diff options
author | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2006-02-02 13:18:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2006-02-02 13:18:18 +0000 |
commit | de7947f429251998c71fce8d5ad26f4fc3e8292b (patch) | |
tree | 72a47c26a2a827cb37dd4d6eac960a7a0a0a0016 /po/de.po | |
parent | c8b4ab6dbc69e929ff5f015bd72c97a0644457df (diff) | |
download | pidgin-de7947f429251998c71fce8d5ad26f4fc3e8292b.tar.gz |
[gaim-migrate @ 15456]
Updated German translation from Bj?rn Voigt
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 9223 |
1 files changed, 4859 insertions, 4364 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # Gaim German translation # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> -# Copyright (C) 2002-2005, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> +# Copyright (C) 2002-2006, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-09 23:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-31 14:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-31 14:08+0100\n" "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" "Language-Team: de <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,80 +18,62 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/autorecon.c:301 -msgid "Error Message Suppression" -msgstr "Unterdrückung von Fehlermeldungen" - -#: plugins/autorecon.c:305 -msgid "Hide Disconnect Errors" -msgstr "Verstecke Verbindungsabbruchfehler" - -#: plugins/autorecon.c:309 -msgid "Hide Login Errors" -msgstr "Verstecke Anmeldefehler" - -#: plugins/autorecon.c:313 -#, fuzzy -msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "Verstecke Verbindungsabbruchfehler" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:337 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Automatisch neu verbinden" +#: plugins/ciphertest.c:264 +msgid "Cipher Test" +msgstr "Verschlüsselungstest" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie neu verbunden." +#: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." +msgstr "Testet die Gaim-Verschlüsselungen" -#: plugins/contact_priority.c:84 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..." +#: plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "Buddy ist untätig" -#: plugins/contact_priority.c:93 -msgid "Buddy is offline:" -msgstr "Der Buddy offline ist:" +#: plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "Buddy ist abwesend" -#: plugins/contact_priority.c:107 -msgid "Buddy is away:" -msgstr "Der Buddy abwesend ist:" +#: plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "Buddy ist \"erweitert\" abwesend" -#: plugins/contact_priority.c:121 -msgid "Buddy is idle:" -msgstr "Der Buddy untätig ist:" +#. Not used yet. +#: plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "Buddy ist mobil" -#: plugins/contact_priority.c:135 -msgid "Use last matching buddy" -msgstr "Benutze den letzten zutreffenden Buddy" +#: plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "Buddy ist offline" -#. Explanation -#: plugins/contact_priority.c:141 -#, fuzzy +#: plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..." + +#: plugins/contact_priority.c:118 msgid "" -"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " -"contact.\n" -"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " -"to be\n" -"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" msgstr "" -"Der Buddy mit der kleinsten Punktzahl hat Priorität innerhalb eines " -"Kontakts.\n" -"Die Standardwerte (offline = 4, abwesend = 2 und untätig = 1) werden " -"benutzt,\n" -"um die eingebaute Sortierung aktiv->untätig->abwesend->abwesend+untätig\n" -"->offline zu realisieren." +"Der Buddy mit der <i>höchsten Punktzahl</i> bekommt die höchste Priorität im " +"Kontakt.\n" -#: plugins/contact_priority.c:144 -#, fuzzy +#: plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Benutze den letzten Buddy, wenn die Punktzahlen gleich sind" + +#: plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..." @@ -101,22 +83,22 @@ msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..." #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/contact_priority.c:195 +#: plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" msgstr "Kontaktpriorität" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/contact_priority.c:198 +#: plugins/contact_priority.c:185 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" -"Erlaubt die Anpassung der Werte, die für die verschiedenen Buddy-Zustände " +"Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen " "verbunden sind." #. *< description -#: plugins/contact_priority.c:200 +#: plugins/contact_priority.c:187 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." @@ -125,102 +107,251 @@ msgstr "" "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet " "werden." -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim" -msgstr "Gaim" +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 +msgid "Crazychat" +msgstr "Crazychat" -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - Offline" +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 +msgid "Plugin to establish a Crazychat session." +msgstr "Plugin zum Einleiten einer Crazychat-Sitzung" -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim - Abwesend" +#. * description +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 +msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" +msgstr "" +"Benutzt Gaim, um die Buddy-IPs zum Aufbauen einer Crazychat-Sitzung zu " +"erhalten" + +#. make the network configuration frame +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Netzwerk-Konfiguration" + +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 +msgid "TCP port" +msgstr "TCP-Port" + +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP-Port" + +#. make the feature configuration frame +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 +msgid "Feature Calibration" +msgstr "Feature-Konfiguration" + +# Aktiv +#. add enabled / disabled +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2240 +#: src/gtkplugin.c:577 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiv" -#: plugins/docklet/docklet.c:383 -#, fuzzy -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Kontaktliste" +#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -#: plugins/docklet/docklet.c:390 -msgid "New Message..." -msgstr "Neue Nachricht..." +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/dbus-example.c:135 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" -#: plugins/docklet/docklet.c:394 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Einen Chat betreten..." +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "DBus-Plugin-Beispiel" -#: plugins/docklet/docklet.c:399 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Stummschalten" +#: plugins/docklet/docklet.c:154 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 -msgid "File Transfers" -msgstr "Dateiübertragungen" +#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/gtkblist.c:3276 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n" +msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n" + +#: plugins/docklet/docklet.c:401 +msgid "Change Status" +msgstr "Ändere Status" + +#: plugins/docklet/docklet.c:404 src/gtkstatusbox.c:587 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1101 src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Online" -#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 +#. Away stuff +#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1748 src/gtkstatusbox.c:588 +#: src/protocols/irc/irc.c:456 src/protocols/irc/msgs.c:219 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1105 src/protocols/novell/novell.c:2848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:727 src/protocols/oscar/oscar.c:6790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7834 src/protocols/silc/buddy.c:1469 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3134 src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + +#: plugins/docklet/docklet.c:412 src/gtkstatusbox.c:589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 +#: src/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "Unsichtbar" + +#: plugins/docklet/docklet.c:416 src/gtkblist.c:3015 src/gtkstatusbox.c:590 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1099 src/protocols/novell/novell.c:2857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:793 src/protocols/oscar/oscar.c:7806 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2680 src/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: plugins/docklet/docklet.c:436 +msgid "New Status..." +msgstr "Neuer Status..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:437 +msgid "Saved Status..." +msgstr "Gespeicherter Status..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:453 +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Kontaktliste anzeigen" + +#: plugins/docklet/docklet.c:458 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" + +#: plugins/docklet/docklet.c:479 +msgid "New Message..." +msgstr "Neue Nachricht..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:488 src/gtkaccount.c:2465 msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 +#: plugins/docklet/docklet.c:489 src/gtkplugin.c:541 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: plugins/docklet/docklet.c:490 src/gtkprefs.c:1889 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" +#: plugins/docklet/docklet.c:494 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Stummschalten" + #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: plugins/docklet/docklet.c:416 +#: plugins/docklet/docklet.c:507 msgid "Quit" msgstr "Beenden" +#: plugins/docklet/docklet.c:648 +msgid "Blink tray icon for unread..." +msgstr "Kontrollleisten-Icon blinkt für ungelesene..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:651 +msgid "_Instant Messages:" +msgstr "_Nachrichten:" + +#: plugins/docklet/docklet.c:653 plugins/docklet/docklet.c:661 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 src/gtkprefs.c:816 +#: src/gtkprefs.c:1738 src/gtkprefs.c:1752 +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#: plugins/docklet/docklet.c:654 +msgid "In hidden conversations" +msgstr "Bei versteckten Unterhaltungen" + +#: plugins/docklet/docklet.c:655 plugins/docklet/docklet.c:663 +#: plugins/timestamp_format.c:38 plugins/timestamp_format.c:47 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:818 +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#: plugins/docklet/docklet.c:659 +msgid "C_hat Messages:" +msgstr "C_hat-Nachrichten" + +#: plugins/docklet/docklet.c:662 +msgid "When my nick is said" +msgstr "Wenn mein Benutzername gesagt wird" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:556 +#: plugins/docklet/docklet.c:689 msgid "System Tray Icon" msgstr "Kontrollleisten-Icon" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:692 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:561 +#: plugins/docklet/docklet.c:694 msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " +"unread messages." msgstr "" "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (beispielsweise in GNOME, KDE oder " "Windows), um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft " "benutzten Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Kontaktliste oder " -"des Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " -"zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." +"des Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem gibt es eine Option, die ungelesene " +"Nachrichten aufblinken lässt." + +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 +msgid "Orientation" +msgstr "Ausrichtung" -#: plugins/extplacement.c:79 +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste." + +#: plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Nach der Zahl der Gespräche" -#: plugins/extplacement.c:100 +#: plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Platzierung der Gespräche" -#: plugins/extplacement.c:105 +#: plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster" -#: plugins/extplacement.c:111 +#: plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern" @@ -230,19 +361,19 @@ msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/extplacement.c:132 +#: plugins/extplacement.c:135 msgid "ExtPlacement" msgstr "Erweiterte Platzierung" #. *< name #. *< version -#: plugins/extplacement.c:134 +#: plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen." #. *< summary #. * description -#: plugins/extplacement.c:136 +#: plugins/extplacement.c:139 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -302,102 +433,128 @@ msgstr "" "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " "sich angemeldet haben" -#: plugins/gaimrc.c:40 +#: plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" -msgstr "" +msgstr "Cursor-Farbe" -#: plugins/gaimrc.c:41 +#: plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" +msgstr "Sekundäre Cursor-Farbe" -#: plugins/gaimrc.c:42 -#, fuzzy +#: plugins/gaimrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "Hyperlink-Farbe" -#: plugins/gaimrc.c:53 -#, fuzzy +#: plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Expander-Größe" +msgstr "GtkTreeView Expander-Größe" -#: plugins/gaimrc.c:72 -#, fuzzy +#: plugins/gaimrc.c:57 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand" + +#: plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" -msgstr "Unterhaltungen" +msgstr "Unterhaltungs-Eintrag" -#: plugins/gaimrc.c:73 -#, fuzzy +#: plugins/gaimrc.c:77 msgid "Conversation History" -msgstr "Unterhaltungen" +msgstr "Unterhaltungsverlauf" -#: plugins/gaimrc.c:74 -#, fuzzy +#: plugins/gaimrc.c:78 msgid "Log Viewer" -msgstr "Anmeldeserver" +msgstr "Mitschnittsbetrachter" -#: plugins/gaimrc.c:75 -#, fuzzy +#: plugins/gaimrc.c:79 msgid "Request Dialog" -msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" +msgstr "Dialog anfordern" -#: plugins/gaimrc.c:76 -#, fuzzy +#: plugins/gaimrc.c:80 msgid "Notify Dialog" -msgstr "Benachrichtigung für" +msgstr "Benachrichtigungsdialog" + +#: plugins/gaimrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "GtkTreeView Einrückungs-Expander" -#: plugins/gaimrc.c:209 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/gaimrc.c:287 +#, c-format msgid "Select Color for %s" -msgstr "Textfarbe auswählen" +msgstr "Textfarbe für %s auswählen" -#: plugins/gaimrc.c:211 -#, fuzzy +#: plugins/gaimrc.c:289 msgid "Select Color" -msgstr "Textfarbe auswählen" +msgstr "Farbe auswählen" -#: plugins/gaimrc.c:246 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/gaimrc.c:324 +#, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "Schriftart wählen" +msgstr "Schriftart für %s wählen" -#: plugins/gaimrc.c:284 -#, fuzzy +#: plugins/gaimrc.c:362 msgid "Select Interface Font" msgstr "Schriftart wählen" -#: plugins/gaimrc.c:343 -#, fuzzy +#: plugins/gaimrc.c:415 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: plugins/gaimrc.c:420 msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +msgstr "GTK+ Schrift" -#: plugins/gaimrc.c:362 +#: plugins/gaimrc.c:440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "" +msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema" -#: plugins/gaimrc.c:460 -#, fuzzy +#: plugins/gaimrc.c:475 +msgid "Interface colors" +msgstr "UI-Farben" + +#: plugins/gaimrc.c:499 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Widget-Größen" + +#: plugins/gaimrc.c:520 +msgid "Fonts" +msgstr "Schrift" + +#: plugins/gaimrc.c:543 +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#: plugins/gaimrc.c:548 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0" + +#: plugins/gaimrc.c:556 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien" + +#: plugins/gaimrc.c:583 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim Dateikontrolle" +msgstr "Gaim GTK+ Themeneinstellungen" -#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 +#: plugins/gaimrc.c:585 plugins/gaimrc.c:586 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" +msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen" #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:243 +#: plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" +msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration" -#: plugins/gestures/gestures.c:250 +#: plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Mittlere Maustaste" -#: plugins/gestures/gestures.c:255 +#: plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Rechte Maustaste" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:267 +#: plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Gestiken anzeigen" @@ -407,19 +564,19 @@ msgstr "_Gestiken anzeigen" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:296 +#: plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Maus-Gestiken" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:299 +#: plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:301 +#: plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -436,8 +593,9 @@ msgstr "" "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:590 +#: src/gtkroomlist.c:604 src/protocols/jabber/jabber.c:686 +#: src/protocols/msn/msn.c:1515 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -449,19 +607,19 @@ msgstr "Instant Messaging" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" -"Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adreßbuch unten aus oder fügen Sie eine " +"Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine " "neue Person hinzu." #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8354 src/protocols/sametime/sametime.c:5409 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 -#: src/gtkblist.c:4459 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4556 +#: src/gtkblist.c:4920 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" @@ -482,60 +640,64 @@ msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" -"Wählen Sie eine Kontakt aus Ihrem Adreßbuch, der dieser Buddy hinzugefügt " +"Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt " "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt." #. Add the expander #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 -#, fuzzy msgid "User _details" -msgstr "Verstecke Benutzerdetails" +msgstr "Benutzer_details" #. "Associate Buddy" button #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Assoziiere den Buddy" +#: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 +msgid "None" +msgstr "Kein" + #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 +#: src/blist.c:516 src/blist.c:1269 src/blist.c:1494 src/gtkblist.c:4365 +#: src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" -msgstr "Buddies" +msgstr "Buddys" #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." +msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden." #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" +msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "" +msgstr "Der angegebene Buddy wurde nicht im Evolution Adressbuch gefunden." #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" -msgstr "Zum Adreßbuch hinzufügen" +msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 -#, fuzzy msgid "Send E-Mail" -msgstr "E-Mail" +msgstr "E-Mail senden" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:420 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" -"Wählen Sie alle Konten, deren Buddies automatisch hinzugefügt werden sollen." +"Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden " +"sollen." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:147 plugins/idle.c:183 +#: src/gtknotify.c:371 src/gtkpounce.c:1260 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -545,7 +707,7 @@ msgstr "Konto" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:534 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution-Integration" @@ -553,8 +715,7 @@ msgstr "Evolution-Integration" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/gevolution.c:537 plugins/gevolution/gevolution.c:539 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Erlaubt die Integration mit Ximian Evolution." @@ -565,14 +726,14 @@ msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "" -"Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddies und den Kontentyp unten ein." +"Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Kontotyp:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 -msgid "Screenname:" +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:767 +msgid "Screen name:" msgstr "Benutzername:" #. Optional Information section @@ -581,8 +742,8 @@ msgid "Optional information:" msgstr "Optionale Informationen:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 -#: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407 +#: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:633 msgid "Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon" @@ -599,9 +760,27 @@ msgstr "Nachname:" msgid "E-mail:" msgstr "E-Mail:" +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gtk-signals-test.c:158 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "GTK-Signaltest" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/gtk-signals-test.c:161 plugins/gtk-signals-test.c:163 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." + #: plugins/history.c:146 msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "" +msgstr "Das Verlaufs-Plugin erfordert das Mitschneiden" #: plugins/history.c:147 msgid "" @@ -610,26 +789,29 @@ msgid "" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" +"Mitschnitt kann über Werkzeuge -> Einstellungen -> Mitschnitt aktiviert " +"werden.\n" +"\n" +"Das Aktivieren des Mitschnitts für Instant Messagen und/oder Chats aktiviert " +"den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten." -#: plugins/history.c:186 +#: plugins/history.c:187 msgid "History" msgstr "Verlauf" -#: plugins/history.c:188 +#: plugins/history.c:189 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "" "Zeigt beim Öffnen einer neuen Unterhaltung die letzten Einträge der " "vorherigen Unterhaltung an." -#: plugins/history.c:189 +#: plugins/history.c:190 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation.\n" -"\n" -"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " -"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " -"chats will activate history for the same conversation type(s)." +"conversation into the current conversation." msgstr "" +"Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte " +"Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -637,7 +819,7 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:101 +#: plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" @@ -645,47 +827,52 @@ msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 +#: plugins/iconaway.c:85 plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" "Minimiert die Kontaktliste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." -#: plugins/idle.c:115 +#: plugins/idle.c:152 plugins/idle.c:210 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" -#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 +#: plugins/idle.c:159 plugins/idle.c:192 plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:306 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Untätigkeitsmarker" -#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 +#: plugins/idle.c:160 plugins/idle.c:249 msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "Setze Untätigkeitszeit" +msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit" -#: plugins/idle.c:126 +#: plugins/idle.c:163 plugins/idle.c:221 msgid "_Set" msgstr "_Setzen" -#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 +#: plugins/idle.c:164 plugins/idle.c:197 plugins/idle.c:222 msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" -#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 -#, fuzzy +#: plugins/idle.c:177 +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig." + +#: plugins/idle.c:193 plugins/idle.c:253 msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Setze Untätigkeitszeit" +msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen" -#: plugins/idle.c:153 -#, fuzzy +#: plugins/idle.c:196 msgid "_Unset" -msgstr "Über_nehmen" +msgstr "Zurücksetze_n" -#: plugins/idle.c:190 -msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" -msgstr "" +#: plugins/idle.c:218 plugins/idle.c:257 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen" -#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 -#, fuzzy +#: plugins/idle.c:262 +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen" + +#: plugins/idle.c:308 plugins/idle.c:309 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "" "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" @@ -740,88 +927,267 @@ msgstr "" "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " "registriert." +#: plugins/log_reader.c:1403 +msgid "User is offline." +msgstr "Benutzer ist offline." + +#: plugins/log_reader.c:1409 +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "Automatische Antwort gesendet:" + +#: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s hat sich abgemeldet." + +#: plugins/log_reader.c:1436 +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "Eine oder mehrere Nachrichten konnten nicht zugestellt werden." + +#. MSG_SERVER_DISCONNECTING +#. we have been kicked off =^( +#: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." + +#: plugins/log_reader.c:1454 +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "" +"Sie sind nicht verbunden. Nachrichten können nicht empfangen werden bis Sie " +"sich wieder anmelden." + +#: plugins/log_reader.c:1469 +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "" +"Nachricht konnte nicht gesendet werden, da maximale Länge überschritten " +"wurde." + +#: plugins/log_reader.c:1474 +msgid "Message could not be sent." +msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt." + +#. Add general preferences. +#: plugins/log_reader.c:1908 +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "Allgemeine Mitschnittseinstellungen" + +#: plugins/log_reader.c:1912 +msgid "Fast size calculations" +msgstr "Schnelle Größenberechnung" + +#: plugins/log_reader.c:1916 +msgid "Use name heuristics" +msgstr "Benutze Namensheuristiken" + +#. Add Log Directory preferences. +#: plugins/log_reader.c:1922 +msgid "Log Directory" +msgstr "Mitschnittverzeichnis" + +#: plugins/log_reader.c:1926 +msgid "Adium" +msgstr "Adium" + +#: plugins/log_reader.c:1930 +msgid "Fire" +msgstr "Fire" + +#: plugins/log_reader.c:1934 +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Messenger Plus!" + +#: plugins/log_reader.c:1938 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: plugins/log_reader.c:1942 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/log_reader.c:1965 +msgid "Log Reader" +msgstr "Mitschnittsbetrachter" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/log_reader.c:1969 +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "" +"Zeigt die Mitschnitte anderer Instant Messaging Programme im " +"Mitschnittsbetrachter an." + +#. * description +#: plugins/log_reader.c:1973 +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " +"Trillian." +msgstr "" +"Dieses Plugin zeigt auch die Mitschnitte anderer Instant Messaging Programme " +"im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, " +"MSN Messenger und Trillian." + #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Mail-Benachrichtigung" #: plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." +msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt." #: plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" -"Fügt eine kleine Box zur Kontaktliste, die zeigt, ob Sie neue E-Mail haben." +"Fügt eine kleine Box zur Kontaktliste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails " +"haben." + +#: plugins/mono/loader/mono.c:213 +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "Mono-Plugin-Lader" + +#: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216 +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono." + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"Eine Musik-Nachrichten-Sitzung wurde angefragt. Bitte klicken Sie das MM-" +"Icon zum Akzeptieren." + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "Music-Nachrichten-Sitzung bestätigt" + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 +msgid "Music Messaging" +msgstr "Musik-Nachrichten" + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:" + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors" + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 +msgid "The following error has occured:" +msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:" + +#. Configuration frame +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Music-Nachrichten-Konfiguration" + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Pfad zum Partitur-Editor" + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 +msgid "_Apply" +msgstr "_Anwenden" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Music-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren." + +#. * summary +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" +"Das Musik-Nachrichtenübermittlungs-Plugin erlaubt es einer Menge von " +"Benutzern, simulan an einem Musikstück in Echtzeit zu arbeiten." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:638 +#: plugins/notify.c:632 msgid "Notify For" msgstr "Benachrichtigung für" -#: plugins/notify.c:642 +#: plugins/notify.c:636 msgid "_IM windows" msgstr "_IM-Fenster" -#: plugins/notify.c:649 +#: plugins/notify.c:643 msgid "C_hat windows" msgstr "C_hat-Fenster" -#: plugins/notify.c:656 +#: plugins/notify.c:650 msgid "_Focused windows" msgstr "_Fokussierte Fenster" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:664 +#: plugins/notify.c:658 msgid "Notification Methods" msgstr "Benachrichtigungsmethoden" -#: plugins/notify.c:671 +#: plugins/notify.c:665 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:690 +#: plugins/notify.c:684 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:698 +#: plugins/notify.c:693 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Setze den „_URGENT“-Hinweis für den Window-Manager" #. Raise window method button -#: plugins/notify.c:706 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:702 msgid "R_aise conversation window" -msgstr "IM Gesprächsfenster" +msgstr "IM Gesprächsfenster öffnen" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:714 +#: plugins/notify.c:710 msgid "Notification Removal" msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:719 +#: plugins/notify.c:715 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:726 +#: plugins/notify.c:722 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:734 +#: plugins/notify.c:730 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:742 +#: plugins/notify.c:738 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:751 +#: plugins/notify.c:747 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Entfernen bei der Umschaltung zum Gesprächs_reiter" @@ -831,7 +1197,7 @@ msgstr "Entfernen bei der Umschaltung zum Gesprächs_reiter" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:841 +#: plugins/notify.c:836 msgid "Message Notification" msgstr "Benachrichtigung" @@ -839,7 +1205,7 @@ msgstr "Benachrichtigung" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 +#: plugins/notify.c:839 plugins/notify.c:841 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " @@ -851,26 +1217,57 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:587 +#: plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl-Plugin-Loader" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 +#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." -#: plugins/raw.c:151 +#: plugins/psychic.c:22 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Wahrsager-Modus" + +#: plugins/psychic.c:23 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Wahrsager-Modus für eingehende Gespräche" + +#: plugins/psychic.c:24 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you" +msgstr "" +"Lässt Gesprächsfenster erscheinen, wenn andere Benutzer anfangen, an Sie zu " +"schreiben" + +#: plugins/psychic.c:59 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "Sie spüren eine Erschütterung der Macht..." + +#: plugins/psychic.c:76 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Nur für Benutzer aus der Kontaktliste aktivieren" + +#: plugins/psychic.c:81 +msgid "Disable when away" +msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend" + +#: plugins/psychic.c:85 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen" + +#: plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Raw" -#: plugins/raw.c:153 +#: plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." -#: plugins/raw.c:154 +#: plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -938,7 +1335,7 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:730 +#: plugins/signals-test.c:671 msgid "Signals Test" msgstr "Signaltest" @@ -946,7 +1343,7 @@ msgstr "Signaltest" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 +#: plugins/signals-test.c:674 plugins/signals-test.c:676 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." @@ -968,51 +1365,69 @@ msgstr "Einfaches Plugin" msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." -#: plugins/spellchk.c:1788 +#: plugins/spellchk.c:1902 msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" +msgstr "Duplikat-Korrektur" -#: plugins/spellchk.c:1789 +#: plugins/spellchk.c:1903 msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" +msgstr "Das angegebene Wort ist bereits in der Korrekturliste enthalten." -#: plugins/spellchk.c:1948 +#: plugins/spellchk.c:2112 msgid "Text Replacements" msgstr "Text-Ersetzung" -#: plugins/spellchk.c:1972 +#: plugins/spellchk.c:2135 msgid "You type" msgstr "Sie tippen" -#: plugins/spellchk.c:1984 +#: plugins/spellchk.c:2149 msgid "You send" msgstr "Sie senden" -#: plugins/spellchk.c:1996 +#: plugins/spellchk.c:2163 msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Nur ganze Wörter" -#: plugins/spellchk.c:2022 +#: plugins/spellchk.c:2175 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#: plugins/spellchk.c:2201 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" -#: plugins/spellchk.c:2032 +#: plugins/spellchk.c:2217 msgid "You _type:" msgstr "Sie _tippen:" -#: plugins/spellchk.c:2048 +#: plugins/spellchk.c:2234 msgid "You _send:" msgstr "Sie _senden:" -#: plugins/spellchk.c:2060 -msgid "Only replace _whole words" +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: plugins/spellchk.c:2246 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" +"_Genaue Groß-/Kleinschreibung (deaktivieren für automatische Behandlung)" + +#: plugins/spellchk.c:2248 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "Ersetze nur ganze _Wörter" + +#: plugins/spellchk.c:2273 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Allgemeine Textersetzungsoptionen" -#: plugins/spellchk.c:2097 +#: plugins/spellchk.c:2274 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden" + +#: plugins/spellchk.c:2299 msgid "Text replacement" msgstr "Textersetzung" -#: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 +#: plugins/spellchk.c:2301 plugins/spellchk.c:2302 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." @@ -1071,17 +1486,17 @@ msgstr "SSL" msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." -#: plugins/statenotify.c:42 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s ist abwesend." - #: plugins/statenotify.c:49 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s ist wieder anwesend." -#: plugins/statenotify.c:56 +#: plugins/statenotify.c:51 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s ist abwesend." + +#: plugins/statenotify.c:61 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s ist inaktiv." @@ -1091,17 +1506,31 @@ msgstr "%s ist inaktiv." msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." -#: plugins/statenotify.c:74 +#: plugins/statenotify.c:72 +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s hat sich angemeldet." + +#: plugins/statenotify.c:79 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s hat sich abgemeldet." + +#: plugins/statenotify.c:90 msgid "Notify When" msgstr "Benachrichtigung, wenn" -#: plugins/statenotify.c:77 +#: plugins/statenotify.c:93 msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "Buddy geht _hinaus" +msgstr "Buddy _hinaus geht" -#: plugins/statenotify.c:80 +#: plugins/statenotify.c:96 msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "Buddy wird _untätig" +msgstr "Buddy _untätig wird" + +#: plugins/statenotify.c:99 +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "Buddy _sich an/abmeldet" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1109,15 +1538,15 @@ msgstr "Buddy wird _untätig" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:120 +#: plugins/statenotify.c:141 msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Buddy-Status Benachrichtigung" +msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 +#: plugins/statenotify.c:144 plugins/statenotify.c:147 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -1125,11 +1554,11 @@ msgstr "" "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." -#: plugins/tcl/tcl.c:363 +#: plugins/tcl/tcl.c:368 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl-Plugin-Lader" -#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 +#: plugins/tcl/tcl.c:370 plugins/tcl/tcl.c:371 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" @@ -1139,7 +1568,7 @@ msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 +#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Buddy-Ticker" @@ -1147,19 +1576,19 @@ msgstr "Buddy-Ticker" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +#: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Zeigt die Kontaktliste als tickerähnliche Laufschrift." -#: plugins/timestamp.c:202 +#: plugins/timestamp.c:188 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat Zeitstempel" -#: plugins/timestamp.c:209 +#: plugins/timestamp.c:195 msgid "Delay" msgstr "Dauer" -#: plugins/timestamp.c:216 +#: plugins/timestamp.c:202 msgid "minutes." msgstr "Minuten." @@ -1169,7 +1598,7 @@ msgstr "Minuten." #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:279 +#: plugins/timestamp.c:264 msgid "Timestamp" msgstr "Zeitstempel" @@ -1177,10 +1606,64 @@ msgstr "Zeitstempel" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 +#: plugins/timestamp.c:267 plugins/timestamp.c:269 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." +#: plugins/timestamp_format.c:21 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Zeitstempelformat-Optionen" + +#: plugins/timestamp_format.c:26 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat" + +#: plugins/timestamp_format.c:29 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Zeige Datumsangaben in..." + +#: plugins/timestamp_format.c:34 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "U_nterhaltungen" + +#: plugins/timestamp_format.c:36 plugins/timestamp_format.c:45 +msgid "For delayed messages" +msgstr "Für verzögerte Nachrichten" + +#: plugins/timestamp_format.c:37 plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "Für verzögerte Nachrichten in Chats" + +#: plugins/timestamp_format.c:43 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "Nachrichten-_Mitschnitt:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/timestamp_format.c:160 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/timestamp_format.c:163 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen" + +#. * description +#: plugins/timestamp_format.c:165 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und " +"im Mittschnitt anzupassen." + #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 @@ -1201,15 +1684,13 @@ msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -#, fuzzy msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "_IM Fenstertransparenz" +msgstr "Transparenz des Unterhaltungsfensters beim Aktivieren aufheben" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -#, fuzzy msgid "Always on top" -msgstr "Kontakt-Alias" +msgstr "Immer im Vordergrund" #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 @@ -1221,9 +1702,8 @@ msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Transparenz des Kontaktlisten-Fensters" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -#, fuzzy msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "Transparenz des Kontaktlisten-Fensters" +msgstr "Transparenz des Kontaktlisten-Fensters beim Aktivieren aufheben" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1244,7 +1724,6 @@ msgstr "Variable Transparenz für die Kontaktliste und die Gespräche." #. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 -#, fuzzy msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" @@ -1254,232 +1733,227 @@ msgstr "" "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in " "der Kontaktliste.\n" "\n" -"* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP." +"* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ Runtime Version" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392 msgid "Startup" msgstr "Start" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 src/gtkblist.c:3614 msgid "Buddy List" msgstr "Kontaktliste" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "An_dockbare Kontaktliste" #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 -#, fuzzy +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 -msgid "Never" -msgstr "Nie" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Abwesend" +msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund:" #. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414 msgid "Only when docked" -msgstr "" +msgstr "Nur wenn angedockt" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 -#: src/gtkprefs.c:1727 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 src/gtkprefs.c:812 +#: src/gtkprefs.c:1853 msgid "Conversations" msgstr "Unterhaltungen" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 -#, fuzzy +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 msgid "_Flash window when messages are received" -msgstr "_Fenster erscheint, wenn Nachrichten empfangen werden" +msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim Optionen" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444 msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Windows-Gaim spezifische Optionen." +msgstr "Windows-Gaim-spezifische Optionen." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgstr "" +"Biete spezielle Optionen für Windows-Gaim, wie Kontaktlisten-Docking und das " +"Blinken von Unterhaltungen" #: src/account.c:773 -#, fuzzy msgid "accounts" msgstr "Konten" -#: src/account.c:915 -#, fuzzy +#: src/account.c:923 msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Paßwort ist abgelaufen" +msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." -#: src/account.c:940 +#: src/account.c:948 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s (%s) ein" +msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein" -#: src/account.c:947 -#, fuzzy +#: src/account.c:955 msgid "Enter Password" -msgstr "Paßwort ändern" +msgstr "Geben Sie ein Passwort ein" -#: src/account.c:952 -#, fuzzy +#: src/account.c:960 msgid "Save password" -msgstr "Neues Paßwort" +msgstr "Passwort speichern" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 -#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 -#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 -#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 +#: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:570 +#: src/gtkdialogs.c:707 src/gtkdialogs.c:775 src/gtkrequest.c:287 +#: src/protocols/gg/gg.c:454 src/protocols/gg/gg.c:595 +#: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 -#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 -#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 -#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 -#: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 +#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4519 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8085 src/protocols/oscar/oscar.c:8208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 src/protocols/oscar/oscar.c:8285 +#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1182 +#: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461 +#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297 +#: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:749 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 +#: src/request.h:1340 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 -#: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 -#: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 -#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 -#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 -#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 -#: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 -#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 -#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 -#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1177 +#: src/gtkaccount.c:2160 src/gtkaccount.c:2636 src/gtkblist.c:4961 +#: src/gtkdialogs.c:571 src/gtkdialogs.c:708 src/gtkdialogs.c:776 +#: src/gtkdialogs.c:795 src/gtkdialogs.c:817 src/gtkdialogs.c:837 +#: src/gtkdialogs.c:881 src/gtkdialogs.c:936 src/gtkdialogs.c:973 +#: src/gtkdialogs.c:998 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkplugin.c:297 +#: src/gtkpounce.c:1093 src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +#: src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 src/gtkrequest.c:288 +#: src/gtksavedstatuses.c:298 src/protocols/gg/gg.c:455 +#: src/protocols/gg/gg.c:596 src/protocols/gg/gg.c:732 +#: src/protocols/gg/gg.c:812 src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1412 src/protocols/jabber/buddy.c:1446 +#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:755 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 src/protocols/jabber/xdata.c:338 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 -#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 -#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 -#: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 -#: src/request.h:1331 src/request.h:1341 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2987 src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 src/protocols/oscar/oscar.c:8086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8209 src/protocols/oscar/oscar.c:8234 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8286 src/protocols/oscar/oscar.c:8355 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3320 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3403 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3530 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5207 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5293 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5410 src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1078 src/protocols/silc/buddy.c:1183 +#: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725 +#: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:750 +#: src/protocols/silc/silc.c:955 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 src/request.h:1340 src/request.h:1350 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/account.c:986 src/connection.c:96 +#: src/account.c:994 src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" -#: src/account.c:988 src/connection.c:99 +#: src/account.c:996 src/connection.c:99 src/gtkblist.c:3483 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindungsfehler" -#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "New passwords do not match." -msgstr "Die neuen Paßwörter stimmen nicht überein." +msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." -#: src/account.c:1061 +#: src/account.c:1085 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." -#: src/account.c:1085 +#: src/account.c:1108 msgid "Original password" -msgstr "Original-Paßwort" +msgstr "Aktuelles Passwort" -#: src/account.c:1092 +#: src/account.c:1115 msgid "New password" -msgstr "Neues Paßwort" +msgstr "Neues Passwort" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1122 msgid "New password (again)" -msgstr "Neues Paßwort (nochmal)" +msgstr "Neues Passwort (nochmal)" -#: src/account.c:1105 +#: src/account.c:1128 #, c-format msgid "Change password for %s" -msgstr "Ändern des Paßworts für %s" +msgstr "Ändern des Passworts für %s" -#: src/account.c:1113 +#: src/account.c:1136 msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." +msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein." -#: src/account.c:1146 +#: src/account.c:1169 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" -#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 +#: src/account.c:1176 src/gtkdebug.c:687 src/gtkrequest.c:294 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 -#: src/protocols/novell/novell.c:2837 +#: src/account.c:1671 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/buddy.c:1112 +#: src/protocols/novell/novell.c:2860 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/blist.c:545 -#, fuzzy +#: src/blist.c:543 msgid "buddy list" msgstr "Kontaktliste" -#: src/blist.c:1162 +#: src/blist.c:1172 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/blist.c:1863 +#: src/blist.c:1885 #, c-format msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -"in. This buddy and the group were not removed.\n" +"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " +"not removed.\n" msgstr[0] "" -"%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto nicht " -"angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" +"%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto deaktiviert " +"oder nicht angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht " +"entfernt.\n" msgstr[1] "" -"%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " -"angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" +"%d Buddys aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten " +"deaktiviert oder nicht angemeldet waren. Diese Buddys und die Gruppe werden " +"nicht entfernt.\n" -#: src/blist.c:1872 +#: src/blist.c:1895 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppe nicht entfernt" @@ -1487,65 +1961,68 @@ msgstr "Gruppe nicht entfernt" msgid "Registration Error" msgstr "Registrierungsfehler" -#: src/conversation.c:205 -#, fuzzy +#: src/connection.c:280 +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s hat sich angemeldet" + +#: src/connection.c:322 +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet" + +#: src/conversation.c:182 msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da sie zu groß ist." +msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß." -#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 -#, fuzzy, c-format +#: src/conversation.c:185 src/conversation.c:198 +#, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" +msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden." -#: src/conversation.c:209 +#: src/conversation.c:186 msgid "The message is too large." msgstr "Die Nachricht ist zu lang." -#: src/conversation.c:218 +#: src/conversation.c:195 msgid "Unable to send message." msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." -#: src/conversation.c:1497 +#: src/conversation.c:1510 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:1499 +#: src/conversation.c:1513 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:1598 +#: src/conversation.c:1620 #, c-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "Sie sind nun bekannt als %s" +msgstr "Sie heißen jetzt %s" -#: src/conversation.c:1613 +#: src/conversation.c:1640 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s heißt nun %s" - -#: src/conversation.c:1669 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." +msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: src/conversation.c:1671 +#: src/conversation.c:1713 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s hat den Raum verlassen." -#: src/conversation.c:1748 +#: src/conversation.c:1716 #, c-format -msgid "(+%d more)" -msgstr "(+%d mehr)" +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." -#: src/conversation.c:1750 -#, c-format -msgid " left the room (%s)." -msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." +#: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875 +msgid "No name" +msgstr "Kein Name" -#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 +#: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1554,7 +2031,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Empfangen von %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:192 +#: src/ft.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1563,7 +2040,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Senden von %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:196 +#: src/ft.c:197 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1572,36 +2049,36 @@ msgstr "" "Fehler beim Zugriff auf %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:229 +#: src/ft.c:230 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." -#: src/ft.c:239 +#: src/ft.c:240 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Kann kein Verzeichnis senden." -#: src/ft.c:248 +#: src/ft.c:249 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" "%s ist keine reguläre Datei. Gaim wird die Datei nicht überschreiben.\n" -#: src/ft.c:306 +#: src/ft.c:307 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" -#: src/ft.c:313 +#: src/ft.c:314 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s möchten, daß Sie eine Datei senden" +msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden" -#: src/ft.c:354 +#: src/ft.c:355 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?" -#: src/ft.c:358 +#: src/ft.c:359 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1612,65 +2089,65 @@ msgstr "" "Remote-Computer: %s\n" "Remote-Port: %d" -#: src/ft.c:382 +#: src/ft.c:383 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden" -#: src/ft.c:422 +#: src/ft.c:427 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" -#: src/ft.c:443 +#: src/ft.c:448 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s" -#: src/ft.c:454 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:459 +#, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?" +msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s" -#: src/ft.c:608 +#: src/ft.c:613 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett" -#: src/ft.c:611 +#: src/ft.c:616 msgid "File transfer complete" msgstr "Dateiübertragung ist komplett" -#: src/ft.c:995 +#: src/ft.c:1005 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" -#: src/ft.c:1000 +#: src/ft.c:1010 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" -#: src/ft.c:1057 +#: src/ft.c:1067 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen" -#: src/ft.c:1062 +#: src/ft.c:1072 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen" -#: src/ft.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:1129 +#, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Dateiübertragung zu %s wurde abgebrochen.\n" +msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen." -#: src/ft.c:1121 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:1131 +#, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen.\n" +msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen." -#: src/gtkaccount.c:362 +#: src/gtkaccount.c:357 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1682,177 +2159,162 @@ msgstr "" "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:730 +#: src/gtkaccount.c:745 msgid "Login Options" msgstr "Anmeldeoptionen" -#: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 +#: src/gtkaccount.c:762 src/gtkft.c:640 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Benutzername:" - -#: src/gtkaccount.c:825 +#: src/gtkaccount.c:841 msgid "Password:" -msgstr "Paßwort:" +msgstr "Passwort:" -#: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 +#: src/gtkaccount.c:846 src/gtkblist.c:4539 src/gtkblist.c:4905 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:834 +#: src/gtkaccount.c:850 msgid "Remember password" -msgstr "Paßwort speichern" +msgstr "Passwort speichern" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:879 +#: src/gtkaccount.c:902 msgid "User Options" msgstr "Benutzereinstellungen" -#: src/gtkaccount.c:892 +#: src/gtkaccount.c:915 msgid "New mail notifications" -msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" +msgstr "Neue Mailbenachrichtigungen" -#: src/gtkaccount.c:901 +#: src/gtkaccount.c:924 msgid "Buddy icon:" msgstr "Buddy-Icon:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:990 +#: src/gtkaccount.c:1015 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s Einstellungen" -#. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 +#: src/gtkaccount.c:1216 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" -#. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 +#: src/gtkaccount.c:1222 msgid "No Proxy" msgstr "Kein Proxy" -#. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 +#: src/gtkaccount.c:1228 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 +#: src/gtkaccount.c:1234 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 +#: src/gtkaccount.c:1240 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 +#: src/gtkaccount.c:1246 src/gtkprefs.c:1032 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" -#: src/gtkaccount.c:1249 +#: src/gtkaccount.c:1280 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" -#: src/gtkaccount.c:1253 +#: src/gtkaccount.c:1284 msgid "If you look real closely" msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" -#: src/gtkaccount.c:1269 +#: src/gtkaccount.c:1300 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy-Optionen" -#: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 +#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1026 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy-_Typ:" -#: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkaccount.c:1323 src/gtkprefs.c:1047 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 +#: src/gtkaccount.c:1327 src/gtkprefs.c:1065 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:1308 +#: src/gtkaccount.c:1335 msgid "_Username:" msgstr "_Benutzer:" -#: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 +#: src/gtkaccount.c:1341 src/gtkprefs.c:1102 msgid "Pa_ssword:" -msgstr "P_aßwort:" +msgstr "P_asswort:" -#: src/gtkaccount.c:1700 +#: src/gtkaccount.c:1719 msgid "Add Account" msgstr "Konto hinzufügen" -#: src/gtkaccount.c:1702 +#: src/gtkaccount.c:1721 msgid "Modify Account" msgstr "Konto bearbeiten" +#: src/gtkaccount.c:1743 +msgid "_Basic" +msgstr "_Einfach" + +#: src/gtkaccount.c:1754 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Erweitert" + #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: src/gtkaccount.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:754 msgid "Register" msgstr "Anmelden" -#: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 +#: src/gtkaccount.c:2154 src/gtksavedstatuses.c:295 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 +#: src/gtkaccount.c:2159 src/gtkpounce.c:1092 src/gtkrequest.c:291 +#: src/gtksavedstatuses.c:297 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 +#: src/gtkaccount.c:2217 src/gtksavedstatuses.c:877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 msgid "Screen Name" msgstr "Benutzername" -#: src/gtkaccount.c:2210 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Gescheitert" - -#: src/gtkaccount.c:2218 +#: src/gtkaccount.c:2248 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/gtkaccount.c:2550 +#: src/gtkaccount.c:2584 #, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s%s" - -#: src/gtkaccount.c:2564 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2572 +#: src/gtkaccount.c:2633 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" -#: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 -#: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 +#: src/gtkaccount.c:2635 src/gtkblist.c:4960 src/gtkconv.c:1615 +#: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:811 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4789 src/protocols/sametime/sametime.c:5292 +#: src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/gtkblist.c:595 +#: src/gtkblist.c:678 msgid "Join a Chat" msgstr "Chat betreten" -#: src/gtkblist.c:616 +#: src/gtkblist.c:699 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -1860,96 +2322,91 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " "wollen.\n" -#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +#: src/gtkblist.c:710 src/gtkpounce.c:528 src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/gtkblist.c:935 +#: src/gtkblist.c:954 msgid "Get _Info" msgstr "_Info abrufen" -#: src/gtkblist.c:938 +#: src/gtkblist.c:957 src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "I_M" -#: src/gtkblist.c:944 +#: src/gtkblist.c:963 msgid "_Send File" msgstr "Datei ver_senden" -#: src/gtkblist.c:950 +#: src/gtkblist.c:971 +msgid "Start _Voice Chat" +msgstr "Starte _Voice-Chat" + +#: src/gtkblist.c:977 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" -#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 -#: src/gtkblist.c:1079 +#: src/gtkblist.c:981 src/gtkblist.c:985 src/gtkblist.c:1084 +#: src/gtkblist.c:1107 msgid "View _Log" msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" -#: src/gtkblist.c:969 -msgid "_Alias Buddy..." -msgstr "_Alias für Buddy..." - -#: src/gtkblist.c:971 -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "Buddy _entfernen" - -#: src/gtkblist.c:973 -msgid "Alias Contact..." -msgstr "Kontakt-Alias..." +#: src/gtkblist.c:996 +msgid "Alias..." +msgstr "Alias..." -#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Kontakt entfernen" +#: src/gtkblist.c:999 src/gtkconv.c:1612 src/gtkrequest.c:293 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" -#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 +#: src/gtkblist.c:1005 src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1113 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 +#: src/gtkblist.c:1007 src/gtkblist.c:1094 src/gtkblist.c:1115 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: src/gtkblist.c:1028 +#: src/gtkblist.c:1055 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Buddy _hinzufügen" -#: src/gtkblist.c:1030 +#: src/gtkblist.c:1057 msgid "Add a C_hat" msgstr "Chat hinzufügen" -#: src/gtkblist.c:1032 +#: src/gtkblist.c:1060 msgid "_Delete Group" msgstr "Gruppe _löschen" -#: src/gtkblist.c:1034 +#: src/gtkblist.c:1062 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" #. join button -#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:118 +#: src/gtkblist.c:1080 src/gtkroomlist.c:285 src/gtkroomlist.c:441 +#: src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" -#: src/gtkblist.c:1054 +#: src/gtkblist.c:1082 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatisch beitreten" -#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 +#: src/gtkblist.c:1120 src/gtkblist.c:1143 msgid "_Collapse" msgstr "_Zusammenklappen" -#: src/gtkblist.c:1120 +#: src/gtkblist.c:1148 msgid "_Expand" msgstr "A_usklappen" -#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 -#: src/gtkblist.c:3331 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1426 src/gtkblist.c:1438 src/gtkblist.c:3759 +#: src/gtkblist.c:3769 msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Stummschalten" +msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" -#: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 +#: src/gtkblist.c:1901 src/gtkconv.c:4212 src/gtkpounce.c:427 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" @@ -1957,125 +2414,126 @@ msgstr "" "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2329 +#: src/gtkblist.c:2475 msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Buddies" +msgstr "/_Buddys" -#: src/gtkblist.c:2330 +#: src/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." +msgstr "/Buddys/_Neue Nachricht..." -#: src/gtkblist.c:2331 +#: src/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." +msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." -#: src/gtkblist.c:2332 +#: src/gtkblist.c:2478 msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." +msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." -#: src/gtkblist.c:2333 +#: src/gtkblist.c:2479 msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Buddies/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." +msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." -#: src/gtkblist.c:2335 +#: src/gtkblist.c:2481 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" +msgstr "/Buddys/Zeige _offline Buddys" -#: src/gtkblist.c:2336 +#: src/gtkblist.c:2482 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" +msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen" -#: src/gtkblist.c:2337 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2483 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" +msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details" -#: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" +#: src/gtkblist.c:2484 +msgid "/Buddies/Show Idle _Times" +msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten" + +#: src/gtkblist.c:2485 +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" -#: src/gtkblist.c:2340 +#: src/gtkblist.c:2487 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." +msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." -#: src/gtkblist.c:2341 +#: src/gtkblist.c:2488 msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." +msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." -#: src/gtkblist.c:2342 +#: src/gtkblist.c:2489 msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." +msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." -#: src/gtkblist.c:2344 +#: src/gtkblist.c:2491 msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Buddies/_Beenden" +msgstr "/Buddys/_Beenden" + +#. Accounts menu +#: src/gtkblist.c:2494 +msgid "/_Accounts" +msgstr "/_Konten" + +#: src/gtkblist.c:2495 src/gtkblist.c:5537 +msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2347 +#: src/gtkblist.c:2498 msgid "/_Tools" msgstr "/_Werkzeuge" -#: src/gtkblist.c:2348 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" - -#: src/gtkblist.c:2349 -msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Werkzeuge/_Konto-Aktionen" +#: src/gtkblist.c:2499 +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" -#: src/gtkblist.c:2351 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Werkzeuge/_Konten" +#: src/gtkblist.c:2500 +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" -#: src/gtkblist.c:2352 +#: src/gtkblist.c:2501 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" -#: src/gtkblist.c:2353 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Werkzeuge/Konto-Aktionen" - -#: src/gtkblist.c:2354 +#: src/gtkblist.c:2502 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" -#: src/gtkblist.c:2355 +#: src/gtkblist.c:2504 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" -#: src/gtkblist.c:2356 +#: src/gtkblist.c:2505 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" -#: src/gtkblist.c:2358 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Stummschalten" +#: src/gtkblist.c:2506 +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" -#: src/gtkblist.c:2359 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" +#: src/gtkblist.c:2508 +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten" #. Help -#: src/gtkblist.c:2362 +#: src/gtkblist.c:2511 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" -#: src/gtkblist.c:2363 +#: src/gtkblist.c:2512 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" -#: src/gtkblist.c:2364 +#: src/gtkblist.c:2513 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" -#: src/gtkblist.c:2365 +#: src/gtkblist.c:2514 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hilfe/I_nfo" -#: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 +#: src/gtkblist.c:2546 src/gtkblist.c:2615 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2084,61 +2542,52 @@ msgstr "" "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2473 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Contact Alias:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Kontakt-Alias:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2481 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkblist.c:2626 +#, c-format msgid "" "\n" -"<b>Alias:</b> %s" +"<b>Buddy Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Alias:</b>" +"<b>Buddy-Alias:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2489 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkblist.c:2638 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Spitzname:</b>" +"<b>Spitzname:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2498 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkblist.c:2647 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Anmeldung:</b>" +"<b>Angemeldet:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2510 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkblist.c:2658 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Idle:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Untätig:</b>" +"<b>Untätig:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2546 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkblist.c:2693 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Last Seen:</b> %s ago" msgstr "" "\n" -"<b>%s:</b> %s" +"<b>Zuletzt gesehen:</b> vor %s" -#: src/gtkblist.c:2554 +#: src/gtkblist.c:2702 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2146,7 +2595,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" -#: src/gtkblist.c:2577 +#: src/gtkblist.c:2713 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2154,128 +2603,132 @@ msgstr "" "\n" "<b>Beschreibung:</b> Spooky" -#: src/gtkblist.c:2579 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2715 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" msgstr "" "\n" -"<b>Status</b>: großartig" +"<b>Status:</b> großartig" -#: src/gtkblist.c:2581 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2717 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" msgstr "" "\n" -"<b>Status</b>: Rockin'" - -#: src/gtkblist.c:2843 -#, fuzzy, c-format -msgid "Idle (%dh %02dm) " -msgstr "Untätig (%dh%02dm) " +"<b>Status:</b> Rockin'" -#: src/gtkblist.c:2845 +#: src/gtkblist.c:3006 #, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Untätig (%dm) " +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "Untätig %dh %02dm" -#: src/gtkblist.c:2848 -msgid "Idle " -msgstr "Untätig " +#: src/gtkblist.c:3008 +#, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "Untätig %dm" -#: src/gtkblist.c:2852 -msgid "Offline " -msgstr "Offline " +#. Idle stuff +#: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:1734 src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 +#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/state.c:32 +#: src/protocols/novell/novell.c:2854 src/protocols/oscar/oscar.c:5185 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:682 +msgid "Idle" +msgstr "Untätig" -#: src/gtkblist.c:2968 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3134 msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." +msgstr "/Buddys/_Neue Nachricht..." -#: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 +#: src/gtkblist.c:3135 src/gtkblist.c:3168 msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Buddies/Chat betreten..." +msgstr "/Buddys/Chat betreten..." -#: src/gtkblist.c:2970 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3136 msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." +msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." -#: src/gtkblist.c:2971 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3137 msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." +msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." -#: src/gtkblist.c:2972 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3138 src/gtkblist.c:3171 msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." +msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." -#: src/gtkblist.c:2973 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3139 msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." +msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." -#: src/gtkblist.c:3006 -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Werkzeuge/Raumliste" +#: src/gtkblist.c:3174 +msgid "/Tools/Buddy Pounces" +msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" -#: src/gtkblist.c:3009 +#: src/gtkblist.c:3177 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" -#: src/gtkblist.c:3085 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3180 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Werkzeuge/Raumliste" + +#: src/gtkblist.c:3374 msgid "Manually" msgstr "Manuell" -#: src/gtkblist.c:3087 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3376 msgid "Alphabetically" msgstr "Alphabetisch" -#: src/gtkblist.c:3088 +#: src/gtkblist.c:3377 msgid "By status" msgstr "Nach Status" -#: src/gtkblist.c:3089 +#: src/gtkblist.c:3378 msgid "By log size" msgstr "Nach Größe der Logs" -#: src/gtkblist.c:3201 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" +#: src/gtkblist.c:3480 src/gtkconn.c:197 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s abgemeldet" + +#: src/gtkblist.c:3501 +#, c-format +msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" +msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" -#: src/gtkblist.c:3202 -msgid "/Tools/Account Actions" -msgstr "/Werkzeuge/_Konto-Aktionen" +#: src/gtkblist.c:3648 +msgid "/Accounts" +msgstr "/Konten" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3322 +#: src/gtkblist.c:3753 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" +msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys" -#: src/gtkblist.c:3324 +#: src/gtkblist.c:3756 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" +msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen" -#: src/gtkblist.c:3328 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3762 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" +msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details" + +#: src/gtkblist.c:3765 +msgid "/Buddies/Show Idle Times" +msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten" -#: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 +#: src/gtkblist.c:4472 src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1030 src/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 msgid "Add Buddy" msgstr "Buddy hinzufügen" -#: src/gtkblist.c:4029 +#: src/gtkblist.c:4496 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2286,26 +2739,30 @@ msgstr "" "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " "immer es möglich ist.