summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2009-07-06 22:21:20 +0000
committerMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2009-07-06 22:21:20 +0000
commit6409d6c862707208e6e3b4afefbe2f8565f9a820 (patch)
tree1ca4342cecf25a18dba9655da199021aabacc5c9 /po/da.po
parent52c8e9cde401a091477bb64314ca3d0ae5f38e6b (diff)
downloadpidgin-6409d6c862707208e6e3b4afefbe2f8565f9a820.tar.gz
Check in updated po files because I changed a bunch of strings
and it really does make a difference on how long it takes the nightly stats script to run
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po1210
1 files changed, 672 insertions, 538 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9194eff549..42b443e923 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:17+0100\n"
"Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -2588,9 +2588,10 @@ msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "Inkludér andre klienters logs i logviseren."
#. * description
+#, fuzzy
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
"at your own risk!"
@@ -2646,8 +2647,9 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""
"Gem beskeder sendt til en afkoblet bruger som automatisk praj ved indlogning."
+#, fuzzy
msgid ""
-"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
"Resten af beskeden vil blive gemt som automatisk praj ved indlogning. Du kan "
@@ -2897,14 +2899,16 @@ msgstr ""
"Ikke i stand til at opdage ActiveTCL installation. Hvis du ønsker at bruge "
"TCL-udvidelsesmoduler, installér ActiveTCL fra http://www.activestate.com\n"
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
-"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
+"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
"Apple Bonjour-værktøjssættet til Windows blev ikke fundet, se oss på: http://"
"d.pidgin.im/BonjourWindows for mere information."
-msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr "Ude af stand til at lytte for indgående beskeder\n"
msgid ""
@@ -2956,14 +2960,21 @@ msgstr "%s har afsluttet samtalen."
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Kunne ikke sende beskedn; samtalen kunne ikke startes."
-msgid "Cannot open socket"
-msgstr "Kan ikke åbne socket"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette sokkel:\n"
+"%s"
-msgid "Could not bind socket to port"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to bind socket to port: %s"
msgstr "Kan ikke binde socket til port"
-msgid "Could not listen on socket"
-msgstr "Kan ikke lytte på socket"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to listen on socket: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette sokkel:\n"
+"%s"
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Fejl under kommunikation med lokal mDNSResponder."
@@ -3011,13 +3022,16 @@ msgstr "Gem venneliste..."
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Indlæs venneliste fra fil..."
-msgid "Fill in the registration fields."
+#, fuzzy
+msgid "You must fill in all registration fields"
msgstr "Udfyld registreringsfelterne."
-msgid "Passwords do not match."
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
msgstr "Adgangskoder er ikke ens."
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
msgstr "Kunne ikke registrere en ny konto. En fejl skete.\n"
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
@@ -3029,14 +3043,15 @@ msgstr "Registering lykkedes!"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "Adgangskode (tast igen)"
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Adgangskode (igen)"
-msgid "Enter current token"
-msgstr "Indtast nuværende nøgle"
+msgid "Enter captcha text"
+msgstr ""
-msgid "Current token"
-msgstr "Nuværende nøgle"
+#, fuzzy
+msgid "Captcha"
+msgstr "Captcha-billede"
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Registrér ny Gadu-Gadu konto"
@@ -3089,6 +3104,15 @@ msgstr "Adgangskoden blev ændret!"
msgid "Current password"
msgstr "Nuværende adgangskode"
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Adgangskode (tast igen)"
+
+msgid "Enter current token"
+msgstr "Indtast nuværende nøgle"
+
+msgid "Current token"
+msgstr "Nuværende nøgle"
+
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode til UIN: "
@@ -3136,8 +3160,8 @@ msgstr "Ikke-matchende brugere fundet"
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Der er ingen brugere der matcher dine søgekriterier."
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "Kan ikke læse fra sokkel"
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "Venneliste overført"
@@ -3151,8 +3175,14 @@ msgstr "Venneliste overført"
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "Din venneliste blev gemt på serveren."
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Forbindelse fejlede."
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilsluttet"
+
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Forbindelse fejlede"
msgid "Add to chat"
msgstr "Tilføj til samtale"
@@ -3160,18 +3190,23 @@ msgstr "Tilføj til samtale"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Samtale_navn:"
-#. should this be a settings error?
-#, fuzzy
-msgid "Unable to resolve server"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke kontakte server."
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+msgid "Connecting"
+msgstr "Tilslutter"
+
msgid "Chat error"
msgstr "Fejl i samtale"
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Dette samtalenavn eksisterer allerede"
-msgid "Not connected to the server."
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the server"
msgstr "Ikke forbundet til serveren."
msgid "Find buddies..."
@@ -3231,7 +3266,8 @@ msgstr "Inet emne er sat"
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Filoverførsel fejlede"
-msgid "Could not open a listening port."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open a listening port."
msgstr "Kunne ikke åbne en lyttende port."
msgid "Error displaying MOTD"
@@ -3247,8 +3283,18 @@ msgstr "Der er ingen MOTD tilknyttet denne forbindelse."
msgid "MOTD for %s"
msgstr "MOTD for %s"
-msgid "Server has disconnected"
-msgstr "Server har afbrudt forbindelse"
+#.
+#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
+#. * buffer that stores what is "being sent" until the
+#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
+#.
