr "Ikke-understøttet version" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2781 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2794 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML er ikke velformet" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2783 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2796 msgid "Stream Error" msgstr "Strømfejl" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2892 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2905 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Kan ikke udvise bruger %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2912 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2925 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Ukendt tilknytning: \"%s\"" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2922 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2935 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Kan ikke tilknytte bruger %s som \"%s\"" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2947 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2960 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Ukendt rolle: \"%s\"" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2957 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2970 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Kunne ikke sætte rolle \"%s\" for bruger: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3039 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3052 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Kan ikke sparke bruger %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3077 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3101 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Kan ikke pinge bruger %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3099 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3123 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "Kan ikke bippe, fordi intet kendes om %s." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3106 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3130 #, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "Kan ikke bippe, fordi %s måske er afkoblet." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3130 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3154 #, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " @@ -5250,48 +5102,48 @@ msgstr "" "Kunne ikke bippe fordi bruger %s ikke understøtter det, eller ikke ønsker at " "modtage et bip nu." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3178 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3202 msgid "Buzz" msgstr "Bip" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3203 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s har bippet dig!" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3203 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "Bipper %s..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3291 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3316 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "Kunne ikke sende medie med %s: Ugyldigt JID" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3293 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3318 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "Ikke i stand til at sende medie med %s: Brugeren er ikke tilkoblet" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3295 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3320 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" msgstr "Kunne ikke Initialisere medie med %s: Ressourcen er ikke online" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3297 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3322 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" "Ikke i stand til at sende medie med %s: Abonnerer ikke på " "brugertilstedeværelse" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3300 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3301 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3325 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3326 msgid "Media Initiation Failed" msgstr "Klargøring af medie mislykkedes" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3388 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3413 #, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " @@ -5299,53 +5151,53 @@ msgid "" msgstr "" "Vælg venligst ressourcen fra %s som du gerne vil starte en mediesession med." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3398 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1532 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3424 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1522 msgid "Select a Resource" msgstr "Vælg en ressource" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3399 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3425 msgid "Initiate Media" msgstr "Klargǿr medie" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3580 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3608 #, fuzzy msgid "Failed to specify mood" msgstr "Kunne ikke sætte cmodes for %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3587 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3615 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" msgstr "Kontoen understøtter ikke PEP, kan ikke sætte humør" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3602 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3630 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Sæt et samtalerum op." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3608 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3636 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Sæt et samtalerum op." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3614 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3642 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nyt navn>: Ændr dit alias." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3621 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3649 msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [besked]: Forlad rummet." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3627 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3655 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registrér med et samtalerum." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3662 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller ændr emnet." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3640 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3668 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <bruger> [grund]: Udvis en bruger fra rummet." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3647 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3675 msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." @@ -5354,7 +5206,7 @@ msgstr "" "brugere med en given tilknytning, eller indstil en brugers tilknytning til " "rummet." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3656 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3684 msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." @@ -5362,105 +5214,106 @@ msgstr "" "role <moderator|participant|visitor|none> [navn1] [navn2] ...: Find " "brugere med en rolle eller indstil en brugers rolle i rummet." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3664 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <bruger> [besked]: Invitér en bruger til rummet." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3671 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgstr "tilslut: <rum[@server]> [kodeord]: Tilslut en chat." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3678 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3706 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <bruger> [grund]: Spark en bruger ud fra rummet." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3684 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <bruger> <besked>: Send en privat besked til en anden " "bruger." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3691 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3719 #, fuzzy msgid "ping <jid>: Ping a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tPing en bruger/komponent/server." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3697 -msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3725 +#, fuzzy +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention." msgstr "buzz: Bip en bruger for at få deres opmærksomhed" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3704 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3732 #, fuzzy msgid "mood <mood> [text]: Set current user mood" msgstr "mood: Sæt nuværende brugers humør" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:154 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:149 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s har forladt samtalen." -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:232 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:227 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Besked fra %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:264 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:259 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s har sat emnet til: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:266 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:261 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Emnet er: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:315 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:310 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Beskedlevering til %s mislykkedes: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:318 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:313 msgid "XMPP Message Error" msgstr "Fejl i XMPP-besked" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:646 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:641 #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(Kode %s)" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:971 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:965 msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "En tilpasset smiley i beskeden er for stor til at blive sendt." -#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:57 +#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:55 msgid "XMPP stream header missing" msgstr "Hoved til XMPP-strøm mangler" -#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:78 +#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:76 msgid "XMPP Version Mismatch" msgstr "XMPP's version matcher ikke" -#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:296 +#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:294 msgid "XML Parse error" msgstr "XML-fortolkningsfejl" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:539 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:531 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Fejl ved tilslutning til samtale %s" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:542 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:534 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Fejl i samtale %s" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:587 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:588 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:579 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:580 msgid "Create New Room" msgstr "Opret nyt rum" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:589 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:581 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -5468,72 +5321,72 @@ msgstr "" "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge " "standardindstillingerne?" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:595 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:587 msgid "_Configure Room" msgstr "_Konfigurér rum" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:596 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:588 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Acceptér standardindstillinger" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:721 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713 msgid "No reason" msgstr "Ingen grund" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:728 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720 #, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" msgstr "Du er blevet smidt ud: (%s)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:735 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:727 #, c-format msgid "Kicked (%s)" msgstr "Smidt ud: (%s)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:940 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:932 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukendt fejl i tilstedeværelse" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1390 libpurple/protocols/jabber/si.c:1432 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1380 libpurple/protocols/jabber/si.c:1422 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Kan ikke sende fil til %s; brugeren understøtter ikke filoverførsler" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1391 libpurple/protocols/jabber/si.c:1392 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1433 libpurple/protocols/jabber/si.c:1434 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1504 libpurple/protocols/jabber/si.c:1505 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1381 libpurple/protocols/jabber/si.c:1382 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1423 libpurple/protocols/jabber/si.c:1424 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1494 libpurple/protocols/jabber/si.c:1495 msgid "File Send Failed" msgstr "Afsendelse af fil mislykkedes" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1497 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1487 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Kan ikke sende fil til %s; ugyldigt JID" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1499 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1489 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Kan ikke sende fil til %s; brugeren er ikke tilkoblet" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1501 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1491 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "Kan ikke sende fil til %s; abonnerer ikke på brugertilstedeværelse" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1516 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1506 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Vælg ressourcen fra %s som du gerne vil sende en fil" -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:80 msgid "Set User Nickname" msgstr "Indstil brugeralias" -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:80 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Angiv venligst et nyt alias til dig." -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." @@ -5541,174 +5394,174 @@ msgstr "" "Denne information er synlig for alle kontakter på din kontaktliste, så vælg " "noget passende." -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 msgid "Set" msgstr "Indstil" -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:103 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:102 msgid "Set Nickname..." msgstr "Sæt alias..." -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:360 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:361 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:362 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:363 msgid "Select an action" msgstr "Vælg en handling" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1855 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1856 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "De krævede parametre blev ikke angivet" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1858 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1859 msgid "Unable to write to network" msgstr "Kan ikke skrive til netværket" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1861 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1862 msgid "Unable to read from network" msgstr "Kan ikke læse fra netværket" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1865 msgid "Error communicating with server" msgstr "Fejl under kommunikation med server" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1868 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869 msgid "Conference not found" msgstr "Konference ikke fundet" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1871 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872 msgid "Conference does not exist" msgstr "Konference findes ikke" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1875 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Der findes allerede en mappe med det navn" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879 msgid "Not supported" msgstr "Understøttes ikke" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1882 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883 msgid "Password has expired" msgstr "Adgangskode er udløbet" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1889 msgid "User not found" msgstr "Bruger ikke fundet" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1892 msgid "Account has been disabled" msgstr "Konto er blevet deaktiveret" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Serveren kunne ikke få adgang til mappen" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Din systemadministrator har slået denne handling fra" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Serveren er utilgængelig; prøv igen senere" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Kan ikke føje en kontakt til den samme mappe to gange" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Kan ikke tilføje dig selv" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Hovedarkiv er konfigureret forkert" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1913 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1916 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Kunne ikke genkende værten for det brugernavn du indtastede" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Du kan ikke tilføje den samme person to gange til en samtale" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Du har nået grænsen for antallet af tilladte kontakter" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930 msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "Du har indtastet et ugyldigt brugernavn" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1933 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Der opstod en fejl ved opdatering af mappen" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Inkompatibel protokolversion" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "The user has blocked you" msgstr "Brugeren har blokeret dig" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "Denne prøveversion tillader højst 10 brugere at logge ind ad gangen" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Brugeren er enten afkoblet, eller du er blokeret" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1948 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Ukendt fejl: 0x%X" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:126 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:120 #, c-format msgid "Unable to login: %s" msgstr "Ude af stand til at logge på: %s" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:256 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:250 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "Kan ikke sende besked. Kunne ikke hente detaljer for bruger (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:403 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:397 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Kan ikke tilføje %s til din venneliste (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:430 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:424 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Kan ikke sende besked. (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:502 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1003 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:496 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:997 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Kan ikke invitere bruger (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:542 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:536 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "Kan ikke sende besked til %s. Kunne ikke oprette konferencen (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:547 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:541 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Kan ikke sende besked. Kunne ikke oprette konferencen (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:593 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:587 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -5717,7 +5570,7 @@ msgstr "" "Kan ikke flytte bruger %s til mappe %s i listen hos serveren. Der opstod en " "fejl ved mappeoprettelse (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:640 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:634 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -5726,102 +5579,102 @@ msgstr "" "Kan ikke tilføje %s til din venneliste. Der opstod en fejl ved oprettelse af " "mappe i listen hos serveren (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:714 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:708 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Kunne ikke hente detaljer for bruger %s (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:762 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:913 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:756 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:907 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Kan ikke føje brugeren til privatlivslisten (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:812 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:806 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Kan ikke føje %s til blokeringslisten (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:867 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:861 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Kan ikke føje %s til tilladelseslisten (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:936 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:930 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Kan ikke fjerne %s fra privatlivslisten (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:959 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1663 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:953 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Kan ikke ændre privatlivsindstillingerne på serveren (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1031 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1025 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Kan ikke oprette konference (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1143 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1695 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1137 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1689 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Fejl under kommunikation med server. Lukker forbindelse." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefonnummer" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:821 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:827 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 msgid "Location" msgstr "Beliggenhed" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 msgid "Personal Title" msgstr "Personlig titel" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 msgid "Mailstop" msgstr "Poststop" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1519 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3877 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1513 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3866 msgid "User ID" msgstr "Bruger-id" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1527 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1521 msgid "Full name" msgstr "Fulde navn" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1653 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise-konference %d" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1731 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1725 msgid "Authenticating..." msgstr "Godkender..." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1761 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1755 msgid "Waiting for response..." msgstr "Venter på svar..." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1897 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1891 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s er blevet inviteret til denne samtale." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1924 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Invitation til samtale" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1925 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -5832,22 +5685,22 @@ msgstr "" "\n" "Sendt: %s" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1927 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1921 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Vil du deltage i samtalen?" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2043 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2037 msgid "You have signed on from another location" msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2098 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2092 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" "%s ser ud til at være afkoblet, og har ikke modtaget beskeden du lige sendte." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2194 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -5855,211 +5708,209 @@ msgstr "" "Kan ikke forbinde til server. Indtast venligst adressen på den server, du " "vil forbinde til." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2534 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2528 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Konferencen er blevet afsluttet. Der kan ikke sendes flere beskeder." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 pidgin/gtkdocklet.c:553 -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1018 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 pidgin/gtkstatusbox.c:1019 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2858 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2993 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 libpurple/protocols/silc/silc.c:82 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2987 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 libpurple/protocols/silc/silc.c:81 msgid "Busy" msgstr "Optaget" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3494 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3492 msgid "Server address" msgstr "Serveradresse" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3498 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3496 msgid "Server port" msgstr "Serverport" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:260 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:265 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:256 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:261 #, fuzzy msgid "User info" msgstr "Ret brugeroplysninger" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:265 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:261 #, fuzzy msgid "not logged in" msgstr "Ikke logget ind" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:307 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:303 msgid "Primary title" msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:308 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:304 #, fuzzy msgid "Secondary title" msgstr "Personlig titel" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:309 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305 msgid "This is the callback for the NullProtocol menu item." msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:318 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:314 msgid "NullProtocol example menu item" msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:334 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:330 #, fuzzy msgid "Chat room" msgstr "Fejl i samtale" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:424 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:421 #, c-format msgid "Your message was blocked by %s's privacy settings." msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:505 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not logged in." msgstr "Bruger ikke logget ind" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:506 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:505 #, fuzzy msgid "User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:506 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:505 #, fuzzy msgid "User info not available. " msgstr "Brugeroplysninger er ikke tilgængelige: %s" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:514 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:513 #, fuzzy msgid "No user info." msgstr "Ingen brugere fundet" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:681 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already in chat room %s." msgstr "%s har inviteret %s til samtalerummet %s\n" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:686 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:693 #, fuzzy msgid "Join chat" msgstr "Tilslut samtale" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:700 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:707 msgid "has rejected your invitation to join the chat room" msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:708 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:709 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:715 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:716 msgid "Chat invitation rejected" msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:739 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:746 #, fuzzy msgid "Chat invitation" msgstr "Acceptér samtaleinvitation?" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:869 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "%s sets topic to: %s" msgstr "%s har sat emnet til: %s" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:871 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "%s clears topic" msgstr "%s har nulstillet emnet." -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1003 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1010 msgid "Example user split" msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1007 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1014 msgid "Example option" msgstr "" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:416 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1765 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:495 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:407 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1756 #, c-format msgid "Lost connection with server: %s" msgstr "Mistede forbindelsen til server: %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1310 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1301 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Gruppetitel:</b> %s<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1311 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1302 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Gruppe-id for Notes:</b> %s<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1313 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1304 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Oplysninger om gruppen %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1315 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1306 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Information for Notes-adressebog" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1344 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1335 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Hent information om Notes-adressebog" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1515 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 msgid "Sending Handshake" msgstr "Sender håndtryk" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1520 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Venter på håndtryksgodkendelse" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1525 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Håndtryk godkendt, sender logind" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Venter på logindgodkendelse" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1535 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526 msgid "Login Redirected" msgstr "Logind omdirigeret" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532 msgid "Forcing Login" msgstr "Tvinger logind" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1537 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Logind godkendt" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1551 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1542 msgid "Starting Services" msgstr "Starter tjenester" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1695 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1686 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "En Sametime-administrator har sendt følgende annoncering på server %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1700 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1691 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime-administratorannoncering" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1832 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1823 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Annoncering fra %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2010 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2001 msgid "Conference Closed" msgstr "Konference afsluttet" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2182 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2171 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -6068,51 +5919,51 @@ msgstr "" "Fejl ved læsning af fil %s: \n" "%s\n" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2563 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2550 msgid "Unable to send message: " msgstr "Kan ikke sende besked: " -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2570 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2557 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Kan ikke sende besked til %s:" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2973 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 msgid "Place Closed" msgstr "Sted lukket" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3227 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3214 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3228 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215 msgid "Speakers" msgstr "Højtalere" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3216 msgid "Video Camera" msgstr "Videokamera" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3233 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:23 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3220 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:46 msgid "File Transfer" msgstr "Filoverførsel" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3265 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3903 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3252 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3892 msgid "Supports" msgstr "Understøtter" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3873 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3257 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3862 msgid "External User" msgstr "Ekstern bruger" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3376 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3363 msgid "Create conference with user" msgstr "Opret konference med bruger" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3364 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -6121,27 +5972,27 @@ msgstr "" "Indtast et emne for den nye konference, og en invitationsbesked, der skal " "sendes til %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3368 msgid "New Conference" msgstr "Ny konference" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3383 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3370 msgid "Create" msgstr "Opret" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3448 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3435 msgid "Available Conferences" msgstr "Tilgængelige konferencer" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3454 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3441 msgid "Create New Conference..." msgstr "Opret ny konference..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3448 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Invitér bruger til en konference" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3462 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3449 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -6152,47 +6003,47 @@ msgstr "" "brugeren %s. Vælg \"Opret ny konference\" hvis du vil oprette en ny " "konference at invitere denne bruger til." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3454 msgid "Invite to Conference" msgstr "Invitér til konference" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3522 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3509 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Invitér til konference..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3540 pidgin/gtkconv.c:4073 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3527 pidgin/gtkconv.c:3801 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3600 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 msgid "A server is required to connect this account" msgstr "En server er nødvendig for at forbinde denne konto" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3892 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3895 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3881 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3884 msgid "Last Known Client" msgstr "Sidst kendte klient" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3894 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Ukendt (0x%04x)<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4055 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5035 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4044 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5034 msgid "User Name" msgstr "Brugernavn" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4058 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5038 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4047 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5037 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime-id" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4082 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4071 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Der blev indtastet et ugyldigt bruger-id" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4083 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4072 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -6202,43 +6053,43 @@ msgstr "" "brugere. Vælg den korrekte bruger fra listen nedenunder for at føje dem til " "din venneliste." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4088 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4077 msgid "Select User" msgstr "Vælg bruger" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4742 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4741 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Importér Sametime-liste for konto %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4782 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4781 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Eksportér Sametime-liste for konto %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4835 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Kan ikke tilføje gruppe: gruppen findes" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4837 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Der findes allerede en gruppe kaldet \"%s\" i din venneliste." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4840 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4839 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4970 msgid "Unable to add group" msgstr "Kan ikke tilføje gruppe" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4900 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4899 msgid "Possible Matches" msgstr "Mulige matches" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4915 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Grupperesultater for Notes-adressebog" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4917 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -6249,15 +6100,15 @@ msgstr "" "Notes-adressebogsgrupper. Vælg venligst den korrekte gruppe fra listen " "nedenunder for at tilføje den til din venneliste." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4922 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4921 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Vælg Notes-adressebog" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4964 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Kan ikke tilføje gruppe: gruppen ikke fundet" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4967 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4966 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -6266,11 +6117,11 @@ msgstr "" "Identificeringen \"%s\" matchede ikke nogen Notes-adressebogsgrupper i dit " "Sametime-fællesskab." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5008 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes-adressebogsgruppe" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -6278,12 +6129,12 @@ msgstr "" "Indtast navnet på en Notes-adressebogsgruppe i feltet nedenunder for at føje " "gruppen og dens medlemmer til din venneliste." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5058 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Søgeresultater for \"%s\"" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5060 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -6294,29 +6145,29 @@ msgstr "" "følgende brugere. Du kan føje disse brugere til din venneliste eller sende " "dem beskeder med handlingsknapperne nedenunder." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 pidgin/gtknotify.c:1013 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5066 pidgin/gtknotify.c:1003 msgid "Search Results" msgstr "Søgeresultater" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "No matches" msgstr "Ingen fundne" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5093 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "Identificeringen \"%s\" matchede ingen brugere i dit Sametime-fællesskab." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5097 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5096 msgid "No Matches" msgstr "Ingen fundne" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5134 msgid "Search for a user" msgstr "Søg efter en bruger" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5136 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -6324,82 +6175,82 @@ msgstr "" "Indtast et navn eller delvist id i feltet nedenunder for at søge efter " "matchende brugere i dit Sametime-fællesskab." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5139 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5138 msgid "User Search" msgstr "Brugersøgning" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Importér Sametime-liste..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Eksportér Sametime-liste..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Tilføj Notes-adressebogsgruppe..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5164 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5163 msgid "User Search..." msgstr "Brugersøgning..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5223 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5222 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Tving logind (ignorér serveromstillinger)" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5233 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Hide client identity" msgstr "Skjul klientens identitet" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:56 libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:552 libpurple/protocols/silc/buddy.c:715 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:431 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:55 libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:551 libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:428 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Brugeren %s er ikke til stede på netværket" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:57 libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:121 libpurple/protocols/silc/buddy.c:127 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:133 libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:145 libpurple/protocols/silc/buddy.c:265 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:56 libpurple/protocols/silc/buddy.c:114 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 libpurple/protocols/silc/buddy.c:126 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:132 libpurple/protocols/silc/buddy.c:138 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 libpurple/protocols/silc/buddy.c:264 msgid "Key Agreement" msgstr "Nøgleudveksling" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:58 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:57 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Kan ikke udføre nøgleudveksling" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Der opstod en fejl under nøgleudveksling" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:122 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:121 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Nøgleudveksling mislykkedes" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:128 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:127 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Tidsgrænsen udløb ved nøgleudveksling" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:133 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Nøgleudveksling blev afbrudt" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:138 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Nøgleudveksling er allerede påbegyndt" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:145 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Du kan ikke udveksle nøgler med dig selv" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:266 libpurple/protocols/silc/buddy.c:397 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:511 libpurple/protocols/silc/buddy.c:522 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:265 libpurple/protocols/silc/buddy.c:396 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:510 libpurple/protocols/silc/buddy.c:521 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Fjernbrugren er ikke længere til stede på netværket" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:309 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:308 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -6408,7 +6259,7 @@ msgstr "" "Anmodning om nøgleudveksling modtaget fra %s. Vil du udføre " "nøgleudvekslingen?" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -6419,54 +6270,54 @@ msgstr "" "Vært: %s\n" "Port: %d" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:326 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:325 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Anmodning om nøgleudveksling" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:396 libpurple/protocols/silc/buddy.c:426 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:395 libpurple/protocols/silc/buddy.c:425 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "Besked med adgangskode" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:427 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:426 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Kan ikke sætte beskednøgle" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "Sæt adgangskode på besked" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:510 libpurple/protocols/silc/buddy.c:521 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:554 libpurple/protocols/silc/ops.c:1419 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1431 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:509 libpurple/protocols/silc/buddy.c:520 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:553 libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1430 msgid "Get Public Key" msgstr "Hent offentlig nøgle" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:555 libpurple/protocols/silc/ops.c:1420 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1432 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:554 libpurple/protocols/silc/ops.c:1419 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1431 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Kan ikke hente offentlig nøgle" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1695 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694 msgid "Show Public Key" msgstr "Vis offentlig nøgle" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1041 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1040 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:223 msgid "Could not load public key" msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:716 libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:715 libpurple/protocols/silc/ops.c:1079 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 msgid "User Information" msgstr "Brugeroplysninger" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:739 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Vennen %s er ikke betroet" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:742 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:741 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -6475,16 +6326,16 @@ msgstr "" "offentlige nøgle. Du kan bruge kommandoen \"Hent offentlig nøgle\" for at " "hente den offentlige nøgle." -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1074 msgid "Open..." msgstr "Åbn..." -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1086 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Vennen %s er ikke til stede på netværket" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1089 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1088 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -6492,15 +6343,15 @@ msgstr "" "For at tilføje vennen, skal du importere hendes/hans offentlige nøgle. Tryk " "Importér for at importere en offentlig nøgle." -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1093 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1092 msgid "_Import..." msgstr "_Importér..." -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1199 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198 msgid "Select correct user" msgstr "Vælg korrekt bruger" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1201 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1200 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -6508,7 +6359,7 @@ msgstr "" "Der blev fundet mere end én bruger med den samme offentlige nøgle. Vælg den " "korrekte bruger fra listen, som du vil føje til din venneliste." -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1203 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1202 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -6516,125 +6367,125 @@ msgstr "" "Der blev fundet mere end én bruger med samme navn. Vælg den korrekte bruger " "fra listen, som du vil føje til din venneliste." -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 msgid "Detached" msgstr "Ikke koblet på" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 libpurple/protocols/silc/silc.c:84 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 libpurple/protocols/silc/silc.c:83 msgid "Indisposed" msgstr "Indisponibel" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 libpurple/protocols/silc/silc.c:86 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 libpurple/protocols/silc/silc.c:85 msgid "Wake Me Up" msgstr "Væk mig" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 libpurple/protocols/silc/silc.c:78 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 libpurple/protocols/silc/silc.c:77 msgid "Hyper Active" msgstr "Hyperaktiv" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:481 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1515 libpurple/protocols/silc/silc.c:1010 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:480 msgid "Happy" msgstr "Glad" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518 libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:483 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1517 libpurple/protocols/silc/silc.c:1012 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:482 msgid "Sad" msgstr "Trist" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520 libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:485 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1519 libpurple/protocols/silc/silc.c:1014 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:484 msgid "Angry" msgstr "Sur" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522 libpurple/protocols/silc/silc.c:1017 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:487 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1521 libpurple/protocols/silc/silc.c:1016 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:486 msgid "Jealous" msgstr "Jaloux" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524 libpurple/protocols/silc/silc.c:1019 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:489 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1523 libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:488 msgid "Ashamed" msgstr "Skammer sig" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526 libpurple/protocols/silc/silc.c:1021 