\n" +#: src/gtkblist.c:4518 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Benutzername:" + #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 +#: src/gtkblist.c:4566 src/gtkblist.c:4885 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtkblist.c:4357 +#: src/gtkblist.c:4818 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." -#: src/gtkblist.c:4373 +#: src/gtkblist.c:4834 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." -#: src/gtkblist.c:4390 +#: src/gtkblist.c:4851 msgid "Add Chat" msgstr "Chat hinzufügen" -#: src/gtkblist.c:4414 +#: src/gtkblist.c:4875 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2313,49 +2770,136 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" -#: src/gtkblist.c:4493 +#: src/gtkblist.c:4957 src/protocols/sametime/sametime.c:5206 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5290 msgid "Add Group" msgstr "Gruppe hinzufügen" -#: src/gtkblist.c:4494 +#: src/gtkblist.c:4958 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." -#: src/gtkblist.c:5025 +#: src/gtkblist.c:5579 +msgid "_Edit Account" +msgstr "Konto _bearbeiten" + +#: src/gtkblist.c:5612 src/gtkblist.c:5618 msgid "No actions available" msgstr "Keine Aktionen verfügbar" -#: src/gtkblist.c:5094 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:5626 +msgid "_Disable" +msgstr "_Deaktivieren" + +#: src/gtkblist.c:5638 +msgid "Enable Account" +msgstr "Konten aktivieren" + +#: src/gtkblist.c:5693 msgid "/Tools" -msgstr "/_Werkzeuge" +msgstr "/Werkzeuge" -#: src/gtkconn.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "Verbindung unterbrochen." +#: src/gtkblist.c:5788 +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" + +#: src/gtkcellview.c:198 +msgid "Background color name" +msgstr "Name der Hintergrundfarbe" + +#: src/gtkcellview.c:199 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Hintergrundfarbe als Zeichenkette" + +#: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: src/gtkcellview.c:206 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Hintergrundfarbe als GdkColor" + +#: src/gtkcellview.c:213 +msgid "Background set" +msgstr "Hintergrund setzen" + +#: src/gtkcellview.c:214 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Diese Marke soll die Hintergrundfarbe beeinflussen" + +#: src/gtkcombobox.c:490 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Auswahlbox-Modell" + +#: src/gtkcombobox.c:491 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Das Modell für die Auswahlbox" + +#: src/gtkcombobox.c:498 +msgid "Wrap width" +msgstr "Zeilenumbruch nach Spalte" -#: src/gtkconn.c:191 +#: src/gtkcombobox.c:499 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Zeilenumbruchsweite für die Anordnung von Einträgen in einem Raster" + +#: src/gtkcombobox.c:508 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: src/gtkcombobox.c:509 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: src/gtkcombobox.c:518 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: src/gtkcombobox.c:520 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: src/gtkcombobox.c:529 +msgid "Active item" +msgstr "Aktiver Eintrag" + +#: src/gtkcombobox.c:530 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Das Eintrag, der momentan aktiv ist" + +#: src/gtkcombobox.c:538 +msgid "Appears as list" +msgstr "Erscheint als Liste" + +#: src/gtkcombobox.c:539 +msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "Auswahlboxen als Listen darstellen, anstelle von Menüs" + +#: src/gtkconn.c:198 #, c-format msgid "" -"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " -"Correct the error and reenable the account to connect." +"%s was disconnected due to an error: %s\n" +"The account has been disabled. Correct the error and reenable the account to " +"connect." msgstr "" +"%s wurde aufgrund eines Fehlers getrennt. %s\n" +"Das Konto wurde deaktiviert. Beheben Sie den Fehler und reaktivieren sie das " +"Konto." -#: src/gtkconv.c:325 +#: src/gtkconv.c:364 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "Ich benutze Gaim v%s." -#: src/gtkconv.c:334 +#: src/gtkconv.c:373 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" -#: src/gtkconv.c:371 +#: src/gtkconv.c:409 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)." -#: src/gtkconv.c:374 +#: src/gtkconv.c:412 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2364,51 +2908,48 @@ msgstr "" "zu erhalten.\n" "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" -#: src/gtkconv.c:446 +#: src/gtkconv.c:484 msgid "No such command." msgstr "Es gibt kein solches Kommando." -#: src/gtkconv.c:453 +#: src/gtkconv.c:491 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten." -#: src/gtkconv.c:458 +#: src/gtkconv.c:496 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." -#: src/gtkconv.c:465 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:503 msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht in IMs." +msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs." -#: src/gtkconv.c:468 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:506 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." -#: src/gtkconv.c:472 +#: src/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." -#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:744 src/gtkconv.c:770 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat" +msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat." -#: src/gtkconv.c:719 +#: src/gtkconv.c:764 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " "kann, um diesen Buddy einzuladen." -#: src/gtkconv.c:772 +#: src/gtkconv.c:817 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:802 +#: src/gtkconv.c:847 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2416,298 +2957,300 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." -#: src/gtkconv.c:823 +#: src/gtkconv.c:868 msgid "_Buddy:" msgstr "_Buddy:" -#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 +#: src/gtkconv.c:888 src/gtksavedstatuses.c:1081 src/gtksavedstatuses.c:1404 msgid "_Message:" msgstr "_Nachricht:" -#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 +#: src/gtkconv.c:945 src/gtkconv.c:2406 src/gtkdebug.c:219 src/gtkft.c:488 msgid "Unable to open file." msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." -#: src/gtkconv.c:906 +#: src/gtkconv.c:951 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:930 +#: src/gtkconv.c:975 msgid "Save Conversation" msgstr "Unterhaltung speichern" -#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 +#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:681 msgid "Find" -msgstr "Finden" +msgstr "Suchen" -#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 +#: src/gtkconv.c:1118 src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Suche nach:" -#: src/gtkconv.c:1227 +#: src/gtkconv.c:1289 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" +"Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " +"mitgeschnitten." -#: src/gtkconv.c:1235 +#: src/gtkconv.c:1297 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" +"Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " +"nicht mitgeschnitten." -#: src/gtkconv.c:1489 +#: src/gtkconv.c:1577 msgid "IM" msgstr "Nachricht" -#: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: src/gtkconv.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "Send File" msgstr "Datei versenden" -#: src/gtkconv.c:1502 +#: src/gtkconv.c:1590 msgid "Un-Ignore" msgstr "Nicht Ignorieren" -#: src/gtkconv.c:1505 +#: src/gtkconv.c:1593 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: src/gtkconv.c:1511 +#: src/gtkconv.c:1599 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1517 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:1605 msgid "Get Away Message" -msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" +msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" -#: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" +#: src/gtkconv.c:1620 +msgid "Last said" +msgstr "Zuletzt gesagt" -#: src/gtkconv.c:2236 +#: src/gtkconv.c:2414 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." -#: src/gtkconv.c:2259 +#: src/gtkconv.c:2437 msgid "Save Icon" msgstr "Icon speichern" -#: src/gtkconv.c:2308 +#: src/gtkconv.c:2486 msgid "Animate" msgstr "Animieren" -#: src/gtkconv.c:2313 +#: src/gtkconv.c:2491 msgid "Hide Icon" msgstr "Icon verbergen" -#: src/gtkconv.c:2319 +#: src/gtkconv.c:2497 msgid "Save Icon As..." msgstr "Icon speichern unter..." #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2367 +#: src/gtkconv.c:2638 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Unterhaltung" -#: src/gtkconv.c:2369 +#: src/gtkconv.c:2640 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." +msgstr "/Unterhaltung/_Neue Nachricht..." -#: src/gtkconv.c:2374 +#: src/gtkconv.c:2645 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." -#: src/gtkconv.c:2376 +#: src/gtkconv.c:2647 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" -#: src/gtkconv.c:2377 +#: src/gtkconv.c:2648 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." -#: src/gtkconv.c:2379 -msgid "/Conversation/Clear" -msgstr "/Unterhaltung/Leeren" +#: src/gtkconv.c:2650 +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" -#: src/gtkconv.c:2383 +#: src/gtkconv.c:2654 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." -#: src/gtkconv.c:2384 +#: src/gtkconv.c:2655 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." -#: src/gtkconv.c:2386 +#: src/gtkconv.c:2657 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" -#: src/gtkconv.c:2388 +#: src/gtkconv.c:2659 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." -#: src/gtkconv.c:2393 +#: src/gtkconv.c:2664 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." -#: src/gtkconv.c:2395 +#: src/gtkconv.c:2666 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." -#: src/gtkconv.c:2397 +#: src/gtkconv.c:2668 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." -#: src/gtkconv.c:2399 +#: src/gtkconv.c:2670 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." -#: src/gtkconv.c:2404 +#: src/gtkconv.c:2675 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." -#: src/gtkconv.c:2406 +#: src/gtkconv.c:2677 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..." -#: src/gtkconv.c:2411 +#: src/gtkconv.c:2682 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" #. Options -#: src/gtkconv.c:2415 +#: src/gtkconv.c:2686 msgid "/_Options" msgstr "/_Optionen" -#: src/gtkconv.c:2416 +#: src/gtkconv.c:2687 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" -#: src/gtkconv.c:2417 +#: src/gtkconv.c:2688 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" -#: src/gtkconv.c:2418 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2689 +msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen" + +#: src/gtkconv.c:2691 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" +msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" -#: src/gtkconv.c:2419 +#: src/gtkconv.c:2692 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel" -#: src/gtkconv.c:2420 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" - -#: src/gtkconv.c:2460 +#: src/gtkconv.c:2784 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" -#: src/gtkconv.c:2466 +#: src/gtkconv.c:2790 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." -#: src/gtkconv.c:2470 +#: src/gtkconv.c:2794 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." -#: src/gtkconv.c:2476 +#: src/gtkconv.c:2800 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" -#: src/gtkconv.c:2480 +#: src/gtkconv.c:2804 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." -#: src/gtkconv.c:2486 +#: src/gtkconv.c:2810 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Unterhaltung/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2490 +#: src/gtkconv.c:2814 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." -#: src/gtkconv.c:2494 +#: src/gtkconv.c:2818 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." -#: src/gtkconv.c:2498 +#: src/gtkconv.c:2822 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." -#: src/gtkconv.c:2504 +#: src/gtkconv.c:2828 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." -#: src/gtkconv.c:2508 +#: src/gtkconv.c:2832 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." -#: src/gtkconv.c:2514 +#: src/gtkconv.c:2838 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" -#: src/gtkconv.c:2517 +#: src/gtkconv.c:2841 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" -#: src/gtkconv.c:2520 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2854 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" +msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" -#: src/gtkconv.c:2523 +#: src/gtkconv.c:2857 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" -#: src/gtkconv.c:2526 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2860 msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" +msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon" -#: src/gtkconv.c:2597 +#: src/gtkconv.c:2939 msgid "User is typing..." msgstr "Benutzer tippt gerade..." -#: src/gtkconv.c:2602 -msgid "User has typed something and paused" +#: src/gtkconv.c:2942 +msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2740 -#, fuzzy +#. Build the Send To menu +#: src/gtkconv.c:3128 msgid "_Send To" -msgstr "Ab_schicken als" +msgstr "_Senden an" -#: src/gtkconv.c:3373 +#: src/gtkconv.c:3780 +msgid "_Send" +msgstr "Ab_schicken" + +#: src/gtkconv.c:3833 src/protocols/sametime/sametime.c:3472 msgid "Topic:" msgstr "Thema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3421 +#: src/gtkconv.c:3881 msgid "0 people in room" msgstr "0 Personen im Raum" -#: src/gtkconv.c:3500 +#: src/gtkconv.c:3960 msgid "IM the user" msgstr "Benutzer eine IM schicken" -#: src/gtkconv.c:3513 +#: src/gtkconv.c:3973 msgid "Ignore the user" msgstr "Benutzer ignorieren" -#: src/gtkconv.c:3525 +#: src/gtkconv.c:3985 msgid "Get the user's information" msgstr "Information zum Benutzer abrufen" -#: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 +#: src/gtkconv.c:4954 src/gtkconv.c:5063 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d Person im Raum" msgstr[1] "%d Personen im Raum" -#: src/gtkconv.c:5582 +#: src/gtkconv.c:6522 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -2715,428 +3258,441 @@ msgstr "" "say <Nachricht>: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " "Nachricht ohne ein Kommando absenden." -#: src/gtkconv.c:5585 +#: src/gtkconv.c:6525 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <Aktion>: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " "Chat." -#: src/gtkconv.c:5588 +#: src/gtkconv.c:6528 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" -"debug <Option>: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuelle " +"debug <Option>: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " "Unterhaltung senden." -#: src/gtkconv.c:5591 +#: src/gtkconv.c:6531 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster." -#: src/gtkconv.c:5594 +#: src/gtkconv.c:6534 msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <Kommando>: Hilfe zu einem spezifischen Kommando." +msgstr "help <Kommando>: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." -#: src/gtkconv.c:5709 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:6693 msgid "Confirm close" -msgstr "Konto bestätigen" +msgstr "Schließen bestätigen" -#: src/gtkconv.c:5741 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:6725 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" +msgstr "" +"Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?" -#: src/gtkconv.c:6408 +#: src/gtkconv.c:7527 msgid "Close conversation" msgstr "Unterhaltung schließen" -#: src/gtkconv.c:6872 +#: src/gtkconv.c:7991 msgid "Last created window" msgstr "Letztes erstelltes Fenster" -#: src/gtkconv.c:6874 +#: src/gtkconv.c:7993 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" -#: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 +#: src/gtkconv.c:7995 src/gtkprefs.c:1232 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" -#: src/gtkconv.c:6878 +#: src/gtkconv.c:7997 msgid "By group" msgstr "Nach Gruppe" -#: src/gtkconv.c:6880 +#: src/gtkconv.c:7999 msgid "By account" msgstr "Nach Konto" -#: src/gtkdebug.c:232 +#: src/gtkdebug.c:235 msgid "Save Debug Log" msgstr "Debug-Mitschnitt speichern" -#: src/gtkdebug.c:586 -#, fuzzy +#: src/gtkdebug.c:589 msgid "Invert" -msgstr "_Einfügen" +msgstr "Invertieren" -#: src/gtkdebug.c:589 +#: src/gtkdebug.c:592 msgid "Highlight matches" -msgstr "" +msgstr "Treffer hervorheben" -#: src/gtkdebug.c:636 +#: src/gtkdebug.c:639 msgid "Debug Window" msgstr "Debug-Fenster" -#: src/gtkdebug.c:689 -#, fuzzy +#: src/gtkdebug.c:692 msgid "Clear" -msgstr "Schließen" +msgstr "Leeren" -#: src/gtkdebug.c:698 +#: src/gtkdebug.c:701 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 +#: src/gtkdebug.c:708 src/gtkdebug.c:709 msgid "Timestamps" msgstr "Zeitstempel" -#: src/gtkdebug.c:724 -#, fuzzy +#: src/gtkdebug.c:727 msgid "Filter" -msgstr "Gescheitert" +msgstr "Filter" -#: src/gtkdebug.c:743 -#, fuzzy +#: src/gtkdebug.c:746 msgid "Right click for more options." -msgstr "Zeige mehr Optionen" +msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen" -#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 +#: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:100 msgid "lead developer" msgstr "Hauptentwickler" -#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 -#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 -#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 +#: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65 +#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 +#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73 +#: src/gtkdialogs.c:74 msgid "developer" msgstr "Entwickler" -#: src/gtkdialogs.c:61 -msgid "developer & webmaster" -msgstr "Entwickler & Webmaster" - -#: src/gtkdialogs.c:62 +#: src/gtkdialogs.c:64 msgid "win32 port" msgstr "Win32 Portierung" -#: src/gtkdialogs.c:68 +#: src/gtkdialogs.c:66 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "Entwickler & Webmaster" + +#: src/gtkdialogs.c:72 msgid "support" msgstr "Support" -#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 +#: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:95 msgid "maintainer" msgstr "Maintainer" -#: src/gtkdialogs.c:89 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:96 msgid "libfaim maintainer" -msgstr "früherer libfaim Maintainer" +msgstr "libfaim-Maintainer" -#: src/gtkdialogs.c:92 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:97 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "Hacker und ernannter Fahrer [fauler Sack]" + +#: src/gtkdialogs.c:98 msgid "Jabber developer" -msgstr "früherer Jabber Entwickler" +msgstr "Jabber-Entwickler" -#: src/gtkdialogs.c:93 +#: src/gtkdialogs.c:99 msgid "original author" msgstr "Originalautor" -#: src/gtkdialogs.c:94 -msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "Hacker" - -#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 +#: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:157 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" -#: src/gtkdialogs.c:101 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:109 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalisch" + +#: src/gtkdialogs.c:110 msgid "Bosnian" -msgstr "Estnisch" +msgstr "Bosnisch" -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 +#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:158 src/gtkdialogs.c:159 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" -#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 +#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:160 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: src/gtkdialogs.c:104 +#: src/gtkdialogs.c:113 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 +#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:161 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: src/gtkdialogs.c:106 +#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:116 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +#: src/gtkdialogs.c:117 msgid "Australian English" msgstr "Australisches Englisch" -#: src/gtkdialogs.c:107 -msgid "British English" -msgstr "Britisches Englisch" - -#: src/gtkdialogs.c:108 +#: src/gtkdialogs.c:118 msgid "Canadian English" msgstr "Kanadisches Englisch" -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 +#: src/gtkdialogs.c:119 +msgid "British English" +msgstr "Britisches Englisch" + +#: src/gtkdialogs.c:120 src/gtkdialogs.c:162 src/gtkdialogs.c:163 +#: src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 +#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:166 src/gtkdialogs.c:167 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" -#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 +#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:168 src/gtkdialogs.c:169 +#: src/gtkdialogs.c:170 src/gtkdialogs.c:171 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: src/gtkdialogs.c:112 +#: src/gtkdialogs.c:123 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: src/gtkdialogs.c:113 +#: src/gtkdialogs.c:124 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/gtkdialogs.c:114 +#: src/gtkdialogs.c:125 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 +#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:172 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 +#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:173 src/gtkdialogs.c:174 +#: src/gtkdialogs.c:175 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: src/gtkdialogs.c:117 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litauisch" - -#: src/gtkdialogs.c:118 +#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:176 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 +#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:177 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: src/gtkdialogs.c:120 -#, fuzzy -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Holländisch; Flämisch" +#: src/gtkdialogs.c:130 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdisch" + +#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:178 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisch" -#: src/gtkdialogs.c:121 +#: src/gtkdialogs.c:132 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonisch" -#: src/gtkdialogs.c:122 +#: src/gtkdialogs.c:133 +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Niederländisch, Flämisch" + +#: src/gtkdialogs.c:134 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 +#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:179 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: src/gtkdialogs.c:125 +#: src/gtkdialogs.c:137 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: src/gtkdialogs.c:126 +#: src/gtkdialogs.c:138 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" -#: src/gtkdialogs.c:127 +#: src/gtkdialogs.c:139 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 +#: src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:180 src/gtkdialogs.c:181 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 +#: src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:142 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: src/gtkdialogs.c:131 +#: src/gtkdialogs.c:143 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" -#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 +#: src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:183 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: src/gtkdialogs.c:133 +#: src/gtkdialogs.c:145 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: src/gtkdialogs.c:146 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" -#: src/gtkdialogs.c:134 +#: src/gtkdialogs.c:147 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" -#: src/gtkdialogs.c:134 +#: src/gtkdialogs.c:147 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" -#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 +#: src/gtkdialogs.c:148 src/gtkdialogs.c:184 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" -#: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 +#: src/gtkdialogs.c:149 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:185 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelles Chinesisch" -#: src/gtkdialogs.c:143 +#: src/gtkdialogs.c:156 msgid "Amharic" msgstr "Amharisch" -#: src/gtkdialogs.c:158 +#: src/gtkdialogs.c:182 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" -#: src/gtkdialogs.c:202 +#: src/gtkdialogs.c:226 msgid "About Gaim" msgstr "Über Gaim" -#: src/gtkdialogs.c:226 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:250 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " +"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+. You may modify and " +"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " +"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " +"Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " +"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." +"<BR><BR>" msgstr "" "Gaim ist ein modularer Nachrichtendienst, der AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, " -"IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu gleichzeitig " -"unterstützt. Gaim wird mit Gtk+ entwickelt und ist unter der GPL lizensiert." -"<BR><BR>" - -#: src/gtkdialogs.c:235 +"IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu " +"gleichzeitig unterstützt. Gaim wird mit GTK+ entwickelt und ist unter der " +"GPL (Version 2 oder neuer) lizenziert. Eine Kopie der GPL ist in der Datei " +"'COPYING' enthalten, die mit Gaim ausgeliefert wird. Gaim ist von seinen " +"Entwicklern urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die " +"komplette Liste der Entwickler. Wir übernehmen keine Haftung für dieses " +"Programm.<BR><BR>" + +#: src/gtkdialogs.c:264 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:238 +#: src/gtkdialogs.c:267 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:244 -msgid "Active Developers" -msgstr "Aktive Entwickler" +#: src/gtkdialogs.c:273 +msgid "Current Developers" +msgstr "Aktuelle Entwickler" -#: src/gtkdialogs.c:259 +#: src/gtkdialogs.c:288 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Verrückte Patchschreiber" -#: src/gtkdialogs.c:274 +#: src/gtkdialogs.c:303 msgid "Retired Developers" msgstr "Zurückgetretene Entwickler" -#: src/gtkdialogs.c:289 +#: src/gtkdialogs.c:318 msgid "Current Translators" msgstr "Aktuelle Übersetzer" -#: src/gtkdialogs.c:309 +#: src/gtkdialogs.c:338 msgid "Past Translators" msgstr "Frühere Übersetzer" -#: src/gtkdialogs.c:327 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:356 msgid "Debugging Information" -msgstr "Benutzer-Information" +msgstr "Debugging-Information" -#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:552 src/gtkdialogs.c:689 src/gtkdialogs.c:756 msgid "_Name" -msgstr "Name" +msgstr "_Name" -#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 +#: src/gtkdialogs.c:557 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:761 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: src/gtkdialogs.c:502 +#: src/gtkdialogs.c:565 msgid "New Instant Message" msgstr "Neue Nachricht" -#: src/gtkdialogs.c:504 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:567 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." -#: src/gtkdialogs.c:643 +#: src/gtkdialogs.c:702 msgid "Get User Info" msgstr "Benutzer-Info abrufen" -#: src/gtkdialogs.c:645 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:704 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "" -"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Info Sie sehen " -"möchten." +"Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info " +"Sie sehen möchten." -#: src/gtkdialogs.c:699 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:770 msgid "View User Log" -msgstr "Benutzer-Mitschnitt abrufen" +msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen" -#: src/gtkdialogs.c:701 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:772 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" -"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Mitschnitt Sie " -"sehen möchten." +"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen " +"möchten." -#: src/gtkdialogs.c:720 +#: src/gtkdialogs.c:791 msgid "Alias Contact" msgstr "Kontakt-Alias" -#: src/gtkdialogs.c:721 +#: src/gtkdialogs.c:792 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." -#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 -#: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 +#: src/gtkdialogs.c:794 src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:836 +#: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/gtkdialogs.c:741 +#: src/gtkdialogs.c:812 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." -#: src/gtkdialogs.c:743 +#: src/gtkdialogs.c:814 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias für Buddy" -#: src/gtkdialogs.c:762 +#: src/gtkdialogs.c:833 msgid "Alias Chat" msgstr "Chat-Alias" -#: src/gtkdialogs.c:763 +#: src/gtkdialogs.c:834 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." -#: src/gtkdialogs.c:800 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkdialogs.c:871 +#, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" @@ -3144,13 +3700,21 @@ msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -"Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " +"Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d anderen Buddy enthält, aus Ihrer " "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" msgstr[1] "" -"Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " +"Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer " "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/gtkdialogs.c:867 +#: src/gtkdialogs.c:879 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kontakt entfernen" + +#: src/gtkdialogs.c:880 +msgid "_Remove Contact" +msgstr "_Kontakt entfernen" + +#: src/gtkdialogs.c:931 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3159,11 +3723,15 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 +#: src/gtkdialogs.c:934 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: src/gtkdialogs.c:909 +#: src/gtkdialogs.c:935 +msgid "_Remove Group" +msgstr "_Gruppe entfernen" + +#: src/gtkdialogs.c:968 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" @@ -3171,11 +3739,15 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " "fortsetzen?" -#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 +#: src/gtkdialogs.c:971 msgid "Remove Buddy" msgstr "Buddy entfernen" -#: src/gtkdialogs.c:951 +#: src/gtkdialogs.c:972 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "Buddy _entfernen" + +#: src/gtkdialogs.c:993 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -3184,170 +3756,175 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " "fortsetzen?" -#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 +#: src/gtkdialogs.c:996 msgid "Remove Chat" msgstr "Chat Entfernen" -#: src/gtkft.c:138 +#: src/gtkdialogs.c:997 +msgid "_Remove Chat" +msgstr "Chat _entfernen" + +#: src/gtkft.c:139 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 +#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" -msgstr "Beendet" +msgstr "Komplett" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 +#: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "Abgebrochen" -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 +#: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung" -#: src/gtkft.c:218 +#: src/gtkft.c:219 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Empfange als:</b>" -#: src/gtkft.c:220 +#: src/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Empfange von:</b>" -#: src/gtkft.c:224 +#: src/gtkft.c:225 msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "<b>Sende zu:</b>" +msgstr "<b>Sende an:</b>" -#: src/gtkft.c:226 +#: src/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Sende als:</b>" -#: src/gtkft.c:442 +#: src/gtkft.c:443 msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "Es wurde keine Applikation zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." +msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." -#: src/gtkft.c:447 +#: src/gtkft.c:448 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf." -#: src/gtkft.c:467 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkft.c:485 +#, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Fehler beim Aufruf von <b>%s</b>: %s" +msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s" -#: src/gtkft.c:476 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkft.c:494 +#, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" +msgstr "Fehler beim Ausführen von %s" -#: src/gtkft.c:477 +#: src/gtkft.c:495 #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" +msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück" -#: src/gtkft.c:572 +#: src/gtkft.c:589 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: src/gtkft.c:579 +#: src/gtkft.c:596 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: src/gtkft.c:586 +#: src/gtkft.c:603 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/gtkft.c:593 +#: src/gtkft.c:610 msgid "Remaining" msgstr "Verbleibend" -#: src/gtkft.c:624 +#: src/gtkft.c:641 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: src/gtkft.c:625 +#: src/gtkft.c:642 msgid "Local File:" msgstr "Lokale Datei:" -#: src/gtkft.c:626 +#: src/gtkft.c:643 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/gtkft.c:627 +#: src/gtkft.c:644 msgid "Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" -#: src/gtkft.c:628 +#: src/gtkft.c:645 msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Zeit verstrichen:" +msgstr "Verstrichene Zeit:" -#: src/gtkft.c:629 +#: src/gtkft.c:646 msgid "Time Remaining:" -msgstr "Zeit verbleibend:" +msgstr "Verbleibende Zeit:" -#: src/gtkft.c:715 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "_Lasse den Dialog offen" +#: src/gtkft.c:708 src/protocols/oscar/oscar.c:8580 +msgid "File Transfers" +msgstr "Dateiübertragungen" -#: src/gtkft.c:725 -#, fuzzy +#: src/gtkft.c:731 +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" + +#: src/gtkft.c:741 msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "_Entferne beendete Übertragungen" +msgstr "_Entferne komplette Übertragungen" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:734 -#, fuzzy +#: src/gtkft.c:750 msgid "File transfer _details" -msgstr "Verstecke Transfer-Details" +msgstr "Dateiübertragungs-Details" #. Pause button -#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 +#: src/gtkft.c:780 src/gtkstock.c:146 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. Resume button -#: src/gtkft.c:774 +#: src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" msgstr "Fo_rtsetzen" -#: src/gtkft.c:988 +#: src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "Gescheitert" -#: src/gtkimhtml.c:816 -msgid "Pa_ste As Text" -msgstr "Einfügen als _Text" +#: src/gtkimhtml.c:818 +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "Einfügen als normaler _Text" -#: src/gtkimhtml.c:1313 +#: src/gtkimhtml.c:1316 msgid "Hyperlink color" msgstr "Hyperlink-Farbe" -#: src/gtkimhtml.c:1314 +#: src/gtkimhtml.c:1317 msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "Farbige Hyperlinks." +msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks." -#: src/gtkimhtml.c:1317 -#, fuzzy +#: src/gtkimhtml.c:1320 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Hyperlink-Farbe" -#: src/gtkimhtml.c:1318 -#, fuzzy +#: src/gtkimhtml.c:1321 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Farbige Hyperlinks." +msgstr "" +"Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet." -#: src/gtkimhtml.c:1537 +#: src/gtkimhtml.c:1542 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" -#: src/gtkimhtml.c:1549 +#: src/gtkimhtml.c:1554 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Ö_ffne Link im Browser" -#: src/gtkimhtml.c:1559 +#: src/gtkimhtml.c:1564 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiere den Link" -#: src/gtkimhtml.c:3234 +#: src/gtkimhtml.c:3263 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -3357,7 +3934,7 @@ msgstr "" "\n" "Verwende Standard (PNG)." -#: src/gtkimhtml.c:3237 +#: src/gtkimhtml.c:3266 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3367,7 +3944,7 @@ msgstr "" "\n" "Verwende Standard (PNG)." -#: src/gtkimhtml.c:3250 +#: src/gtkimhtml.c:3279 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -3378,7 +3955,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3253 +#: src/gtkimhtml.c:3282 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3389,11 +3966,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 +#: src/gtkimhtml.c:3362 src/gtkimhtml.c:3374 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: src/gtkimhtml.c:3373 +#: src/gtkimhtml.c:3402 msgid "_Save Image..." msgstr "Bild _speichern..." @@ -3448,118 +4025,118 @@ msgstr "Bild einfügen" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smilies." +msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys." #. show everything #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "Lächeln!