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with server: %s"
+msgstr ""
+"Mistede forbindelsen til server:\n"
+"%s"
msgid "View MOTD"
msgstr "Vis MOTD"
@@ -3263,22 +3309,20 @@ msgstr "_Adgangskode:"
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
-#. 1. connect to server
-#. connect to the server
-msgid "Connecting"
-msgstr "Tilslutter"
-
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig"
-msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Kunne ikke forbinde"
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
+#. this is a regular connect, error out
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s"
-msgid "Read error"
-msgstr "Læsefejl"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Server lukkede forbindelsen."
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
@@ -3705,10 +3749,12 @@ msgstr "Ad-Hoc-kommando fejlede"
msgid "execute"
msgstr "kør"
-msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "Server kræver SSL til logind. Ingen TLS/SSL-understøttelse fundet."
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "Du kræver kryptering, men ingen TLS/SSL-understøttelse blev fundet."
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
@@ -3725,7 +3771,12 @@ msgstr ""
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Godkendelse i klartekst"
-msgid "Invalid response from server."
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Godkendelse fejlede"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
msgstr "Ugyldigt svar fra server."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
@@ -3737,7 +3788,8 @@ msgstr "Du kræver kryptering, men det er ikke tilrådighed på denne server."
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Ugyldigt svar fra server"
-msgid "SASL error"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SASL error: %s"
msgstr "SASL fejl"
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
@@ -3757,10 +3809,8 @@ msgstr ""
"Kunne ikke etablere en forbindelse til server:\n"
"%s"
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
msgstr ""
"Kunne ikke etablere en forbindelse til server:\n"
"%s"
@@ -3769,12 +3819,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to establish SSL connection"
msgstr "Kunne ikke initialisere forbindelse"
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
-
-msgid "Write error"
-msgstr "Fejl ved skrivning"
-
msgid "Full Name"
msgstr "Fulde navn"
@@ -3845,159 +3889,6 @@ msgstr "Operativsystem"
msgid "Local Time"
msgstr "Lokal fil:"
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Sidste aktivitet"
-
-msgid "Service Discovery Info"
-msgstr "Besked ved tjenesteopdagelse"
-
-msgid "Service Discovery Items"
-msgstr "Elementer for tjenesteopdagelse"
-
-msgid "Extended Stanza Addressing"
-msgstr "Udvidet Stanza-adressering"
-
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Flerbrugersamtale"
-
-msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-msgstr "Flerbrugersamtale udvidede tilstedeværelsesinformation"
-
-msgid "In-Band Bytestreams"
-msgstr "In-Band-bytestrømme"
-
-msgid "Ad-Hoc Commands"
-msgstr "Ad-Hoc-kommandoer"
-
-msgid "PubSub Service"
-msgstr "PubSub-tjeneste"
-
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "SOCKS5-bytestrømme"
-
-msgid "Out of Band Data"
-msgstr "Out of Band Data"
-
-msgid "XHTML-IM"
-msgstr "XHTML-besked"
-
-msgid "In-Band Registration"
-msgstr "In-Band-registrering"
-
-msgid "User Location"
-msgstr "Brugerplacering"
-
-msgid "User Avatar"
-msgstr "Brugeravatar"
-
-msgid "Chat State Notifications"
-msgstr "Samtalestatus påmindelser"
-
-msgid "Software Version"
-msgstr "Software version"
-
-msgid "Stream Initiation"
-msgstr "Klargøring af strøm"
-
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Filoverførsel"
-
-msgid "User Mood"
-msgstr "Brugerhumør"
-
-msgid "User Activity"
-msgstr "Brugeraktivitet"
-
-msgid "Entity Capabilities"
-msgstr "Enhedsegenskaber"
-
-msgid "Encrypted Session Negotiations"
-msgstr "Krypterede sessionsforhandlinger"
-
-msgid "User Tune"
-msgstr "Brugermelodi"
-
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Navneliste over elementudveksling"
-
-msgid "Reachability Address"
-msgstr "E-post-adresse"
-
-msgid "User Profile"
-msgstr "Brugerprofil"
-
-msgid "Jingle"
-msgstr "Jingle"
-
-msgid "Jingle Audio"
-msgstr "Jingle-lyd"
-
-msgid "User Nickname"
-msgstr "Brugerkælenavn"
-
-msgid "Jingle ICE UDP"
-msgstr "Jingle ICE UDP"
-
-msgid "Jingle ICE TCP"
-msgstr "Jingle ICE TCP"
-
-msgid "Jingle Raw UDP"
-msgstr "Jingle Raw UDP"
-
-msgid "Jingle Video"
-msgstr "Jingle video"
-
-msgid "Jingle DTMF"
-msgstr "Jingle DTMF"
-
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Beskedmodtagere"
-
-msgid "Public Key Publishing"
-msgstr "Udgivelse af offentlig nøgle"
-
-msgid "User Chatting"
-msgstr "Bruger samtaler"
-
-msgid "User Browsing"
-msgstr "Bruger browser"
-
-msgid "User Gaming"
-msgstr "Bruger spiller"
-
-msgid "User Viewing"
-msgstr "Bruger ser"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Stanza Encryption"
-msgstr "Stanza-kryptering"
-
-msgid "Entity Time"
-msgstr "Tidsenhed"
-
-msgid "Delayed Delivery"
-msgstr "Forsinket levering"
-
-msgid "Collaborative Data Objects"
-msgstr "Samarbejdende dataobjekter"
-
-msgid "File Repository and Sharing"
-msgstr "Filarkiv og -deling"
-
-msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-msgstr "STUN-tjenesteopdagelse for Jingle"
-
-msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-msgstr "Simplificeret krypteret sessionsforhandling"
-
-msgid "Hop Check"
-msgstr "Hop-kontrol"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Klient understøtter"
-
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
@@ -4009,7 +3900,7 @@ msgid "%s ago"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Logged off"
+msgid "Logged Off"
msgstr "Logget ind"
msgid "Middle Name"
@@ -4190,16 +4081,13 @@ msgstr "Ikke-matchende brugere fundet"
msgid "Roles:"
msgstr "Rolle"
-msgid "Ping timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Ping timed out"
msgstr "Ping tidsudløb"
-msgid "Read Error"
-msgstr "Læsefejl"
-
-#, c-format
msgid ""
-"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly.\n"
+"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly."