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:491 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1525 libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:490 msgid "Invincible" msgstr "Usårlig" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 libpurple/protocols/silc/util.c:493 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1527 libpurple/protocols/silc/util.c:492 msgid "In Love" msgstr "Forelsket" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1530 libpurple/protocols/silc/silc.c:1025 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:495 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1529 libpurple/protocols/silc/silc.c:1024 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:494 msgid "Sleepy" msgstr "Søvnig" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 libpurple/protocols/silc/silc.c:1027 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:497 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1531 libpurple/protocols/silc/silc.c:1026 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:496 msgid "Bored" msgstr "Keder sig" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1534 libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:499 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1533 libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:498 msgid "Excited" msgstr "Begejstret" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1536 libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:501 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:500 msgid "Anxious" msgstr "Spændt" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 libpurple/protocols/silc/ops.c:1116 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1569 libpurple/protocols/silc/ops.c:1115 msgid "User Modes" msgstr "Brugertilstande" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1593 libpurple/protocols/silc/ops.c:1135 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 libpurple/protocols/silc/ops.c:1134 msgid "Preferred Contact" msgstr "Foretrukne kontakt" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1600 libpurple/protocols/silc/ops.c:1142 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1599 libpurple/protocols/silc/ops.c:1141 msgid "Preferred Language" msgstr "Foretrukket sprog" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1607 libpurple/protocols/silc/ops.c:1149 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1606 libpurple/protocols/silc/ops.c:1148 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1614 libpurple/protocols/silc/ops.c:1156 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1613 libpurple/protocols/silc/ops.c:1155 msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1621 libpurple/protocols/silc/ops.c:1163 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1620 libpurple/protocols/silc/ops.c:1162 msgid "Geolocation" msgstr "Geo-placering" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 msgid "Reset IM Key" msgstr "Nulstil beskednøgle" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1682 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Besked med nøgleudveksling" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1688 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1687 msgid "IM with Password" msgstr "Besked med adgangskode" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1701 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1700 msgid "Get Public Key..." msgstr "Hent offentlig nøgle..." -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1708 libpurple/protocols/silc/ops.c:1535 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1707 libpurple/protocols/silc/ops.c:1534 msgid "Kill User" msgstr "Dræb bruger" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1718 libpurple/protocols/silc/chat.c:971 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1717 libpurple/protocols/silc/chat.c:971 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Tegn på tavle" @@ -6743,8 +6594,8 @@ msgstr "Tilføj / Fjern" msgid "Group Name" msgstr "Gruppenavn" -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:589 libpurple/protocols/silc/ops.c:1742 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 +#: libpurple/protocols/silc/chat.c:589 libpurple/protocols/silc/ops.c:1741 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1282 msgid "Passphrase" msgstr "Adgangssætning" @@ -6832,19 +6683,19 @@ msgstr "Kan ikke køre kommando" msgid "Unknown command" msgstr "Ukendt kommando" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:104 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:108 libpurple/protocols/silc/ft.c:113 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:118 libpurple/protocols/silc/ft.c:123 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:128 libpurple/protocols/silc/ft.c:278 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:284 libpurple/protocols/silc/ft.c:290 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:296 libpurple/protocols/silc/ft.c:433 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:103 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:107 libpurple/protocols/silc/ft.c:112 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:117 libpurple/protocols/silc/ft.c:122 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:127 libpurple/protocols/silc/ft.c:275 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:281 libpurple/protocols/silc/ft.c:287 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:293 libpurple/protocols/silc/ft.c:430 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Sikker filoverførsel" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:105 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:109 libpurple/protocols/silc/ft.c:114 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:119 libpurple/protocols/silc/ft.c:124 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:129 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:104 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:108 libpurple/protocols/silc/ft.c:113 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:118 libpurple/protocols/silc/ft.c:123 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:128 msgid "Error during file transfer" msgstr "Fejl under filoverførsel" @@ -6852,172 +6703,172 @@ msgstr "Fejl under filoverførsel" msgid "Remote disconnected" msgstr "Fjernvært afbrød" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:110 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:109 msgid "Permission denied" msgstr "Adgang nægtet" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:115 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Key agreement failed" msgstr "Nøgleudveksling mislykkedes" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:125 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:124 msgid "Creating connection failed" msgstr "Oprettelse af forbindelse mislykkedes" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:130 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:129 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Filoverførselssession findes ikke" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:279 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:276 msgid "No file transfer session active" msgstr "Ingen aktiv filoverførselssession" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:285 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:282 msgid "File transfer already started" msgstr "Filoverførsel allerede startet" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:291 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:288 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Kunne ikke udføre nøgleudveksling for filoverførsel" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:297 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:294 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Kunne ikke starte filoverførsel" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:434 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:431 msgid "Cannot send file" msgstr "Kan ikke sende fil" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:79 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:78 msgid "Error occurred" msgstr "Der opstod en fejl" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:560 libpurple/protocols/silc/ops.c:569 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:578 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:559 libpurple/protocols/silc/ops.c:568 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:577 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s har ændret emnet for <I>%s</I> til: %s" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:644 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:643 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> satte kanaltilstande for <I>%s</I> til: %s" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:648 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:647 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> fjernede alle kanaltilstande for <I>%s</I>" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:680 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:679 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> satte tilstande for <I>%s</I> til: %s" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:688 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:687 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> fjernede alle <I>%ss</I> tilstande" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:717 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:716 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Du er blevet sparket ud fra <I>%s</I> af <I>%s</I> (%s)" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:744 libpurple/protocols/silc/ops.c:749 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:754 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:743 libpurple/protocols/silc/ops.c:748 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:753 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Du er blevet dræbt af %s (%s)" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:775 libpurple/protocols/silc/ops.c:780 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:785 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:774 libpurple/protocols/silc/ops.c:779 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:784 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Dræbt af %s (%s)" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:822 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:821 msgid "Server signoff" msgstr "Log af fra server" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1004 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 msgid "Join Chat" msgstr "Tilslut samtale" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1039 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1038 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Du er kanal grundlægger for <I>%s</I>" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1043 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1042 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Kanalgrundlægger for <I>%s</I> er <I>%s</I>" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1100 libpurple/protocols/silc/ops.c:1237 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1099 libpurple/protocols/silc/ops.c:1236 msgid "Real Name" msgstr "Rigtigt navn" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 msgid "Status Text" msgstr "Statustekst" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 libpurple/protocols/silc/ops.c:1261 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Fingeraftryk for offentlig nøgle" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1201 libpurple/protocols/silc/ops.c:1263 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "\"Babbleprint\" for offentlig nøgle" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 libpurple/protocols/silc/silc.c:1340 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 libpurple/protocols/silc/silc.c:1339 msgid "Detach From Server" msgstr "Kobl af fra server" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 msgid "Cannot detach" msgstr "Kan ikke koble af" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1302 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1301 msgid "Cannot set topic" msgstr "Kan ikke sætte emne" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1331 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Kunne ikke ændre alias" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385 msgid "Roomlist" msgstr "Rumliste" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385 msgid "Cannot get room list" msgstr "Kan ikke hente rumliste" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1387 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 msgid "Network is empty" msgstr "Netværk er tomt" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1433 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1432 msgid "No public key was received" msgstr "Der blev ikke modtaget nogetn offentlig nøgle" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1446 libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1445 libpurple/protocols/silc/ops.c:1459 msgid "Server Information" msgstr "Serveroplysninger" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1447 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1446 msgid "Cannot get server information" msgstr "Kan ikke hente serveroplysninger" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 msgid "Server Statistics" msgstr "Serverstatistik" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Kunne ikke hente serverstatistik" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1481 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1480 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -7052,48 +6903,48 @@ msgstr "" "Serveroperatører i alt: %d\n" "Routeroperatører i alt: %d\n" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1513 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 msgid "Network Statistics" msgstr "Netværksstatistik" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1522 libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1522 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 msgid "Ping failed" msgstr "Ping mislykkedes" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Pingsvar modtaget fra server" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1536 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1535 msgid "Could not kill user" msgstr "Kunne ikke dræbe bruger" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1576 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575 msgid "WATCH" msgstr "OVERVÅG" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1576 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575 msgid "Cannot watch user" msgstr "Kan ikke overvåge bruger" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1653 libpurple/protocols/silc/ops.c:1704 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:408 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 libpurple/protocols/silc/ops.c:1703 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:407 msgid "Resuming session" msgstr "Genoptager session" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1655 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1654 msgid "Authenticating connection" msgstr "Godkender forbindelse" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1706 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1705 msgid "Verifying server public key" msgstr "Verificerer serverens offentlige nøgle" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1742 msgid "Passphrase required" msgstr "Adgangsfrase påkrævet" @@ -7136,73 +6987,73 @@ msgstr "_Vis..." msgid "Unsupported public key type" msgstr "Ikke-understøttet type af offentlige nøgle" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:335 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:334 msgid "Disconnected by server" msgstr "Afbrudt af server" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:343 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:342 msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC-serveren" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:349 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:348 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Nøgleudveksling mislykkedes" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:359 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:358 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Genoptagelse af tidligere session mislykkedes. Opret en ny forbindelse ved " "at trykke på Genforbind." -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:411 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:410 msgid "Performing key exchange" msgstr "Udfører nøgleudveksling" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:473 libpurple/proxy.c:793 -#: libpurple/proxy.c:983 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/proxy.c:795 +#: libpurple/proxy.c:985 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Ugyldige proxyindstillinger" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:528 libpurple/protocols/silc/silc.c:545 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:574 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:527 libpurple/protocols/silc/silc.c:544 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:573 msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Kan ikke indlæse SILC-nøglepar" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:559 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:558 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Tilslutter SILC-server" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:605 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:604 msgid "Out of memory" msgstr "Ikke mere hukommelse" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:657 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:656 msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Kan ikke initialisere SILC-protokol" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:670 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:669 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Fejl ved indlæsning af SILC-nøglepar" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:718 libpurple/protocols/silc/silc.c:1902 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:717 libpurple/protocols/silc/silc.c:1902 #, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "Hent %s: %s" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1006 msgid "Your Current Mood" msgstr "Dit nuværende humør" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1022 msgid "In love" msgstr "Forelsket" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1034 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1033 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -7210,43 +7061,43 @@ msgstr "" "\n" "Dine fortrukne kontaktmetoder" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1040 libpurple/protocols/silc/util.c:522 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 libpurple/protocols/silc/util.c:521 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1042 libpurple/protocols/silc/util.c:526 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 libpurple/protocols/silc/util.c:525 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1044 libpurple/protocols/silc/util.c:528 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1043 libpurple/protocols/silc/util.c:527 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1046 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1045 msgid "Video conferencing" msgstr "Videokonference" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1051 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1050 msgid "Your Current Status" msgstr "Din nuværende status" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1059 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Lad andre se hvilken computer du bruger" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1066 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1065 msgid "Your VCard File" msgstr "Din VCard-fil" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1072 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1071 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "Tidszone (UTC)" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1076 libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 libpurple/protocols/silc/silc.c:1076 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Statusattributter for tilkoblet bruger" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1078 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -7256,69 +7107,69 @@ msgstr "" "personlige oplysninger. Udfyld de oplysninger, du gerne vil have at folk kan " "se om dig." -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 libpurple/protocols/silc/silc.c:1126 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 libpurple/protocols/silc/silc.c:1125 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 msgid "Message of the Day" msgstr "Dagens besked (MOTD)" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Ingen MOTD tilgængelig" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1119 libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Der er ingen MOTD tilknyttet denne forbindelse" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1291 libpurple/protocols/silc/silc.c:1292 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1170 libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1290 libpurple/protocols/silc/silc.c:1291 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Opret nyt SILC-nøglepar" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Generering af nøglepar mislykkedes" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1259 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1258 msgid "Key length" msgstr "Nøglelængde" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1261 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1260 msgid "Public key file" msgstr "Offentlig nøglefil" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1263 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1262 msgid "Private key file" msgstr "Privat nøglefil" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1270 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1269 msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1276 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1275 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1286 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Adgangsfrase (indtast igen)" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1293 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1292 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Generér nøglepar" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1336 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1335 msgid "Online Status" msgstr "Onlinestatus" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1344 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1343 msgid "View Message of the Day" msgstr "Vis dagens besked (MOTD)" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1348 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1347 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Opret SILC-nøglepar..." -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1443 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1442 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Brugeren <I>%s</I> er ikke til stede på netværket" @@ -7382,7 +7233,7 @@ msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <navn>: Vis brugerens oplysninger" #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1984 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2718 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger" @@ -7477,7 +7328,7 @@ msgstr "stats: Vis server- og netværksstatistik" msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Send PING til den forbundne server" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2154 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2175 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2154 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1667 msgid "Network" msgstr "Netværk" @@ -7489,92 +7340,92 @@ msgstr "Offentlig nøgle-fil" msgid "Private Key file" msgstr "Privat nøgle-fil" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2179 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2177 msgid "Cipher" msgstr "Kode" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2189 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2185 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2192 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2188 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "Benyt perfekt fremadrettet secrecy" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2196 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2192 msgid "Public key authentication" msgstr "Offentlig nøgle-godkendelse" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2199 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2195 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Blokér beskeder uden nøgleudveksling" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2202 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2198 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Blokér beskeder til tavle" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2205 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2201 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Åbn automatisk tavle" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2208 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2204 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Skriv alle beskeder under med digital underskrift og godkend dem" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:163 libpurple/protocols/silc/util.c:205 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:162 libpurple/protocols/silc/util.c:204 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Opretter SILC-nøglepar..." -#: libpurple/protocols/silc/util.c:171 libpurple/protocols/silc/util.c:213 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:170 libpurple/protocols/silc/util.c:212 msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "Ude af stand til at oprette SILC-nøglepar" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:322 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:321 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Rigtigt navn: \t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:324 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:323 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Brugernavn: \t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:326 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "E-post: \t\t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:328 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:327 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Værtsnavn: \t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:330 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:329 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organisation: \t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:332 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:331 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Land: \t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:333 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:332 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritme: \t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:334 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:333 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Nøglelængde: \t%d bit\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:336 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:335 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "Version: \t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:338 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:337 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -7585,7 +7436,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:339 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:338 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -7594,31 +7445,31 @@ msgstr "" "\"Babbleprint\" for offentlig nøgle:\n" "%s" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:341 libpurple/protocols/silc/util.c:342 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:340 libpurple/protocols/silc/util.c:341 msgid "Public Key Information" msgstr "Oplysninger om offentlige nøgle" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:524 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:523 msgid "Paging" msgstr "Personsøger" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:530 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:529 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videokonference" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:548 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:547 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:550 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:549 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:552 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:551 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:554 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:553 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -7634,60 +7485,58 @@ msgid "" "whiteboard?" msgstr "%s sendte besked til tavlen på kanalen %s. Vil du åbne tavlen?" -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:530 +#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:531 msgid "Whiteboard" msgstr "Tavle" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1205 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1199 msgid "Unknown server response" msgstr "Ukendt serversvar" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1841 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1919 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1986 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1876 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1940 msgid "Unable to create listen socket" msgstr "Kan ikke oprette lyttesokkel" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1908 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve hostname : %s" msgstr "Ude af stand til at afklare værtsnavn" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2019 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2043 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP-brugernavne må ikke indeholde mellemrum og @-tegn" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2039 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2062 msgid "SIP connect server not specified" msgstr "SIP-forbindelsesserver ikke angivet" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2155 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2181 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Annoncér status (bemærk: alle kan se dig)" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2161 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2187 msgid "Use UDP" msgstr "Brug UDP" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2163 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2189 msgid "Use proxy" msgstr "Brug proxy" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2165 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2491 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2191 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2167 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2193 msgid "Auth User" msgstr "Godk. bruger" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2169 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2195 msgid "Auth Domain" msgstr "Godk. domæne" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:364 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -7695,84 +7544,84 @@ msgstr "" "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres.\t Sæt kryds ved " "\"Kodning\"-indstillingen i Kontoredigeringen)" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:758 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:764 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Kunne ikke sende til samtale %s,%s,%s" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:766 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:772 msgid "User is offline" msgstr "Bruger er afkoblet" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 msgid "User" msgstr "Bruger" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1199 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:819 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Skjult eller ikke logget ind" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:820 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1202 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:826 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>%s siden %s" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1509 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1515 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1516 msgid "Anyone" msgstr "Hvem som helst" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2363 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369 msgid "_Class:" msgstr "_Klasse:" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375 msgid "_Instance:" msgstr "_Instans:" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381 msgid "_Recipient:" msgstr "_Modtager:" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2386 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Forsøget på at abbonnere på %s,%s,%s mislykkedes" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2718 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <navn>: Find bruger" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2730 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <navn>: Find bruger" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2730 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <instans>: Sæt instans, der skal bruges på denne klasse" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instans>: Sæt instans, der skal bruges på denne klasse" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <instans>: Sæt instans, der skal bruges på denne klasse" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2749 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2755 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <class> <instans> <modtager>: Tilslut en ny samtale" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2755 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2761 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <instans>: Send en besked til <besked,<i>instans</i>,*>" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2768 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -7780,7 +7629,7 @@ msgstr "" "zci <klasse> <instans>: Send en besked til <<i>klasse</i>," "<i>instans</i>,*>" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2769 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2775 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -7788,7 +7637,7 @@ msgstr "" "zcir <klasse> <instans> <modtager>: Send en besked til <" "<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>modtager</i>>" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2776 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2782 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -7796,91 +7645,111 @@ msgstr "" "zir <instans> <modtager>: Send en besked til <BESKED," "<i>instans</i>,<i>modtager</i>>" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2782 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2788 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <klasse>: Send en besked til <<i>klasse</i>,PERSONLIGT,*>" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2871 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 msgid "Resubscribe" msgstr "Abonnér igen" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Modtag abonnementer fra server" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 msgid "Use tzc" msgstr "Brug tzc" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2895 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 msgid "tzc command" msgstr "tzc-kommando" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2904 msgid "Export to .anyone" msgstr "Eksportér til .anyone" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2907 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Eksportér til .zephyr.subs" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2904 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2910 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importér fra .anyone" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2907 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2913 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importér fra .zephyr.subs" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2910 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2916 msgid "Realm" msgstr "Rige" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2913 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2919 msgid "Exposure" msgstr "Fremvisning" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2923 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: libpurple/proxy.c:1080 +#: libpurple/proxy.c:1082 #, c-format msgid "Invalid Proxy type (%d) specified" msgstr "" -#: libpurple/proxy.c:1090 +#: libpurple/proxy.c:1092 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" "Enten værtsnavn eller port, der er angivet til din proxytype, er ugyldig." -#: libpurple/request.c:1979 +#: libpurple/purpleaccountpresence.c:73 +#, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "+++ %s blev inaktiv" + +#: libpurple/purpleaccountpresence.c:76 +#, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "+++ %s returnerede fra inaktivitet" + +#: libpurple/purplebuddypresence.c:148 +#, c-format +msgid "%s became idle" +msgstr "%s blev inaktiv" + +#: libpurple/purplebuddypresence.c:169 +#, c-format +msgid "%s became unidle" +msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" + +#: libpurple/request.c:1968 #, fuzzy msgid "Invalid email address" msgstr "Ugyldigt navn til rummet" -#: libpurple/request.c:2020 +#: libpurple/request.c:2009 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid character '%c'" msgstr "Ugyldigt navn på samtalerum" -#: libpurple/savedstatuses.c:42 +#: libpurple/savedstatuses.c:45 msgid "I'm not here right now" msgstr "Jeg er her ikke lige nu" -#: libpurple/savedstatuses.c:524 +#: libpurple/savedstatuses.c:527 msgid "saved statuses" msgstr "gemte statusser" -#: libpurple/server.c:249 +#: libpurple/server.c:261 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s kalder sig nu for %s.\n" -#: libpurple/server.c:738 +#: libpurple/server.c:753 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -7889,90 +7758,78 @@ msgstr "" "%s har inviteret %s til samtalerummet %s:\n" "%s" -#: libpurple/server.c:743 +#: libpurple/server.c:758 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s har inviteret %s til samtalerummet %s\n" -#: libpurple/server.c:748 +#: libpurple/server.c:763 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Acceptér samtaleinvitation?" -#: libpurple/sslconn.c:226 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "SSL-håndtryk mislykkedes" - -#: libpurple/sslconn.c:228 -msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "SSL-modpart præsenterede et ugyldigt certifikat" - -#: libpurple/sslconn.c:231 -msgid "Unknown SSL error" -msgstr "Ukendt SSL-fejl" - -#: libpurple/status.c:544 +#: libpurple/status.c:549 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) ændrede status fra %s til %s" -#: libpurple/status.c:556 +#: libpurple/status.c:561 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) er nu %s" -#: libpurple/status.c:563 +#: libpurple/status.c:568 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) er ikke længere %s" -#: libpurple/util.c:2857 +#: libpurple/util.c:2714 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" -#: libpurple/util.c:2869 +#: libpurple/util.c:2726 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dage" -#: libpurple/util.c:2877 +#: libpurple/util.c:2734 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d time" msgstr[1] "%s, %d timer" -#: libpurple/util.c:2883 +#: libpurple/util.c:2740 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timer" -#: libpurple/util.c:2891 +#: libpurple/util.c:2748 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minut" msgstr[1] "%s, %d minutter" -#: libpurple/util.c:2897 +#: libpurple/util.c:2754 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minutter" -#: libpurple/util.c:3759 +#: libpurple/util.c:3557 #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" -#: libpurple/util.c:3765 +#: libpurple/util.c:3563 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" @@ -7997,7 +7854,7 @@ msgstr "Forbindelse afvist." msgid "Address already in use." msgstr "Adresse er allerede i brug." -#: libpurple/xfer.c:287 +#: libpurple/xfer.c:282 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -8006,7 +7863,7 @@ msgstr "" "Fejl ved læsning af %s: \n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:291 +#: libpurple/xfer.c:286 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -8015,7 +7872,7 @@ msgstr "" "Fejl ved skrivning af %s: \n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:295 +#: libpurple/xfer.c:290 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -8024,43 +7881,43 @@ msgstr "" "Fejl da %s skulle tilgås: \n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:333 +#: libpurple/xfer.c:328 msgid "Directory is not writable." msgstr "Mappen er skrivebeskyttet." -#: libpurple/xfer.c:349 +#: libpurple/xfer.c:344 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Kan ikke sende en tom fil." -#: libpurple/xfer.c:359 +#: libpurple/xfer.c:354 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Kan ikke sende en mappe." -#: libpurple/xfer.c:369 +#: libpurple/xfer.c:364 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s er ikke en normal fil. Nægter kujonagtigt at overskrive den.\n" -#: libpurple/xfer.c:390 +#: libpurple/xfer.c:385 msgid "File is not readable." msgstr "Filen kan ikke læses." -#: libpurple/xfer.c:458 +#: libpurple/xfer.c:453 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" -#: libpurple/xfer.c:465 +#: libpurple/xfer.c:460 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s vil sende dig en fil" -#: libpurple/xfer.c:513 +#: libpurple/xfer.c:508 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Acceptér filoverførsel anmodning fra %s?" -#: libpurple/xfer.c:517 +#: libpurple/xfer.c:512 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -8071,75 +7928,75 @@ msgstr "" "Fjern vært: %s\n" "Fjern port: %d" -#: libpurple/xfer.c:554 +#: libpurple/xfer.c:549 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s tilbyder at sende filen %s" -#: libpurple/xfer.c:620 +#: libpurple/xfer.c:627 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n" -#: libpurple/xfer.c:647 +#: libpurple/xfer.c:649 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Tilbyder at sende %s til %s" -#: libpurple/xfer.c:658 +#: libpurple/xfer.c:660 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Starter overførsel af %s fra %s" -#: libpurple/xfer.c:954 +#: libpurple/xfer.c:966 #, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgstr "Overførsel af filen <A HREF=\"file://%s\">%s</A> er komplet" -#: libpurple/xfer.c:959 +#: libpurple/xfer.c:971 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Overførsel af filen %s færdig" -#: libpurple/xfer.c:964 +#: libpurple/xfer.c:976 msgid "File transfer complete" msgstr "Filoverførsel færdig" -#: libpurple/xfer.c:1747 +#: libpurple/xfer.c:1763 #, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "Du annullerede overførslen af %s" -#: libpurple/xfer.c:1752 +#: libpurple/xfer.c:1768 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Filoverførsel annulleret" -#: libpurple/xfer.c:1817 +#: libpurple/xfer.c:1826 #, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s annullerede overførslen af %s" -#: libpurple/xfer.c:1822 +#: libpurple/xfer.c:1831 #, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s annullerede filoverførslen" -#: libpurple/xfer.c:1875 +#: libpurple/xfer.c:1879 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Filoverførsel til %s mislykkedes." -#: libpurple/xfer.c:1877 +#: libpurple/xfer.c:1881 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Filoverførsel fra %s mislykkedes." -#: libpurple/xmlnode.c:865 +#: libpurple/xmlnode.c:867 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s" -#: libpurple/xmlnode.c:866 +#: libpurple/xmlnode.c:868 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " @@ -8148,152 +8005,151 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl ved læsning af din %s. Filen er ikke blevet indlæst, og " "den gamle fil er blevet omdøbt til %s~." -#: pidgin/gtkaccount.c:469 +#: pidgin/gtkaccount.c:451 msgid "Login Options" msgstr "Logind-indstillinger" -#: pidgin/gtkaccount.c:490 +#: pidgin/gtkaccount.c:474 msgid "Pro_tocol:" msgstr "Pro_tokol:" -#: pidgin/gtkaccount.c:503 pidgin/gtkaccount.c:1153 +#: pidgin/gtkaccount.c:487 pidgin/gtkaccount.c:1137 msgid "_Username:" msgstr "_Brugernavn:" -#: pidgin/gtkaccount.c:601 +#: pidgin/gtkaccount.c:585 msgid "Remember pass_word" msgstr "Husk adgangs_kode" -#: pidgin/gtkaccount.c:659 +#: pidgin/gtkaccount.c:643 msgid "User Options" msgstr "Brugerindstillinger" -#: pidgin/gtkaccount.c:672 +#: pidgin/gtkaccount.c:656 msgid "_Local alias:" msgstr "_Lokalt alias:" -#: pidgin/gtkaccount.c:676 +#: pidgin/gtkaccount.c:660 msgid "New _mail notifications" msgstr "Påmindelse om ny _e-post" -#: pidgin/gtkaccount.c:681 +#: pidgin/gtkaccount.c:665 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Brug dette venne_ikon til denne konto:" -#: pidgin/gtkaccount.c:719 pidgin/gtkblist.c:1574 pidgin/gtkblist.c:1581 -#: pidgin/gtkblist.c:1779 pidgin/gtkblist.c:1802 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:59 +#: pidgin/gtkaccount.c:703 pidgin/gtkblist.c:1588 pidgin/gtkblist.c:1595 +#: pidgin/gtkblist.c:1793 pidgin/gtkblist.c:1816 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:82 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: pidgin/gtkaccount.c:822 +#: pidgin/gtkaccount.c:806 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Avanceret" -#: pidgin/gtkaccount.c:1017 +#: pidgin/gtkaccount.c:1001 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Brug GNOMEs proxyindstillinger" -#: pidgin/gtkaccount.c:1018 +#: pidgin/gtkaccount.c:1002 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Brug globale proxyindstillinger" -#: pidgin/gtkaccount.c:1024 +#: pidgin/gtkaccount.c:1008 msgid "No Proxy" msgstr "Ingen proxy" -#: pidgin/gtkaccount.c:1030 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:269 +#: pidgin/gtkaccount.c:1014 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: pidgin/gtkaccount.c:1036 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:273 +#: pidgin/gtkaccount.c:1020 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: pidgin/gtkaccount.c:1042 +#: pidgin/gtkaccount.c:1026 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" msgstr "Tor/Privatliv (SOCKS5)" -#: pidgin/gtkaccount.c:1048 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:281 +#: pidgin/gtkaccount.c:1032 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: pidgin/gtkaccount.c:1054 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285 +#: pidgin/gtkaccount.c:1038 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Brug systemets miljøindstillinger" -#: pidgin/gtkaccount.c:1099 +#: pidgin/gtkaccount.c:1083 msgid "If you look real closely" msgstr "Hvis du kigger meget tæt på" -#: pidgin/gtkaccount.c:1102 +#: pidgin/gtkaccount.c:1086 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig" -#: pidgin/gtkaccount.c:1132 +#: pidgin/gtkaccount.c:1116 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy_type:" -#: pidgin/gtkaccount.c:1141 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2344 +#: pidgin/gtkaccount.c:1125 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836 msgid "_Host:" msgstr "_Vært:" -#: pidgin/gtkaccount.c:1145 +#: pidgin/gtkaccount.c:1129 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: pidgin/gtkaccount.c:1158 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2427 +#: pidgin/gtkaccount.c:1142 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Adgang_skode:" -#: pidgin/gtkaccount.c:1227 +#: pidgin/gtkaccount.c:1210 msgid "Use _silence suppression" msgstr "Brug _stilhedsundertrykkelse" -#: pidgin/gtkaccount.c:1232 +#: pidgin/gtkaccount.c:1215 msgid "_Voice and Video" msgstr "_Stemme og video" -#: pidgin/gtkaccount.c:1343 +#: pidgin/gtkaccount.c:1326 msgid "Unable to save new account" msgstr "Kan ikke gemme ny konto" -#: pidgin/gtkaccount.c:1344 +#: pidgin/gtkaccount.c:1327 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "Der findes allerede en konto med de angivne kriterier." -#: pidgin/gtkaccount.c:1641 +#: pidgin/gtkaccount.c:1624 msgid "Add Account" msgstr "Tilføj konto" -#: pidgin/gtkaccount.c:1658 +#: pidgin/gtkaccount.c:1641 msgid "_Basic" msgstr "_Grundlæggende" -#: pidgin/gtkaccount.c:1666 +#: pidgin/gtkaccount.c:1649 msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Opret _denne nye konto på serveren" -#: pidgin/gtkaccount.c:1684 +#: pidgin/gtkaccount.c:1667 msgid "P_roxy" msgstr "_Proxy" -#: pidgin/gtkaccount.c:1696 pidgin/gtkroomlist.c:324 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:84 -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:389 -#: pidgin/plugins/screencap.c:395 pidgin/plugins/spellchk.c:2249 +#: pidgin/gtkaccount.c:1679 pidgin/gtkroomlist.c:318 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/screencap.c:392 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2241 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: pidgin/gtkaccount.c:2089 pidgin/gtkplugin.c:1026 +#: pidgin/gtkaccount.c:2072 msgid "Enabled" msgstr "Slået til" -#: pidgin/gtkaccount.c:2117 +#: pidgin/gtkaccount.c:2100 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: pidgin/gtkaccount.c:2302 +#: pidgin/gtkaccount.c:2285 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -8316,42 +8172,42 @@ msgstr "" "Du kan vende tilbage til dette vindue for at tilføje, redigere eller fjerne " "konti fra <b>Konti⇨Kontohåndtering</b> i venneliste-vinduet" -#: pidgin/gtkaccount.c:2427 +#: pidgin/gtkaccount.c:2410 msgid "_Add..." msgstr "_Tilføj..." -#: pidgin/gtkaccount.c:2431 +#: pidgin/gtkaccount.c:2414 msgid "_Modify..." msgstr "_Ændr..." -#: pidgin/gtkaccount.c:2437 pidgin/plugins/spellchk.c:2201 +#: pidgin/gtkaccount.c:2420 pidgin/plugins/spellchk.c:2193 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Slet" -#: pidgin/gtkaccount.c:2443 pidgin/gtkdialogs.c:146 pidgin/gtkdialogs.c:383 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100 -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:49 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:418 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:89 +#: pidgin/gtkaccount.c:2426 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:131 +#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:72 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:302 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:112 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Luk" -#: pidgin/gtkaccount.c:2614 +#: pidgin/gtkaccount.c:2597 #, fuzzy msgid "Authorization acceptance message:" msgstr "Besked for nægtelse af godkendelsesanmodning:" -#: pidgin/gtkaccount.c:2615 pidgin/gtkaccount.c:2655 +#: pidgin/gtkaccount.c:2598 pidgin/gtkaccount.c:2638 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grund givet." -#: pidgin/gtkaccount.c:2654 +#: pidgin/gtkaccount.c:2637 #, fuzzy msgid "Authorization denied message:" msgstr "Besked for nægtelse af godkendelsesanmodning:" -#: pidgin/gtkaccount.c:2728 +#: pidgin/gtkaccount.c:2711 #, c-format msgid "" "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " @@ -8360,11 +8216,11 @@ msgstr "" "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s vil gerne tilføje dig (%s) til hans eller " "hendes venneliste%s%s" -#: pidgin/gtkaccount.c:2764 +#: pidgin/gtkaccount.c:2747 msgid "Send Instant Message" msgstr "Send kvikbesked" -#: pidgin/gtkblist.c:541 +#: pidgin/gtkblist.c:550 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -8372,7 +8228,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Du har %d kontakt navngivet %s. Vil du slå dem sammen?" msgstr[1] "Du har %d kontakter navngivet %s. Vil du slå dem sammen?" -#: pidgin/gtkblist.c:542 +#: pidgin/gtkblist.c:551 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -8382,168 +8238,156 @@ msgstr "" "og bruge et enkelt samtalevindue. Du kan adskille dem igen ved at vælge " "\"Udfold\" i kontekstmenuen for kontakten" -#: pidgin/gtkblist.c:544 +#: pidgin/gtkblist.c:553 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: pidgin/gtkblist.c:544 +#: pidgin/gtkblist.c:553 msgid "_No" msgstr "_Nej" -#: pidgin/gtkblist.c:677 +#: pidgin/gtkblist.c:686 msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Opdatér de nødvendige felter." -#: pidgin/gtkblist.c:1018 +#: pidgin/gtkblist.c:1030 msgid "A_ccount" msgstr "_Konto" -#: pidgin/gtkblist.c:1142 +#: pidgin/gtkblist.c:1155 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" "Indtast den nødvendige information om den samtale, du gerne vil tilslutte.