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Larger font size" msgstr "Größere Schrift" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Smaller font size" msgstr "Kleinere Schrift" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:990 msgid "Font Face" msgstr "Schriftart" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 msgid "Foreground font color" msgstr "Vordergrundfarbe" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 -msgid "Background color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 -#, fuzzy +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 msgid "Clear formatting" -msgstr "_Formatierung zurücksetzen" +msgstr "Formatierung entfernen" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" msgstr "Link einfügen" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Insert image" msgstr "Bild einfügen" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 msgid "Insert smiley" msgstr "Smiley einfügen" -#: src/gtklog.c:200 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtklog.c:214 +#, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Unterhaltung mit %s" +msgstr "Unterhaltung in %s auf %s" -#: src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtklog.c:216 +#, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Unterhaltung mit %s" +msgstr "Unterhaltung mit %s auf %s" -#: src/gtklog.c:309 +#: src/gtklog.c:329 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" +"Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option \"Schneide " +"alleStatusveränderungen im Systemmitschnitt mit\" aktiviert ist." -#: src/gtklog.c:313 +#: src/gtklog.c:333 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" +"Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option \"Alle " +"Nachrichten mitschneiden\" aktiviert ist." -#: src/gtklog.c:316 +#: src/gtklog.c:336 msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" +"Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option \"Alle Chats mitschneiden\" " +"aktiviert ist." -#: src/gtklog.c:320 +#: src/gtklog.c:340 msgid "No logs were found" -msgstr "" +msgstr "Keine Mitschnitte gefunden" -#: src/gtklog.c:396 -#, fuzzy +#: src/gtklog.c:416 msgid "Total log size:" -msgstr "Nach Größe der Logs" +msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:" -#: src/gtklog.c:472 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtklog.c:492 +#, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "Unterhaltung mit %s" +msgstr "Unterhaltung in %s" -#: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 +#: src/gtklog.c:500 src/gtklog.c:551 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Unterhaltung mit %s" -#: src/gtklog.c:556 +#: src/gtklog.c:576 msgid "System Log" msgstr "System-Mitschnitt" -#: src/gtkmain.c:326 +#: src/gtkmain.c:312 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" -#: src/gtkmain.c:328 +#: src/gtkmain.c:314 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -3573,243 +4150,397 @@ msgid "" " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Benutzung: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=VERZ benutze VERZ als Konfigurationsverzeichnis\n" +" -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" +" -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" +" -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n" +" -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " +"bestimmt\n" +" Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " +"durch\n" +" Kommata)\n" +" -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" + +#: src/gtkmain.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" +"developers by reporting a bug at\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%sgdb.php. If you need further\n" +"assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n" +"Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n" +"%scontactinfo.php.\n" +msgstr "" +"Gaim hat einen Speicherzugriffsfehler festgestellt und \n" +"versucht, eine Logdatei zu schreiben.\n" +"Dies ist ein Fehler im Programm, der nicht von Ihnen \n" +"verursacht wurde.\n" +"\n" +"Es ist möglich, dass dieser Fehler im CVS bereits behoben ist.\n" +"Wenn Sie den Fehler reproduzieren können, benachrichtigen Sie \n" +"bitte die Gaim-Entwickler, indem Sie den Fehler melden:\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Bitte geben Sie unbedingt an, was Sie getan haben als der Fehler\n" +"aufgetreten ist, und posten Sie den Backtrace aus der Logdatei.\n" +"Falls Sie nicht wissen, wie man einen Backtrace erstellt, lesen Sie\n" +"bitte die Informationen auf %sgdb.php. Wenn die weitere Hilfe \n" +"benötigen, kontaktieren sie bitte SeanEgn oder LSchiere (über AIM).\n" +"Kontaktinformationen für Sean und Luke über andere Protokolle \n" +"finden Sie unter %scontactinfo.php.\n" -#. TODO: Should save the previous status as a transient status? -#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml -#: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 -#: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 -#: src/status.c:1696 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Gnome-Standard" +#: src/gtkmedia.c:52 +msgid "Call ended." +msgstr "Anruf beendet." -#. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:275 +#: src/gtkmedia.c:69 #, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." -msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." +msgid "Calling %s" +msgstr "Rufe %s an" -#: src/gtknotify.c:289 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" +#: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108 +msgid "End Call" +msgstr "Auflegen" -#: src/gtknotify.c:298 +#: src/gtkmedia.c:81 #, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" +msgid "Receiving call from %s" +msgstr "Empfange Anruf von %s" -#: src/gtknotify.c:303 +#: src/gtkmedia.c:89 +msgid "Reject Call" +msgstr "Anruf ablehnen" + +#: src/gtkmedia.c:95 +msgid "Accept call" +msgstr "Anruf akzeptieren" + +#: src/gtkmedia.c:102 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -"\n" -"%s%s%s%s" +msgid "Connected to %s" +msgstr "Verbunden mit %s" + +#: src/gtkmedia.c:113 +msgid "_Mute" +msgstr "_Stummschalten" + +#: src/gtknotify.c:305 +msgid "New Mail" +msgstr "Neue Mail" + +#: src/gtknotify.c:321 +msgid "Open All Messages" +msgstr "Alle Nachrichten öffnen" + +#: src/gtknotify.c:382 src/protocols/jabber/jabber.c:1028 +msgid "From" +msgstr "Von" + +#: src/gtknotify.c:390 +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#: src/gtknotify.c:399 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>\n" "\n" -"%s%s%s%s" +"%s" -#: src/gtknotify.c:319 +#: src/gtknotify.c:455 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." +msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." + +#: src/gtknotify.c:460 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>\n" "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:504 +#: src/gtknotify.c:645 src/protocols/sametime/sametime.c:5340 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" -#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 +#: src/gtknotify.c:801 src/protocols/oscar/oscar.c:4973 #, c-format msgid "Info for %s" -msgstr "Info zu %s" +msgstr "Info über %s" -#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 +#: src/gtknotify.c:802 src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "Buddy-Information" -#: src/gtknotify.c:687 +#: src/gtknotify.c:842 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "Das Browser-Kommando <b>%s</b> ist falsch." -#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 -#: src/gtknotify.c:838 +#: src/gtknotify.c:844 src/gtknotify.c:856 src/gtknotify.c:869 +#: src/gtknotify.c:994 msgid "Unable to open URL" msgstr "Kann die URL nicht öffnen" -#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 +#: src/gtknotify.c:854 src/gtknotify.c:867 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "Fehler beim Aufruf von <b>%s</b>: %s" -#: src/gtknotify.c:839 +#: src/gtknotify.c:995 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." +msgstr "" +"Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt." + +#: src/gtkplugin.c:275 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "Die folgenden Plugins werden entladen." + +#: src/gtkplugin.c:294 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Mehrere Plugins werden entladen." + +#: src/gtkplugin.c:296 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Plugins entladen" + +#: src/gtkplugin.c:410 +#, c-format +msgid "" +"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" +msgstr "" +"%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Webseite:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s" + +#: src/gtkplugin.c:420 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update.</span>" +msgstr "" +"%s\n" +"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" +"Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>" + +#: src/gtkplugin.c:546 +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "Pl_ugin konfigurieren" -#: src/gtkpounce.c:130 +#: src/gtkplugin.c:604 +msgid "<b>Plugin Details</b>" +msgstr "<b>Plugin-Details</b>" + +#: src/gtkpounce.c:162 msgid "Select a file" msgstr "Wählen Sie eine Datei" -#: src/gtkpounce.c:161 +#: src/gtkpounce.c:260 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." -#. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 +#: src/gtkpounce.c:504 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Neuer Buddy-Alarm" -#: src/gtkpounce.c:391 +#: src/gtkpounce.c:504 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:408 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Wen alarmieren" +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: src/gtkpounce.c:521 +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "Bei wem alarmieren" -#: src/gtkpounce.c:435 +#: src/gtkpounce.c:548 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Buddy-Name:" -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:459 -msgid "Pounce When" -msgstr "Wann alarmieren" +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: src/gtkpounce.c:572 +msgid "Pounce When Buddy..." +msgstr "Alarm, wenn Buddy..." + +#: src/gtkpounce.c:580 +msgid "Si_gns on" +msgstr "_sich anmeldet" -#: src/gtkpounce.c:467 -msgid "Si_gn on" -msgstr "An_melden" +#: src/gtkpounce.c:582 +msgid "Signs o_ff" +msgstr "sich abmel_det" -#: src/gtkpounce.c:469 -msgid "Sign _off" -msgstr "Abmel_den" +#: src/gtkpounce.c:584 +msgid "Goes a_way" +msgstr "_hinausgeht" -#: src/gtkpounce.c:471 -msgid "A_way" -msgstr "Ab_wesend" +#: src/gtkpounce.c:586 +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "wi_eder anwesend ist" -#: src/gtkpounce.c:473 -msgid "_Return from away" -msgstr "Wi_eder anwesend" +#: src/gtkpounce.c:588 +msgid "Becomes _idle" +msgstr "_untätig wird" -#: src/gtkpounce.c:475 -msgid "_Idle" -msgstr "_Untätig" +#: src/gtkpounce.c:590 +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "nicht meh_r untätig ist" -#: src/gtkpounce.c:477 -msgid "Retur_n from idle" -msgstr "Wiede_r aktiv" +#: src/gtkpounce.c:592 +msgid "Starts _typing" +msgstr "zu _tippen beginnt" -#: src/gtkpounce.c:479 -msgid "Buddy starts _typing" -msgstr "Buddy beginnt zu _tippen" +#: src/gtkpounce.c:594 +msgid "Stops t_yping" +msgstr "aufhört _zu tippen" -#: src/gtkpounce.c:481 -msgid "Buddy stops t_yping" -msgstr "Buddy ti_ppt nicht mehr" +#: src/gtkpounce.c:596 +msgid "Sends a _message" +msgstr "_Nachricht senden" -#. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:510 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Alarm-Aktion" +#. Create the "Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:628 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" -#: src/gtkpounce.c:518 -msgid "Op_en an IM window" +#: src/gtkpounce.c:636 +msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" -#: src/gtkpounce.c:520 -msgid "_Popup notification" +#: src/gtkpounce.c:638 +msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Popup-Benachrichtigung" -#: src/gtkpounce.c:522 +#: src/gtkpounce.c:640 msgid "Send a _message" -msgstr "Eine _Nachricht senden" +msgstr "_Nachricht senden" -#: src/gtkpounce.c:524 +#: src/gtkpounce.c:642 msgid "E_xecute a command" -msgstr "Einen _Befehl ausführen" +msgstr "Befeh_l ausführen" -#: src/gtkpounce.c:526 +#: src/gtkpounce.c:644 msgid "P_lay a sound" -msgstr "Spiele einen S_ound" +msgstr "einen _Klang abspielen" -#: src/gtkpounce.c:530 -msgid "B_rowse..." +#: src/gtkpounce.c:649 +msgid "Brows_e..." msgstr "Aus_wählen..." -#: src/gtkpounce.c:532 -msgid "Bro_wse..." +#: src/gtkpounce.c:651 +msgid "Br_owse..." msgstr "Aus_wählen..." -#: src/gtkpounce.c:533 +#: src/gtkpounce.c:652 msgid "Pre_view" msgstr "_Vorschau" -#: src/gtkpounce.c:616 -msgid "Sav_e this pounce after activation" -msgstr "Diesen Alarm nach A_ktivierung speichern" +#. Create the "Options" frame. +#: src/gtkpounce.c:764 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: src/gtkpounce.c:772 +msgid "P_ounce only when my status is not available" +msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" + +#: src/gtkpounce.c:777 +msgid "_Recurring" +msgstr "_Wiederkehrend" + +#: src/gtkpounce.c:1090 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?" + +#: src/gtkpounce.c:1238 +msgid "Pounce Target" +msgstr "Alarm-Ziel" -#. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:906 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Buddy-Alarm entfernen" +#: src/gtkpounce.c:1273 +msgid "Recurring" +msgstr "Wiederkehrend" -#: src/gtkpounce.c:964 +#: src/gtkpounce.c:1320 +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "Buddy-Alarm" + +#: src/gtkpounce.c:1449 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)" -#: src/gtkpounce.c:966 +#: src/gtkpounce.c:1451 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" -#: src/gtkpounce.c:968 +#: src/gtkpounce.c:1453 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" -#: src/gtkpounce.c:970 +#: src/gtkpounce.c:1455 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" -#: src/gtkpounce.c:972 +#: src/gtkpounce.c:1457 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" -#: src/gtkpounce.c:974 +#: src/gtkpounce.c:1459 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" -#: src/gtkpounce.c:976 +#: src/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s wurde untätig (%s)" -#: src/gtkpounce.c:978 +#: src/gtkpounce.c:1463 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s ist abwesend. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:979 +#: src/gtkpounce.c:1465 +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1466 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" -#: src/gtkprefs.c:623 +#: src/gtkprefs.c:512 +msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgstr "Smiley-Thema konnte nicht entpackt werden." + +#: src/gtkprefs.c:631 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3817,41 +4548,52 @@ msgstr "" "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." -#: src/gtkprefs.c:658 +#: src/gtkprefs.c:666 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: src/gtkprefs.c:673 src/protocols/jabber/buddy.c:267 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:818 src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/gtkprefs.c:805 +#: src/gtkprefs.c:814 +msgid "_Hide new IM conversations" +msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken" + +#: src/gtkprefs.c:817 src/gtkprefs.c:1753 +msgid "When away" +msgstr "Bei Abwesenheit" + +#: src/gtkprefs.c:821 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "Sende unbekannte „_Schrägstrich“-Kommandos als Nachrichten" -#: src/gtkprefs.c:807 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:823 msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Zeige Werkzeugleiste _Formatierung" +msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten" -#: src/gtkprefs.c:809 +#: src/gtkprefs.c:826 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" -#: src/gtkprefs.c:811 +#: src/gtkprefs.c:828 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Buddy-Icon-_Animation aktivieren" -#: src/gtkprefs.c:813 +#: src/gtkprefs.c:835 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Buddies be_nachrichten, daß Sie Ihnen schreiben" +msgstr "Buddys be_nachrichten, wenn Sie Ihnen schreiben" -#: src/gtkprefs.c:816 -msgid "_Highlight misspelled words" +#: src/gtkprefs.c:838 +msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" -#: src/gtkprefs.c:834 +#: src/gtkprefs.c:842 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "Weiches Scrollen aktivieren" + +#: src/gtkprefs.c:858 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" @@ -3860,164 +4602,160 @@ msgstr "" "benutzen, welches Formatierung unterstützt. :)" #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:856 +#: src/gtkprefs.c:880 msgid "Tab Options" msgstr "Reiter-Optionen" -#: src/gtkprefs.c:858 +#: src/gtkprefs.c:882 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" -#: src/gtkprefs.c:872 +#: src/gtkprefs.c:896 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" -#: src/gtkprefs.c:878 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:902 msgid "_Placement:" -msgstr "Erweiterte Platzierung" +msgstr "_Platzierung" -#: src/gtkprefs.c:880 +#: src/gtkprefs.c:904 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: src/gtkprefs.c:881 +#: src/gtkprefs.c:905 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: src/gtkprefs.c:882 +#: src/gtkprefs.c:906 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/gtkprefs.c:883 +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/gtkprefs.c:885 +#: src/gtkprefs.c:909 msgid "Left Vertical" -msgstr "" +msgstr "Links vertikal" -#: src/gtkprefs.c:886 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "Right Vertical" -msgstr "" +msgstr "Rechts vertikal" -#: src/gtkprefs.c:891 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Unterhaltung schließen" +msgstr "Neue Unterhaltungen" -#: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: src/gtkprefs.c:966 src/protocols/oscar/oscar.c:803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" -#: src/gtkprefs.c:944 -#, fuzzy -msgid "STUN Server:" -msgstr "_Server:" +#: src/gtkprefs.c:968 +msgid "ST_UN server:" +msgstr "ST_UN Server:" -#: src/gtkprefs.c:946 -msgid "_Autodetect IP Address" +#: src/gtkprefs.c:970 +msgid "_Autodetect IP address" msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" -#: src/gtkprefs.c:955 +#: src/gtkprefs.c:979 msgid "Public _IP:" msgstr "Öffentliche _IP:" -#: src/gtkprefs.c:979 +#: src/gtkprefs.c:1003 msgid "Ports" msgstr "Ports" -#: src/gtkprefs.c:982 +#: src/gtkprefs.c:1006 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" -#: src/gtkprefs.c:985 -msgid "_Start Port:" +#: src/gtkprefs.c:1009 +msgid "_Start port:" msgstr "_Start-Port:" -#: src/gtkprefs.c:992 -msgid "_End Port:" +#: src/gtkprefs.c:1016 +msgid "_End port:" msgstr "_End-Port:" -#: src/gtkprefs.c:999 +#: src/gtkprefs.c:1024 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy-Server" -#: src/gtkprefs.c:1003 +#: src/gtkprefs.c:1028 msgid "No proxy" msgstr "Kein Proxy" -#: src/gtkprefs.c:1059 +#: src/gtkprefs.c:1084 msgid "_User:" msgstr "_Benutzer:" -#: src/gtkprefs.c:1119 +#: src/gtkprefs.c:1146 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1120 +#: src/gtkprefs.c:1147 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1121 +#: src/gtkprefs.c:1148 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1122 +#: src/gtkprefs.c:1149 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1123 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1150 msgid "GNOME Default" -msgstr "Gnome-Standard" +msgstr "GNOME-Standard" -#: src/gtkprefs.c:1124 +#: src/gtkprefs.c:1151 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1125 +#: src/gtkprefs.c:1152 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1126 +#: src/gtkprefs.c:1153 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1127 +#: src/gtkprefs.c:1154 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1136 +#: src/gtkprefs.c:1163 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: src/gtkprefs.c:1189 +#: src/gtkprefs.c:1216 msgid "Browser Selection" msgstr "Browserauswahl" -#: src/gtkprefs.c:1193 +#: src/gtkprefs.c:1220 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: src/gtkprefs.c:1201 +#: src/gtkprefs.c:1228 msgid "_Open link in:" msgstr "Ö_ffne Link in:" -#: src/gtkprefs.c:1203 +#: src/gtkprefs.c:1230 msgid "Browser default" msgstr "Standard-Browser" -#: src/gtkprefs.c:1204 +#: src/gtkprefs.c:1231 msgid "Existing window" msgstr "Existierendes Fenster" -#: src/gtkprefs.c:1206 +#: src/gtkprefs.c:1233 msgid "New tab" msgstr "Neuer Reiter" -#: src/gtkprefs.c:1220 +#: src/gtkprefs.c:1247 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4026,57 +4764,83 @@ msgstr "" "_Manuell:\n" "(%s für die URL)" -#: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 +#: src/gtkprefs.c:1283 src/gtkprefs.c:1864 msgid "Logging" msgstr "Mitschnitt" -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Log _Format:" +#: src/gtkprefs.c:1286 +msgid "Log _format:" msgstr "Mitschnitt-_Format:" -#: src/gtkprefs.c:1264 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1291 msgid "Log all _instant messages" msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" -#: src/gtkprefs.c:1266 +#: src/gtkprefs.c:1293 msgid "Log all c_hats" msgstr "Alle C_hats mitschneiden" -#: src/gtkprefs.c:1268 +#: src/gtkprefs.c:1295 msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "" +msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit" -#: src/gtkprefs.c:1400 +#: src/gtkprefs.c:1443 msgid "Sound Selection" msgstr "Sound-Auswahl" -#: src/gtkprefs.c:1454 +#: src/gtkprefs.c:1451 +msgid "Quietest" +msgstr "Am leisesten" + +#: src/gtkprefs.c:1453 +msgid "Quieter" +msgstr "Leiser" + +#: src/gtkprefs.c:1455 +msgid "Quiet" +msgstr "Leise" + +#: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/gtkprefs.c:1459 +msgid "Loud" +msgstr "Laut" + +#: src/gtkprefs.c:1461 +msgid "Louder" +msgstr "Lauter" + +#: src/gtkprefs.c:1463 +msgid "Loudest" +msgstr "Am lautesten" + +#: src/gtkprefs.c:1526 msgid "Sound Method" msgstr "Sound-Ausgabesystem" -#: src/gtkprefs.c:1455 +#: src/gtkprefs.c:1527 msgid "_Method:" msgstr "_Methode:" -#: src/gtkprefs.c:1457 +#: src/gtkprefs.c:1529 msgid "Console beep" msgstr "Konsolen-Lautsprecher" -#: src/gtkprefs.c:1459 +#: src/gtkprefs.c:1531 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/gtkprefs.c:1464 +#: src/gtkprefs.c:1536 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/gtkprefs.c:1465 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1537 msgid "No sounds" -msgstr "Sounds" +msgstr "Keine Klänge" -#: src/gtkprefs.c:1473 +#: src/gtkprefs.c:1545 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4085,114 +4849,114 @@ msgstr "" "Sound-_Abspielbefehl:\n" "(%s für den Dateinamen)" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkprefs.c:1571 msgid "Sound Options" msgstr "Sound-Einstellungen" -#: src/gtkprefs.c:1500 +#: src/gtkprefs.c:1572 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" -#: src/gtkprefs.c:1502 +#: src/gtkprefs.c:1574 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: src/gtkprefs.c:1581 +msgid "Volume:" +msgstr "Lautstärke:" + +#: src/gtkprefs.c:1609 msgid "Sound Events" msgstr "Sound-Ereignisse" -#: src/gtkprefs.c:1563 +#: src/gtkprefs.c:1660 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: src/gtkprefs.c:1570 +#: src/gtkprefs.c:1667 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: src/gtkprefs.c:1589 +#: src/gtkprefs.c:1686 msgid "Test" msgstr "Testen" -#: src/gtkprefs.c:1593 +#: src/gtkprefs.c:1690 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: src/gtkprefs.c:1597 +#: src/gtkprefs.c:1694 msgid "Choose..." msgstr "Auswählen..." -#: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 -#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 -#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 -#: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Abwesend" +#: src/gtkprefs.c:1736 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" + +#: src/gtkprefs.c:1739 +msgid "From last sent message" +msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht" -#: src/gtkprefs.c:1652 -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" +#: src/gtkprefs.c:1741 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "Abhänging von Tastatur- oder Mausbenutzung" -#: src/gtkprefs.c:1655 +#: src/gtkprefs.c:1750 msgid "_Auto-reply:" msgstr "A_utomatische Antwort:" -#: src/gtkprefs.c:1658 -msgid "When away" -msgstr "Bei Abwesenheit" - -#: src/gtkprefs.c:1659 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1754 msgid "When both away and idle" -msgstr "Bei Abwesenheit und Untätigkeit" +msgstr "When abwesend und untätig" -#: src/gtkprefs.c:1662 -#, fuzzy -msgid "_Report idle time" -msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" - -#: src/gtkprefs.c:1665 +#. Auto-away stuff +#: src/gtkprefs.c:1760 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisch abwesend" -#: src/gtkprefs.c:1666 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1762 msgid "Change status when _idle" -msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" +msgstr "Ändere Status, wenn inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1670 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1766 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" -#: src/gtkprefs.c:1678 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1774 msgid "Change _status to:" -msgstr "Ändere die Adresse zu:" +msgstr "Ändere _Status zu:" -#: src/gtkprefs.c:1728 +# +#. Signon status stuff +#: src/gtkprefs.c:1795 +msgid "Status at startup" +msgstr "Status beim Start" + +#: src/gtkprefs.c:1797 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen" + +#: src/gtkprefs.c:1803 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:" + +#: src/gtkprefs.c:1854 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-Themen" -#: src/gtkprefs.c:1729 +#: src/gtkprefs.c:1855 msgid "Sounds" -msgstr "Sounds" +msgstr "Klänge" -#: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 +#: src/gtkprefs.c:1856 src/protocols/silc/silc.c:1848 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: src/gtkprefs.c:1735 +#: src/gtkprefs.c:1861 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:1739 +#: src/gtkprefs.c:1865 msgid "Away / Idle" msgstr "Abwesend / Untätig" @@ -4217,198 +4981,218 @@ msgstr "Blockiere alle Benutzer" msgid "Block only the users below" msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" -#: src/gtkprivacy.c:398 +#: src/gtkprivacy.c:371 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: src/gtkprivacy.c:411 +#: src/gtkprivacy.c:384 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:423 +#: src/gtkprivacy.c:396 msgid "Set privacy for:" msgstr "Setze Privatsphäre für:" -#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 +#: src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:577 msgid "Permit User" msgstr "Benutzer erlauben" -#: src/gtkprivacy.c:590 +#: src/gtkprivacy.c:562 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "" "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " "schicken." -#: src/gtkprivacy.c:591 +#: src/gtkprivacy.c:563 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " "Nachrichten zu schicken." -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 -msgid "Permit" -msgstr "Zulassen" +#: src/gtkprivacy.c:566 src/gtkprivacy.c:579 +msgid "_Permit" +msgstr "_Zulassen" -#: src/gtkprivacy.c:599 +#: src/gtkprivacy.c:571 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: src/gtkprivacy.c:573 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" -#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 +#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:613 msgid "Block User" msgstr "Blockiere Benutzer" -#: src/gtkprivacy.c:629 +#: src/gtkprivacy.c:601 msgid "Type a user to block." msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." -#: src/gtkprivacy.c:630 +#: src/gtkprivacy.c:602 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." -#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 -msgid "Block" -msgstr "Sperren" +#: src/gtkprivacy.c:604 src/gtkprivacy.c:615 +msgid "_Block" +msgstr "_Sperren" -#: src/gtkprivacy.c:637 +#: src/gtkprivacy.c:609 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s sperren?" -#: src/gtkprivacy.c:639 +#: src/gtkprivacy.c:611 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" +msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 -#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 +#: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: src/protocols/msn/msn.c:559 src/protocols/msn/msn.c:568 +#: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 +#: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115 +#: src/protocols/msn/msn.c:559 src/protocols/msn/msn.c:568 +#: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314 +#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/gtkrequest.c:263 +#: src/gtkrequest.c:289 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" -#: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 -#: src/protocols/silc/util.c:335 +#: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357 +#: src/protocols/silc/util.c:336 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/gtkrequest.c:1796 +#: src/gtkrequest.c:1839 msgid "That file already exists" msgstr "Diese Datei existiert bereits" -#: src/gtkrequest.c:1797 +#: src/gtkrequest.c:1840 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" +msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?" -#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 +#: src/gtkrequest.c:1884 src/gtkrequest.c:1925 msgid "Save File..." msgstr "Datei speichern..." -#: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 +#: src/gtkrequest.c:1885 src/gtkrequest.c:1926 msgid "Open File..." msgstr "Datei öffnen..." -#: src/gtkroomlist.c:331 +#: src/gtkroomlist.c:287 +msgid "_Add" +msgstr "_Hinzufügen" + +#: src/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "Raumliste" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:402 +#: src/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "_Liste abrufen" -#: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 +#. add button +#: src/gtkroomlist.c:432 +msgid "_Add Chat" +msgstr "Chat _hinzufügen" + +#: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:812 src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/gtksavedstatuses.c:377 +#: src/gtksavedstatuses.c:451 msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 -#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 -#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 -#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 +msgstr "Typ" + +#. Available status messages are plain text +#: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:907 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 +#: src/protocols/gg/gg.c:1421 src/protocols/gg/gg.c:1431 +#: src/protocols/gg/gg.c:1437 src/protocols/gg/gg.c:1446 +#: src/protocols/gg/gg.c:1451 src/protocols/irc/irc.c:171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1105 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 src/protocols/jabber/jabber.c:1125 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: src/protocols/novell/novell.c:2868 src/protocols/novell/novell.c:2974 +#: src/protocols/novell/novell.c:2980 src/protocols/novell/novell.