msgstr ""
msgid "Invalid XMPP ID"
@@ -4375,9 +4263,6 @@ msgstr "Din adgangskode blev ændret."
msgid "Error changing password"
msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode"
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Adgangskode (igen)"
-
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "Ændr XMPP-adgangskode"
@@ -4762,6 +4647,14 @@ msgstr "XML læsningsfejl"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Fejl ved tilslutning til samtale %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Fejl i samtale %s"
+
msgid "Create New Room"
msgstr "Opret nyt rum"
@@ -4778,16 +4671,20 @@ msgstr "_Konfigurér rum"
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Acceptér standardindstillinger"
-#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Fejl ved tilslutning til samtale %s"
+#, fuzzy
+msgid "No reason"
+msgstr "Ingen grund givet"
-#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Fejl i samtale %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been kicked: (%s)"
+msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kicked (%s)"
+msgstr "Smidt ud af %s: (%s)"
#, fuzzy
-msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
msgstr "En fejl skete ved forsøg på at åbne filen."
#, fuzzy
@@ -5280,9 +5177,6 @@ msgstr ""
"SSL-understøttelse er krævet til MSN. Installér et understøttet SSL-"
"bibliotek."
-msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Kunne ikke forbinde til server."
-
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Fejl ved modtagelse af profil"
@@ -5536,9 +5430,6 @@ msgstr "Besked blev ikke sendt, fordi en ukendt kodningsfejl opstod."
msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr "Besked blev ikke sendt, fordi en ukendt fejl opstod."
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Kunne ikke forbinde"
-
msgid "Writing error"
msgstr "Skrivningsfejl"
@@ -5553,20 +5444,24 @@ msgstr ""
"Forbindelsesfejl fra %s server:\n"
"%s"
-msgid "Our protocol is not supported by the server."
+#, fuzzy
+msgid "Our protocol is not supported by the server"
msgstr "Vores protokol understøttes ikke af denne server."
-msgid "Error parsing HTTP."
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing HTTP"
msgstr "Fejl ved fortolkning af HTTP."
-msgid "You have signed on from another location."
+#, fuzzy
+msgid "You have signed on from another location"
msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine."
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"MSN-serverne er midlertidigt utilgængelige. Vent og forsøg igen senere."
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are going down temporarily"
msgstr "MSN-serverne lukkes midlertidigt."
#, c-format
@@ -5578,9 +5473,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Din MSN venneliste er midlertidigt utilgængelig. Vent og førsøg igen senere."
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ukendt fejl."
-
msgid "Handshaking"
msgstr "Forhandler"
@@ -5680,6 +5572,9 @@ msgstr "MSN-protokoludvidelsesmodul"
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s er ikke en gyldig gruppe."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukendt fejl."
+
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s på %s (%s)"
@@ -5790,12 +5685,6 @@ msgstr[1] ""
msgid "Add contacts from server"
msgstr "Tilføj kontakter fra server"
-#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
-#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
-#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-msgid "Connected"
-msgstr "Tilsluttet"
-
#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protokol fejlkode %d: %s"
@@ -5819,16 +5708,6 @@ msgstr "MySpaceIM-fejl"
msgid "Invalid input condition"
msgstr "Ugyldig indtastningsbetingelse"
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Læsebuffer fuld (2)"
-
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til vært: %s (%d)"
-
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Kunne ikke tilføje ven"
@@ -5914,6 +5793,12 @@ msgstr "Totale venner"
msgid "Client Version"
msgstr "Klientversion"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or "
+"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"to set your username."
+msgstr ""
+
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - Brugernavn tilgængeligt"
@@ -6171,9 +6056,9 @@ msgstr "Brugeren er enten afkoblet, eller du er blokeret"
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Ukendt fejl: 0x%X"
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Logind slog fejl (%s)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to login: %s"
+msgstr "Ude af stand til at pinge bruger %s"
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6275,9 +6160,6 @@ msgstr "GroupWise konference %d"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Godkender..."
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Kunne ikke kontakte server."
-
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Venter på svar..."
@@ -6301,25 +6183,20 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Vil du tilslutte samtalen?"
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr "Du er blevet logget af, fordi du er logget på en anden maskine."
-
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
"%s ser ud til at være afkoblet, og har ikke modtaget beskeden du har sendt."
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
+"you wish to connect."
msgstr ""
"Kunne ikke forbinde til server. Indtast adressen på serveren du vil forbinde "
"til."
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Fejl. SSL-understøttelse er ikke installeret."
-
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Konferencen er blevet afsluttet. Der kan ikke sendes flere beskeder."
@@ -6358,10 +6235,7 @@ msgstr ""
msgid "Error requesting "
msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Forkert adgangskode."
-
-msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr ""
msgid "Could not join chat room"
@@ -6370,18 +6244,8 @@ msgstr "Kunne ikke tilslutte samtalerum"
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Ugyldigt navn på samtalerum"
-msgid "Server closed the connection."