\n" -#: pidgin/gtkblist.c:1147 +#: pidgin/gtkblist.c:1160 msgid "Room _List" msgstr "Rum_liste" -#: pidgin/gtkblist.c:1413 pidgin/gtkprivacy.c:536 pidgin/gtkprivacy.c:549 +#: pidgin/gtkblist.c:1427 pidgin/gtkprivacy.c:436 pidgin/gtkprivacy.c:449 msgid "_Block" msgstr "_Blokér" -#: pidgin/gtkblist.c:1413 +#: pidgin/gtkblist.c:1427 msgid "Un_block" msgstr "Fjern _blokéring" -#: pidgin/gtkblist.c:1456 +#: pidgin/gtkblist.c:1470 msgid "Move to" msgstr "Flyt til" -#: pidgin/gtkblist.c:1502 +#: pidgin/gtkblist.c:1516 msgid "Get _Info" msgstr "Hent _info" -#: pidgin/gtkblist.c:1505 +#: pidgin/gtkblist.c:1519 msgid "I_M" msgstr "_Besked" -#: pidgin/gtkblist.c:1514 +#: pidgin/gtkblist.c:1528 msgid "_Audio Call" msgstr "_Lydopkald" -#: pidgin/gtkblist.c:1519 +#: pidgin/gtkblist.c:1533 msgid "Audio/_Video Call" msgstr "Lyd/_video-opkald" -#: pidgin/gtkblist.c:1523 +#: pidgin/gtkblist.c:1537 msgid "_Video Call" msgstr "_Videoopkald" -#: pidgin/gtkblist.c:1536 +#: pidgin/gtkblist.c:1550 msgid "_Send File..." msgstr "_Send fil..." -#: pidgin/gtkblist.c:1543 +#: pidgin/gtkblist.c:1557 msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "Tilføj logind-_praj..." -#: pidgin/gtkblist.c:1548 pidgin/gtkblist.c:1551 pidgin/gtkblist.c:1767 -#: pidgin/gtkblist.c:1794 +#: pidgin/gtkblist.c:1562 pidgin/gtkblist.c:1565 pidgin/gtkblist.c:1781 +#: pidgin/gtkblist.c:1808 msgid "View _Log" msgstr "Vis _log" -#: pidgin/gtkblist.c:1558 pidgin/gtkblist.c:1740 +#: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1754 msgid "Hide When Offline" msgstr "Skjul når afkoblet" -#: pidgin/gtkblist.c:1558 pidgin/gtkblist.c:1740 +#: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1754 msgid "Show When Offline" msgstr "Vis når afkoblet" -#: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1579 pidgin/gtkblist.c:1777 -#: pidgin/gtkblist.c:1800 +#: pidgin/gtkblist.c:1586 pidgin/gtkblist.c:1593 pidgin/gtkblist.c:1791 +#: pidgin/gtkblist.c:1814 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: pidgin/gtkblist.c:1711 +#: pidgin/gtkblist.c:1725 msgid "Set Custom Icon" msgstr "Indstil tilpasset ikon" -#: pidgin/gtkblist.c:1714 pidgin/gtkconv.c:2423 +#: pidgin/gtkblist.c:1728 pidgin/gtkconv.c:2326 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Fjern tilpasset ikon" -#: pidgin/gtkblist.c:1727 +#: pidgin/gtkblist.c:1741 msgid "Add _Buddy..." msgstr "Tilføj _ven..." -#: pidgin/gtkblist.c:1730 +#: pidgin/gtkblist.c:1744 msgid "Add C_hat..." msgstr "Tilføj _samtale..." -#: pidgin/gtkblist.c:1733 +#: pidgin/gtkblist.c:1747 msgid "_Delete Group" msgstr "_Slet gruppe" -#: pidgin/gtkblist.c:1735 +#: pidgin/gtkblist.c:1749 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: pidgin/gtkblist.c:1761 pidgin/gtkroomlist.c:322 pidgin/gtkroomlist.c:600 +#: pidgin/gtkblist.c:1775 pidgin/gtkroomlist.c:316 msgid "_Join" msgstr "_Tilslut" -#: pidgin/gtkblist.c:1763 +#: pidgin/gtkblist.c:1777 msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-tilslut" -#: pidgin/gtkblist.c:1765 +#: pidgin/gtkblist.c:1779 msgid "Persistent" msgstr "Vedvarende" -#: pidgin/gtkblist.c:1775 +#: pidgin/gtkblist.c:1789 msgid "_Edit Settings..." msgstr "_Redigér indstillinger..." -#: pidgin/gtkblist.c:1809 pidgin/gtkblist.c:1834 +#: pidgin/gtkblist.c:1823 pidgin/gtkblist.c:1848 msgid "_Collapse" msgstr "_Fold sammen" -#: pidgin/gtkblist.c:1839 +#: pidgin/gtkblist.c:1853 msgid "_Expand" msgstr "_Udfold" -#: pidgin/gtkblist.c:2535 pidgin/gtkpounce.c:463 +#: pidgin/gtkblist.c:2471 pidgin/gtkpounce.c:421 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget ind på nogen konti som kan tilføje " "denne ven." -#: pidgin/gtkblist.c:2912 +#: pidgin/gtkblist.c:2848 msgid "Unknown node type" msgstr "Ukendt knudetype" -#: pidgin/gtkblist.c:3562 -msgid "Please select your mood from the list" -msgstr "Vælg venligst dit humør fra listen" - -#: pidgin/gtkblist.c:3598 -msgid "Message (optional)" -msgstr "Besked (valgfri)" - -#: pidgin/gtkblist.c:3603 -msgid "Edit User Mood" -msgstr "Redigér brugerhumør" - -#: pidgin/gtkblist.c:3764 +#: pidgin/gtkblist.c:3311 #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>Konto:</b> %s" -#: pidgin/gtkblist.c:3783 +#: pidgin/gtkblist.c:3330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8552,7 +8396,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Deltagere:</b> %d" -#: pidgin/gtkblist.c:3789 +#: pidgin/gtkblist.c:3336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8561,99 +8405,99 @@ msgstr "" "\n" "<b>Emne:</b> %s" -#: pidgin/gtkblist.c:3789 +#: pidgin/gtkblist.c:3336 msgid "(no topic set)" msgstr "(Intet emne angivet)" -#: pidgin/gtkblist.c:3866 +#: pidgin/gtkblist.c:3413 msgid "Buddy Alias" msgstr "Vennealias" -#: pidgin/gtkblist.c:3893 +#: pidgin/gtkblist.c:3448 msgid "Logged In" msgstr "Logget ind" -#: pidgin/gtkblist.c:3939 +#: pidgin/gtkblist.c:3494 msgid "Last Seen" msgstr "Sidst set" -#: pidgin/gtkblist.c:3961 +#: pidgin/gtkblist.c:3516 msgid "Spooky" msgstr "Uhyggeligt" -#: pidgin/gtkblist.c:3963 +#: pidgin/gtkblist.c:3518 msgid "Awesome" msgstr "Fedt" -#: pidgin/gtkblist.c:3965 +#: pidgin/gtkblist.c:3520 msgid "Rockin'" msgstr "Kanon" -#: pidgin/gtkblist.c:3995 +#: pidgin/gtkblist.c:3550 msgid "Total Buddies" msgstr "Venner i alt" -#: pidgin/gtkblist.c:4354 +#: pidgin/gtkblist.c:3909 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Inaktiv %dd %dt %02dm" -#: pidgin/gtkblist.c:4356 +#: pidgin/gtkblist.c:3911 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Inaktiv %dt %02dm" -#: pidgin/gtkblist.c:4358 +#: pidgin/gtkblist.c:3913 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Inaktiv %dm" -#: pidgin/gtkblist.c:4702 pidgin/gtkdocklet.c:177 pidgin/gtkdocklet.c:182 +#: pidgin/gtkblist.c:4196 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d ulæst besked fra %s\n" msgstr[1] "%d ulæste beskeder fra %s\n" -#: pidgin/gtkblist.c:4849 +#: pidgin/gtkblist.c:4343 msgid "Manually" msgstr "Manuelt" -#: pidgin/gtkblist.c:4851 +#: pidgin/gtkblist.c:4345 msgid "By status" msgstr "Efter status" -#: pidgin/gtkblist.c:4852 +#: pidgin/gtkblist.c:4346 msgid "By recent log activity" msgstr "Efter nylig log-aktivitet" -#: pidgin/gtkblist.c:5149 +#: pidgin/gtkblist.c:4636 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s afbrudt" -#: pidgin/gtkblist.c:5151 +#: pidgin/gtkblist.c:4638 #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s slået fra" -#: pidgin/gtkblist.c:5155 +#: pidgin/gtkblist.c:4642 msgid "Reconnect" msgstr "Genforbind" -#: pidgin/gtkblist.c:5155 pidgin/gtkblist.c:5260 +#: pidgin/gtkblist.c:4642 pidgin/gtkblist.c:4747 msgid "Re-enable" msgstr "Slå konto til igen" -#: pidgin/gtkblist.c:5168 +#: pidgin/gtkblist.c:4655 msgid "SSL FAQs" msgstr "OSS om SSL" -#: pidgin/gtkblist.c:5258 +#: pidgin/gtkblist.c:4745 msgid "Welcome back!" msgstr "Velkommen tilbage!" -#: pidgin/gtkblist.c:5295 +#: pidgin/gtkblist.c:4782 #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" @@ -8661,19 +8505,19 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d konto blev deaktiveret, fordi du loggede ind andetsteds:" msgstr[1] "%d konti blev deaktiveret, fordi du loggede ind andetsteds:" -#: pidgin/gtkblist.c:5502 +#: pidgin/gtkblist.c:4989 msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Brugernavn:</b>" -#: pidgin/gtkblist.c:5509 +#: pidgin/gtkblist.c:4996 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>Adgangskode:</b>" -#: pidgin/gtkblist.c:5520 +#: pidgin/gtkblist.c:5007 msgid "_Login" msgstr "_Log ind" -#: pidgin/gtkblist.c:5814 +#: pidgin/gtkblist.c:5271 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -8688,31 +8532,31 @@ msgstr "" "under <b>Konti⇨Kontohåndtering</b>. Når du har aktiveret nogle konti, vil du " "være i stand til at logge på, sætte din status og tale med dine venner." -#: pidgin/gtkblist.c:6999 +#: pidgin/gtkblist.c:6409 msgid "Add a buddy.\n" msgstr "Tilføj en ven.\n" -#: pidgin/gtkblist.c:7014 +#: pidgin/gtkblist.c:6424 msgid "Buddy's _username:" msgstr "_Brugernavn på ven:" -#: pidgin/gtkblist.c:7031 +#: pidgin/gtkblist.c:6441 msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(Valgfrit) a_lias:" -#: pidgin/gtkblist.c:7042 +#: pidgin/gtkblist.c:6452 msgid "(Optional) _Invite message:" msgstr "(Valgfri) _Invitationsbesked:" -#: pidgin/gtkblist.c:7047 +#: pidgin/gtkblist.c:6457 msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Tilføj ven til _gruppe:" -#: pidgin/gtkblist.c:7156 +#: pidgin/gtkblist.c:6566 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Denne protokol understøtter ikke samtalerum." -#: pidgin/gtkblist.c:7175 +#: pidgin/gtkblist.c:6585 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -8720,7 +8564,7 @@ msgstr "" "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller, der " "understøtter chatsamtale." -#: pidgin/gtkblist.c:7184 +#: pidgin/gtkblist.c:6594 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -8728,68 +8572,48 @@ msgstr "" "Indtast et alias og den nødvendige information om den, samtale du vil " "tilføje til din venneliste.\n" -#: pidgin/gtkblist.c:7205 +#: pidgin/gtkblist.c:6615 msgid "A_lias:" msgstr "A_lias:" -#: pidgin/gtkblist.c:7212 +#: pidgin/gtkblist.c:6622 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" -#: pidgin/gtkblist.c:7216 +#: pidgin/gtkblist.c:6626 msgid "Automatically _join when account connects" msgstr "" -#: pidgin/gtkblist.c:7217 +#: pidgin/gtkblist.c:6627 msgid "_Remain in chat after window is closed" msgstr "" -#: pidgin/gtkblist.c:7240 +#: pidgin/gtkblist.c:6650 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Indtast venligst navnet på den gruppe, der skal tilføjes." -#: pidgin/gtkblist.c:8030 -msgid "Enable Account" -msgstr "Slå konto til" - -#: pidgin/gtkblist.c:8111 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_Redigér konto" - -#: pidgin/gtkblist.c:8129 -msgid "Set _Mood..." -msgstr "_Indstil humør..." - -#: pidgin/gtkblist.c:8167 pidgin/gtkconv.c:2908 -msgid "No actions available" -msgstr "Ingen tilgængelige handlinger" - -#: pidgin/gtkblist.c:8174 -msgid "_Disable" -msgstr "_Slå fra" - -#: pidgin/gtkconv.c:345 +#: pidgin/gtkconv.c:336 msgid "Unsafe debugging is now disabled." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:350 +#: pidgin/gtkconv.c:341 msgid "Unsafe debugging is now enabled." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:359 +#: pidgin/gtkconv.c:350 msgid "Verbose debugging is now disabled." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:364 +#: pidgin/gtkconv.c:355 msgid "Verbose debugging is now enabled." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:371 +#: pidgin/gtkconv.c:362 #, fuzzy msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose" msgstr "Understøttede fejlsøgningstilvalg er: plugins version" -#: pidgin/gtkconv.c:434 +#: pidgin/gtkconv.c:425 #, fuzzy msgid "" "Use \"/help <command>\" for help with a specific command.<br/>The " @@ -8798,64 +8622,68 @@ msgstr "" "Brug \"/help %lt;kommando>\" for hjælp til en specifik kommando.\n" "De følgende kommandoer er tilgængelige i denne sammenhæng:\n" -#: pidgin/gtkconv.c:530 +#: pidgin/gtkconv.c:521 msgid "Unknown command." msgstr "Ukendt kommando." -#: pidgin/gtkconv.c:793 +#: pidgin/gtkconv.c:784 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" -#: pidgin/gtkconv.c:830 +#: pidgin/gtkconv.c:821 msgid "Save Conversation" msgstr "Gem samtale" -#: pidgin/gtkconv.c:1342 +#: pidgin/gtkconv.c:1311 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignorér ikke" -#: pidgin/gtkconv.c:1346 +#: pidgin/gtkconv.c:1315 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#: pidgin/gtkconv.c:2230 +#: pidgin/gtkconv.c:2133 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Kunne ikke gemme ikonfil til disken." -#: pidgin/gtkconv.c:2326 +#: pidgin/gtkconv.c:2229 msgid "Save Icon" msgstr "Gem ikon" -#: pidgin/gtkconv.c:2388 +#: pidgin/gtkconv.c:2291 msgid "Animate" msgstr "Animér" -#: pidgin/gtkconv.c:2397 +#: pidgin/gtkconv.c:2300 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: pidgin/gtkconv.c:2400 +#: pidgin/gtkconv.c:2303 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." -#: pidgin/gtkconv.c:2405 pidgin/gtkconv.c:2409 +#: pidgin/gtkconv.c:2308 pidgin/gtkconv.c:2312 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Tilpas ikon..." -#: pidgin/gtkconv.c:2414 +#: pidgin/gtkconv.c:2317 msgid "Change Size" msgstr "Ændr størrelse" -#: pidgin/gtkconv.c:2562 +#: pidgin/gtkconv.c:2465 msgid "Show All" msgstr "Vis alle" -#: pidgin/gtkconv.c:3210 +#: pidgin/gtkconv.c:2785 +msgid "No actions available" +msgstr "Ingen tilgængelige handlinger" + +#: pidgin/gtkconv.c:3073 msgid "User is typing..." msgstr "Bruger skriver..." -#: pidgin/gtkconv.c:3282 +#: pidgin/gtkconv.c:3145 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8864,42 +8692,42 @@ msgstr "" "\n" "%s er stoppet med at skrive" -#: pidgin/gtkconv.c:3495 pidgin/gtkconv.c:7315 +#: pidgin/gtkconv.c:3325 pidgin/gtkconv.c:6908 msgid "S_end To" msgstr "_Send til" -#: pidgin/gtkconv.c:4140 +#: pidgin/gtkconv.c:3868 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen folk i rummet" -#: pidgin/gtkconv.c:4998 pidgin/gtkconv.c:5112 +#: pidgin/gtkconv.c:4725 pidgin/gtkconv.c:4836 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rummet" msgstr[1] "%d personer i rummet" -#: pidgin/gtkconv.c:5507 pidgin/gtkstatusbox.c:636 +#: pidgin/gtkconv.c:5196 pidgin/gtkstatusbox.c:637 msgid "Typing" msgstr "Skriver" -#: pidgin/gtkconv.c:5511 +#: pidgin/gtkconv.c:5200 msgid "Stopped Typing" msgstr "Stoppet med at skrive" -#: pidgin/gtkconv.c:5514 +#: pidgin/gtkconv.c:5203 msgid "Nick Said" msgstr "Sven sagde" -#: pidgin/gtkconv.c:5517 +#: pidgin/gtkconv.c:5206 msgid "Unread Messages" msgstr "Ulæste beskeder" -#: pidgin/gtkconv.c:5523 +#: pidgin/gtkconv.c:5212 msgid "New Event" msgstr "Ny begivenhed" -#: pidgin/gtkconv.c:6261 +#: pidgin/gtkconv.c:5889 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " "automatically rejoin the chat when the account reconnects." @@ -8907,113 +8735,89 @@ msgstr "" "Kontoen har afbrudt dig og du er ikke længere i denne samtale. Du vil " "automatisk blive tilsluttet til samtalen igen, når kontoen forbinder igen." -#: pidgin/gtkconv.c:6718 +#: pidgin/gtkconv.c:6334 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: Rydder samtalevinduet for gemt tekst." -#: pidgin/gtkconv.c:6991 +#: pidgin/gtkconv.c:6584 msgid "Confirm close" msgstr "Bekræft lukning" -#: pidgin/gtkconv.c:7023 +#: pidgin/gtkconv.c:6616 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Du har ulæste beskeder. Er du sikker på at du vil lukke vinduet?" -#: pidgin/gtkconv.c:8085 +#: pidgin/gtkconv.c:7683 msgid "Close other tabs" msgstr "Luk andre faneblade" -#: pidgin/gtkconv.c:8091 +#: pidgin/gtkconv.c:7689 msgid "Close all tabs" msgstr "Luk alle faneblade" -#: pidgin/gtkconv.c:8099 +#: pidgin/gtkconv.c:7697 msgid "Detach this tab" msgstr "Løsriv dette faneblad" -#: pidgin/gtkconv.c:8105 +#: pidgin/gtkconv.c:7703 msgid "Close this tab" msgstr "Luk dette faneblade" -#: pidgin/gtkconv.c:8309 -msgid "Close conversation" -msgstr "Luk samtale" - -#: pidgin/gtkconv.c:8951 -msgid "Last created window" -msgstr "Sidst oprettede vindue" - -#: pidgin/gtkconv.c:8953 -msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Seperate besked- og samtalevinduer" - -#: pidgin/gtkconv.c:8955 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:78 -msgid "New window" -msgstr "Nyt vindue" - -#: pidgin/gtkconv.c:8957 -msgid "By group" -msgstr "Efter gruppe" - -#: pidgin/gtkconv.c:8959 -msgid "By account" -msgstr "Efter konto" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:168 +#: pidgin/gtkdialogs.c:164 #, c-format msgid "%s Plugin Information" msgstr "%s udvidelsesinformation" -#: pidgin/gtkdialogs.c:178 pidgin/pidgindebugplugininfo.c:75 +#: pidgin/gtkdialogs.c:174 msgid "Plugin Information" msgstr "Udvidelsesinformation" -#: pidgin/gtkdialogs.c:284 +#: pidgin/gtkdialogs.c:282 #, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldigt alias" -#: pidgin/gtkdialogs.c:301 pidgin/gtkdialogs.c:442 pidgin/gtkdialogs.c:520 +#: pidgin/gtkdialogs.c:299 pidgin/gtkdialogs.c:440 pidgin/gtkdialogs.c:518 msgid "_Name" msgstr "_Navn" -#: pidgin/gtkdialogs.c:307 pidgin/gtkdialogs.c:447 pidgin/gtkdialogs.c:525 +#: pidgin/gtkdialogs.c:305 pidgin/gtkdialogs.c:445 pidgin/gtkdialogs.c:523 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: pidgin/gtkdialogs.c:456 +#: pidgin/gtkdialogs.c:454 msgid "Get User Info" msgstr "Hent brugeroplysninger" -#: pidgin/gtkdialogs.c:457 +#: pidgin/gtkdialogs.c:455 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "" "Indtast brugernavn eller alias på personen, hvis oplysninger du gerne vil se." -#: pidgin/gtkdialogs.c:545 +#: pidgin/gtkdialogs.c:543 msgid "View User Log" msgstr "Vis brugerlog" -#: pidgin/gtkdialogs.c:566 +#: pidgin/gtkdialogs.c:564 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Indtast et alias for %s." -#: pidgin/gtkdialogs.c:568 +#: pidgin/gtkdialogs.c:566 msgid "Alias Buddy" msgstr "Lav alias for ven" -#: pidgin/gtkdialogs.c:593 +#: pidgin/gtkdialogs.c:591 msgid "Alias Chat" msgstr "Samtalealias" -#: pidgin/gtkdialogs.c:594 +#: pidgin/gtkdialogs.c:592 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Indtast et alias for denne samtale." -#: pidgin/gtkdialogs.c:636 +#: pidgin/gtkdialogs.c:634 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -9028,30 +8832,30 @@ msgstr[1] "" "Du er ved at fjerne kontakten, der indeholder %s og %d yderligere venner fra " "din venneliste. Vil du fortsætte?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:644 +#: pidgin/gtkdialogs.c:642 msgid "Remove Contact" msgstr "Fjern kontakt" -#: pidgin/gtkdialogs.c:647 +#: pidgin/gtkdialogs.c:645 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Fjern kontakt" -#: pidgin/gtkdialogs.c:678 +#: pidgin/gtkdialogs.c:676 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "Du er ved at slå gruppen %s sammen med gruppen %s. Vil du fortsætte?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:685 +#: pidgin/gtkdialogs.c:683 msgid "Merge Groups" msgstr "Slå grupper sammen" -#: pidgin/gtkdialogs.c:688 +#: pidgin/gtkdialogs.c:686 msgid "_Merge Groups" msgstr "_Slå grupper sammen" -#: pidgin/gtkdialogs.c:738 +#: pidgin/gtkdialogs.c:736 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -9060,29 +8864,29 @@ msgstr "" "Du er ved at fjerne gruppen %s og alle dens medlemmer fra din venneliste. " "Vil du fortsætte?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:741 +#: pidgin/gtkdialogs.c:739 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" -#: pidgin/gtkdialogs.c:744 +#: pidgin/gtkdialogs.c:742 msgid "_Remove Group" msgstr "_Fjern gruppe" -#: pidgin/gtkdialogs.c:777 +#: pidgin/gtkdialogs.c:775 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:780 +#: pidgin/gtkdialogs.c:778 msgid "Remove Buddy" msgstr "Fjern ven" -#: pidgin/gtkdialogs.c:783 +#: pidgin/gtkdialogs.c:781 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Fjern ven" -#: pidgin/gtkdialogs.c:804 +#: pidgin/gtkdialogs.c:802 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -9090,610 +8894,420 @@ msgid "" msgstr "" "Du skal til at fjerne samtalen %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:807 +#: pidgin/gtkdialogs.c:805 msgid "Remove Chat" msgstr "Fjern samtale" -#: pidgin/gtkdialogs.c:809 +#: pidgin/gtkdialogs.c:807 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Fjern samtale" -#: pidgin/gtkdocklet.c:174 -msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "Højreklik for flere ulæste beskeder...\n" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:541 -msgid "_Change Status" -msgstr "_Ændr status" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:561 pidgin/gtkstatusbox.c:1020 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Forstyr ikke" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:565 pidgin/gtkstatusbox.c:1021 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynlig" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:690 -msgid "Show Buddy _List" -msgstr "Vis venne_liste" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:695 -msgid "_Unread Messages" -msgstr "_Ulæste beskeder" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:716 -msgid "New _Message..." -msgstr "Ny _besked..." - -#: pidgin/gtkdocklet.c:733 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Konti" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:735 -msgid "Plu_gins" -msgstr "Udvidelses_moduler" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:738 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "Ind_stillinger" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:744 -msgid "Mute _Sounds" -msgstr "Slå lyde _fra" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:756 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afslut" - -#: pidgin/gtkmedia.c:590 +#: pidgin/gtkmedia.c:534 msgid "Media error" msgstr "" -#: pidgin/gtkmedia.c:634 +#: pidgin/gtkmedia.c:579 #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s ønsker at starte en lyd/video-session med dig." -#: pidgin/gtkmedia.c:640 +#: pidgin/gtkmedia.c:585 #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s ønsker at starte en videosession med dig." -#: pidgin/gtkmedia.c:646 +#: pidgin/gtkmedia.c:591 msgid "Incoming Call" msgstr "Opkald på vej" -#: pidgin/gtkmedia.c:909 +#: pidgin/gtkmedia.c:855 msgid "_Hold" msgstr "_Vent" -#: pidgin/gtkmedia.c:976 pidgin/resources/Debug/debug.ui:132 +#: pidgin/gtkmedia.c:907 pidgin/resources/Debug/debug.ui:155 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: pidgin/gtkmedia.c:994 +#: pidgin/gtkmedia.c:925 msgid "_Mute" msgstr "_Lydløs" -#: pidgin/gtkmedia.c:1080 +#: pidgin/gtkmedia.c:1011 #, fuzzy msgid "Call in progress" msgstr "Opkald i gang." -#: pidgin/gtknotify.c:804 +#: pidgin/gtknotify.c:794 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s har %d ny besked." msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." -#: pidgin/gtknotify.c:835 +#: pidgin/gtknotify.c:825 #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" msgstr[0] "<b>%d nyt e-brev.</b>" msgstr[1] "<b>%d nye e-breve.</b>" -#: pidgin/gtknotify.c:1262 -#, c-format -msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "Browserkommandoen \"%s\" er ugyldig." - -#: pidgin/gtknotify.c:1264 pidgin/gtknotify.c:1300 pidgin/gtknotify.c:1458 -msgid "Unable to open URL" -msgstr "Kunne ikke åbne URL" - -#: pidgin/gtknotify.c:1297 -#, c-format -msgid "Error launching \"%s\": %s" -msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\": %s" - -#: pidgin/gtknotify.c:1459 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Browserkommandoen \"Manuel\" er blevet valgt, men ingen kommando er blevet " -"angivet." - -#: pidgin/gtknotify.c:1468 -msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid." -msgstr "" - -#: pidgin/gtknotify.c:1543 +#: pidgin/gtknotify.c:1264 msgid "No message" msgstr "Ingen besked" -#: pidgin/gtknotify.c:1616 +#: pidgin/gtknotify.c:1337 msgid "Open All Messages" msgstr "Åbn alle beskeder" -#: pidgin/gtknotify.c:1648 +#: pidgin/gtknotify.c:1369 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har post!</span>" -#: pidgin/gtknotify.c:1651 +#: pidgin/gtknotify.c:1372 msgid "New Pounces" msgstr "Nye logind-praj" -#: pidgin/gtknotify.c:1670 +#: pidgin/gtknotify.c:1391 msgid "Dismiss" msgstr "Afvis" -#: pidgin/gtknotify.c:1707 +#: pidgin/gtknotify.c:1412 +msgid "Event" +msgstr "Begivenhed" + +#: pidgin/gtknotify.c:1428 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: pidgin/gtknotify.c:1715 +#: pidgin/gtknotify.c:1436 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har givet et praj!</span>" -#: pidgin/gtkplugin.c:532 -msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "Følgende udvidelsesmoduler kunne ikke deaktiveres." - -#: pidgin/gtkplugin.c:562 -msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "Flere udvidelsesmoduler kunne ikke deaktiveres." - -#: pidgin/gtkplugin.c:564 -msgid "Unload Plugins" -msgstr "Deaktivér udvidelsesmoduler" - -#: pidgin/gtkplugin.c:585 -msgid "Could not unload plugin" -msgstr "Kunne ikke deaktivere udvidelsesmodul" - -#: pidgin/gtkplugin.c:586 -msgid "" -"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " -"startup." -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet kunne ikke deaktiveres nu, men vil blive slået fra ved den " -"næste opstart." - -#: pidgin/gtkplugin.c:597 -#, fuzzy -msgid "Could not load plugin" -msgstr "Kunne ikke deaktivere udvidelsesmodul" - -#: pidgin/gtkplugin.c:738 -#, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" -"Check the plugin website for an update.</span>" -msgstr "" -"<span foreground=\"rød\" weight=\"bold\">Fejl: %s\n" -"Kontrollér udvidelsesmodulets hjemmeside for en opdatering.