-msgstr "Server lukkede forbindelsen."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mistede forbindelsen til server:\n"
-"%s"
-
-msgid "Received invalid data on connection with server."
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr "Modtog ugyldig data ved forbindelse med server."
#. *< type
@@ -6429,7 +6293,8 @@ msgstr "Mistede forbindelse til fjernbrugeren:<br>%s"
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "Modtog ugyldige data ved forbindelse til fjern bruger."
-msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
msgstr "Kunne ikke etablere en forbindelse til en fjernbruger."
msgid "Direct IM established"
@@ -6629,21 +6494,15 @@ msgstr "Advarselsniveau"
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Vennekommentar"
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to authentication server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
msgstr ""
"Kunne ikke forbinde til godkendelsesserveren:\n"
"%s"
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to BOS server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke forbinde til BOS-server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
+msgstr "Kunne ikke kontakte server."
msgid "Username sent"
msgstr "Brugernavn sendt"
@@ -6655,11 +6514,11 @@ msgstr "Forbindelse oprettet, cookie sendt"
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Færddiggører forbindelse"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
-"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
-"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
+"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Kunne ikke logge ind: Kunne ikke logge på som %s, fordi brugernavnet er "
"ugyldigt. Brugernavne skal være en gyldig e-postadresse, eller starte med et "
@@ -6675,26 +6534,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Kunne ikke hente et gyldigt AIM-logindhash."
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Du vil måske blive frakoblet snart. Kontrollér %s for opdateringer."
-
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Kunne ikke hente et gyldigt loginhash."
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Forbindelse fejlede"
-
msgid "Received authorization"
msgstr "Modtog godkendelse"
#. Unregistered username
#. uid is not exist
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Ugyldigt brugernavn."
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Bruger eksisterer ikke"
#. Suspended account
-msgid "Your account is currently suspended."
+#, fuzzy
+msgid "Your account is currently suspended"
msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
#. service temporarily unavailable
@@ -6714,7 +6569,8 @@ msgstr ""
"Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
"minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
+#, fuzzy
+msgid "The SecurID key entered is invalid"
msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig."
msgid "Enter SecurID"
@@ -6890,6 +6746,9 @@ msgstr "Tilkoblet siden"
msgid "Member Since"
msgstr "Medlem siden"
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Klient understøtter"
+
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@@ -7071,9 +6930,9 @@ msgstr[1] ""
msgid "Away message too long."
msgstr "Fraværsbesked for lang."
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
@@ -7098,9 +6957,9 @@ msgstr ""
msgid "Orphans"
msgstr "Tabte"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list. Please remove one and try again."
msgstr ""
"Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
@@ -7109,8 +6968,8 @@ msgstr ""
msgid "(no name)"
msgstr "(intet navn)"
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "Kunne ikke tilføje vennen %s af en ukendt årsag."
#, c-format
@@ -7887,7 +7746,8 @@ msgstr "Hold i live interval (sekunder)"
msgid "Update interval (seconds)"
msgstr "Opdateringsinterval (sekunder)"
-msgid "Cannot decrypt server reply"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt server reply"
msgstr "Kan ikke afkryptere serversvar"
#, c-format
@@ -7912,9 +7772,6 @@ msgstr "Aktivering krævet"
msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
msgstr "Ukendt svarkode ved indlogning i (0x%02X)"
-msgid "Could not decrypt server reply"
-msgstr "Kunne ikke afkryptere serversvar"
-
msgid "Requesting captcha"
msgstr "Anmoder om captcha"
@@ -7948,29 +7805,18 @@ msgstr ""
"Ukendt svarkode ved indlogning i (0x%02X):\n"
"%s"
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Kunne ikke få kontakt."
-
msgid "Socket error"
msgstr "Sokkel-fejl"
-msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "Kan ikke læse fra sokkel"
-
-msgid "Write Error"
-msgstr "Skrive fejl"
-
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Forbindelse mistet"
-
msgid "Getting server"
msgstr "Finder server"
msgid "Requesting token"
msgstr "Anmoder om nøgle"
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Kunne ikke slå vært op"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Kunne ikke kontakte server."
msgid "Invalid server or port"
msgstr "Ugyldig server eller port"
@@ -8023,7 +7869,8 @@ msgstr ""
msgid "QQ Qun Command"
msgstr "QQ Qun-kommando"
-msgid "Could not decrypt login reply"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt login reply"
msgstr "Kan ikke afkryptere logindsvar"
msgid "Unknown LOGIN CMD"
@@ -8043,9 +7890,6 @@ msgstr "Send fil"
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d annullerede overførslen af %s"
-msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "Forbindelse lukket (skrivning)"
-
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Gruppe titel:</b> %s<br>"
@@ -8100,17 +7944,6 @@ msgstr ""
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Sametime administrator annoncering"
-msgid "Connection reset"
-msgstr "Forbindelse lukket"
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "Fejl under læsning fra sokkel: %s"
-
-#. this is a regular connect, error out
-msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til vært"
-
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Annoncering fra %s"
@@ -8133,6 +7966,9 @@ msgstr "Højtalere"
msgid "Video Camera"
msgstr "Videokamera"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Filoverførsel"
+
msgid "Supports"
msgstr "Understøtter"
@@ -8947,6 +8783,9 @@ msgstr ""
msgid "Network Statistics"
msgstr "Netværk statistik"
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
msgid "Ping failed"
msgstr "Ping fejlede"
@@ -9010,7 +8849,8 @@ msgstr "Ikke understøttet offentlige nøgle type"
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Afbrudt af server"
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to SILC Server"
msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC-server"
msgid "Key Exchange failed"
@@ -9022,26 +8862,26 @@ msgstr ""
"Genoptagelse af tidligere session fejlede. Lav en ny forbindelse ved at "
"trykke på gentabler forbindelse."
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Forbindelse fejlede"
-
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Udfører nøgleudveksling"
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse"
-
-msgid "Could not load SILC key pair"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr "Kunne ikke indlæse SILC-nøglepar"
#. Progress
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Tilslutter til SILC-server"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to not load SILC key pair"
+msgstr "Kunne ikke indlæse SILC-nøglepar"
+
msgid "Out of memory"
msgstr "Løb tør for hukommelse"
-msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr "Kan ikke initialisere SILC-protokol"
msgid "Error loading SILC key pair"
@@ -9334,7 +9174,8 @@ msgstr "Skriv alle beskeder under med digital underskrift og godkend dem"
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Opretter SILC-nøglepar..."
-msgid "Cannot create SILC key pair\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SILC key pair"
msgstr "Kan ikke oprette SILC-nøglepar\n"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
@@ -9428,6 +9269,9 @@ msgstr "Tavle"
msgid "No server statistics available"
msgstr "Ingen serverstatistik tilgængelig"
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC-server"
+
#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Fejl: Version uoverensstemmelse, opgradér din klient"
@@ -9468,30 +9312,27 @@ msgstr "Fejl: Ugyldig cookie"
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Fejl: Godkendelse fejlede"
-msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
msgstr "Kan ikke initialisere SILC-klient forbindelse"
msgid "John Noname"
msgstr "Intet navn"
-#, c-format
-msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse SILC-nøglepar: %s"
-msgid "Could not write"
-msgstr "Kunne ikke skrive"
-
-msgid "Could not connect"
-msgstr "Kunne ikke forbinde"
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse"
-msgid "Unknown server response."
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response"
msgstr "Ukendt serversvar."
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Kunne ikke oprette lyttende sokkel"
-
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "Kunne ikke slå værtsnavn op"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create listen socket"
+msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP-brugernavne må ikke indeholde mellemrum og @-tegn"
@@ -9532,6 +9373,77 @@ msgstr "Autentificering bruger"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Autentificering domæne"
+msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;rum&gt;: Tilslut samtalerum på Yahoo-netværket"
+
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list: Vis rum på Yahoo-netværket"
+
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "doodle: Anmod en bruger om at starte en \"Doodle\"-session"
+
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "Yahoo-id..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo protokolmodul"
+
+msgid "Pager server"
+msgstr "Bipper-server"
+
+msgid "Pager port"
+msgstr "Bipper port"
+
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Filoverførselsserver"
+
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Filoverførsel port"
+
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "Samtalerum tegnsæt"
+
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Ignorér konference og samtalerum invitationer"
+
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "Adresse på liste over samtalerum"
+
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Yahoo-samtaleserver"
+
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Yahoo-samtaleport"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo JAPAN ID..."
+msgstr "Yahoo-id..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo protokolmodul"
+
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9565,30 +9477,20 @@ msgstr "Vennetilføjelse nægtet"
msgid "Received invalid data"
msgstr "Modtog ugyldig data ved forbindelse med server."
-#. Password incorrect
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect Password"
-msgstr "Forkert adgangskode"
-
#. security lock from too many failed login attempts
#, fuzzy
msgid ""
-"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
-"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
+"website may fix this."
msgstr ""
"Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo!webstedet for at fixe "
"dette."
-#. the username does not exist
-#, fuzzy
-msgid "Username does not exist"
-msgstr "Bruger eksisterer ikke"
-
#. indicates a lock of some description
#, fuzzy
msgid ""
-"Account locked: Unknown reason.\n"
-"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
+"this."
msgstr ""
"Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo!webstedet for at fixe "
"dette."
@@ -9631,37 +9533,32 @@ msgstr ""
"Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo!webstedet for at fixe "
"dette."
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s."
-msgid "Could not add buddy to server list"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add buddy to server list"
msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste"
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Hørbar %s/%s/%s.swf ] %s"
-msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected HTTP response from server"
msgstr "Modtog ugyldigt HTTP-svar fra server."
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Forbindelsesfejl"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with %s:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with %s: %s"
msgstr ""
"Mistede forbindelsen til %s:\n"
"%s"
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with %s:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr ""
-"Kunne ikke etablere en forbindelse til %s:\n"
+"Kunne ikke etablere en forbindelse til server:\n"
"%s"
msgid "Not at Home"
@@ -9724,73 +9621,15 @@ msgstr "Tilslut bruger i samtale..."
msgid "Open Inbox"
msgstr "Åbn indbakke"
-msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join &lt;rum&gt;: Tilslut samtalerum på Yahoo-netværket"
-
-msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list: Vis rum på Yahoo-netværket"
-
-msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr "doodle: Anmod en bruger om at starte en \"Doodle\"-session"
-
-msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "Yahoo-id..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo protokolmodul"
-
-msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo Japan"
-
-msgid "Pager server"
-msgstr "Bipper-server"
-
-msgid "Japan Pager server"
-msgstr "Japan Bipper-server"
-
-msgid "Pager port"
-msgstr "Bipper port"
-
-msgid "File transfer server"
-msgstr "Filoverførselsserver"
-
-msgid "Japan file transfer server"
-msgstr "Japan filoverførselsserver"
-
-msgid "File transfer port"
-msgstr "Filoverførsel port"
-
-msgid "Chat room locale"
-msgstr "Samtalerum tegnsæt"
-
-msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "Ignorér konference og samtalerum invitationer"
-
-msgid "Chat room list URL"
-msgstr "Adresse på liste over samtalerum"
-
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "Yahoo-samtaleserver"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Yahoo-samtaleport"
-
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "Sendte Doodle anmodning."