</span>" - -#: pidgin/gtkplugin.c:859 -#, fuzzy -msgid "Authors" -msgstr "Forfatter" - -#: pidgin/gtkplugin.c:860 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: pidgin/gtkplugin.c:943 -msgid "<b>Written by:</b>" -msgstr "<b>Skrevet af:</b>" - -#: pidgin/gtkplugin.c:965 -msgid "<b>Web site:</b>" -msgstr "<b>Hjemmeside:</b>" - -#: pidgin/gtkplugin.c:975 -msgid "<b>Filename:</b>" -msgstr "<b>Filnavn:</b>" - -#: pidgin/gtkplugin.c:1001 -msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "Konfigurér udvidelses_modul" - -#: pidgin/gtkplugin.c:1061 -msgid "<b>Plugin Details</b>" -msgstr "<b>Detaljer om udvidelsesmodul</b>" - -#: pidgin/gtkpounce.c:160 +#: pidgin/gtkpounce.c:150 msgid "Select a file" msgstr "Vælg en fil" -#: pidgin/gtkpounce.c:568 +#: pidgin/gtkpounce.c:527 msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "Redigér logind-praj" -#: pidgin/gtkpounce.c:589 pidgin/gtkroomlist.c:560 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:134 +#: pidgin/gtkpounce.c:548 pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: pidgin/gtkpounce.c:609 +#: pidgin/gtkpounce.c:572 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Vennenavn:" -#: pidgin/gtkpounce.c:643 +#: pidgin/gtkpounce.c:606 msgid "Si_gns on" msgstr "Lo_gger på" -#: pidgin/gtkpounce.c:645 +#: pidgin/gtkpounce.c:608 msgid "Signs o_ff" msgstr "Logger _af" -#: pidgin/gtkpounce.c:647 +#: pidgin/gtkpounce.c:610 msgid "Goes a_way" msgstr "Bliver _fraværende" -#: pidgin/gtkpounce.c:649 +#: pidgin/gtkpounce.c:612 msgid "Ret_urns from away" msgstr "_Returnerer fra fravær" -#: pidgin/gtkpounce.c:651 +#: pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "Becomes _idle" msgstr "Bliver _inaktiv" -#: pidgin/gtkpounce.c:653 +#: pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "Er ikke _længere er inaktiv" -#: pidgin/gtkpounce.c:655 +#: pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Starts _typing" msgstr "Starter _skrivning" -#: pidgin/gtkpounce.c:657 +#: pidgin/gtkpounce.c:620 msgid "P_auses while typing" msgstr "Holder p_ause fra skrivning" -#: pidgin/gtkpounce.c:659 +#: pidgin/gtkpounce.c:622 msgid "Stops t_yping" msgstr "Stopper skr_ivning" -#: pidgin/gtkpounce.c:661 +#: pidgin/gtkpounce.c:624 msgid "Sends a _message" msgstr "Sender en _besked" -#: pidgin/gtkpounce.c:705 +#: pidgin/gtkpounce.c:668 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "_Åbn et besked-vindue" -#: pidgin/gtkpounce.c:707 +#: pidgin/gtkpounce.c:670 msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Pop en påmindelse op" -#: pidgin/gtkpounce.c:709 +#: pidgin/gtkpounce.c:672 msgid "Send a _message" msgstr "Send en _besked" -#: pidgin/gtkpounce.c:711 +#: pidgin/gtkpounce.c:674 msgid "E_xecute a command" msgstr "_Kør en kommando" -#: pidgin/gtkpounce.c:713 -msgid "P_lay a sound" -msgstr "_Afspil en lyd" - -#: pidgin/gtkpounce.c:721 +#: pidgin/gtkpounce.c:682 msgid "Brows_e..." msgstr "_Gennemse..." -#: pidgin/gtkpounce.c:725 -msgid "Br_owse..." -msgstr "G_ennemse..." - -#: pidgin/gtkpounce.c:726 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2909 -msgid "Pre_view" -msgstr "Forhånds_visning" - -#: pidgin/gtkpounce.c:870 +#: pidgin/gtkpounce.c:775 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "Over_våg kun når min status ikke er tilgængelig" -#: pidgin/gtkpounce.c:875 +#: pidgin/gtkpounce.c:780 msgid "_Recurring" msgstr "_Gentages" -#: pidgin/gtkpounce.c:1294 +#: pidgin/gtkpounce.c:1187 msgid "Pounce Target" msgstr "Mål for praj" -#: pidgin/gtkpounce.c:1469 +#: pidgin/gtkpounce.c:1362 msgid "Started typing" msgstr "Startede med at skrive" -#: pidgin/gtkpounce.c:1471 +#: pidgin/gtkpounce.c:1364 msgid "Paused while typing" msgstr "Holder pause under skrivning" -#: pidgin/gtkpounce.c:1473 +#: pidgin/gtkpounce.c:1366 msgid "Signed on" msgstr "Logget på" -#: pidgin/gtkpounce.c:1475 +#: pidgin/gtkpounce.c:1368 msgid "Returned from being idle" msgstr "Returnerede fra inaktivitet" -#: pidgin/gtkpounce.c:1477 +#: pidgin/gtkpounce.c:1370 msgid "Returned from being away" msgstr "Returnererde fra fravær" -#: pidgin/gtkpounce.c:1479 +#: pidgin/gtkpounce.c:1372 msgid "Stopped typing" msgstr "Stoppede med at skrive" -#: pidgin/gtkpounce.c:1481 +#: pidgin/gtkpounce.c:1374 msgid "Signed off" msgstr "Loggede af" -#: pidgin/gtkpounce.c:1483 +#: pidgin/gtkpounce.c:1376 msgid "Became idle" msgstr "Blev inaktiv" -#: pidgin/gtkpounce.c:1485 +#: pidgin/gtkpounce.c:1378 msgid "Went away" msgstr "Blev fraværende" -#: pidgin/gtkpounce.c:1487 +#: pidgin/gtkpounce.c:1380 msgid "Sent a message" msgstr "Sendte en besked" -#: pidgin/gtkpounce.c:1488 +#: pidgin/gtkpounce.c:1381 msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Ukendt... Rapportér venligst dette!" -#: pidgin/gtkprefs.c:929 +#: pidgin/gtkprefs.c:871 msgid "(Custom)" msgstr "(Tilpasset)" -#: pidgin/gtkprefs.c:941 +#: pidgin/gtkprefs.c:883 msgid "none" msgstr "ingen" -#: pidgin/gtkprefs.c:941 pidgin/gtkprefs.c:989 pidgin/gtkprefs.c:1111 -#: pidgin/gtkprefs.c:1119 +#: pidgin/gtkprefs.c:883 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999 msgid "Penguin Pimps" msgstr "Pingvin-alfonser" -#: pidgin/gtkprefs.c:942 +#: pidgin/gtkprefs.c:884 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "Slår grafiske humørikoner fra." -#: pidgin/gtkprefs.c:990 -msgid "The default Pidgin sound theme" -msgstr "Pidgins standardlydtema" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1112 +#: pidgin/gtkprefs.c:992 msgid "The default Pidgin buddy list theme" msgstr "Pidgins standardtema til venneliste" -#: pidgin/gtkprefs.c:1120 +#: pidgin/gtkprefs.c:1000 msgid "The default Pidgin status icon theme" msgstr "Pidgins standard-statusikontema" -#: pidgin/gtkprefs.c:1272 pidgin/gtkprefs.c:1281 +#: pidgin/gtkprefs.c:1147 pidgin/gtkprefs.c:1156 msgid "Theme failed to unpack." msgstr "Temaet kunne ikke udpakkes." -#: pidgin/gtkprefs.c:1330 pidgin/gtkprefs.c:1382 +#: pidgin/gtkprefs.c:1205 pidgin/gtkprefs.c:1257 msgid "Theme failed to load." msgstr "Tema kunne ikke indlæses." -#: pidgin/gtkprefs.c:1385 +#: pidgin/gtkprefs.c:1260 msgid "Theme failed to copy." msgstr "Temaet kunne ikke kopieres." -#: pidgin/gtkprefs.c:1932 +#: pidgin/gtkprefs.c:1753 msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "Kan ikke starte proxy-konfigurationsprogram." -#: pidgin/gtkprefs.c:1944 -msgid "Cannot start browser configuration program." -msgstr "Kan ikke starte konfigurationsprogram til browser." - -#: pidgin/gtkprefs.c:1978 +#: pidgin/gtkprefs.c:1787 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" -#: pidgin/gtkprefs.c:1980 +#: pidgin/gtkprefs.c:1789 #, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Brug automatisk _fundet IP-adresse: %s" -#: pidgin/gtkprefs.c:2102 -msgid "Manual" -msgstr "Manuelt" - -#: pidgin/gtkprefs.c:2449 pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:624 +#: pidgin/gtkprefs.c:2078 pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:617 msgid "_Apply" msgstr "_Anvend" -#: pidgin/gtkprefs.c:2475 +#: pidgin/gtkprefs.c:2104 #, fuzzy msgid "Failed to set new keyring" msgstr "Kunne ikke hente navn: %s" -#: pidgin/gtkprefs.c:2499 +#: pidgin/gtkprefs.c:2128 msgid "Selected keyring is disabled" msgstr "" -#: pidgin/gtkprefs.c:2703 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Udvalg af lyde" - -#: pidgin/gtkprefs.c:3020 +#: pidgin/gtkprefs.c:2361 msgid "DROP" msgstr "SMID" -#: pidgin/gtkprefs.c:3095 pidgin/gtkprefs.c:3119 +#: pidgin/gtkprefs.c:2436 pidgin/gtkprefs.c:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Silence threshold: %d%%" msgstr "Grænseværdi for stilhed:" -#: pidgin/gtkprefs.c:3465 +#: pidgin/gtkprefs.c:2750 #, fuzzy msgid "Voice/Video" msgstr "_Stemme og video" -#: pidgin/gtkprivacy.c:342 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatliv" - -#: pidgin/gtkprivacy.c:352 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Ændringer til privatlivsindstillinger virker straks." - -#: pidgin/gtkprivacy.c:360 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Privatlivsindstillinger for:" - -#: pidgin/gtkprivacy.c:405 -msgid "Remove Al_l" -msgstr "Slet _alle" - -#: pidgin/gtkprivacy.c:491 pidgin/gtkprivacy.c:508 +#: pidgin/gtkprivacy.c:391 pidgin/gtkprivacy.c:408 msgid "Permit User" msgstr "Tillad bruger" -#: pidgin/gtkprivacy.c:492 +#: pidgin/gtkprivacy.c:392 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Angiv en bruger, du vil tillade at kontakte dig." -#: pidgin/gtkprivacy.c:493 +#: pidgin/gtkprivacy.c:393 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Indtast navnet på den bruger, der skal have lov til at kontakte dig." -#: pidgin/gtkprivacy.c:496 pidgin/gtkprivacy.c:511 +#: pidgin/gtkprivacy.c:396 pidgin/gtkprivacy.c:411 msgid "_Permit" msgstr "_Tillad" -#: pidgin/gtkprivacy.c:502 +#: pidgin/gtkprivacy.c:402 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Tillad %s at kontakte dig?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:504 +#: pidgin/gtkprivacy.c:404 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Er du sikker på at du vil tillade %s at kontakte dig?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:532 pidgin/gtkprivacy.c:546 +#: pidgin/gtkprivacy.c:432 pidgin/gtkprivacy.c:446 msgid "Block User" msgstr "Blokér bruger" -#: pidgin/gtkprivacy.c:533 +#: pidgin/gtkprivacy.c:433 msgid "Type a user to block." msgstr "Angiv en bruger at blokere." -#: pidgin/gtkprivacy.c:534 +#: pidgin/gtkprivacy.c:434 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Indtast navnet på brugeren, du vil blokere." -#: pidgin/gtkprivacy.c:542 +#: pidgin/gtkprivacy.c:442 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokér %s?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:544 +#: pidgin/gtkprivacy.c:444 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?" -#: pidgin/gtkrequest.c:472 +#: pidgin/gtkrequest.c:467 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Hjælp" -#: pidgin/gtkrequest.c:905 +#: pidgin/gtkrequest.c:900 msgid "Please wait" msgstr "" -#: pidgin/gtkrequest.c:2403 pidgin/gtkutils.c:1967 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:43 +#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1559 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:66 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "_Åbn henvisning" -#: pidgin/gtkrequest.c:2470 +#: pidgin/gtkrequest.c:2461 msgid "Select Folder..." msgstr "Vælg mappe..." -#: pidgin/gtkrequest.c:2471 +#: pidgin/gtkrequest.c:2462 msgid "_OK" msgstr "_O.k." -#: pidgin/gtkroomlist.c:583 -msgid "_Get List" -msgstr "_Hent liste" - -#: pidgin/gtkroomlist.c:591 -msgid "_Add Chat" -msgstr "_Tilføj samtale" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:305 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:299 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette de valgte gemte statusser?" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:579 pidgin/gtksavedstatuses.c:1211 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:573 pidgin/gtksavedstatuses.c:1205 msgid "_Use" msgstr "_Brug" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:723 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:717 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Titel allerede i brug. Du skal vælge en unik titel." -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:936 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:930 msgid "Different" msgstr "Forskellig" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1132 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1140 pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1421 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1146 pidgin/gtksavedstatuses.c:1461 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1140 pidgin/gtksavedstatuses.c:1455 msgid "_Message:" msgstr "_Besked:" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Brug en _anden status for nogle konti" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1218 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1212 msgid "Sa_ve and Use" msgstr "" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1411 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1405 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Status for %s" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:188 pidgin/gtksmiley-manager.c:234 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:182 pidgin/gtksmiley-manager.c:228 msgid "Custom Smiley" msgstr "Tilpasset smiley" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:232 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:226 #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." @@ -9701,35 +9315,35 @@ msgstr "" "Der findes allerede en tilpasset smiley for \"%s\". Brug venligst en anden " "genvej." -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:235 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:229 msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Duplikeret genvej" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:327 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321 msgid "Edit Smiley" msgstr "Redigér smiley" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:327 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321 msgid "Add Smiley" msgstr "Tilføj smiley" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:356 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:350 msgid "_Image:" msgstr "Bi_llede:" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:379 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:373 msgid "S_hortcut text:" msgstr "Genve_jstekst:" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:673 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:669 msgid "Smiley" msgstr "Smiley" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:682 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:678 msgid "Shortcut Text" msgstr "Genvejstekst" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:770 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:766 msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Brugertilpasset håndtering af smiley" @@ -9745,36 +9359,44 @@ msgstr "Klik for at ændre dit venneikon til denne konto." msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "Klik for at ændre dit venneikon til alle konti." -#: pidgin/gtkstatusbox.c:640 +#: pidgin/gtkstatusbox.c:641 msgid "Waiting for network connection" msgstr "Venter på netværksforbindelse" -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1028 +#: pidgin/gtkstatusbox.c:1021 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Forstyr ikke" + +#: pidgin/gtkstatusbox.c:1022 +msgid "Invisible" +msgstr "Usynlig" + +#: pidgin/gtkstatusbox.c:1029 msgid "New status..." msgstr "Ny status..." -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1029 +#: pidgin/gtkstatusbox.c:1030 msgid "Saved statuses..." msgstr "Gemte statusser..." -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1643 +#: pidgin/gtkstatusbox.c:1642 msgid "Status Selector" msgstr "Statusvælger" -#: pidgin/gtkutils.c:1087 pidgin/gtkutils.c:1114 +#: pidgin/gtkutils.c:705 pidgin/gtkutils.c:730 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Følgende fejl opstod ved indlæsning: %s %s" -#: pidgin/gtkutils.c:1090 pidgin/gtkutils.c:1116 +#: pidgin/gtkutils.c:708 pidgin/gtkutils.c:732 msgid "Failed to load image" msgstr "Kunne ikke indlæse billede" -#: pidgin/gtkutils.c:1192 pidgin/gtkutils.c:1205 pidgin/gtkutils.c:1212 +#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:821 pidgin/gtkutils.c:828 msgid "You have dragged an image" msgstr "Du har trukket et billede" -#: pidgin/gtkutils.c:1193 +#: pidgin/gtkutils.c:809 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -9782,23 +9404,23 @@ msgstr "" "Du kan sende dette billede som en filoverførsel, vedlægge det til en besked, " "eller bruge det som venneikonet til denne bruger." -#: pidgin/gtkutils.c:1200 pidgin/gtkutils.c:1220 +#: pidgin/gtkutils.c:816 pidgin/gtkutils.c:836 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Sæt som venneikon" -#: pidgin/gtkutils.c:1201 pidgin/gtkutils.c:1221 +#: pidgin/gtkutils.c:817 pidgin/gtkutils.c:837 msgid "Send image file" msgstr "Send billedfil" -#: pidgin/gtkutils.c:1202 pidgin/gtkutils.c:1221 +#: pidgin/gtkutils.c:818 pidgin/gtkutils.c:837 msgid "Insert in message" msgstr "Indsæt i besked" -#: pidgin/gtkutils.c:1206 +#: pidgin/gtkutils.c:822 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Vil du sætte det som venneikon for denne bruger?" -#: pidgin/gtkutils.c:1213 +#: pidgin/gtkutils.c:829 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." @@ -9806,7 +9428,7 @@ msgstr "" "Du kan sende dette billede som en filoverførsel, eller bruge det som " "venneikonet for denne bruger." -#: pidgin/gtkutils.c:1214 +#: pidgin/gtkutils.c:830 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -9814,11 +9436,11 @@ msgstr "" "Du kan indsætte dette billede i beskeden, eller bruge det som venneikon for " "denne bruger" -#: pidgin/gtkutils.c:1297 +#: pidgin/gtkutils.c:913 msgid "Cannot send launcher" msgstr "Kan ikke sende starter" -#: pidgin/gtkutils.c:1298 +#: pidgin/gtkutils.c:914 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -9826,12 +9448,12 @@ msgstr "" "Du har trukket en skrivebordsstarter. Sandsynligvis vil du sende hvad " "starteren peger på, og ikke starteren selv." -#: pidgin/gtkutils.c:1354 +#: pidgin/gtkutils.c:970 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Kan ikke sende mappe %s." -#: pidgin/gtkutils.c:1355 +#: pidgin/gtkutils.c:971 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " @@ -9839,7 +9461,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s kan ikke overføre en mappe. Du skal sende filerne i denne individuelt." -#: pidgin/gtkutils.c:1936 +#: pidgin/gtkutils.c:1528 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -9850,81 +9472,81 @@ msgstr "" "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d" -#: pidgin/gtkutils.c:1967 +#: pidgin/gtkutils.c:1559 msgid "Buddy Icon" msgstr "Venneikon" -#: pidgin/gtkutils.c:2175 +#: pidgin/gtkutils.c:1767 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "Filen \"%s\" er for stor for %s. Prøv venligst et mindre billede.\n" -#: pidgin/gtkutils.c:2177 +#: pidgin/gtkutils.c:1769 msgid "Icon Error" msgstr "Ikonfejl" -#: pidgin/gtkutils.c:2177 +#: pidgin/gtkutils.c:1769 msgid "Could not set icon" msgstr "Kunne ikke sætte ikon" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:482 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:483 msgid "Do you really want to clear?" msgstr "Er du sikker på at du vil rydde?" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:505 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:506 msgid "Save File" msgstr "Gem fil" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:531 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:532 #, fuzzy msgid "Unable to save the file" msgstr "Kunne ikke åbne fil." -#: pidgin/gtkxfer.c:149 +#: pidgin/gtkxfer.c:140 msgid "Not started" msgstr "Ikke startet" -#: pidgin/gtkxfer.c:259 +#: pidgin/gtkxfer.c:250 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Modtager som:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:261 +#: pidgin/gtkxfer.c:252 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Modtager fra:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:265 +#: pidgin/gtkxfer.c:256 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Sender til:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:267 +#: pidgin/gtkxfer.c:258 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Sender som:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:460 +#: pidgin/gtkxfer.c:451 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Der er ikke opsat noget program til at åbne denne type fil." -#: pidgin/gtkxfer.c:466 +#: pidgin/gtkxfer.c:457 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at åbne filen." -#: pidgin/gtkxfer.c:505 +#: pidgin/gtkxfer.c:496 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Fejl ved kørsel af %s: %s" -#: pidgin/gtkxfer.c:514 +#: pidgin/gtkxfer.c:505 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Fejl ved kørsel af %s" -#: pidgin/gtkxfer.c:515 +#: pidgin/gtkxfer.c:506 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Proces returnerede fejlkode %d" -#: pidgin/libpidgin.c:460 -#, c-format +#: pidgin/libpidgin.c:385 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" @@ -9932,12 +9554,12 @@ msgid "" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" -"%ssimpleticket/\n" +"%snewissue\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" -"%swiki/GetABacktrace\n" +"https://developer.pidgin.im/wiki/GetABacktrace\n" msgstr "" "%s %s er gået ned med lagersegmentfejl, og har prøvet at lave \n" "en dumpcore-fil. Dette er en fejl i softwaren og er ikke din\n" @@ -9952,58 +9574,72 @@ msgstr "" "får en backtrace, så læs instruktionerne på\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -#: pidgin/libpidgin.c:766 +#: pidgin/libpidgin.c:677 #, fuzzy msgid "Exiting because another libpurple client is already running." msgstr "Afslutter fordi en anden libpurple-klient allerede kører.\n" -#: pidgin/pidginabout.c:270 pidgin/resources/About/about.ui:271 +#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:294 msgid "Build Information" msgstr "Byggeinformation" -#: pidgin/pidginabout.c:295 pidgin/pidginabout.c:345 +#: pidgin/pidginabout.c:267 pidgin/pidginabout.c:302 #, fuzzy msgid "Purple Version" msgstr "Lilla person" -#: pidgin/pidginabout.c:305 pidgin/pidginabout.c:355 +#: pidgin/pidginabout.c:274 pidgin/pidginabout.c:309 msgid "GLib Version" msgstr "" -#: pidgin/pidginabout.c:315 pidgin/pidginabout.c:365 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "" +#: pidgin/pidginabout.c:281 pidgin/pidginabout.c:316 +#, fuzzy +msgid "GTK Version" +msgstr "Lilla person" -#: pidgin/pidginabout.c:330 +#: pidgin/pidginabout.c:293 #, fuzzy msgid "Runtime Information" msgstr "Byggeinformation" -#: pidgin/pidgindebug.c:156 +#: pidgin/pidginabout.c:329 +msgid "Plugin Search Paths" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:350 +msgid "Meson Arguments" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginaccountstore.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: pidgin/pidgindebug.c:159 msgid "Save Debug Log" msgstr "Gem fejlfindingslog" -#: pidgin/pidgindebug.c:491 +#: pidgin/pidgindebug.c:494 msgid "_Icon Only" msgstr "Kun _ikon" -#: pidgin/pidgindebug.c:492 +#: pidgin/pidgindebug.c:495 msgid "_Text Only" msgstr "Kun _tekst" -#: pidgin/pidgindebug.c:493 +#: pidgin/pidgindebug.c:496 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "_Både ikon og tekst" -#: pidgin/pidginlog.c:294 +#: pidgin/pidginlog.c:291 msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Sletning af log mislykkedes" -#: pidgin/pidginlog.c:295 +#: pidgin/pidginlog.c:292 msgid "Check permissions and try again." msgstr "Kontrollér rettigheder og prøv igen." -#: pidgin/pidginlog.c:339 +#: pidgin/pidginlog.c:336 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " @@ -10012,7 +9648,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du permanent vil slette loggen over samtaler med %s, som " "startede %s?" -#: pidgin/pidginlog.c:350 +#: pidgin/pidginlog.c:347 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " @@ -10021,7 +9657,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du permanent vil slette loggen over samtalen i %s, som er " "startet %s?" -#: pidgin/pidginlog.c:355 +#: pidgin/pidginlog.c:352 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " @@ -10030,11 +9666,11 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du permanent vil slette systemloggen, som er startet ved " "%s?" -#: pidgin/pidginlog.c:373 +#: pidgin/pidginlog.c:370 msgid "Delete Log?" msgstr "Slet log?" -#: pidgin/pidginlog.c:399 +#: pidgin/pidginlog.c:396 msgid "Delete Log..." msgstr "Slet log..." @@ -10042,36 +9678,11 @@ msgstr "Slet log..." msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgin-værktøjstip" -#: pidgin/plugins/cap/cap.c:442 pidgin/plugins/cap/cap.c:445 -msgid "Response Probability:" -msgstr "Svarsandsynlighed:" - -#: pidgin/plugins/cap/cap.c:735 -msgid "Statistics Configuration" -msgstr "Statistikkonfiguration" - -#: pidgin/plugins/cap/cap.c:738 -msgid "Maximum response timeout:" -msgstr "Maksimal svarudløbstid:" - -#: pidgin/plugins/cap/cap.c:741 pidgin/plugins/cap/cap.c:748 -#: pidgin/plugins/cap/cap.c:755 -msgid "minutes" -msgstr "minutter" - -#: pidgin/plugins/cap/cap.c:745 -msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "Maksimal sidst set forskel:" - -#: pidgin/plugins/cap/cap.c:752 -msgid "Threshold:" -msgstr "Grænseværdi:" - -#: pidgin/plugins/contact_priority.c:94 +#: pidgin/plugins/contact_priority.c:95 msgid "Point values to use when..." msgstr "Pointværdier der skal bruges når..." -#: pidgin/plugins/contact_priority.c:124 +#: pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" @@ -10079,55 +9690,55 @@ msgstr "" "Vennen med det <i>højeste pointtal</i> er den ven, som vil have prioritet i " "kontakten.\n" -#: pidgin/plugins/contact_priority.c:131 +#: pidgin/plugins/contact_priority.c:132 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "Brug den sidste ven når pointtal er lige" -#: pidgin/plugins/contact_priority.c:136 +#: pidgin/plugins/contact_priority.c:137 msgid "Point values to use for account..." msgstr "Pointværdier der skal bruges til konto..." -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235 msgid "Server name request" msgstr "Forspørgsel om servernavn" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235 msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "Indtast en XMPP-server" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:240 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:236 msgid "Select an XMPP server to query" msgstr "Vælg en XMPP-server at slå op" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:238 msgid "Find Services" msgstr "Find tjenester" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:297 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:293 msgid "Add to Buddy List" msgstr "Føj til venneliste" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:467 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:458 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:471 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:479 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470 msgid "PubSub Collection" msgstr "PubSub-samling" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:483 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474 msgid "PubSub Leaf" msgstr "PubSub Leaf" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:487 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478 msgid "Other" msgstr "Andet" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:495 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " @@ -10135,180 +9746,53 @@ msgstr "" "\n" "<b>Beskrivelse:</b> " -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:509 msgid "Server does not exist" msgstr "Server findes ikke" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:518 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514 msgid "Server does not support service discovery" msgstr "Server understøtter ikke opdagelse af tjenester" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:598 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:594 msgid "XMPP Service Discovery" msgstr "Opdagelse af XMPP-tjenester" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:649 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:645 #, fuzzy msgid "XMPP protocol is not loaded." msgstr "XMPP-protokoludvidelsesmodul" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:20 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:51 msgid "Service Discovery" msgstr "Opdagelse af tjenester" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:38 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:73 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:69 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96 #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "Stop" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:54 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:85 msgid "_Browse" msgstr "_Gennemse" -#: pidgin/plugins/extplacement.c:92 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "Samtaleplacering" - -#: pidgin/plugins/extplacement.c:96 -msgid "" -"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " -"conversation count\"." -msgstr "" -"Bemærk: Indstillingerne for \"Nye samtaler\" skal sættes til \"Efter " -"antallet af samtaler\"." - -#: pidgin/plugins/extplacement.c:102 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Antal samtaler pr. vindue" - -#: pidgin/plugins/extplacement.c:108 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Seperate besked- og samtalevinduer når der placeres efter tal" - -#: pidgin/plugins/extplacement.c:146 -msgid "By conversation count" -msgstr "Efter antallet af samtaler" - -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:187 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Musebevægelsesopsætning" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:193 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:187 msgid "Middle mouse button" msgstr "Midterste museknap" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:194 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:188 msgid "Right mouse button" msgstr "Højre museknap" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:204 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:198 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Visuelle gestusser" -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:140 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Beskeder" - -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 -msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "Vælg en person fra adressebogen nedenunder, eller tilføj en ny person." - -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:490 -#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:379 -#, fuzzy -msgid "C_lear" -msgstr "Ryd" - -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:531 -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:550 -#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 -#, fuzzy -msgid "_New Person" -msgstr "Ny person" - -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#, fuzzy -msgid "_Select Buddy" -msgstr "Vælg ven" - -#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:337 -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" -"Vælg en person fra din adressebog at føje denne ven til, eller opret en ny " -"person." - -#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:445 -msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_Tilknyt ven" - -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:253 -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:260 -msgid "Unable to send email" -msgstr "Kunne ikke sende e-post" - -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:254 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "Den kørbare Evolution-fil blev ikke fundet i PATH." - -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:261 -msgid "An email address was not found for this buddy." -msgstr "Der blev ikke fundet nogen e-post-adresse for denne ven." - -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Føj til adressebog" - -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:299 -msgid "Send Email" -msgstr "Send e-post" - -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:379 -msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Opsætning af Evolution-integrering" - -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:382 -msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes." - -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:244 -msgid "New Person" -msgstr "Ny person" - -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:258 -msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Indtast personens oplysninger nedenunder." - -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 -msgid "Please enter the buddy's username and account type below." -msgstr "Indtast vennens brugernavn og kontotype nedenunder." - -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:283 -msgid "Account type:" -msgstr "Kontotype:" - -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 -msgid "Optional information:" -msgstr "Valgfrie oplysninger:" - -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:326 -msgid "First name:" -msgstr "Fornavn:" - -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 -msgid "Last name:" -msgstr "Efternavn:" - -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:38 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:37 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10317,28 +9801,28 @@ msgstr "" "\n" "<b>Vennenote</b>: %s" -#: pidgin/plugins/imgupload.c:226 +#: pidgin/plugins/imgupload.c:223 #, fuzzy msgid "Uploading image" msgstr "fejl ved indlæsning af udvidelsesmodul" -#: pidgin/plugins/imgupload.c:227 +#: pidgin/plugins/imgupload.c:224 msgid "Please wait for image URL being retrieved..." msgstr "" -#: pidgin/plugins/imgupload.c:357 +#: pidgin/plugins/imgupload.c:354 msgid "Use image filename as link description" msgstr "" -#: pidgin/plugins/imgupload.c:365 +#: pidgin/plugins/imgupload.c:362 msgid "Image Uploader" msgstr "" -#: pidgin/plugins/mailchk.c:145 +#: pidgin/plugins/mailchk.c:140 msgid "Could not read $MAIL or /var/spool/mail/$USER\n" msgstr "" -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:49 +#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:42 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." @@ -10346,496 +9830,489 @@ msgstr "" "Der er blevet anmodet om en musikbeskedssession. Klik på MM-ikonet for at " "acceptere." -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:50 +#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:43 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "Musikbeskeds-session bekræftet." -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:404 +#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:397 msgid "Music Messaging" msgstr "Musikbeskeder" -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:405 +#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:398 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "Der opstod en konflikt ved kørsel af kommandoen:" -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:515 +#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:508 msgid "Error Running Editor" msgstr "Fejl ved kørsel af redigering" -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:516 +#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:509 msgid "The following error has occurred:" msgstr "Der opstod følgende fejl:" -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:619 +#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:612 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Opsætning af musikbeskeder" -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 +#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:616 msgid "Score Editor Path" msgstr "Sti til noderedigering" -#: pidgin/plugins/notify.c:704 +#: pidgin/plugins/notify.c:696 msgid "Notify For" msgstr "Påmind for" -#: pidgin/plugins/notify.c:708 +#: pidgin/plugins/notify.c:700 msgid "_IM windows" msgstr "Besked-v_induer" -#: pidgin/plugins/notify.c:716 pidgin/plugins/notify.c:742 +#: pidgin/plugins/notify.c:708 pidgin/plugins/notify.c:734 msgid "\tS_ystem messages" msgstr "" -#: pidgin/plugins/notify.c:725 +#: pidgin/plugins/notify.c:717 msgid "C_hat windows" msgstr "Sa_mtale-vinduer" -#: pidgin/plugins/notify.c:733 +#: pidgin/plugins/notify.c:725 msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\t_Kun når nogen siger dit brugernavn" -#: pidgin/plugins/notify.c:751 +#: pidgin/plugins/notify.c:743 msgid "_Focused windows" msgstr "_Fokuserede vinduer" -#: pidgin/plugins/notify.c:759 +#: pidgin/plugins/notify.c:751 msgid "Notification Methods" msgstr "Påmindelsesmetoder" -#: pidgin/plugins/notify.c:766 +#: pidgin/plugins/notify.c:758 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Indsæt _streng i vinduets titel:" -#: pidgin/plugins/notify.c:785 +#: pidgin/plugins/notify.c:777 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Indsæt _antal af nye beskeder i vinduets titel" -#: pidgin/plugins/notify.c:794 +#: pidgin/plugins/notify.c:786 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Indsæt antal af nye beskeder i _X-egenskab" -#: pidgin/plugins/notify.c:802 +#: pidgin/plugins/notify.c:794 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Sæt vindueshåndterings-vinket \"_URGENT\"" -#: pidgin/plugins/notify.c:804 +#: pidgin/plugins/notify.c:796 msgid "_Flash window" msgstr "_Blink med vindue" -#: pidgin/plugins/notify.c:813 +#: pidgin/plugins/notify.c:805 msgid "R_aise conversation window" msgstr "H_æv samtalevindue" -#: pidgin/plugins/notify.c:823 +#: pidgin/plugins/notify.c:815 msgid "_Present conversation window" msgstr "_Præsentér samtalevindue" -#: pidgin/plugins/notify.c:831 +#: pidgin/plugins/notify.c:823 msgid "Notification Removal" msgstr "Fjernelse af påmindelse" -#: pidgin/plugins/notify.c:836 +#: pidgin/plugins/notify.c:828 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Fjern når samtalevindue får _fokus" -#: pidgin/plugins/notify.c:843 +#: pidgin/plugins/notify.c:835 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Fjern når samtalevindue modtage_r klik" -#: pidgin/plugins/notify.c:851 +#: pidgin/plugins/notify.c:843 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Fjern når der bliver skreve_t i samtalevindue" -#: pidgin/plugins/notify.c:859 +#: pidgin/plugins/notify.c:851 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Fjern når en _besked bliver sendt" -#: pidgin/plugins/notify.c:868 +#: pidgin/plugins/notify.c:860 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Fjern når der skiftes til et samtale-fanebla_d" -#: pidgin/plugins/relnot.c:91 +#: pidgin/plugins/relnot.c:77 #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." msgstr "Du kan opgradere til %s %s i dag." -#: pidgin/plugins/relnot.c:96 +#: pidgin/plugins/relnot.c:82 msgid "New Version Available" msgstr "Ny version tilgængelig" -#: pidgin/plugins/relnot.c:99 +#: pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "Later" msgstr "Senere" -#: pidgin/plugins/relnot.c:100 +#: pidgin/plugins/relnot.c:86 msgid "Download Now" msgstr "Hent nu" -#: pidgin/plugins/screencap.c:291 +#: pidgin/plugins/screencap.c:288 msgid "screenshot-" msgstr "" -#: pidgin/plugins/screencap.c:329 pidgin/plugins/screencap.c:796 +#: pidgin/plugins/screencap.c:326 pidgin/plugins/screencap.c:793 msgid "Insert screenshot" msgstr "" -#: pidgin/plugins/screencap.c:616 +#: pidgin/plugins/screencap.c:613 msgid "" "Select the region to send and press Enter button to confirm or press Escape " "button to cancel" msgstr "" -#: pidgin/plugins/screencap.c:710 +#: pidgin/plugins/screencap.c:707 msgid "Insert Screens_hot..." msgstr "" -#: pidgin/plugins/screencap.c:795 +#: pidgin/plugins/screencap.c:792 msgid "_Screenshot" msgstr "" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:1974 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:1966 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Duplikér rettelse" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:1975 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:1967 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Det angivne ord findes allerede i rettelisten." -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2131 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2123 msgid "Text Replacements" msgstr "Teksterstatninger" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2144 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2136 msgid "You type" msgstr "Du skriver" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2158 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2150 msgid "You send" msgstr "Du sender" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2172 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2164 msgid "Whole words only" msgstr "Kun hele ord" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2184 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2176 msgid "Case sensitive" msgstr "Forskel på store og små bogstaver" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2212 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2204 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Tilføj en ny teksterstatning" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2228 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2220 msgid "You _type:" msgstr "Du s_kriver:" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2232 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2224 msgid "You _send:" msgstr "Du _sender:" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2235 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2227 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" "_Præcist match på store og små bogstaver (afmarkér for automatisk håndtering)" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2237 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2229 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Erstat kun _hele ord" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2262 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2254 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Generelle indstillinger til teksterstatning" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2263 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2255 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Aktivér erstatning af sidste ord ved afsendelse" -#: pidgin/plugins/ticker/ticker.c:76 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Venne-mærker" - -#: pidgin/plugins/transparency.c:153 pidgin/plugins/transparency.c:545 -#: pidgin/plugins/transparency.c:590 +#: pidgin/plugins/transparency.c:151 pidgin/plugins/transparency.c:543 +#: pidgin/plugins/transparency.c:588 msgid "Opacity:" msgstr "Ugennemsigtighed:" -#: pidgin/plugins/transparency.c:512 +#: pidgin/plugins/transparency.c:510 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Beskedsamtalevinduer" -#: pidgin/plugins/transparency.c:513 +#: pidgin/plugins/transparency.c:511 msgid "_IM window transparency" msgstr "_Gennemsigtighed af beskedvindue" -#: pidgin/plugins/transparency.c:524 +#: pidgin/plugins/transparency.c:522 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Vis rullebjælke i beskedvindue" -#: pidgin/plugins/transparency.c:531 +#: pidgin/plugins/transparency.c:529 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Fjern samtalevindues gennemsigtighed ved fokus" -#: pidgin/plugins/transparency.c:534 pidgin/plugins/transparency.c:580 +#: pidgin/plugins/transparency.c:532 pidgin/plugins/transparency.c:578 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" -#: pidgin/plugins/transparency.c:566 +#: pidgin/plugins/transparency.c:564 msgid "Buddy List Window" msgstr "Vennelistevindue" -#: pidgin/plugins/transparency.c:567 +#: pidgin/plugins/transparency.c:565 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Gennemsigtighed af venne_listevinduet" -#: pidgin/plugins/transparency.c:578 +#: pidgin/plugins/transparency.c:576 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Fjern vennelistevinduets gennemsigtighed ved fokus" -#: pidgin/plugins/unity.c:442 +#: pidgin/plugins/unity.c:436 msgid "Chatroom alerts" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:446 +#: pidgin/plugins/unity.c:440 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:455 +#: pidgin/plugins/unity.c:449 msgid "Launcher Icon" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:459 +#: pidgin/plugins/unity.c:453 msgid "_Disable launcher integration" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:467 +#: pidgin/plugins/unity.c:461 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:475 +#: pidgin/plugins/unity.c:469 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:484 +#: pidgin/plugins/unity.c:478 msgid "Messaging Menu" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:489 +#: pidgin/plugins/unity.c:483 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:497 +#: pidgin/plugins/unity.c:491 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu" msgstr "" -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:245 +#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:233 msgid "Startup" msgstr "Opstart" -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:246 +#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:234 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_Start %s sammen med Windows" -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:258 +#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:246 msgid "Allow multiple instances" msgstr "Tillad flere samtidige instanser" -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:269 +#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:257 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Dokbar venneliste" -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:273 +#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:261 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Hold vennelistevinduet øverst:" -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:278 +#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:264 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203 +msgid "Always" +msgstr "Altid" + +#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:266 msgid "Only when docked" msgstr "Kun i doktilstand" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:64 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:700 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:87 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:696 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP-konsol" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:220 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:299 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:450 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:243 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:322 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:473 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "Til" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:231 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:311 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:462 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:254 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:334 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:485 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Type" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:268 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:401 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:568 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:291 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:424 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:591 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "_Indsæt" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:323 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:346 msgid "Body:" msgstr "" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:335 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:358 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Emne" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:347 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:370 #, fuzzy msgid "Thread:" msgstr "Grænseværdi:" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:474 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:497 #, fuzzy msgid "Show:" msgstr "Vis" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:498 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:521 #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "Prioritet" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:533 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:529 #, fuzzy msgid "Logged out." msgstr "Logget ind" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:619 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:615 #, fuzzy msgid "Not connected to XMPP" msgstr "Ikke forbundet til serveren" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:759 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:755 msgid "No XMPP protocol is loaded." msgstr "" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:35 +#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:58 msgid "_Browse logs folder" msgstr "_Gennemse log-mappe" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:80 +#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:103 #, fuzzy msgid "Conversations with buddy" msgstr "Samtaler med %s" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:221 +#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:244 #, fuzzy msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB" msgstr "Logstørrelse i alt:" -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:7 +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:30 #, fuzzy msgid "Pidgin Whiteboard" msgstr "Tavle" -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:45 -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:106 +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:68 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:129 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Ryd" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:95 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:118 #, fuzzy msgctxt "Device for Audio Input" msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:130 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:153 #, fuzzy msgctxt "Input for Audio" msgid "Input" msgstr "Input" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:163 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:186 #, fuzzy msgctxt "Device for Audio Output" msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:198 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:221 #, fuzzy msgctxt "Output for Audio" msgid "Output" msgstr "Output" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:220 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:243 msgid "Volume:" msgstr "Lydstyrke:" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:277 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:300 msgid "Silence threshold:" msgstr "Grænseværdi for stilhed:" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:303 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:326 #, fuzzy msgid "Test Audio" msgstr "Lyd" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:334 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:357 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:384 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:407 #, fuzzy msgctxt "Device for Video Input" msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:419 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:442 #, fuzzy msgctxt "Input for Video" msgid "Input" msgstr "Input" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:452 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:475 #, fuzzy msgctxt "Device for Video Output" msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:487 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:510 #, fuzzy msgctxt "Output for Video" msgid "Output" msgstr "Output" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:524 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:542 #, fuzzy msgid "Test Video" msgstr "Live-video" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:543 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:561 msgid "Video" msgstr "Video" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:19 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:206 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:42 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:199 msgid "When away" msgstr "Hvis fraværende" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:23 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:46 msgid "When both away and idle" msgstr "Når både fraværende og inaktiv" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:45 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:68 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Baseret på keyboard- eller muse-brug" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:74 -msgid "Browser default" -msgstr "Standardbrowser" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:82 -msgid "New tab" -msgstr "Nyt faneblad" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:97 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:90 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." @@ -10843,428 +10320,311 @@ msgstr "" "Sådan vil din udgående besked se ud når du bruger protokoller, der " "understøtter formatering." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:116 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:109 msgid "On unseen events" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:120 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:113 msgid "On unseen text" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:124 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:117 msgid "On unseen text and the nick was said" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:146 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:139 msgid "Top" msgstr "Top" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:150 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:143 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:154 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:147 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:158 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:151 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:162 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:155 msgid "Left Vertical" msgstr "Venstre-lodret" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:166 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:159 msgid "Right Vertical" msgstr "Højre-lodret" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:184 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:177 msgid "On unread messages" msgstr "Når der er ulæste beskeder" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:265 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:258 msgid "No proxy" msgstr "Ingen proxy" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:277 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:270 #, fuzzy msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)" msgstr "Tor/Privatliv (SOCKS5)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:324 -#, fuzzy -msgid "DirectSound" -msgstr "Mappe" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:331 -msgid "ESD" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:338 -msgid "ALSA" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:345 -#, fuzzy -msgid "PlaySound" -msgstr "Afspil _lyd" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:352 -msgid "Console beep" -msgstr "Konsol-bip" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:366 -msgid "No sounds" -msgstr "Ingen lyde" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:486 -msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "_Vis statusfeltikon:" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:523 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Statusfeltikon" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:563 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:376 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Skjul nye samtaler:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:600 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:413 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "Min_imér nye samtalevinduer" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:621 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:434 msgid "Conversation Window" msgstr "Samtalevindue" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:654 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:467 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Vis beskeder og samtaler i _fanebladsvinduer" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:675 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:488 #, fuzzy msgid "Show closed b_utton on tabs" msgstr "Vis _lukkeknap på faneblade" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:697 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:510 msgid "_Placement:" msgstr "_Placering:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:742 -msgid "N_ew conversations:" -msgstr "_Nye samtaler:" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:793 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:561 msgid "Tabs" msgstr "Faneblade" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:809 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:577 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:850 -msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "Browserindstillinger kan ændres i GNOMEs indstillinger" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:874 -#, fuzzy -msgid "Browser configuration program was not found." -msgstr "<b>Browser-konfigurationsprogram blev ikke fundet.