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Kunne ikke få kontakt."
+
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
@@ -9798,6 +9637,9 @@ msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s prøver at sende dig en gruppe på %d filer.\n"
+msgid "Write Error"
+msgstr "Skrive fejl"
+
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! Japan profil"
@@ -9916,23 +9758,19 @@ msgstr "Stemmer"
msgid "Webcams"
msgstr "Webkameraer"
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Forbindelsesfejl"
+
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste."
msgid "User Rooms"
msgstr "Brugerrum"
-msgid "Connection problem with the YCHT server."
+#, fuzzy
+msgid "Connection problem with the YCHT server"
msgstr "Forbindelsesfejl med YCHT serveren."
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mistede forbindelsen til server\n"
-"%s"
-
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
@@ -10057,33 +9895,22 @@ msgstr "Rige"
msgid "Exposure"
msgstr "Fremvisning"
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create socket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette sokkel:\n"
-"%s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke svar fra HTTP-proxy: %s\n"
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "HTTP-proxy forbindelsesfejl %d"
-#, c-format
-msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
msgstr "Adgang nægtet: HTTP-proxyserver tillader ikke port %d tunnel."
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "Fejl ved opløsning af %s"
-msgid "Could not resolve host name"
-msgstr "Kunne ikke slå værtsnavn op"
-
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr "Anmoder om %s's opmærksomhed..."
@@ -10285,12 +10112,6 @@ msgstr "Fejl ved skrivning til %s: %s"
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s: %s"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
-"found."
-msgstr "Server kræver SSL til logind. Ingen TLS/SSL-understøttelse fundet."
-
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
@@ -10540,9 +10361,14 @@ msgstr "Tilføj venne_overvågning..."
msgid "View _Log"
msgstr "Vis _log"
-msgid "Hide when offline"
+#, fuzzy
+msgid "Hide When Offline"
msgstr "Skjul når afkoblet"
+#, fuzzy
+msgid "Show When Offline"
+msgstr "Vis når afkoblet"
+
msgid "_Alias..."
msgstr "_Alias..."
@@ -11048,6 +10874,10 @@ msgstr ""
msgid "The text information for a buddy's status"
msgstr "Ændr brugeroplysninger for %s"
+#, fuzzy
+msgid "Type the host name for this certificate."
+msgstr "Indtast værtsnavnet som dette certifikat er beregnet til."
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL-servere"
@@ -11095,7 +10925,8 @@ msgstr "Ignorér"
msgid "Get Away Message"
msgstr "Hent fraværsbesked"
-msgid "Last said"
+#, fuzzy
+msgid "Last Said"
msgstr "Sidst sagt"
msgid "Unable to save icon file to disk."
@@ -11983,7 +11814,8 @@ msgstr "Farve på henvisninger."
msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "Farve på besøgt henvisning"
-msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
msgstr "Farve på henvisning efter at de er blevet besøgt (eller aktiveret)."
# virkelig dårlig oversættelse!
@@ -12021,13 +11853,22 @@ msgstr "Farve som bruges på navnet til en handlingsbesked."
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "Farve som bruges på navnet til hvisket handlingsbesked"
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
+msgstr "Farve som bruges på navnet til en handlingsbesked."
+
msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "Farve som bruges på navnet til hviskebesked"
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the name of a whispered message."
+msgstr "Farve som bruges på navnet til en handlingsbesked."
+
msgid "Typing notification color"
msgstr "Farve på påmindelse af indtastning"
-msgid "The color to use for the typing notification font"
+#, fuzzy
+msgid "The color to use for the typing notification"
msgstr "Skriftfarven for indtastningspåmindelse"
msgid "Typing notification font"
@@ -12425,6 +12266,10 @@ msgstr ""
"\"Manuel\" browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet "
"angivet."
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "Ukendt besked"
+
msgid "Open All Messages"
msgstr "Åbn alle beskeder"
@@ -12442,10 +12287,6 @@ msgstr ""
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>"
-#, fuzzy
-msgid "No message"
-msgstr "Ukendt besked"
-
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "De følgende moduler kunne ikke udlæses."
@@ -12661,8 +12502,9 @@ msgstr "_Vis statusområde ikon:"
msgid "On unread messages"
msgstr "Ulæste beskeder"
-msgid "Conversation Window Hiding"
-msgstr "Skjul beskedsamtalevindue"
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Window"
+msgstr "Beskedsamtalevinduer"
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Skjul nye samtaler:"
@@ -12670,6 +12512,9 @@ msgstr "_Skjul nye samtaler:"
msgid "When away"
msgstr "Hvis fraværende"
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "Min_imér nye samtalevinduer"
+
#. All the tab options!
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
@@ -12728,9 +12573,6 @@ msgstr "Brug blød rullebjælke"
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Blink vindue når beskeder modtages"
-msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "Min_imér nye samtalevinduer"
-
msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr "Mindste højde, i linjer, af indtastningsfelt:"
@@ -12765,7 +12607,8 @@ msgstr "Kan ikke starte konfigurationsprogram til browser."
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Eksempel: stunserver.org</span>"
-msgid "_Autodetect IP address"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr "Find IP-adresse _automatisk"
msgid "Public _IP:"
@@ -13133,21 +12976,6 @@ msgstr "G_em og brug"
msgid "Status for %s"
msgstr "Status for %s"
-#.
-#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
-#. * whether the user has entered all required data. That
-#. * would eliminate the need for this check and provide a
-#. * better user experience.
-#.
-msgid "Custom Smiley"
-msgstr "Tilpasset smiley"
-
-msgid "More Data needed"
-msgstr "Der er behov for flere data"
-
-msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-msgstr "Angiv en genvej der skal tilknyttes smileyen."
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
@@ -13155,12 +12983,12 @@ msgstr ""
"En tilpasset smiley for den valgte genvej findes allerede. Angiv en anden "
"genvej."
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "Tilpasset smiley"
+
msgid "Duplicate Shortcut"
msgstr "Dublet genvej"
-msgid "Please select an image for the smiley."
-msgstr "Vælg et billede til smileyen."
-
msgid "Edit Smiley"
msgstr "Redigér smiley"
@@ -13273,9 +13101,10 @@ msgstr ""
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Kan ikke sende starter"
+#, fuzzy
msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
+"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""
"Du har trukket en skrivebords starter. Højst sandsynligt vil du sende hvad "
"starteren peger på og ikke starten selv."
@@ -13874,9 +13703,10 @@ msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Musik besked udvidelsesmodul for samarbejdskomposition."
#. * summary
+#, fuzzy
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+"on a piece of music by editing a common score in real-time."
msgstr ""
"Musik beskeds udvidelsesmodulet tillader flere bruger af gangen, til "
"samtidig at arbejde på et stykke musik ved at redigere en fælles score i "
@@ -14135,9 +13965,10 @@ msgid "Conversation Window Send Button."
msgstr "Samtalevindue sendknap."
#. *< summary
+#, fuzzy
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
-"for when no physical keyboard is present."
+"for use when no physical keyboard is present."
msgstr ""
"Tilføjer en sendknap til indtastningsområdet i samtalevinduet. Beregnet til "
"når der ikke er noget fysisk tastatur tilstede."
@@ -14465,8 +14296,9 @@ msgstr "Indstillinger for Pidgin til Windows"
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Specifikke indstillinger for Pidgin til Windows."
+#, fuzzy
msgid ""
-"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""
"Indstillinger specifikt for Pidgin for Windows, såsom venneliste dokning."
@@ -14509,6 +14341,312 @@ msgstr ""
"Dette udvidelsesmodul er nyttigt for fejlsøgning af XMPP-servere eller "
"klienter."
+#~ msgid "Cannot open socket"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne socket"
+
+#~ msgid "Could not listen on socket"
+#~ msgstr "Kan ikke lytte på socket"
+
+#~ msgid "Unable to read socket"
+#~ msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Forbindelse fejlede."
+
+#~ msgid "Server has disconnected"
+#~ msgstr "Server har afbrudt forbindelse"
+
+#~ msgid "Couldn't create socket"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host"
+#~ msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Læsefejl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke etablere en forbindelse til server:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Write error"
+#~ msgstr "Fejl ved skrivning"
+
+#~ msgid "Last Activity"
+#~ msgstr "Sidste aktivitet"
+
+#~ msgid "Service Discovery Info"
+#~ msgstr "Besked ved tjenesteopdagelse"
+
+#~ msgid "Service Discovery Items"
+#~ msgstr "Elementer for tjenesteopdagelse"
+
+#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
+#~ msgstr "Udvidet Stanza-adressering"
+
+#~ msgid "Multi-User Chat"
+#~ msgstr "Flerbrugersamtale"
+
+#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+#~ msgstr "Flerbrugersamtale udvidede tilstedeværelsesinformation"
+
+#~ msgid "In-Band Bytestreams"
+#~ msgstr "In-Band-bytestrømme"
+
+#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
+#~ msgstr "Ad-Hoc-kommandoer"
+
+#~ msgid "PubSub Service"
+#~ msgstr "PubSub-tjeneste"
+
+#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
+#~ msgstr "SOCKS5-bytestrømme"
+
+#~ msgid "Out of Band Data"
+#~ msgstr "Out of Band Data"
+
+#~ msgid "XHTML-IM"
+#~ msgstr "XHTML-besked"
+
+#~ msgid "In-Band Registration"
+#~ msgstr "In-Band-registrering"
+
+#~ msgid "User Location"
+#~ msgstr "Brugerplacering"
+
+#~ msgid "User Avatar"
+#~ msgstr "Brugeravatar"
+
+#~ msgid "Chat State Notifications"
+#~ msgstr "Samtalestatus påmindelser"
+
+#~ msgid "Software Version"
+#~ msgstr "Software version"
+
+#~ msgid "Stream Initiation"
+#~ msgstr "Klargøring af strøm"
+
+#~ msgid "User Mood"
+#~ msgstr "Brugerhumør"
+
+#~ msgid "User Activity"
+#~ msgstr "Brugeraktivitet"
+
+#~ msgid "Entity Capabilities"
+#~ msgstr "Enhedsegenskaber"
+
+#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
+#~ msgstr "Krypterede sessionsforhandlinger"
+
+#~ msgid "User Tune"