</b>" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:887 -msgid "Configure _Browser" -msgstr "Konfigurér _browser" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:927 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Browser:" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:972 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Åbn henvisning i:" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1017 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manuelt:\n" -"(%s for URL)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1062 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Browservalg" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1078 -msgid "Browser" -msgstr "Browser" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1115 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:613 #, fuzzy msgid "Chat notification:" msgstr "Pop op med en påmindelse" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1150 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:648 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Vis _formateringslinje på nye beskeder" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1165 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:663 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "Afslut beskeder straks når fanebladet lukkes" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1179 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:677 msgid "Show _detailed information" msgstr "Vis _detaljeret information" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1194 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:692 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Aktivér animati_on af venneikoner" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1209 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:707 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Fortæl venner at du er ved at skrive til dem" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1224 -msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1239 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:722 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Brug blød rulning" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1253 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:736 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Blink vindue når der modtages beskeder" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1272 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:755 msgid "Resize incoming custom smileys" msgstr "Ændr størrelse på indkomne tilpassede smileyer" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1288 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:771 msgid "Maximum size:" msgstr "Maksimal størrelse:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1326 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:809 msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Mindste højde, i linjer, af indtastningsfelt:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1394 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:877 msgid "Use font from _theme" msgstr "Brug skrifttype fra _tema" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1417 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:900 msgid "Conversation _font:" msgstr "Samtale_skrifttype:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1456 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:939 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1527 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1019 msgid "Default Formatting" msgstr "Standardformatering" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1580 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1072 msgid "Log _format:" msgstr "Log_format:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1617 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1109 msgid "Log all _instant messages" msgstr "_Log alle samtaler" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1632 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1124 msgid "Log all c_hats" msgstr "Log alle sa_mtaler" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1647 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1139 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Skriv alle _statusændringer til systemlog" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1721 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1213 msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN-server:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1735 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1227 #, fuzzy msgid "Example: stunserver.org" msgstr "<span style=\"italic\">Eksempel: stunserver.org</span>" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1754 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1246 #, fuzzy msgid "Use _automatically detected IP address" msgstr "Brug automatisk _fundet IP-adresse: %s" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1777 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1269 msgid "Public _IP:" msgstr "Offentlig _IP-adresse:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1815 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1307 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1847 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1339 msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "_Aktivér automatisk videresendelse af router-porte" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1867 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1359 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgstr "Angiv område af porte, der skal lyttes på, _manuelt:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1889 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1381 msgid "_Start:" msgstr "_Start:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1902 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1930 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2388 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1394 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1422 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1880 msgid "0" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1916 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1408 msgid "_End:" msgstr "S_lut:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1962 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1454 msgid "Ports" msgstr "Porte" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2001 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1493 msgid "_TURN server:" msgstr "_TURN-server:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2028 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1520 msgid "_UDP Port:" msgstr "_UDP-port:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2055 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1547 msgid "T_CP Port:" msgstr "T_CP-port:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2094 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1586 msgid "Use_rname:" msgstr "_Brugernavn:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2120 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1612 msgid "Pass_word:" msgstr "_Adgangskode:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2159 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1651 msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "Videregivelsesserver (TURN)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2213 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1705 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "Proxyindstillinger kan ændres i GNOMEs indstillinger" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2231 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1723 #, fuzzy msgid "Proxy configuration program was not found." msgstr "<b>Proxy-konfigurationsprogram blev ikke fundet.</b>" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2244 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1736 msgid "Configure _Proxy" msgstr "Konfigurér _proxy" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2277 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1769 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "Benyt fjern-_DNS med SOCKS4-proxyer" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2299 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1791 msgid "Proxy t_ype:" msgstr "Proxy_type:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2372 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1864 msgid "P_ort:" msgstr "_Port:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2402 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1894 msgid "User_name:" msgstr "_Brugernavn:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2475 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1967 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxyserver" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2528 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2020 msgid "Keyring:" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2586 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2078 #, fuzzy msgid "Password Storage" msgstr "Adgangskode ændret" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2623 -msgid "_Method:" -msgstr "_Metode:" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2674 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"Lydk_ommando:\n" -"(%s for filnavn)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2707 -msgid "M_ute sounds" -msgstr "Slå lyde _fra" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2722 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Lyde når samtale har _fokus" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2744 -msgid "_Enable sounds:" -msgstr "_Slå lyde til:" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2844 -msgid "Play" -msgstr "Afspil" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2894 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Gennemse..." - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2924 -msgid "_Reset" -msgstr "_Nulstil" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3006 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2115 msgid "_Report idle time:" msgstr "_Rapportér inaktivitetstid:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3051 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2160 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_Minutter før du bliver inaktiv:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3089 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2198 msgid "Change to this status when _idle:" msgstr "Ændr til denne status ved _inaktivitet:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3158 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2267 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Automatisk svar:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3234 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2343 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "Brug status fra sidste _afslutning ved opstart" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3256 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2365 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Status som skal _bruges ved opstart:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3284 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2393 msgid "Status at Startup" msgstr "Status ved opstart" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3300 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2409 msgid "Status / Idle" msgstr "Status / inaktiv" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3332 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2441 msgid "" "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " @@ -11273,146 +10633,613 @@ msgstr "" "Vælg et tema, du gerne vil bruge, fra listen nedenunder.\n" "Nye temaer kan installeres ved at trække og slippe dem over temalisten." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3351 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2460 msgid "Buddy List Theme:" msgstr "Tema til venneliste:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3405 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2514 msgid "Status Icon Theme:" msgstr "Tema til statusikon:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3459 -msgid "Sound Theme:" -msgstr "Lydtema:" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3513 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2568 msgid "Smiley Theme:" msgstr "Tema til smileyer:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3567 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2622 msgid "Theme Selections" msgstr "Temavalg" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3583 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2638 msgid "Themes" msgstr "Temaer" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:202 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:225 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Luk dette vindue når alle overførsler er _færdige" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:218 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:241 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Ryd afsluttede overførsler" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:295 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:318 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:311 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:334 msgid "Local File:" msgstr "Lokal fil:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:343 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:366 msgid "Speed:" msgstr "Hastighed:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:359 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:382 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tid gået:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:375 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:398 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tid tilbage:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:513 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:536 msgid "File transfer _details" msgstr "Filoverførsels_detaljer" -#: pidgin/resources/About/about.ui:115 +#: pidgin/resources/About/about.ui:138 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" -#: pidgin/resources/About/about.ui:154 +#: pidgin/resources/About/about.ui:177 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: pidgin/resources/About/about.ui:191 +#: pidgin/resources/About/about.ui:214 #, fuzzy msgid "Developers" msgstr "Nuværende udviklere" -#: pidgin/resources/About/about.ui:226 +#: pidgin/resources/About/about.ui:249 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Tidligere oversættere" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:90 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:113 #, fuzzy msgid "_Save..." msgstr "Gemt..." -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:156 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:179 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:158 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:181 #, fuzzy msgid "_Filter" msgstr "Filter" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:179 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:202 #, fuzzy msgid "Click for more options." msgstr "Højreklik for flere indstillinger." -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:209 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:232 msgid "Level " msgstr "Niveau " -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:229 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:252 msgid "Select the debug filter level." msgstr "Vælg niveau på fejlsøgningsfilter." -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:232 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:255 msgid "All" msgstr "Alle" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:233 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:256 msgid "Misc" msgstr "Blandet" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:235 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:258 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:237 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:260 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatal fejl" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:289 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:312 msgid "Invert" msgstr "Omvend" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:304 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:327 msgid "Highlight matches" msgstr "Fremhæv matches" -#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:10 +#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:33 #, fuzzy msgid "Pidgin Plugin Information" msgstr "Udvidelsesinformation" -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:8 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:31 #, fuzzy msgid "Invite to conversation..." msgstr "Invitation til samtale" -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:82 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:105 #, fuzzy msgid "Contact:" msgstr "Kontakt" +#: pidgin/resources/closebutton.ui:38 +msgid "×" +msgstr "" + +#~ msgid "Enable Sounds" +#~ msgstr "Aktivér lyde" + +#~ msgid "Play a sound" +#~ msgstr "Afspil en lyd" + +#~ msgid "GStreamer Failure" +#~ msgstr "GStreamer-fejl" + +#~ msgid "GStreamer failed to initialize." +#~ msgstr "GStreamer kunne ikke initialiseres." + +#~ msgid "(default)" +#~ msgstr "(standard)" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "Lydindstillinger" + +#~ msgid "Profiles" +#~ msgstr "Profiler" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automatisk" + +#~ msgid "Console Beep" +#~ msgstr "Konsol-bip" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Kommando" + +#~ msgid "No Sound" +#~ msgstr "Ingen lyd" + +#~ msgid "Sound Method" +#~ msgstr "Lydmetode" + +#~ msgid "Method: " +#~ msgstr "Metode: " + +#~ msgid "" +#~ "Sound Command\n" +#~ "(%s for filename)" +#~ msgstr "" +#~ "Lydkommando\n" +#~ "(%s for filnavn)" + +#~ msgid "Sound Options" +#~ msgstr "Lydindstillinger" + +#~ msgid "Sounds when conversation has focus" +#~ msgstr "Lyde når samtale har fokus" + +#~ msgid "Only when available" +#~ msgstr "Kun når tilgængelig" + +#~ msgid "Only when not available" +#~ msgstr "Kun når ikke tilgængelig" + +#~ msgid "Sound Events" +#~ msgstr "Lydhandlinger" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fil" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Test" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Nulstil" + +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "Vælg..." + +#~ msgid "Sounds" +#~ msgstr "Lyde" + +#~ msgid "Old flat format" +#~ msgstr "Gammelt fladt format" + +#, fuzzy +#~ msgid "Me" +#~ msgstr "Mand" + +#~ msgid "Please select your mood from the list" +#~ msgstr "Vælg venligst dit humør fra listen" + +#~ msgid "Message (optional)" +#~ msgstr "Besked (valgfri)" + +#~ msgid "Edit User Mood" +#~ msgstr "Redigér brugerhumør" + +#~ msgid "Enable Account" +#~ msgstr "Slå konto til" + +#~ msgid "_Edit Account" +#~ msgstr "_Redigér konto" + +#~ msgid "Set _Mood..." +#~ msgstr "_Indstil humør..." + +#~ msgid "_Disable" +#~ msgstr "_Slå fra" + +#~ msgid "Close conversation" +#~ msgstr "Luk samtale" + +#~ msgid "Last created window" +#~ msgstr "Sidst oprettede vindue" + +#~ msgid "Separate IM and Chat windows" +#~ msgstr "Seperate besked- og samtalevinduer" + +#~ msgid "New window" +#~ msgstr "Nyt vindue" + +#~ msgid "By group" +#~ msgstr "Efter gruppe" + +#~ msgid "By account" +#~ msgstr "Efter konto" + +#~ msgid "Right-click for more unread messages...\n" +#~ msgstr "Højreklik for flere ulæste beskeder...\n" + +#~ msgid "_Change Status" +#~ msgstr "_Ændr status" + +#~ msgid "Show Buddy _List" +#~ msgstr "Vis venne_liste" + +#~ msgid "_Unread Messages" +#~ msgstr "_Ulæste beskeder" + +#~ msgid "New _Message..." +#~ msgstr "Ny _besked..." + +#~ msgid "_Accounts" +#~ msgstr "_Konti" + +#~ msgid "Plu_gins" +#~ msgstr "Udvidelses_moduler" + +#~ msgid "Pr_eferences" +#~ msgstr "Ind_stillinger" + +#~ msgid "Mute _Sounds" +#~ msgstr "Slå lyde _fra" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Afslut" + +#~ msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "Browserkommandoen \"%s\" er ugyldig." + +#~ msgid "Unable to open URL" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne URL" + +#~ msgid "Error launching \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\": %s" + +#~ msgid "" +#~ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +#~ msgstr "" +#~ "Browserkommandoen \"Manuel\" er blevet valgt, men ingen kommando er " +#~ "blevet angivet." + +#~ msgid "The following plugins will be unloaded." +#~ msgstr "Følgende udvidelsesmoduler kunne ikke deaktiveres." + +#~ msgid "Multiple plugins will be unloaded." +#~ msgstr "Flere udvidelsesmoduler kunne ikke deaktiveres." + +#~ msgid "Unload Plugins" +#~ msgstr "Deaktivér udvidelsesmoduler" + +#~ msgid "Could not unload plugin" +#~ msgstr "Kunne ikke deaktivere udvidelsesmodul" + +#~ msgid "" +#~ "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " +#~ "startup." +#~ msgstr "" +#~ "Udvidelsesmodulet kunne ikke deaktiveres nu, men vil blive slået fra ved " +#~ "den næste opstart." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not load plugin" +#~ msgstr "Kunne ikke deaktivere udvidelsesmodul" + +#~ msgid "" +#~ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" +#~ "Check the plugin website for an update.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span foreground=\"rød\" weight=\"bold\">Fejl: %s\n" +#~ "Kontrollér udvidelsesmodulets hjemmeside for en opdatering.</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Forfatter" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Forfatter" + +#~ msgid "<b>Written by:</b>" +#~ msgstr "<b>Skrevet af:</b>" + +#~ msgid "<b>Web site:</b>" +#~ msgstr "<b>Hjemmeside:</b>" + +#~ msgid "<b>Filename:</b>" +#~ msgstr "<b>Filnavn:</b>" + +#~ msgid "Configure Pl_ugin" +#~ msgstr "Konfigurér udvidelses_modul" + +#~ msgid "<b>Plugin Details</b>" +#~ msgstr "<b>Detaljer om udvidelsesmodul</b>" + +#~ msgid "P_lay a sound" +#~ msgstr "_Afspil en lyd" + +#~ msgid "Br_owse..." +#~ msgstr "G_ennemse..." + +#~ msgid "Pre_view" +#~ msgstr "Forhånds_visning" + +#~ msgid "The default Pidgin sound theme" +#~ msgstr "Pidgins standardlydtema" + +#~ msgid "Cannot start browser configuration program." +#~ msgstr "Kan ikke starte konfigurationsprogram til browser." + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manuelt" + +#~ msgid "Sound Selection" +#~ msgstr "Udvalg af lyde" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Privatliv" + +#~ msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +#~ msgstr "Ændringer til privatlivsindstillinger virker straks." + +#~ msgid "Set privacy for:" +#~ msgstr "Privatlivsindstillinger for:" + +#~ msgid "Remove Al_l" +#~ msgstr "Slet _alle" + +#~ msgid "_Get List" +#~ msgstr "_Hent liste" + +#~ msgid "_Add Chat" +#~ msgstr "_Tilføj samtale" + +#~ msgid "Response Probability:" +#~ msgstr "Svarsandsynlighed:" + +#~ msgid "Statistics Configuration" +#~ msgstr "Statistikkonfiguration" + +#~ msgid "Maximum response timeout:" +#~ msgstr "Maksimal svarudløbstid:" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minutter" + +#~ msgid "Maximum last-seen difference:" +#~ msgstr "Maksimal sidst set forskel:" + +#~ msgid "Threshold:" +#~ msgstr "Grænseværdi:" + +#~ msgid "Conversation Placement" +#~ msgstr "Samtaleplacering" + +#~ msgid "" +#~ "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " +#~ "conversation count\"." +#~ msgstr "" +#~ "Bemærk: Indstillingerne for \"Nye samtaler\" skal sættes til \"Efter " +#~ "antallet af samtaler\"." + +#~ msgid "Number of conversations per window" +#~ msgstr "Antal samtaler pr. vindue" + +#~ msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +#~ msgstr "Seperate besked- og samtalevinduer når der placeres efter tal" + +#~ msgid "By conversation count" +#~ msgstr "Efter antallet af samtaler" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Beskeder" + +#~ msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg en person fra adressebogen nedenunder, eller tilføj en ny person." + +#, fuzzy +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "Ryd" + +#~ msgid "Group:" +#~ msgstr "Gruppe:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_New Person" +#~ msgstr "Ny person" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select Buddy" +#~ msgstr "Vælg ven" + +#~ msgid "" +#~ "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a " +#~ "new person." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg en person fra din adressebog at føje denne ven til, eller opret en " +#~ "ny person." + +#~ msgid "_Associate Buddy" +#~ msgstr "_Tilknyt ven" + +#~ msgid "Unable to send email" +#~ msgstr "Kunne ikke sende e-post" + +#~ msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +#~ msgstr "Den kørbare Evolution-fil blev ikke fundet i PATH." + +#~ msgid "An email address was not found for this buddy." +#~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen e-post-adresse for denne ven." + +#~ msgid "Add to Address Book" +#~ msgstr "Føj til adressebog" + +#~ msgid "Send Email" +#~ msgstr "Send e-post" + +#~ msgid "Evolution Integration Configuration" +#~ msgstr "Opsætning af Evolution-integrering" + +#~ msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +#~ msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes." + +#~ msgid "New Person" +#~ msgstr "Ny person" + +#~ msgid "Please enter the person's information below." +#~ msgstr "Indtast personens oplysninger nedenunder." + +#~ msgid "Please enter the buddy's username and account type below." +#~ msgstr "Indtast vennens brugernavn og kontotype nedenunder." + +#~ msgid "Account type:" +#~ msgstr "Kontotype:" + +#~ msgid "Optional information:" +#~ msgstr "Valgfrie oplysninger:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Fornavn:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Efternavn:" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-post:" + +#~ msgid "Buddy Ticker" +#~ msgstr "Venne-mærker" + +#~ msgid "Browser default" +#~ msgstr "Standardbrowser" + +#~ msgid "New tab" +#~ msgstr "Nyt faneblad" + +#, fuzzy +#~ msgid "DirectSound" +#~ msgstr "Mappe" + +#, fuzzy +#~ msgid "PlaySound" +#~ msgstr "Afspil _lyd" + +#~ msgid "Console beep" +#~ msgstr "Konsol-bip" + +#~ msgid "No sounds" +#~ msgstr "Ingen lyde" + +#~ msgid "_Show system tray icon:" +#~ msgstr "_Vis statusfeltikon:" + +#~ msgid "System Tray Icon" +#~ msgstr "Statusfeltikon" + +#~ msgid "N_ew conversations:" +#~ msgstr "_Nye samtaler:" + +#~ msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" +#~ msgstr "Browserindstillinger kan ændres i GNOMEs indstillinger" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browser configuration program was not found." +#~ msgstr "<b>Browser-konfigurationsprogram blev ikke fundet.</b>" + +#~ msgid "Configure _Browser" +#~ msgstr "Konfigurér _browser" + +#~ msgid "_Browser:" +#~ msgstr "_Browser:" + +#~ msgid "_Open link in:" +#~ msgstr "_Åbn henvisning i:" + +#~ msgid "" +#~ "_Manual:\n" +#~ "(%s for URL)" +#~ msgstr "" +#~ "_Manuelt:\n" +#~ "(%s for URL)" + +#~ msgid "Browser Selection" +#~ msgstr "Browservalg" + +#~ msgid "Browser" +#~ msgstr "Browser" + +#~ msgid "Highlight _misspelled words" +#~ msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" + +#~ msgid "_Method:" +#~ msgstr "_Metode:" + +#~ msgid "" +#~ "Sound c_ommand:\n" +#~ "(%s for filename)" +#~ msgstr "" +#~ "Lydk_ommando:\n" +#~ "(%s for filnavn)" + +#~ msgid "M_ute sounds" +#~ msgstr "Slå lyde _fra" + +#~ msgid "Sounds when conversation has _focus" +#~ msgstr "Lyde når samtale har _fokus" + +#~ msgid "_Enable sounds:" +#~ msgstr "_Slå lyde til:" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Afspil" + +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "_Gennemse..." + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Nulstil" + +#~ msgid "Sound Theme:" +#~ msgstr "Lydtema:" + #~ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" #~ msgstr "%s. Prøv \"%s -h\" for flere informationer.\n" @@ -12169,9 +11996,6 @@ msgstr "Kontakt" #~ msgid "Bonjour Protocol Plugin" #~ msgstr "Udvidelsesmodul til Bonjour-protokollen" -#~ msgid "Bonjour" -#~ msgstr "Bonjour" - #~ msgid "%s has closed the conversation." #~ msgstr "%s har afsluttet samtalen." |