+#~ msgstr "Brugermelodi"
+
+#~ msgid "Roster Item Exchange"
+#~ msgstr "Navneliste over elementudveksling"
+
+#~ msgid "Reachability Address"
+#~ msgstr "E-post-adresse"
+
+#~ msgid "User Profile"
+#~ msgstr "Brugerprofil"
+
+#~ msgid "Jingle"
+#~ msgstr "Jingle"
+
+#~ msgid "Jingle Audio"
+#~ msgstr "Jingle-lyd"
+
+#~ msgid "User Nickname"
+#~ msgstr "Brugerkælenavn"
+
+#~ msgid "Jingle ICE UDP"
+#~ msgstr "Jingle ICE UDP"
+
+#~ msgid "Jingle ICE TCP"
+#~ msgstr "Jingle ICE TCP"
+
+#~ msgid "Jingle Raw UDP"
+#~ msgstr "Jingle Raw UDP"
+
+#~ msgid "Jingle Video"
+#~ msgstr "Jingle video"
+
+#~ msgid "Jingle DTMF"
+#~ msgstr "Jingle DTMF"
+
+#~ msgid "Message Receipts"
+#~ msgstr "Beskedmodtagere"
+
+#~ msgid "Public Key Publishing"
+#~ msgstr "Udgivelse af offentlig nøgle"
+
+#~ msgid "User Chatting"
+#~ msgstr "Bruger samtaler"
+
+#~ msgid "User Browsing"
+#~ msgstr "Bruger browser"
+
+#~ msgid "User Gaming"
+#~ msgstr "Bruger spiller"
+
+#~ msgid "User Viewing"
+#~ msgstr "Bruger ser"
+
+#~ msgid "Stanza Encryption"
+#~ msgstr "Stanza-kryptering"
+
+#~ msgid "Entity Time"
+#~ msgstr "Tidsenhed"
+
+#~ msgid "Delayed Delivery"
+#~ msgstr "Forsinket levering"
+
+#~ msgid "Collaborative Data Objects"
+#~ msgstr "Samarbejdende dataobjekter"
+
+#~ msgid "File Repository and Sharing"
+#~ msgstr "Filarkiv og -deling"
+
+#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
+#~ msgstr "STUN-tjenesteopdagelse for Jingle"
+
+#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
+#~ msgstr "Simplificeret krypteret sessionsforhandling"
+
+#~ msgid "Hop Check"
+#~ msgstr "Hop-kontrol"
+
+#~ msgid "Read Error"
+#~ msgstr "Læsefejl"
+
+#~ msgid "Failed to connect to server."
+#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til server."
+
+#~ msgid "Read buffer full (2)"
+#~ msgstr "Læsebuffer fuld (2)"
+
+#~ msgid "Unparseable message"
+#~ msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til vært: %s (%d)"
+
+#~ msgid "Login failed (%s)."
+#~ msgstr "Logind slog fejl (%s)."
+
+#~ msgid "Unable to connect to server."
+#~ msgstr "Kunne ikke kontakte server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+#~ msgstr "Du er blevet logget af, fordi du er logget på en anden maskine."
+
+#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
+#~ msgstr "Fejl. SSL-understøttelse er ikke installeret."
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "Forkert adgangskode."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to BOS server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke forbinde til BOS-server:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+#~ msgstr "Du vil måske blive frakoblet snart. Kontrollér %s for opdateringer."
+
+#~ msgid "Could Not Connect"
+#~ msgstr "Forbindelse fejlede"
+
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "Ugyldigt brugernavn."
+
+#~ msgid "Could not decrypt server reply"
+#~ msgstr "Kunne ikke afkryptere serversvar"
+
+#~ msgid "Connection lost"
+#~ msgstr "Forbindelse mistet"
+
+#~ msgid "Couldn't resolve host"
+#~ msgstr "Kunne ikke slå vært op"
+
+#~ msgid "Connection closed (writing)"
+#~ msgstr "Forbindelse lukket (skrivning)"
+
+#~ msgid "Connection reset"
+#~ msgstr "Forbindelse lukket"
+
+#~ msgid "Error reading from socket: %s"
+#~ msgstr "Fejl under læsning fra sokkel: %s"
+
+#~ msgid "Unable to connect to host"
+#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til vært"
+
+#~ msgid "Could not write"
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive"
+
+#~ msgid "Could not connect"
+#~ msgstr "Kunne ikke forbinde"
+
+#~ msgid "Could not create listen socket"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette lyttende sokkel"
+
+#~ msgid "Could not resolve hostname"
+#~ msgstr "Kunne ikke slå værtsnavn op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect Password"
+#~ msgstr "Forkert adgangskode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke etablere en forbindelse til %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Yahoo Japan"
+
+#~ msgid "Japan Pager server"
+#~ msgstr "Japan Bipper-server"
+
+#~ msgid "Japan file transfer server"
+#~ msgstr "Japan filoverførselsserver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mistede forbindelsen til server\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not resolve host name"
+#~ msgstr "Kunne ikke slå værtsnavn op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
+#~ "was found."
+#~ msgstr "Server kræver SSL til logind. Ingen TLS/SSL-understøttelse fundet."
+
+#~ msgid "Conversation Window Hiding"
+#~ msgstr "Skjul beskedsamtalevindue"
+
+#~ msgid "More Data needed"
+#~ msgstr "Der er behov for flere data"
+
+#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+#~ msgstr "Angiv en genvej der skal tilknyttes smileyen."
+
+#~ msgid "Please select an image for the smiley."
+#~ msgstr "Vælg et billede til smileyen."
+
#~ msgid "Activate which ID?"
#~ msgstr "Aktivér hvilket id?"
@@ -15213,10 +15351,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nuværende medie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
-#~ msgstr "Kunne ikke kontakte server."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Besked:"