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7757 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7776 src/protocols/oscar/oscar.c:7985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 src/protocols/sametime/sametime.c:3220 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3226 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3232 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3309 src/protocols/silc/buddy.c:1544 +#: src/protocols/simple/simple.c:252 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3231 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: src/gtksavedstatuses.c:451 -#, fuzzy +#: src/gtksavedstatuses.c:525 msgid "Saved Statuses" -msgstr "Serverstatistik" +msgstr "Gespeicherter Status" #. Use button -#. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" -#: src/gtksavedstatuses.c:477 -#, fuzzy +#: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1154 msgid "_Use" msgstr "Über_nehmen" -#: src/gtksavedstatuses.c:584 +#: src/gtksavedstatuses.c:662 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:675 -#, fuzzy -msgid "Custom status" -msgstr "Nach Status" - -#: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 -#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 -#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere." + +#: src/gtksavedstatuses.c:866 +msgid "Different" +msgstr "Anders" + +#: src/gtksavedstatuses.c:896 src/gtksavedstatuses.c:1023 +#: src/protocols/gg/gg.c:1403 src/protocols/gg/gg.c:1408 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:623 src/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:1066 +#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/novell/novell.c:2867 +#: src/protocols/novell/novell.c:2871 src/protocols/oscar/oscar.c:783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:792 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtksavedstatuses.c:797 -#, fuzzy +#: src/gtksavedstatuses.c:1042 msgid "_Title:" -msgstr "Titel" +msgstr "_Bezeichnung:" -#: src/gtksavedstatuses.c:817 -#, fuzzy +#: src/gtksavedstatuses.c:1062 src/gtksavedstatuses.c:1369 msgid "_Status:" -msgstr "Status:" +msgstr "_Status:" -#. Custom status message expander -#: src/gtksavedstatuses.c:852 +#. Different status message expander +#: src/gtksavedstatuses.c:1097 msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "" +msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" + +#. Save & Use button +#: src/gtksavedstatuses.c:1163 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "S_peichern & Übernehmen" + +# +#: src/gtksavedstatuses.c:1348 +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "Status für %s" #: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" @@ -4436,7 +5220,7 @@ msgstr "Person betritt den Chat" #: src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" -msgstr "Person verläßt den Chat" +msgstr "Person verlässt den Chat" #: src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" @@ -4450,12 +5234,12 @@ msgstr "Andere sprechen im Chat" msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Jemand nennt Ihren Namen im Chat" -#: src/gtksound.c:414 +#: src/gtksound.c:488 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." -#: src/gtksound.c:430 +#: src/gtksound.c:504 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4463,7 +5247,7 @@ msgstr "" "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " "Kommando angegeben wurde." -#: src/gtksound.c:442 +#: src/gtksound.c:516 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4472,179 +5256,167 @@ msgstr "" "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " "aufgerufen werden kann: %s" -#: src/gtkstatusbox.c:197 -#, fuzzy +#: src/gtkstatusbox.c:336 msgid "Typing" -msgstr "Ping" +msgstr "Tippt gerade" #. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 -#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +#: src/gtkstatusbox.c:339 src/protocols/irc/irc.c:256 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349 +#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 src/protocols/sametime/sametime.c:3592 +#: src/protocols/simple/simple.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Connecting" msgstr "Verbindungsaufbau" -#. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 -#: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 -#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 -#: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 -#: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Online" - -#. -#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't -#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. -#. -#: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 -msgid "Invisible" -msgstr "Unsichtbar" - -#: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 -#: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 -#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 -#: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 -#: src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" +#: src/gtkstatusbox.c:595 +msgid "New..." +msgstr "Neu..." -#: src/gtkstatusbox.c:299 -#, fuzzy -msgid "Custom..." -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: src/gtkstatusbox.c:300 -#, fuzzy +#: src/gtkstatusbox.c:596 msgid "Saved..." -msgstr "Datei speichern..." +msgstr "Gespeichert..." -#: src/gtkstock.c:117 +#: src/gtkstock.c:138 msgid "_Alias" msgstr "Alia_s" -#: src/gtkstock.c:119 +#: src/gtkstock.c:140 +msgid "Close _tabs" +msgstr "_Reiter schließen" + +#: src/gtkstock.c:142 +msgid "_Get Info" +msgstr "_Benutzer-Info" + +#: src/gtkstock.c:143 msgid "_Invite" msgstr "_Einladen" -#: src/gtkstock.c:120 +#: src/gtkstock.c:144 msgid "_Modify" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/gtkstock.c:121 +#: src/gtkstock.c:145 msgid "_Open Mail" msgstr "Mail ö_ffnen" -#: src/gtkstock.c:123 -msgid "_Warn" -msgstr "_Warnen" - -#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkutils.c:1311 src/gtkutils.c:1336 +#, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." +msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s." -#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 -#, fuzzy +#: src/gtkutils.c:1313 src/gtkutils.c:1338 msgid "Failed to load image" -msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" +msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen" -#: src/gtkutils.c:1495 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkutils.c:1413 +#, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Kann Datei nicht senden" +msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden." -#: src/gtkutils.c:1497 +#: src/gtkutils.c:1415 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "" +"Gaim kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien " +"einzeln" -#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy +#: src/gtkutils.c:1443 src/gtkutils.c:1452 src/gtkutils.c:1457 msgid "You have dragged an image" -msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben" +msgstr "Sie haben ein Bild gewählt" -#: src/gtkutils.c:1526 +#: src/gtkutils.c:1444 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" +"Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " +"Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." -#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 -#, fuzzy +#: src/gtkutils.c:1448 src/gtkutils.c:1463 msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" +msgstr "Als Buddy-Icons verwenden" -#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +#: src/gtkutils.c:1449 src/gtkutils.c:1464 msgid "Send image file" -msgstr "Nachricht senden" +msgstr "Bilddatei senden" -#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +#: src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1464 msgid "Insert in message" -msgstr "Bild einfügen" +msgstr "In Nachricht einfügen" -#: src/gtkutils.c:1535 -#, fuzzy +#: src/gtkutils.c:1453 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" +msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?" -#: src/gtkutils.c:1540 +#: src/gtkutils.c:1458 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" +"Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " +"Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." -#: src/gtkutils.c:1542 +#: src/gtkutils.c:1460 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" +"Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon " +"für diesen Benutzer verwenden." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1596 -#, fuzzy +#: src/gtkutils.c:1514 msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Kann Datei nicht senden" +msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden" -#: src/gtkutils.c:1596 +#: src/gtkutils.c:1514 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" +"Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der " +"Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst." -#: src/log.c:129 +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "Doodle-Anfrage senden." + +#: src/log.c:137 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" -#: src/log.c:577 +#: src/log.c:519 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/log.c:530 +msgid "Plain text" +msgstr "Einfacher Text" + +#: src/log.c:541 +msgid "Old Gaim" +msgstr "Altes Gaim" + +#: src/log.c:636 msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "" +msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen." -#: src/log.c:839 +#: src/log.c:904 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:904 +#: src/log.c:971 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4653,7 +5425,7 @@ msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:906 +#: src/log.c:973 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4662,22 +5434,41 @@ msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:957 src/log.c:1074 +#: src/log.c:1030 src/log.c:1153 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" -#: src/log.c:967 src/log.c:1086 +#: src/log.c:1042 src/log.c:1165 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" -#: src/log.c:1019 +#: src/log.c:1096 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -#: src/plugin.c:331 +#: src/plugin.c:278 src/protocols/msn/servconn.c:133 +#: src/protocols/msn/session.c:326 src/protocols/oscar/oscar.c:5040 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/plugin.c:421 +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "Keine Übereinstimmung der Plugin-Magic-Nummer %d (brauche %d)" + +#: src/plugin.c:438 +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "ABI Versionskonflikt %d.%d.x (brauche %d.%d.x)" + +#: src/plugin.c:454 +msgid "Plugin does not implement all required functions" +msgstr "Plugin enthält nicht alle benötigten Funktionen" + +#: src/plugin.c:509 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4686,39 +5477,55 @@ msgstr "" "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " "Plugin und versuchen Sie es erneut." -#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." +#: src/plugin.c:514 +msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." +msgstr "Beim Laden des Plugins trat ein Fehler auf." -#: src/plugin.c:360 +#: src/plugin.c:537 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 -msgid "Idle" -msgstr "Untätig" +#: src/plugin.c:541 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugin.c:643 +#, c-format +msgid "The dependent plugin %s failed to unload." +msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht entladen werden." + +#: src/plugin.c:648 +msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." +msgstr "Beim Entladen des Plugins trat ein Fehler auf." + +#. Send a message about the connection error +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 +msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n" + +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?" + +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 src/protocols/sametime/sametime.c:3197 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Status:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Status</b>: großartig" +"<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Message:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>%s:</b> %s" +"<b>Nachricht:</b> %s" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4730,348 +5537,352 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 -#, fuzzy +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" +msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin" + +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:468 src/protocols/bonjour/bonjour.c:476 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:534 +msgid "Gaim User" +msgstr "Gaim-Benutzer" #. Creating the user splits -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 -msgid "Host name" +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:572 src/protocols/silc/silc.c:931 +msgid "Hostname" msgstr "Rechnername" #. Creating the options for the protocol -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 -#: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 -#: src/protocols/silc/silc.c:1597 +#. port to connect to +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 src/protocols/irc/irc.c:829 +#: src/protocols/msn/msn.c:1948 src/protocols/napster/napster.c:720 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5520 src/protocols/silc/silc.c:1856 msgid "Port" msgstr "Port" # old strings -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 src/protocols/gg/gg.c:562 +#: src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "First name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 src/protocols/gg/gg.c:557 msgid "Last name" msgstr "Nachname" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 -#: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 src/protocols/jabber/buddy.c:261 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:779 src/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: src/protocols/silc/silc.c:695 src/protocols/silc/silc.c:935 +#: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1021 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 msgid "Bonjour" -msgstr "" +msgstr "Bonjour" -#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:80 src/protocols/gg/gg.c:102 +#: src/protocols/gg/gg.c:137 +msgid "Token Error" +msgstr "Kürzel-Fehler" + +#: src/protocols/gg/gg.c:81 src/protocols/gg/gg.c:103 +#: src/protocols/gg/gg.c:138 +msgid "Unable to fetch the token.\n" +msgstr "Kann das Kürzel nicht abholen.\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:226 src/protocols/gg/gg.c:245 msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Kontaktliste senden" +msgstr "Kontaktliste speichern..." -#: src/protocols/gg/gg.c:137 +#: src/protocols/gg/gg.c:227 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" +msgstr "Ihre Kontaktliste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben." -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 -#: src/protocols/gg/gg.c:176 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/gg/gg.c:235 msgid "Couldn't open file" -msgstr "Kann Datei nicht senden" +msgstr "Kann Datei nicht öffnen" -#: src/protocols/gg/gg.c:156 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:246 msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" +msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich gespeichert!" -#: src/protocols/gg/gg.c:178 -#, fuzzy -msgid "Could't open file" -msgstr "Kann Datei nicht senden" +#: src/protocols/gg/gg.c:264 src/protocols/gg/gg.c:265 +msgid "Couldn't load buddylist" +msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" -#: src/protocols/gg/gg.c:199 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:281 msgid "Load Buddylist..." -msgstr "_Alias für Buddy..." +msgstr "Öffne Kontaktliste..." -#: src/protocols/gg/gg.c:200 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:282 msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" +msgstr "Kontaktliste erfolgreich geladen!" -#: src/protocols/gg/gg.c:211 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:293 msgid "Save buddylist..." -msgstr "Kontaktliste senden" +msgstr "Kontaktliste speichern..." -#: src/protocols/gg/gg.c:254 +#: src/protocols/gg/gg.c:337 msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "" +msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus." -#: src/protocols/gg/gg.c:259 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:342 msgid "Passwords do not match." -msgstr "Die neuen Paßwörter stimmen nicht überein." +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." -#: src/protocols/gg/gg.c:266 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:351 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." +msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:279 +#: src/protocols/gg/gg.c:364 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "" +msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt" -#: src/protocols/gg/gg.c:280 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:365 msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "Registrierung erfolgreich" +msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" + +#: src/protocols/gg/gg.c:425 +msgid "e-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:704 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1220 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: src/protocols/gg/gg.c:435 src/protocols/gg/gg.c:709 +msgid "Password (retype)" +msgstr "Passwort (nochmal)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:440 src/protocols/gg/gg.c:714 +msgid "Enter current token" +msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein" + +#: src/protocols/gg/gg.c:446 src/protocols/gg/gg.c:720 +msgid "Current token" +msgstr "Aktuelles Kürzel" + +#: src/protocols/gg/gg.c:450 src/protocols/gg/gg.c:451 +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos" -#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 -#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 -#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 +#: src/protocols/gg/gg.c:452 +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" + +#: src/protocols/gg/gg.c:547 src/protocols/gg/gg.c:1610 +msgid "Unable to initiate a new search" +msgstr "Neue Suche konnte nicht gestartet werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:548 src/protocols/gg/gg.c:1611 +msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." +msgstr "Eine Suche läuft gerade. Bitte warten Sie, bis sie beendet ist." + +#: src/protocols/gg/gg.c:567 src/protocols/gg/gg.c:974 +#: src/protocols/gg/gg.c:1997 src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:695 src/protocols/jabber/buddy.c:1395 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/ops.c:1036 +#: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: src/protocols/gg/gg.c:572 src/protocols/gg/gg.c:977 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 msgid "City" msgstr "Stadt" -#: src/protocols/gg/gg.c:417 +#: src/protocols/gg/gg.c:577 msgid "Year of birth" -msgstr "" +msgstr "Geburtsjahr" -#: src/protocols/gg/gg.c:426 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:580 src/protocols/msn/msn.c:1529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6159 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +msgid "Gender" +msgstr "Geschlecht" + +#: src/protocols/gg/gg.c:581 +msgid "Male or female" +msgstr "Männlich oder weiblich" + +#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 +msgid "Male" +msgstr "Männlich" + +#: src/protocols/gg/gg.c:583 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 +msgid "Female" +msgstr "Weiblich" + +#: src/protocols/gg/gg.c:587 msgid "Only online" -msgstr "Online" +msgstr "Nur online" -#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 -#: src/protocols/gg/gg.c:1510 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/gg/gg.c:592 msgid "Find buddies" -msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" +msgstr "Suche Buddys" -#: src/protocols/gg/gg.c:432 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:593 msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Paßwort ein" +msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein" -#: src/protocols/gg/gg.c:465 +#: src/protocols/gg/gg.c:630 msgid "Fill in the fields." -msgstr "" +msgstr "Füllen Sie die Felder aus." -#: src/protocols/gg/gg.c:476 +#: src/protocols/gg/gg.c:642 msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "" +msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angebebene." -#: src/protocols/gg/gg.c:491 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:656 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" -msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" +msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:500 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:665 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Ändern des Paßworts für %s" +msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto" -#: src/protocols/gg/gg.c:501 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:666 msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" - -#: src/protocols/gg/gg.c:535 -#, fuzzy -msgid "Token Error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!" -#: src/protocols/gg/gg.c:536 -#, fuzzy -msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen." - -#: src/protocols/gg/gg.c:551 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Current password" -msgstr "Falsches Paßwort." - -#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 -msgid "Password" -msgstr "Paßwort" - -#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 -#, fuzzy -msgid "Password (retype)" -msgstr "Paßwort gesendet" - -#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 -#, fuzzy -msgid "Enter current token" -msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." - -#. original size: 60x24 -#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 -#, fuzzy -msgid "Current token" -msgstr "Im Moment in" +msgstr "Aktuelles Passwort" -#: src/protocols/gg/gg.c:574 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:724 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: " -#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:728 src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" +msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern" -#: src/protocols/gg/gg.c:649 -#, fuzzy, c-format +#. TODO: s/screenname/alias/ +#: src/protocols/gg/gg.c:804 +#, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Entferne den Chat von Ihrer Kontaktliste" +msgstr "Wählen sie einen Chat für Bentzer: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:807 src/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Add to chat..." -msgstr "Chat hinzufügen" +msgstr "Zum Chat hinzufügen..." -#: src/protocols/gg/gg.c:812 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" +#: src/protocols/gg/gg.c:950 +msgid "No matching users found" +msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:951 +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen." + +#: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/gg/gg.c:1029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." -#: src/protocols/gg/gg.c:959 +#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/oscar/oscar.c:6131 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:980 +msgid "Birth year" +msgstr "Geburtsjahr" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1020 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "" +msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis" -#: src/protocols/gg/gg.c:960 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1021 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 -msgid "Online" -msgstr "Online" +#: src/protocols/gg/gg.c:1118 src/protocols/gg/gg.c:1265 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" -#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", -#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), -#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); -#. types = g_list_append(types, type); -#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 -#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" +#: src/protocols/gg/gg.c:1201 +msgid "Buddy list downloaded" +msgstr "Kontaktliste heruntergeladen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1202 +msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +msgstr "Ihre Kontaktliste wurde von Server geladen." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1209 +msgid "Buddy list uploaded" +msgstr "Kontaktliste hochgeladen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1210 +msgid "Your buddy list was stored on the server." +msgstr "Ihre Kontaktliste wurde auf dem Server gespeichert." -#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 +#: src/protocols/gg/gg.c:1311 src/protocols/gg/gg.c:1532 +msgid "Connection failed." +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:566 msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" -#: src/protocols/gg/gg.c:1129 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1468 msgid "Add to chat" -msgstr "Chat hinzufügen" +msgstr "Zum Chat hinzufügen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1133 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unblock" +msgstr "Sperrung aufheben" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1481 +msgid "Block" msgstr "Sperren" -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1498 msgid "Chat _name:" -msgstr "Nachname:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1183 -#, fuzzy -msgid "Connection failed." -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" +msgstr "Chat_name:" -#: src/protocols/gg/gg.c:1357 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1724 msgid "Chat error" -msgstr "Fehler beim Lesen" +msgstr "Chatfehler" -#: src/protocols/gg/gg.c:1358 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1725 msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Diese Datei existiert bereits" +msgstr "Dieser Chatname existiert bereits" -#: src/protocols/gg/gg.c:1435 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1808 msgid "Not connected to the server." -msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." +msgstr "Nicht mit dem Server verbunden." -#: src/protocols/gg/gg.c:1456 -msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" -msgstr "" +#: src/protocols/gg/gg.c:1831 +msgid "Find buddies..." +msgstr "Finde Buddies..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1472 -#, fuzzy -msgid "e-Mail" -msgstr "E-Mail" +#: src/protocols/gg/gg.c:1837 +msgid "Change password..." +msgstr "Passwort ändern..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 -#, fuzzy -msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1497 -msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1515 -#, fuzzy -msgid "Change password" -msgstr "Paßwort ändern" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1520 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1843 msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "Kontaktliste zum Server exportieren" +msgstr "Kontaktliste zum Server hochladen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1523 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1847 msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Löschen der Kontaktliste vom Server" +msgstr "Kontaktliste vom Server herunterladen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1526 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1851 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Löschen der Kontaktliste vom Server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1529 -msgid "Save buddylist to file" -msgstr "" +#: src/protocols/gg/gg.c:1855 +msgid "Save buddylist to file..." +msgstr "Kontaktliste in Datei speichern..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1532 -#, fuzzy -msgid "Load buddylist from file" -msgstr "Kontaktliste vom Server importieren" +#: src/protocols/gg/gg.c:1859 +msgid "Load buddylist from file..." +msgstr "Kontaktliste aus Datei laden..." #. magic #. major_version @@ -5084,119 +5895,119 @@ msgstr "Kontaktliste vom Server importieren" #. id #. name #. version -#: src/protocols/gg/gg.c:1617 +#: src/protocols/gg/gg.c:1949 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin" #. summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1618 +#: src/protocols/gg/gg.c:1950 msgid "Polish popular IM" -msgstr "" +msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst" -#: src/protocols/gg/gg.c:1665 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1998 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" +msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1582 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1021 +#: src/protocols/irc/cmds.c:482 src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: src/protocols/silc/silc.c:1290 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1025 +#: src/protocols/irc/cmds.c:486 src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: src/protocols/silc/silc.c:1294 msgid "No topic is set" msgstr "Kein Thema gesetzt" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:278 src/protocols/irc/dcc_send.c:317 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 -#, fuzzy msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" +msgstr "Dateiübertragung gescheitert" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:279 src/protocols/irc/dcc_send.c:318 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim konnte keinen freien Port öffnen." -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "Fehler beim Anzeigen von MOTD" +msgstr "Fehler beim Anzeigen des MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" msgstr "Kein MOTD verfügbar" -#: src/protocols/irc/irc.c:80 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." -#: src/protocols/irc/irc.c:83 +#: src/protocols/irc/irc.c:82 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD für %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 -#: src/protocols/irc/irc.c:544 +#: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:535 +#: src/protocols/irc/irc.c:557 msgid "Server has disconnected" -msgstr "Server-Verbindung wurde unterbrochen" +msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen" -#: src/protocols/irc/irc.c:188 +#: src/protocols/irc/irc.c:186 msgid "View MOTD" msgstr "MOTD anzeigen" -#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" -msgstr "_Paßwort:" +msgstr "_Passwort:" -#: src/protocols/irc/irc.c:238 +#: src/protocols/irc/irc.c:236 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" -#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: src/protocols/irc/irc.c:264 src/protocols/jabber/jabber.c:481 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" -#: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 -#: src/protocols/simple/simple.c:1219 +#: src/protocols/irc/irc.c:275 src/protocols/simple/simple.c:403 +#: src/protocols/simple/simple.c:1273 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Kann Socket nicht erstellen" -#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 +#: src/protocols/irc/irc.c:346 src/protocols/jabber/jabber.c:354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1789 src/protocols/oscar/oscar.c:1857 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Keine Verbindung zum Host" -#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 +#: src/protocols/irc/irc.c:371 src/protocols/jabber/jabber.c:381 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 +#: src/protocols/irc/irc.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:384 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL Handshake gescheitert" -#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 +#: src/protocols/irc/irc.c:532 src/protocols/irc/irc.c:554 msgid "Read error" msgstr "Fehler beim Lesen" -#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 +#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1420 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 +#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/sametime/sametime.c:3306 +#: src/protocols/silc/chat.c:1423 src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 msgid "Topic" msgstr "Thema" @@ -5208,34 +6019,36 @@ msgstr "Thema" #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:799 +#: src/protocols/irc/irc.c:806 msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "IRC-Protokoll Plugin" +msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:800 +#: src/protocols/irc/irc.c:807 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" +msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" -#: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 -#: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 -#: src/protocols/silc/ops.c:1130 +#. host to connect to +#: src/protocols/irc/irc.c:826 src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1788 src/protocols/napster/napster.c:715 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5515 src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1498 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:825 +#: src/protocols/irc/irc.c:832 msgid "Encodings" msgstr "Kodierungen" -#: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 -#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 -#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 +#: src/protocols/irc/irc.c:835 src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1531 +#: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191 +#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340 +#: src/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" msgstr "Benutzer" -#: src/protocols/irc/irc.c:831 +#: src/protocols/irc/irc.c:838 msgid "Real name" msgstr "Echter Name" @@ -5243,203 +6056,214 @@ msgstr "Echter Name" #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: src/protocols/irc/irc.c:839 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:846 msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" +msgstr "Benutze SSL" -#: src/protocols/irc/msgs.c:105 +#: src/protocols/irc/msgs.c:103 msgid "Bad mode" msgstr "Falscher Modus" -#: src/protocols/irc/msgs.c:116 +#: src/protocols/irc/msgs.c:114 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." -#: src/protocols/irc/msgs.c:117 +#: src/protocols/irc/msgs.c:115 msgid "Banned" msgstr "Verbannt" -#: src/protocols/irc/msgs.c:134 +#: src/protocols/irc/msgs.c:132 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 src/protocols/oscar/oscar.c:6132 +#: src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: src/protocols/irc/msgs.c:216 +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +#: src/protocols/irc/msgs.c:215 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identifiziert)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: src/protocols/irc/msgs.c:226 src/protocols/irc/msgs.c:237 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:682 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 +#: src/protocols/irc/msgs.c:226 src/protocols/silc/ops.c:1183 +#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1031 msgid "Realname" msgstr "Echter Name" -#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 +#: src/protocols/irc/msgs.c:237 src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "Im Moment in" -#: src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: src/protocols/irc/msgs.c:242 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: src/protocols/irc/msgs.c:244 msgid "Online since" msgstr "Online seit" -#: src/protocols/irc/msgs.c:249 +#: src/protocols/irc/msgs.c:247 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:317 +#: src/protocols/irc/msgs.c:315 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" -#: src/protocols/irc/msgs.c:322 +#: src/protocols/irc/msgs.c:320 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Das Thema für %s ist: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: src/protocols/irc/msgs.c:337 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: src/protocols/irc/msgs.c:338 msgid "Unknown message" msgstr "Unbekannte Nachricht" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: src/protocols/irc/msgs.c:338 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." -#: src/protocols/irc/msgs.c:363 +#: src/protocols/irc/msgs.c:361 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Benutzer auf %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:482 +#: src/protocols/irc/msgs.c:489 msgid "Time Response" msgstr "Zeit-Antwort" -#: src/protocols/irc/msgs.c:483 +#: src/protocols/irc/msgs.c:490 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:494 +#: src/protocols/irc/msgs.c:501 msgid "No such channel" msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:505 +#: src/protocols/irc/msgs.c:512 msgid "no such channel" msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" -#: src/protocols/irc/msgs.c:508 +#: src/protocols/irc/msgs.c:515 msgid "User is not logged in" msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" -#: src/protocols/irc/msgs.c:513 +#: src/protocols/irc/msgs.c:520 msgid "No such nick or channel" msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" -#: src/protocols/irc/msgs.c:533 +#: src/protocols/irc/msgs.c:540 msgid "Could not send" msgstr "Konnte nicht senden" -#: src/protocols/irc/msgs.c:589 +#: src/protocols/irc/msgs.c:596 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." -#: src/protocols/irc/msgs.c:590 +#: src/protocols/irc/msgs.c:597 msgid "Invitation only" msgstr "Nur Einladungen" -#: src/protocols/irc/msgs.c:692 +#: src/protocols/irc/msgs.c:698 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:697 +#. Remove user from channel +#: src/protocols/irc/msgs.c:703 src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:721 +#: src/protocols/irc/msgs.c:726 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "Modus (%s %s) von %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:805 +#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:812 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Ungültiger Benutzername" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:813 +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " +"ungültige Zeichen." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:817 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " -"falsche Zeichen." +"ungültige Zeichen." -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +#: src/protocols/irc/msgs.c:857 msgid "Cannot change nick" msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +#: src/protocols/irc/msgs.c:857 msgid "Could not change nick" -msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" +msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern" -#: src/protocols/irc/msgs.c:865 +#: src/protocols/irc/msgs.c:878 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:907 +#: src/protocols/irc/msgs.c:920 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" -#: src/protocols/irc/msgs.c:909 +#: src/protocols/irc/msgs.c:922 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" -#: src/protocols/irc/msgs.c:984 +#: src/protocols/irc/msgs.c:997 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Kann %s nicht betreten:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 +#: src/protocols/irc/msgs.c:998 src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1019 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/msgs.c:1032 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." +msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar." -#: src/protocols/irc/msgs.c:1031 +#: src/protocols/irc/msgs.c:1044 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops von %s" @@ -5453,10 +6277,14 @@ msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" -"away [Nachricht]: Setze eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie keine " -"Nachricht, um wieder zurückzukehren." +"away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie " +"keine Nachricht, um wieder zurückzukehren." #: src/protocols/irc/parse.c:116 +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv" + +#: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -5464,7 +6292,7 @@ msgstr "" "deop <Nick1> [Nick2] ...: Enferne den Status Kanal-Operator von " "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +#: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -5474,33 +6302,33 @@ msgstr "" "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie " "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +#: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" -"invite <Nick> [Raum]: Lade jemanden in den angegeben Kanal oder in " -"den aktuellen Kanal ein." +"invite <Nick> [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in " +"denaktuellen Kanal einladen." -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +#: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -"j <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Betrete " -"einen oder mehrere Räume, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " +"j <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder " +"mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " "dieser benötigt wird." -#: src/protocols/irc/parse.c:120 +#: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -"join <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Betrete " -"einen oder mehrere Räume, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " +"join <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen " +"oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " "dieser benötigt wird." -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +#: src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5508,7 +6336,7 @@ msgstr "" "kick <Nick> [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen " "hierfür selbst Operator des Kanals sein." -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +#: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" @@ -5516,11 +6344,15 @@ msgstr "" "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige " "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>" -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +#: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "me <Aktion>: Führe eine Aktion durch." +msgstr "me <Aktion>: Eine Aktion durchführen." -#: src/protocols/irc/parse.c:124 +#: src/protocols/irc/parse.c:125 +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv" + +#: src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -5528,7 +6360,7 @@ msgstr "" "mode <+|-><A-Za-z> <Nick|Kanal>: Kanal- oder Benutzermodi " "setzen oder zurücknehmen." -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +#: src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5536,15 +6368,19 @@ msgstr "" "msg <nick> <nachricht>: Sendet eine private Nachricht an einen " "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)." -#: src/protocols/irc/parse.c:126 +#: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." -#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 +#: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1631 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <new nickname>: Ihren Nickname ändern." +msgstr "nick <new nickname>: Ihren Spitznamen ändern." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +#: src/protocols/irc/parse.c:130 +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv" + +#: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5552,7 +6388,7 @@ msgstr "" "op <Nick1> [Nick2] ...: Erteile den Operatorstatus an jemanden. Sie " "brauchen hierfür selbst den Operatorstatus für diesen Kanal." -#: src/protocols/irc/parse.c:129 +#: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -5560,15 +6396,19 @@ msgstr "" "operwall <Nachricht>: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen " "Sie es wahrscheinlich nicht." -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +#: src/protocols/irc/parse.c:133 +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv" + +#: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" -"part [Raum] [Nachricht]: Verläßt den aktuellen Kanal oder den angegebenen " +"part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen " "Kanal mit einer optionalen Nachricht." -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +#: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -5576,7 +6416,7 @@ msgstr "" "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, " "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping." -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +#: src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5584,36 +6424,36 @@ msgstr "" "query <Nick> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)." -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht." -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +#: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server." -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +#: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" -"remove <Nick> [Nachricht]: Entferne jemanden aus dem Raum. Sie müssen " -"für diese Aktion Operator für den Kanal sein." +"remove <Nick> [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie " +"müssen für diese Aktion Operator für den Kanal sein." -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +#: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an." -#: src/protocols/irc/parse.c:137 +#: src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals." -#: src/protocols/irc/parse.c:138 +#: src/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "umode <+|-><A-Za-z>: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen." -#: src/protocols/irc/parse.c:139 +#: src/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5622,7 +6462,7 @@ msgstr "" "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). " "Sie müssen für diese Aktion Operator des Kanals sein." -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +#: src/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -5630,25 +6470,25 @@ msgstr "" "wallops <Nachricht>: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen " "sie sie wahrscheinlich nicht." -#: src/protocols/irc/parse.c:141 +#: src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [Server] <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen." -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +#: src/protocols/irc/parse.c:439 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING Antwort" -#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 +#: src/protocols/irc/parse.c:542 src/protocols/irc/parse.c:546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1698 src/protocols/toc/toc.c:190 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 #: src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." @@ -5674,18 +6514,18 @@ msgstr "" "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " "unverschlüsselten Kanal" -#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 -#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 -#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "Ungültige Serverantwort." +#: src/protocols/jabber/auth.c:232 +msgid "Server couldn't authenticate you without a password" +msgstr "Server konnte Sie ohne ein Passwort nicht authentifizieren" -#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 -#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 +#: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236 +#: src/protocols/jabber/auth.c:396 src/protocols/jabber/auth.c:397 +#: src/protocols/jabber/auth.c:478 src/protocols/jabber/auth.c:479 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Klartext-Authentifizierung" -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 +#: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:398 +#: src/protocols/jabber/auth.c:480 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -5693,76 +6533,90 @@ msgstr "" "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortsetzen?" -#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 +#: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:406 +#: src/protocols/jabber/auth.c:488 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 +#. This should never happen! +#: src/protocols/jabber/auth.c:319 src/protocols/jabber/auth.c:441 +#: src/protocols/jabber/auth.c:609 src/protocols/jabber/auth.c:742 +#: src/protocols/jabber/auth.c:754 src/protocols/jabber/auth.c:773 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:110 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Ungültige Serverantwort." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:630 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ungültige Challenge vom Server" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 -#: src/protocols/silc/ops.c:806 +#: src/protocols/jabber/auth.c:717 +msgid "SASL error" +msgstr "SASL-Fehler" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:664 +#: src/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 -#: src/protocols/silc/ops.c:818 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:677 +#: src/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Nachname" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:681 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Street Address" msgstr "Straße" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgid "Extended Address" msgstr "Erweiterte Adresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Locality" msgstr "Ort" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:726 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:750 +#: src/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:768 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Organization Name" msgstr "Name der Organisation" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:806 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisationseinheit" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:815 msgid "Role" msgstr "Funktion" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" @@ -5778,130 +6632,122 @@ msgstr "" "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " "Sie angeben möchten." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:616 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber-ID" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:1791 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:685 src/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Zweiter Name" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 -#: src/protocols/silc/ops.c:850 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/jabber/jabber.c:711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 src/protocols/oscar/oscar.c:6193 +#: src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:725 msgid "P.O. Box" msgstr "Postfach" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Un-hide From" msgstr "Sichtbar von" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Temporär versteckt von" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1054 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1070 msgid "Unsubscribe" msgstr "Abbestellen" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1078 +#: src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:1103 msgid "Chatty" msgstr "Gesprächig" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/status.c:159 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1107 src/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Abwesend (erweitert)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1109 src/protocols/jabber/jabber.c:1133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:8014 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3231 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nicht stören" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1289 msgid "The following are the results of your search" -msgstr "" +msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1381 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "" +"Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-" +"Benutzern zu suchen." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1390 src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-Mail Adresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1409 src/protocols/jabber/buddy.c:1410 msgid "Search for Jabber users" -msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" +msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1424 msgid "Invalid Directory" -msgstr "Ungültiger Name" +msgstr "Ungültiges Verzeichnis" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1441 msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Kann kein Verzeichnis senden." +msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1442 msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" +msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1445 msgid "Search Directory" -msgstr "_Suche nach:" +msgstr "Suche im Verzeichnis" -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7509 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 msgid "_Room:" msgstr "_Raum:" @@ -5966,8 +6812,7 @@ msgstr "" "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" @@ -5991,422 +6836,417 @@ msgstr "Finde Räume" msgid "Error initializing session" msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:215 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251 msgid "Write error" msgstr "Schreibfehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321 msgid "Read Error" msgstr "Fehler beim Lesen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kann Socket nicht erstellen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:473 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:521 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524 msgid "Registration Successful" msgstr "Registrierung erfolgreich" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Unknown Error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645 msgid "Already Registered" msgstr "Schon registriert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:691 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 msgid "State" msgstr "Provinz/Bundesland" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:693 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:741 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:749 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " "zu registrieren." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:842 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 msgid "Initializing Stream" msgstr "Initialisiere den Stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "Authentifizierung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Initialisiere Stream nochmal" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/jabber/jabber.c:1422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 src/protocols/oscar/oscar.c:7804 msgid "Not Authorized" msgstr "Nicht autorisiert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 msgid "From (To pending)" msgstr "Von (zu den offenen)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 -msgid "From" -msgstr "Von" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 msgid "To" msgstr "Zu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1033 msgid "None (To pending)" msgstr "Kein (zu den offenen)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1114 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1134 msgid "Priority" msgstr "Priorität" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 msgid "Password Changed" -msgstr "Paßwort geändert" +msgstr "Passwort geändert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 msgid "Your password has been changed." -msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." +msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 src/protocols/jabber/jabber.c:1169 msgid "Error changing password" -msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts" +msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 msgid "Password (again)" -msgstr "Paßwort (nochmal)" +msgstr "Passwort (nochmal)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 src/protocols/jabber/jabber.c:1231 msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" +msgstr "Ändere das Jabber-Passwort" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 msgid "Please enter your new password" -msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Paßwort ein" +msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 -msgid "Set User Info" -msgstr "Benutzer-Info setzen" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 src/protocols/oscar/oscar.c:8438 +#: src/protocols/silc/silc.c:1019 +msgid "Set User Info..." +msgstr "Benutzer-Info setzen..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 -msgid "Change Password" -msgstr "Paßwort ändern" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 src/protocols/oscar/oscar.c:8449 +#: src/protocols/silc/silc.c:1015 +msgid "Change Password..." +msgstr "Passwort ändern..." #. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Search for users" -msgstr "_Suche nach:" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +msgid "Search for Users..." +msgstr "Suche nach Benutzern..." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1327 msgid "Bad Request" msgstr "Falsche Anfrage" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1329 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Feature nicht implementiert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 msgid "Forbidden" msgstr "Verboten" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 msgid "Gone" msgstr "Gegangen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 src/protocols/jabber/jabber.c:1412 msgid "Internal Server Error" msgstr "Interner Server-Fehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 msgid "Item Not Found" msgstr "Eintrag nicht gefunden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Falsche Jabber-ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 msgid "Not Acceptable" msgstr "Nicht akzeptabel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 msgid "Not Allowed" msgstr "Nicht erlaubt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 msgid "Payment Required" msgstr "Bezahlung erforderlich" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1351 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Empfänger nicht verfügbar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 msgid "Registration Required" msgstr "Registrierung erforderlich" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Remote-Server nicht gefunden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 msgid "Server Overloaded" msgstr "Server überlastet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "Service Unavailable" msgstr "Dienst nicht erreichbar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 msgid "Subscription Required" msgstr "Abonnement erforderlich" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 msgid "Unexpected Request" msgstr "Unerwartete Anfrage" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1374 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorisierung abgebrochen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379 msgid "Invalid authzid" msgstr "Ungültige authzid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1390 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 msgid "Authentication Failure" msgstr "Authentifizierungsfehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1397 msgid "Bad Format" msgstr "Schlechtes Format" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 msgid "Resource Conflict" msgstr "Ressourcenkonflikt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 msgid "Host Gone" msgstr "Server hat sich verabschiedet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 msgid "Host Unknown" msgstr "Rechner unbekannt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 msgid "Improper Addressing" msgstr "Falsche Adressierung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 msgid "Invalid ID" msgstr "Ungültige ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1416 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Ungültiger Namenraum" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 msgid "Invalid XML" msgstr "Ungültiges XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Nicht-passender Rechner" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1424 msgid "Policy Violation" msgstr "Richtlinien-Verletzung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428 msgid "Resource Constraint" msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 msgid "Restricted XML" msgstr "Eingeschränktes XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432 msgid "See Other Host" msgstr "Siehe anderer Rechner" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 msgid "System Shutdown" msgstr "Herunterfahren des Systems" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1436 msgid "Undefined Condition" msgstr "Undefinierte Bedingung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nicht-unterstützte Version" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "Stream Error" msgstr "Stream-Fehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 +#, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" +msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: \"%s\"" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1540 +#, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)." +msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu \"%s\" zuordnen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1627 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1636 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1641 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1653 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <Benutzer> [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1659 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" +"affiliate <Benutzer> <owner|admin|member|outcast|none>: Setze " +"eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1665 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" "invite <Benutzer> [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1671 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <Raum> [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <Benutzer> [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1682 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -6423,34 +7263,32 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1766 src/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" +msgstr "Jabber-Protokoll-Plugin" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1794 msgid "Use TLS if available" msgstr "Benutze TLS, wenn verfügbar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1799 msgid "Require TLS" -msgstr "" +msgstr "TLS erfordern" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1802 msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Erzwinge altes SSL" +msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1807 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1812 src/protocols/simple/simple.c:1504 msgid "Connect port" -msgstr "Verbunden" +msgstr "Verbindungsport" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1816 src/protocols/silc/silc.c:1852 msgid "Connect server" msgstr "Verbindungsserver" @@ -6487,32 +7325,30 @@ msgstr " (Code %s)" msgid "XML Parse error" msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +#: src/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Unbekannter Fehlercode" -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 +#: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Kontaktliste hinzufügen." -#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 -msgid "Authorize" -msgstr "Autorisieren" +#: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/oscar/oscar.c:4717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7439 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorisieren" -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 -msgid "Deny" -msgstr "Sperren" +#: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/oscar/oscar.c:4719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7440 +msgid "_Deny" +msgstr "_Verweigern" -#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 +#: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377 msgid "Create New Room" msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" -#: src/protocols/jabber/presence.c:347 +#: src/protocols/jabber/presence.c:378 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6520,57 +7356,57 @@ msgstr "" "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:349 -msgid "Configure Room" -msgstr "Raum konfigurieren" +#: src/protocols/jabber/presence.c:380 +msgid "_Configure Room" +msgstr "Raum _konfigurieren" -#: src/protocols/jabber/presence.c:351 -msgid "Accept Defaults" -msgstr "Standards akzeptieren" +#: src/protocols/jabber/presence.c:382 +msgid "_Accept Defaults" +msgstr "Standards _akzeptieren" -#: src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: src/protocols/jabber/presence.c:419 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Fehler im Chat %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:391 +#: src/protocols/jabber/presence.c:422 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:591 +#: src/protocols/jabber/si.c:619 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " "Dateiübertragung unterstützt" -#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 +#: src/protocols/jabber/si.c:620 src/protocols/jabber/si.c:621 msgid "File Send Failed" msgstr "Senden der Datei gescheitert" -#: src/protocols/msn/dialog.c:91 +#: src/protocols/msn/dialog.c:92 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Fehler bei der Kontaktlisten-Synchronisation bei %s (%s)" -#: src/protocols/msn/dialog.c:97 +#: src/protocols/msn/dialog.c:98 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe \"%s\", aber nicht auf der " -"Serverliste. Möchten Sie, daß der Buddy hinzugefügt wird?" +"Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?" -#: src/protocols/msn/dialog.c:105 +#: src/protocols/msn/dialog.c:106 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, " -"daß der Buddy hinzugefügt wird?" +"dass der Buddy hinzugefügt wird?" #: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" @@ -6590,7 +7426,7 @@ msgstr "Benutzer existiert nicht" #: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "Der Full Qualified Domain Name fehlt" +msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt" #: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" @@ -6606,7 +7442,7 @@ msgstr "Ungültiger Name" #: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" -msgstr "Vollständige Liste" +msgstr "Liste voll" #: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" @@ -6649,9 +7485,9 @@ msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen" #: src/protocols/msn/error.c:95 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "" -"Kann einen Kontakt nicht zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" +"Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" @@ -6762,8 +7598,8 @@ msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" msgid "Server too busy" msgstr "Server ist zu beschäftigt" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2847 +#: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" @@ -6777,7 +7613,7 @@ msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" #: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "Kinder-Paßwort ohne die Zustimmung der Eltern" +msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern" #: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" @@ -6799,7 +7635,7 @@ msgstr "MSN-Fehler: %s\n" #: src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" -msgstr "" +msgstr "Sie haben gerade angeklopft" #: src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." @@ -6811,7 +7647,7 @@ msgstr "Setze Ihren Spitznamen." #: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." +msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen." #: src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." @@ -6847,7 +7683,7 @@ msgstr "Verbieten" #: src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "" +msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv." #: src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." @@ -6857,9 +7693,9 @@ msgstr "Eine SMS senden." msgid "Page" msgstr "Nachricht" -#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/msn.c:557 +#: src/protocols/msn/msn.c:566 src/protocols/sametime/sametime.c:3193 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6868,67 +7704,69 @@ msgstr "" "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:551 +#: src/protocols/msn/msn.c:557 msgid "Has you" msgstr "Hat Sie" -#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 +#: src/protocols/msn/msn.c:587 src/protocols/msn/state.c:33 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 msgid "Be Right Back" msgstr "Bin gleich zurück" -#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 -msgid "On The Phone" -msgstr "Am Telefon" - -#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "Mittagspause" - -#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 -#: src/status.c:157 -msgid "Hidden" -msgstr "Unsichtbar" +#: src/protocols/msn/msn.c:591 src/protocols/msn/state.c:31 +#: src/protocols/novell/novell.c:2851 src/protocols/novell/novell.c:2985 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1473 src/protocols/silc/silc.c:53 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 +msgid "Busy" +msgstr "Beschäftigt" -#: src/protocols/msn/msn.c:613 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Setze Name" +#: src/protocols/msn/msn.c:595 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 +msgid "On the Phone" +msgstr "Am Telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:618 -msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "Setze private Telefonnummer" +#: src/protocols/msn/msn.c:599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Zur Mittagspause" -#: src/protocols/msn/msn.c:622 -msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" +#: src/protocols/msn/msn.c:623 +msgid "Set Friendly Name..." +msgstr "Setze Spitzname..." -#: src/protocols/msn/msn.c:626 -msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "Setze Handynummer" +#: src/protocols/msn/msn.c:628 +msgid "Set Home Phone Number..." +msgstr "Setze private Telefonnummer..." #: src/protocols/msn/msn.c:632 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" +msgid "Set Work Phone Number..." +msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..." -#: src/protocols/msn/msn.c:637 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "Erlaube/Verbiete SMS" +#: src/protocols/msn/msn.c:636 +msgid "Set Mobile Phone Number..." +msgstr "Setze Handynummer..." + +#: src/protocols/msn/msn.c:642 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." +msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..." #: src/protocols/msn/msn.c:647 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." +msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..." + +#: src/protocols/msn/msn.c:657 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "" +msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang" -#: src/protocols/msn/msn.c:671 +#: src/protocols/msn/msn.c:681 msgid "Send to Mobile" msgstr "Sende an mobiles Gerät" -#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 +#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/novell/novell.c:3441 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Initiiere _Chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:717 +#: src/protocols/msn/msn.c:729 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6937,99 +7775,94 @@ msgstr "" "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" "ssl.php für weitere Informationen." -#: src/protocols/msn/msn.c:745 +#: src/protocols/msn/msn.c:757 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." -#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 +#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:676 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 +#: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/msn/msn.c:1716 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1193 src/util.c:790 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: src/protocols/msn/msn.c:1471 +#: src/protocols/msn/msn.c:1447 msgid "MSN Profile" msgstr "MSN-Profil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 +#: src/protocols/msn/msn.c:1452 src/protocols/msn/msn.c:1703 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:786 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" -#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 +#: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/oscar/oscar.c:6172 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 msgid "Age" msgstr "Alter" -#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 -msgid "Gender" -msgstr "Geschlecht" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 +#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 msgid "Marital Status" msgstr "Familienstatus" -#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +#: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 +#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 msgid "Occupation" msgstr "Beruf" -#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 -#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: src/protocols/msn/msn.c:1570 src/protocols/msn/msn.c:1576 +#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1591 +#: src/protocols/msn/msn.c:1598 msgid "A Little About Me" msgstr "Einige Informationen über mich" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 -#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1613 +#: src/protocols/msn/msn.c:1620 src/protocols/msn/msn.c:1627 msgid "Favorite Things" -msgstr "Wichtige Dinge" +msgstr "Lieblingsdinge" -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 -#: src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: src/protocols/msn/msn.c:1636 src/protocols/msn/msn.c:1642 +#: src/protocols/msn/msn.c:1649 msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "Hobbies und Interessen" +msgstr "Hobbys und Interessen" -#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: src/protocols/msn/msn.c:1658 src/protocols/msn/msn.c:1664 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098 msgid "Favorite Quote" msgstr "Lieblingsspruch" -#: src/protocols/msn/msn.c:1696 +#: src/protocols/msn/msn.c:1672 msgid "Last Updated" msgstr "Zuletzt aktualisiert" -#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 +#: src/protocols/msn/msn.c:1683 src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" -#: src/protocols/msn/msn.c:1729 +#: src/protocols/msn/msn.c:1705 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt." -#: src/protocols/msn/msn.c:1730 +#: src/protocols/msn/msn.c:1706 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" -"MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, daß " -"der Benutzer nicht existiert oder daß der Benutzer zwar existiert, aber kein " -"öffentliches Profil angelegt hat." +"MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass " +"der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber " +"kein öffentliches Profil angelegt hat." -#: src/protocols/msn/msn.c:1734 +#: src/protocols/msn/msn.c:1710 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -7037,7 +7870,7 @@ msgstr "" "Gaim konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der " "Benutzer existiert wahrscheinlich nicht." -#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 +#: src/protocols/msn/msn.c:1716 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1193 msgid "Profile URL" msgstr "URL des Profils" @@ -7051,25 +7884,28 @@ msgstr "URL des Profils" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 +#: src/protocols/msn/msn.c:1922 src/protocols/msn/msn.c:1924 msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN-Protokoll Plugin" +msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" -#: src/protocols/msn/msn.c:1963 +#: src/protocols/msn/msn.c:1943 msgid "Login server" msgstr "Anmeldeserver" -#: src/protocols/msn/msn.c:1972 +#: src/protocols/msn/msn.c:1952 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Benutze HTTP" -#: src/protocols/msn/msn.c:1980 -#, fuzzy -msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" -msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" +#: src/protocols/msn/msn.c:1957 +msgid "Show custom smileys" +msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smilys" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1965 +msgid "nudge: nudge a user to get their attention" +msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 msgid "Unable to connect" msgstr "Verbindung nicht möglich" @@ -7078,8 +7914,8 @@ msgstr "Verbindung nicht möglich" msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s ist keine gültige Gruppe." -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 -#: src/protocols/msn/session.c:347 +#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532 +#: src/protocols/msn/session.c:334 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." @@ -7113,15 +7949,19 @@ msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Kontaktliste voll ist." msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto." -#: src/protocols/msn/notification.c:815 +#: src/protocols/msn/notification.c:528 +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar." + +#: src/protocols/msn/notification.c:821 msgid "Unable to rename group" msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen" -#: src/protocols/msn/notification.c:870 +#: src/protocols/msn/notification.c:876 msgid "Unable to delete group" msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen" -#: src/protocols/msn/notification.c:1303 +#: src/protocols/msn/notification.c:1309 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7160,78 +8000,73 @@ msgstr "Schreibfehler" msgid "Reading error" msgstr "Fehler beim Lesen" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:136 +#: src/protocols/msn/servconn.c:138 #, c-format msgid "" -"Connection error from %s server (%s):\n" +"Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" -"Verbindungsfehler vom %s-Server (%s):\n" +"Verbindungsfehler vom %s-Server:\n" "%s" -#: src/protocols/msn/session.c:317 +#: src/protocols/msn/session.c:304 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt." -#: src/protocols/msn/session.c:321 +#: src/protocols/msn/session.c:308 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 +#: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." -#: src/protocols/msn/session.c:328 +#: src/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen " "Sie es später nochmal." -#: src/protocols/msn/session.c:333 +#: src/protocols/msn/session.c:320 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren." -#: src/protocols/msn/session.c:337 +#: src/protocols/msn/session.c:324 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s" -#: src/protocols/msn/session.c:342 +#: src/protocols/msn/session.c:329 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Ihre MSN-Kontaktliste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und " "versuchen Sie es später nochmal." -#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 +#: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352 msgid "Handshaking" msgstr "Händedruck" -#: src/protocols/msn/session.c:364 +#: src/protocols/msn/session.c:351 msgid "Transferring" msgstr "Übertragung" -#: src/protocols/msn/session.c:366 +#: src/protocols/msn/session.c:353 msgid "Starting authentication" msgstr "Starte Authentifizierung" -#: src/protocols/msn/session.c:367 +#: src/protocols/msn/session.c:354 msgid "Getting cookie" msgstr "Cookie erhalten" -#: src/protocols/msn/session.c:369 +#: src/protocols/msn/session.c:356 msgid "Sending cookie" msgstr "Cookie senden" -#: src/protocols/msn/session.c:370 +#: src/protocols/msn/session.c:357 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Abfragen der Kontaktliste" @@ -7239,125 +8074,134 @@ msgstr "Abfragen der Kontaktliste" msgid "Away From Computer" msgstr "Abwesend" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:403 +#: src/protocols/msn/state.c:35 +msgid "On The Phone" +msgstr "Am Telefon" + +#: src/protocols/msn/state.c:36 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Mittagspause" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:405 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" "Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung " "aufgetreten ist:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:411 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:413 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie " "unsichtbar angemeldet sind:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:415 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:417 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da der Benutzer offline ist:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:419 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:421 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten " "ist:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:423 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:425 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard " "aufgetreten ist:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:431 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:433 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " "aufgetreten ist:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:952 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/switchboard.c:954 +#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s möchten, daß Sie eine Datei senden" +msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!" -#: src/protocols/msn/userlist.c:85 +#: src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Kontaktliste hinzufügen." -#: src/protocols/msn/userlist.c:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has added you to his or her contact list." -msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Kontaktliste hinzufügen." +#: src/protocols/msn/userlist.c:111 src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 +msgid "Authorize" +msgstr "Autorisieren" -#: src/protocols/msn/userlist.c:339 +#: src/protocols/msn/userlist.c:112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 +msgid "Deny" +msgstr "Sperren" + +#: src/protocols/msn/userlist.c:286 #, c-format -msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "" +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Kontaktliste hinzugefügt." -#: src/protocols/msn/userlist.c:659 +#: src/protocols/msn/userlist.c:350 +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Kontaktliste gelöscht." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:670 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Kann \"%s\" nicht hinzufügen." -#: src/protocols/msn/userlist.c:661 +#: src/protocols/msn/userlist.c:672 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." -#: src/protocols/napster/napster.c:260 +#: src/protocols/napster/napster.c:266 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" -#: src/protocols/napster/napster.c:274 +#: src/protocols/napster/napster.c:280 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen: %s. Das Kommandos ist %hd, die " "Länge ist %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:290 -#, fuzzy +#: src/protocols/napster/napster.c:296 msgid "Unknown server error." -msgstr "Unbekannter Fehler." +msgstr "Unbekannter Serverfehler." -#: src/protocols/napster/napster.c:339 +#: src/protocols/napster/napster.c:345 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:350 +#: src/protocols/napster/napster.c:356 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Kann nicht „%s“ in Ihre Napster Hotlist einfügen" -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: src/protocols/napster/napster.c:357 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." - #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:414 +#: src/protocols/napster/napster.c:420 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:454 +#: src/protocols/napster/napster.c:460 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s fordert ein PING an" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 -#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 +#: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 msgid "Unable to connect." msgstr "Verbindung nicht möglich." -#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 +#: src/protocols/napster/napster.c:594 src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" @@ -7371,9 +8215,9 @@ msgstr "_Gruppe:" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 +#: src/protocols/napster/napster.c:695 src/protocols/napster/napster.c:697 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" +msgstr "NAPSTER-Protokoll-Plugin" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" @@ -7409,11 +8253,11 @@ msgstr "Nicht unterstützt" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" -msgstr "Paßwort ist abgelaufen" +msgstr "Passwort ist abgelaufen" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" -msgstr "Ungültiges Paßwort" +msgstr "Ungültiges Passwort" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" @@ -7449,7 +8293,7 @@ msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" -msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort" +msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" @@ -7461,7 +8305,8 @@ msgstr "" msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" -msgstr "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Paßworten gesperrt" +msgstr "" +"Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" @@ -7503,48 +8348,48 @@ msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert" msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X" -#: src/protocols/novell/novell.c:117 +#: src/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:232 +#: src/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%" "s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:381 +#: src/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:407 +#: src/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 +#: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:517 +#: src/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%" "s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:522 +#: src/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:569 +#: src/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -7553,7 +8398,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der " "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:617 +#: src/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -7562,68 +8407,68 @@ msgstr "" "Kann den Benutzer %s nicht zur Kontaktliste hinzufügen. Fehler beim " "Erstellen des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:690 +#: src/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 +#: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:783 +#: src/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:836 +#: src/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:904 +#: src/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 +#: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:999 +#: src/protocols/novell/novell.c:1014 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 +#: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung." -#: src/protocols/novell/novell.c:1452 +#: src/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefonnummer" -#: src/protocols/novell/novell.c:1456 +#: src/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "Abteilung" -#: src/protocols/novell/novell.c:1458 +#: src/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "Persönlicher Titel" -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +#: src/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "Mailstop" -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 +#: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6145 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6152 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail Adresse" -#: src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" @@ -7634,47 +8479,41 @@ msgstr "Benutzer-ID" #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1494 +#: src/protocols/novell/novell.c:1520 msgid "Full name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/protocols/novell/novell.c:1618 +#: src/protocols/novell/novell.c:1644 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise-Konferenz %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1643 +#: src/protocols/novell/novell.c:1669 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." -#: src/protocols/novell/novell.c:1673 -#, c-format -msgid "Error processing event or response (%s)." -msgstr "" -"Fehler bei der Verarbeitung eines Ereignisses oder einer Reaktion (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1707 +#: src/protocols/novell/novell.c:1726 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentifizierung..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1719 +#: src/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." -#: src/protocols/novell/novell.c:1722 +#: src/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Waiting for response..." msgstr "Warte auf Antwort..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1857 +#: src/protocols/novell/novell.c:1876 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen." -#: src/protocols/novell/novell.c:1885 +#: src/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Einladung zur Unterhaltung" -#: src/protocols/novell/novell.c:1886 +#: src/protocols/novell/novell.c:1905 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7685,17 +8524,17 @@ msgstr "" "\n" "Gesendet: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1888 +#: src/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1995 +#: src/protocols/novell/novell.c:2014 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " "haben." -#: src/protocols/novell/novell.c:2051 +#: src/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -7707,7 +8546,7 @@ msgstr "" #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2149 +#: src/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -7715,21 +8554,16 @@ msgstr "" "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." -#: src/protocols/novell/novell.c:2171 +#: src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." -#: src/protocols/novell/novell.c:2475 +#: src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " "werden." -#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Erscheint offline" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7740,15 +8574,15 @@ msgstr "Erscheint offline" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 +#: src/protocols/novell/novell.c:3544 src/protocols/novell/novell.c:3546 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" -#: src/protocols/novell/novell.c:3561 +#: src/protocols/novell/novell.c:3565 msgid "Server address" msgstr "Server-Adresse" -#: src/protocols/novell/novell.c:3565 +#: src/protocols/novell/novell.c:3569 msgid "Server port" msgstr "Server-Port" @@ -7848,7 +8682,7 @@ msgstr "Warteschlange voll" msgid "Not while on AOL" msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:420 src/protocols/oscar/oscar.c:522 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" @@ -7856,158 +8690,158 @@ msgstr "" "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Der Benutzer, mit dem " "Sie sprechen, hat wahrscheinlich einen fehlerhaften Client.)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:636 msgid "Voice" msgstr "Stimme" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM direkte Nachricht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 -#: src/protocols/silc/util.c:509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/silc/silc.c:693 +#: src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 msgid "Get File" msgstr "Datei abrufen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:652 msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Add-Ins" msgstr "Zusätze" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Send Buddy List" msgstr "Kontaktliste senden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ direkte Verbindung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "AP User" msgstr "AP Benutzer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Altes ICQ UTF-8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian Verschlüsselung" +msgstr "Trillian-Verschlüsselung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF-8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "Security Enabled" msgstr "Sicherheit aktiviert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Video Chat" msgstr "Video-Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:695 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:698 msgid "Live Video" msgstr "Live-Video" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:719 src/protocols/oscar/oscar.c:7991 msgid "Free For Chat" -msgstr "Bereit zum chatten" +msgstr "Bereit zum Chatten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:723 src/protocols/oscar/oscar.c:8019 msgid "Not Available" msgstr "Nicht erreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:725 src/protocols/oscar/oscar.c:8009 msgid "Occupied" msgstr "Beschäftigt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:729 msgid "Web Aware" msgstr "In Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:733 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/oscar/oscar.c:5165 msgid "Warning Level" msgstr "Warnstufe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 -msgid "Capabilities" -msgstr "Fähigkeiten" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 msgid "Buddy Comment" msgstr "Buddy-Kommentar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:970 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:972 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" +msgstr "Direkte Verbindung zu %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:980 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Direkte Verbindung fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/oscar/oscar.c:1188 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" +msgstr "Direkte Verbindung zu %s hergestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1138 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Versuche die Verbindung zu %s auf %s:%hu für Direkt-IM herzustellen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1544 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1549 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1636 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -8015,24 +8849,24 @@ msgstr "" "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 -msgid "Connect" -msgstr "Verbunden" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:4476 +msgid "_Connect" +msgstr "_Verbinden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1706 +#, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." +msgstr "Sie haben die Verbindung zum Chat-Raum %s verloren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1729 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 msgid "Screen name sent" msgstr "Benutzername gesendet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1815 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8044,73 +8878,78 @@ msgstr "" "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Anmeldung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:2938 msgid "Could Not Connect" msgstr "Verbinden nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1956 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us +#. * +#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection +#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library +#. #. Let the user not to lose hope quite yet -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2115 msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "Versuche die Verbindung zu %s auf %s:%hu für Direkt-IM herzustellen." +msgstr "Versuche die Verbindung umzuleiten..." #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 +#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2161 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" -"ICQ." +" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" +">Advanced." msgstr "" +"Zeitüberschreitung bei der Übertragung der Datei %s.\n" +" Versuchen Sie das Einschalten eines Proxy-Servers für die Dateiübertragung " +"unter Konten->%s>Konto bearbeiten->Erweitert." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2498 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2531 msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "Keine Anmeldung bei Rendezvous möglich" +msgstr "Keine Anmeldung beim Dateiübertragungsproxy möglich." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2585 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." +msgstr "" +"Kann die Lese-Socket nicht erstellen oder es gibt keine AOL-Proxyverbindung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." +msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." +msgstr "Der AOL Instant Messenger-Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8119,34 +8958,34 @@ msgstr "" "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " "noch länger warten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874 msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 msgid "Received authorization" msgstr "Autorisierung empfangen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2969 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 msgid "Enter SecurID" msgstr "SecurID-Eingabe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 src/protocols/oscar/oscar.c:3054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8155,24 +8994,24 @@ msgstr "" "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 src/protocols/oscar/oscar.c:3057 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3146 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 msgid "Password sent" -msgstr "Paßwort gesendet" +msgstr "Passwort gesendet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4470 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -8182,21 +9021,21 @@ msgstr "" "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" -"Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " +"Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " "kann." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Autorisierungsanfrage:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 msgid "Please authorize me!" msgstr "Bitte autorisiere mich!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -8205,58 +9044,62 @@ msgstr "" "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553 msgid "Request Authorization" msgstr "Frage nach Autorisierung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 +msgid "_Request Authorization" +msgstr "Nach Autorisierung fragen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4593 src/protocols/oscar/oscar.c:4599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4703 src/protocols/oscar/oscar.c:4727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7425 src/protocols/oscar/oscar.c:7477 msgid "No reason given." msgstr "Kein Grund angegeben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4598 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4705 +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " +"Der Benutzer %u möchte %s zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " "hinzufügen:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4715 src/protocols/oscar/oscar.c:7437 msgid "Authorization Request" msgstr "Autorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4727 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " -"Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" +"Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer " +"Kontaktliste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4728 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." +msgstr "ICQ-Authorisierung verweigert." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" -"Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " -"Kontaktliste hinzufügen." +"Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer " +"Kontaktliste hinzufügen zu dürfen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8264,12 +9107,12 @@ msgid "" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" -"Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" +"Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" "\n" "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4751 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8282,7 +9125,7 @@ msgstr "" "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8295,20 +9138,20 @@ msgstr "" "Nachricht:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 -msgid "Decline" -msgstr "Ablehnen" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4790 +msgid "_Decline" +msgstr "_Ablehnen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -8316,15 +9159,15 @@ msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." msgstr[1] "" "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." msgstr[1] "" -"Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." +"Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8337,7 +9180,7 @@ msgstr[1] "" "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " "überschritten wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -8346,7 +9189,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -8355,7 +9198,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -8364,56 +9207,64 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 src/protocols/oscar/oscar.c:5081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 src/protocols/oscar/oscar.c:5143 msgid "Unknown reason." msgstr "Unbekannter Grund." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/sametime/sametime.c:2321 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 msgid "Online Since" msgstr "Online seit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5174 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144 msgid "Member Since" msgstr "Mitglied seit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5179 +msgid "Capabilities" +msgstr "Fähigkeiten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +msgid "Available Message" +msgstr "Verfügbarkeitsnachricht" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5500 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -8421,11 +9272,11 @@ msgstr "" "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " "Zeichen enthält.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 msgid "Rate limiting error." -msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." +msgstr "Datenratenbegrenzungsfehler." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5727 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8434,107 +9285,96 @@ msgstr "" "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " "Sie es erneut." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5816 src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." #. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 msgid "Finalizing connection" msgstr "Verbindung herstellen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Handy-Nr" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Female" -msgstr "Weiblich" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Male" -msgstr "Männlich" +msgstr "Handynummer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6175 msgid "Personal Web Page" msgstr "Persönliche Webseite" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 msgid "Additional Information" msgstr "Zusätzliche Informationen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6184 msgid "Home Address" msgstr "Privatadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 src/protocols/oscar/oscar.c:6196 msgid "Zip Code" msgstr "PLZ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 msgid "Work Address" msgstr "Adresse (Arbeit)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 msgid "Work Information" msgstr "Information (Arbeit)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 msgid "Division" msgstr "Abteilung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 msgid "Web Page" msgstr "Webseite" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6263 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pop-Up Nachricht" -#. TODO: Need to use ngettext() here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 #, c-format -msgid "The following screen names are associated with %s" -msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" +msgid "The following screen name is associated with %s" +msgid_plural "The following screen names are associated with %s" +msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" +msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6334 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " "bestätigen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6357 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8543,14 +9383,14 @@ msgstr "" "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " "Original abweicht." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " -"lang ist." +"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " +"ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8559,7 +9399,7 @@ msgstr "" "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " "lang ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6400 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -8568,7 +9408,7 @@ msgstr "" "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " "eine andere Anfrage geändert wird." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -8577,7 +9417,7 @@ msgstr "" "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -8586,12 +9426,12 @@ msgstr "" "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " "Adresse falsch ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -8600,27 +9440,27 @@ msgstr "" "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 src/protocols/oscar/oscar.c:6427 msgid "Account Info" msgstr "Konto-Info" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6497 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" "Bilder senden zu können." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6735 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6736 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -8630,7 +9470,7 @@ msgstr "" "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6750 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -8645,11 +9485,11 @@ msgstr[1] "" "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " "Profil für Sie abgeschnitten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6755 msgid "Profile too long." msgstr "Profil zu lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6797 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -8664,25 +9504,11 @@ msgstr[1] "" "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6802 msgid "Away message too long." msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " -"die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " -"Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -8694,16 +9520,16 @@ msgstr "" "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " "Ziffern." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6873 src/protocols/oscar/oscar.c:7283 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297 msgid "Unable To Add" msgstr "Kann nicht hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -8713,26 +9539,26 @@ msgstr "" "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 src/protocols/oscar/oscar.c:7182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 src/protocols/oscar/oscar.c:7341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7342 src/protocols/oscar/oscar.c:7347 msgid "Orphans" msgstr "Waisen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " +"Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7295 msgid "(no name)" msgstr "(kein Name)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -8740,10 +9566,10 @@ msgid "" "buddy list." msgstr "" "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " -"Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" +"Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" "Liste überschritten haben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7378 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -8752,227 +9578,207 @@ msgstr "" "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7384 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorisierung wurde gegeben" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 +#, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " +"Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " "hinzufügen:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7473 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" -"Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " -"Kontaktliste hinzufügen." +"Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer " +"Kontaktliste hinzufügen zu dürfen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7474 msgid "Authorization Granted" -msgstr "Autorisierung vergeben" +msgstr "Autorisierung erteilt" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7477 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " -"Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" +"Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer " +"Kontaktliste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7478 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorisierung abgelehnt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7515 src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "A_ustausch:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7551 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7621 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " "senden." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 -msgid "Away Message" -msgstr "Abwesenheitsnachricht" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7776 +msgid "<i>(retrieving)</i>" +msgstr "<i>(empfange)</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8082 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Buddy-Kommentar für %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8083 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Buddy-Kommentar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8109 msgid "Get Status Msg" msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte Nachricht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8141 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8198 msgid "Require authorization" -msgstr "Frage nach Autorisierung" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 -#, fuzzy -msgid "Hide IP address" -msgstr "IP-Adresse" +msgstr "Autorisierung erforderlich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 -#, fuzzy -msgid "Web aware" -msgstr "In Web" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8201 +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Proxy-Optionen" +msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." +msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8224 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " "Leerzeichen ändern." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8231 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8283 msgid "Change Address To:" msgstr "Ändere die Adresse zu:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8328 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8331 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" +msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8332 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " +"Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " "fragen“ auswählen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8349 msgid "Find Buddy by E-mail" -msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" +msgstr "Suche Buddys nach E-Mail Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" +msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." +msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 -msgid "Set User Info..." -msgstr "Benutzer-Info setzen..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8444 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 -msgid "Change Password..." -msgstr "Paßwort ändern..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8455 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Ändere Paßwort (URL)" +msgstr "Ändere Passwort (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8459 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" #. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 -#, fuzzy -msgid "Show privacy options..." -msgstr "Zeige mehr Optionen" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8469 +msgid "Set Privacy Options..." +msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." #. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Benutzernamen formatieren..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8480 msgid "Confirm Account" msgstr "Konto bestätigen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8484 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8488 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8495 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" +msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8501 msgid "Search for Buddy by Email..." -msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..." +msgstr "Suche Buddys nach Email-Adresse..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8506 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Suche Buddy nach Information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8573 msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" +msgstr "Benutze neueste Gruppe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8576 msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" +msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -msgstr "" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8585 +msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" +msgstr "Benutze AIM/ICQ-Proxyserver (langsamer, aber funktioniert meistens)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8984,177 +9790,560 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8718 src/protocols/oscar/oscar.c:8720 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" +msgstr "AIM/ICQ-Protokoll-Plugin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8739 msgid "Auth host" msgstr "Auth Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8742 msgid "Auth port" msgstr "Auth Port" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8745 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8749 +msgid "" +"Use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but usually works)" +msgstr "" +"Benutze AIM/ICQ-Proxyserver \n" +"(langsamer, aber funktioniert meistens)" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:359 +msgid "Connection closed (writing)" +msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1204 +#, c-format +msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1205 +#, c-format +msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1207 +#, c-format +msgid "Info for Group %s" +msgstr "Info zur Gruppe %s" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1209 +msgid "Notes Address Book Information" +msgstr "Notes Adressbuch-Information" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1241 +msgid "Invite Group to Conference..." +msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1251 +msgid "Get Notes Address Book Info" +msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1404 msgid "Sending Handshake" -msgstr "Cookie senden" +msgstr "Sende Handshake" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 -#, fuzzy +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1409 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung" +msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1414 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "" +msgstr "Handshake bestätigt, sende Login" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1419 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "Warte auf Login-Bestätigung" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 -#, fuzzy +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1424 msgid "Login Redirected" -msgstr "Anmeldeserver" +msgstr "Login umgeleitet" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 -#, fuzzy +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1430 msgid "Forcing Login" -msgstr "Anmelden" +msgstr "Erzwinge Login" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1434 msgid "Login Acknowledged" +msgstr "Login bestätigt" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1439 +msgid "Starting Services" +msgstr "Starte Dienste" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1444 +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" +"Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Connected to Sametime Community Server" -msgstr "Verbinde mit SILC-Server" +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1546 +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1605 +msgid "Connection reset" +msgstr "Verbindung zurückgesetzt" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1612 +#, c-format +msgid "Error reading from socket: %s" +msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" + +#. this is a regular connect, error out +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1641 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3595 +msgid "Unable to connect to host" +msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1678 +#, c-format +msgid "Announcement from %s" +msgstr "Ankündigung von %s" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1852 +msgid "Conference Closed" +msgstr "Konferenz geschlossen" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:2315 +msgid "Unable to send message: " +msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: " + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:2874 +msgid "Place Closed" +msgstr "Platz geschlossen" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3163 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3164 +msgid "Speakers" +msgstr "Lautsprecher" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3165 +msgid "Video Camera" +msgstr "Videokamera" -#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window -#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating -#. dialog, or something. -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 -msgid "Admin Alert" +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3169 +msgid "File Transfer" +msgstr "Dateiübertragung" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Supports:</b> %s" msgstr "" +"\n" +"<b>Unterstützt:</b> %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3208 +msgid "" +"\n" +"<b>External User</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Externer Benutzer</b>" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3312 +msgid "Create conference with user" +msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen" -#: src/protocols/simple/simple.c:202 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3313 #, c-format msgid "" -"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " -"'sip:'." +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" msgstr "" +"Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine " +"Einladungsnachricht für %s ein" -#: src/protocols/simple/simple.c:1209 -#, fuzzy -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Kann Socket nicht erstellen" +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3317 +msgid "New Conference" +msgstr "Neue Konferenz" -#: src/protocols/simple/simple.c:1263 -#, fuzzy -msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3319 +msgid "Create" +msgstr "Erzeugen" -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: src/protocols/simple/simple.c:1408 -#, fuzzy -msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC-Protokoll Plugin" +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3381 +msgid "Available Conferences" +msgstr "Verfügbare Konferenzen" -#. * summary -#: src/protocols/simple/simple.c:1409 -#, fuzzy -msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC-Protokoll Plugin" +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3387 +msgid "Create New Conference..." +msgstr "Neue Konferenz erzeugen..." -#. * description -#: src/protocols/simple/simple.c:1410 -msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3394 +msgid "Invite user to a conference" +msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." msgstr "" +"Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen " +"möchten. Wählen sie \"Neue Konferenz erzeugen\", wenn Sie den Benutzer zu " +"einer neuen Konferenz einladen möchten." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3400 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Zur Konferenz einladen" -#: src/protocols/simple/simple.c:1431 -msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3402 +msgid "Invite" +msgstr "Einladen" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3454 +msgid "Invite to Conference..." +msgstr "Zur Konferenz einladen..." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3500 +msgid "No Sametime Community Server specified" +msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3521 +#, c-format +msgid "" +"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +"Please enter one below to continue logging in." msgstr "" +"Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie " +"einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen." -#: src/protocols/simple/simple.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Use UDP" -msgstr "Benutzer-ID" +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3526 +msgid "Meanwhile Connection Setup" +msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen" -#: src/protocols/simple/simple.c:1436 -#, fuzzy -msgid "Use Proxy" -msgstr "Proxy" +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3527 +msgid "No Sametime Community Server Specified" +msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" -#: src/protocols/simple/simple.c:1438 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3529 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3984 +msgid "<b>External User</b><br>" +msgstr "<b>Externer Benutzer</b><br>" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3987 +#, c-format +msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Benutzer-ID:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3993 +#, c-format +msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Voller Name:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3999 +msgid "<b>Last Known Client:</b> " +msgstr "<b>Letzter bekannter Client:</b> " + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4007 +#, c-format +msgid "Unknown (0x%04x)<br>" +msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>" -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 -#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4014 +#, c-format +msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Unterstützt:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4020 +#, c-format +msgid "<b>Status:</b> %s" +msgstr "<b>Status:</b> %s" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4161 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5308 +msgid "User Name" +msgstr "Benutzername" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4164 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5311 +msgid "Sametime ID" +msgstr "Sametime ID" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4188 +msgid "An ambiguous user ID was entered" +msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4189 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "" +"Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " +"beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden " +"Liste, um ihn zu Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4194 +msgid "Select User" +msgstr "Benutzer wählen" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4262 +msgid "Unable to add user: user not found" +msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4264 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" +"Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-" +"Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Kontaktliste entfernt." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4269 +msgid "Unable to add user" +msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4839 +#, c-format +msgid "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Lesen von %s: \n" +"%s.\n" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4968 +msgid "Remotely Stored Buddy List" +msgstr "Entfernt gespeicherte Kontaktliste" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4973 +msgid "Buddy List Storage Mode" +msgstr "Kontaktlisten-Speicherungsmethode" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4976 +msgid "Local Buddy List Only" +msgstr "Nur lokale Kontaktliste" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4978 +msgid "Merge List from Server" +msgstr "Mit Kontaktliste vom Server zusammenführen" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4980 +msgid "Merge and Save List to Server" +msgstr "Kontaktliste zusammenführen und zum Server exportieren" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4982 +msgid "Synchronize List with Server" +msgstr "Kontaktliste mit Server abgleichen" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5031 +#, c-format +msgid "Import Sametime List for Account %s" +msgstr "Sametime-Kontaktliste für Konto %s importieren" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5070 +#, c-format +msgid "Export Sametime List for Account %s" +msgstr "Sametime-Kontaktliste für Konto %s exportieren" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5121 +msgid "Unable to add group: group exists" +msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5122 +#, c-format +msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." +msgstr "" +"Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Kontaktliste." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5125 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5250 +msgid "Unable to add group" +msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5182 +msgid "Possible Matches" +msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5198 +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5199 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" +"Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" +"Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " +"sie Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5204 +msgid "Select Notes Address Book" +msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5244 +msgid "Unable to add group: group not found" +msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5246 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "" +"Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrere " +"Sametime-Community überein." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5286 +msgid "Notes Address Book Group" +msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5287 +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" +"Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die " +"Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Kontaktliste hinzuzufügen." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5332 +#, c-format +msgid "Search results for '%s'" +msgstr "Suchergebnisse für '%s'" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5333 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" +"Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " +"beziehen.\n" +"Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie können " +"diese Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen oder ihnen Nachrichten " +"senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5362 +msgid "No matches" +msgstr "Keine Übereinstimmung" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5363 +#, c-format +msgid "The identifier '%s' did not match and users in your Sametime community." +msgstr "" +"Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community " +"überein." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5367 +msgid "No Matches" +msgstr "Keine Übereinstimmung" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5403 +msgid "Search for a user" +msgstr "Suche nach einem Benutzer" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5404 +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" +"Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " +"nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5407 +msgid "User Search" +msgstr "Benutzersuche" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5419 +msgid "Import Sametime List..." +msgstr "Import der Sametime-Liste..." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5423 +msgid "Export Sametime List..." +msgstr "Export der Sametime-Liste..." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5427 +msgid "Add Notes Address Book Group..." +msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5431 +msgid "User Search..." +msgstr "Benutzersuche..." + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5528 +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)" + +#. pretend to be Sametime Connect +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5538 +msgid "Hide client identity" +msgstr "Client-Identität verbergen" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420 +#: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:711 #: src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk" -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 -#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 -#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 +#: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Schlüsselaustausch" -#: src/protocols/silc/buddy.c:53 +#: src/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Kann den Schlüsselaustausch nicht durchführen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: src/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Beim Schlüsselaustausch ist ein Fehler aufgetreten" -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +#: src/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Schlüsselaustausch fehlgeschlagen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: src/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Zeitüberschreitung beim Schlüsselaustausch" -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +#: src/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Schlüsselaustausch wurde abgebrochen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: src/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Schlüsselaustausch wurde schon gestartet" -#: src/protocols/silc/buddy.c:139 +#: src/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden" -#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 -#: src/protocols/silc/buddy.c:512 +#: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388 +#: src/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent" -#: src/protocols/silc/buddy.c:293 +#: src/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -9163,7 +10352,7 @@ msgstr "" "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den " "Schlüsselaustausch durchführen?" -#: src/protocols/silc/buddy.c:297 +#: src/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -9174,50 +10363,50 @@ msgstr "" "Remote-Computer: %s\n" "Remote-Port: %d" -#: src/protocols/silc/buddy.c:310 +#: src/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch" -#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 -#: src/protocols/silc/buddy.c:463 +#: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: src/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" -msgstr "IM mit Paßwort" +msgstr "IM mit Passwort" -#: src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: src/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:464 +#: src/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" -msgstr "Setze IM-Paßwort" +msgstr "Setze IM-Passwort" -#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 -#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 +#: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547 +#: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Get Public Key" msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 -#: src/protocols/silc/ops.c:1290 +#: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493 +#: src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 +#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel" -#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 -#: src/protocols/silc/chat.c:235 +#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Could not load public key" msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" -#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 +#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:1087 +#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294 +#: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Benutzer-Information" -#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 -#: src/protocols/silc/ops.c:1100 +#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1160 +#: src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" @@ -9237,16 +10426,16 @@ msgstr "" "erhalten." #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1028 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1040 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -9255,15 +10444,15 @@ msgstr "" "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel " "zu importieren." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 -msgid "Import..." -msgstr "Import..." +#: src/protocols/silc/buddy.c:1079 +msgid "_Import..." +msgstr "_Import..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1130 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -9272,7 +10461,7 @@ msgstr "" "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Kontaktliste " "hinzuzufügen." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1134 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -9280,213 +10469,213 @@ msgstr "" "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den " "richtigen Benutzer, um ihn zur Kontaktliste hinzuzufügen." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Unbeteiligt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "Indisponiert" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "Wecke mich auf" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1477 src/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "Hyperaktiv" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 -#: src/protocols/silc/util.c:472 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/silc.c:668 +#: src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Happy" msgstr "Glücklich" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 -#: src/protocols/silc/util.c:474 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1488 src/protocols/silc/silc.c:670 +#: src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Sad" msgstr "Traurig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 -#: src/protocols/silc/util.c:476 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/silc.c:672 +#: src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Angry" msgstr "Verärgert" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 -#: src/protocols/silc/util.c:478 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1492 src/protocols/silc/silc.c:674 +#: src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Jealous" msgstr "Eifersüchtig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 -#: src/protocols/silc/util.c:480 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/silc.c:676 +#: src/protocols/silc/util.c:481 msgid "Ashamed" msgstr "Beschämt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 -#: src/protocols/silc/util.c:482 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1496 src/protocols/silc/silc.c:678 +#: src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Invincible" msgstr "Unerschütterlich" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 -#: src/protocols/silc/util.c:484 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1498 src/protocols/silc/silc.c:680 +#: src/protocols/silc/util.c:485 msgid "In Love" msgstr "Verliebt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 -#: src/protocols/silc/util.c:486 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/silc.c:682 +#: src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Sleepy" msgstr "Müde" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 -#: src/protocols/silc/util.c:488 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1502 src/protocols/silc/silc.c:684 +#: src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Bored" msgstr "Gelangweilt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 -#: src/protocols/silc/util.c:490 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/silc.c:686 +#: src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Excited" msgstr "Aufgeregt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 -#: src/protocols/silc/util.c:492 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1506 src/protocols/silc/silc.c:688 +#: src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Anxious" msgstr "Besorgt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1534 src/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "Benutzermodi" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1550 src/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "Stimmung" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 -msgid "Status Text" -msgstr "Statustext" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "Bevorzugter Kontakt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" msgstr "Bevorzugte Sprache" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1565 src/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1570 src/protocols/silc/ops.c:1232 +#: src/protocols/silc/silc.c:736 src/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1575 src/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "Geographische Koordinaten" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1572 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "IM mit Schlüsselaustausch" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1576 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" -msgstr "IM mit Paßwort" +msgstr "IM mit Passwort" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1588 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1660 src/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Kill User" msgstr "Benutzer hinauswerfen" -#: src/protocols/silc/chat.c:38 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1670 src/protocols/silc/chat.c:971 +msgid "Draw On Whiteboard" +msgstr "Auf Whiteboard malen" + +#: src/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Passphrase:" -#: src/protocols/silc/chat.c:79 +#: src/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 +#: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173 msgid "Channel Information" msgstr "Kanal-Information" -#: src/protocols/silc/chat.c:81 +#: src/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen" -#: src/protocols/silc/chat.c:118 +#: src/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Kanalname:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:121 +#: src/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Benutzeranzahl:</b> %d" -#: src/protocols/silc/chat.c:128 +#: src/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Gründer des Kanals:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:137 +#: src/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:140 +#: src/protocols/silc/chat.c:141 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:145 +#: src/protocols/silc/chat.c:146 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:150 +#: src/protocols/silc/chat.c:151 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> " -#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#: src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:164 +#: src/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +#: src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:289 +#: src/protocols/silc/chat.c:290 msgid "Open Public Key..." msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..." -#: src/protocols/silc/chat.c:398 +#: src/protocols/silc/chat.c:399 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Kanal-Passphrase" -#: src/protocols/silc/chat.c:405 +#: src/protocols/silc/chat.c:406 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" -#: src/protocols/silc/chat.c:410 +#: src/protocols/silc/chat.c:411 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -9495,113 +10684,114 @@ msgid "" "able to join." msgstr "" "Die Kanalauthentifikation wird benutzt, um einen Kanal vor unbefugtem " -"Zugriff zu schützen. Die Authentifikation kann basieren auf Passphrasen und " -"digitalen Signaturen. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " +"Zugriff zu schützen. Die Authentifikation kann auf Passphrasen und digitalen " +"Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche " "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, " "deren Schlüssel aufgelistet sind." -#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 -#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 -#: src/protocols/silc/chat.c:891 +#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421 +#: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Channel Authentication" msgstr "Kanal-Authentifikation" -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 msgid "Add / Remove" msgstr "Hinzufügen / Entfernen" -#: src/protocols/silc/chat.c:576 +#: src/protocols/silc/chat.c:577 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenname" -#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 +#: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908 +#: src/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: src/protocols/silc/chat.c:591 +#: src/protocols/silc/chat.c:592 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " "Passphrase an." -#: src/protocols/silc/chat.c:593 +#: src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" -#: src/protocols/silc/chat.c:720 +#: src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "User Limit" msgstr "Benutzer-Limit" -#: src/protocols/silc/chat.c:721 +#: src/protocols/silc/chat.c:722 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben." -#: src/protocols/silc/chat.c:863 +#: src/protocols/silc/chat.c:877 msgid "Get Info" msgstr "Benutzer-Info" -#: src/protocols/silc/chat.c:871 +#: src/protocols/silc/chat.c:885 msgid "Invite List" msgstr "Einladungsliste" -#: src/protocols/silc/chat.c:876 +#: src/protocols/silc/chat.c:890 msgid "Ban List" msgstr "Verbannungsliste" -#: src/protocols/silc/chat.c:884 +#: src/protocols/silc/chat.c:898 msgid "Add Private Group" msgstr "Private Gruppe hinzufügen" -#: src/protocols/silc/chat.c:897 +#: src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Reset Permanent" msgstr "Permanent zurücksetzen" -#: src/protocols/silc/chat.c:902 +#: src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Set Permanent" msgstr "Permanent setzen" -#: src/protocols/silc/chat.c:910 +#: src/protocols/silc/chat.c:924 msgid "Set User Limit" msgstr "Setze Benutzer-Limit" -#: src/protocols/silc/chat.c:916 +#: src/protocols/silc/chat.c:930 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" -#: src/protocols/silc/chat.c:921 +#: src/protocols/silc/chat.c:935 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Setze Themenbeschränkung" -#: src/protocols/silc/chat.c:928 +#: src/protocols/silc/chat.c:942 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" -#: src/protocols/silc/chat.c:933 +#: src/protocols/silc/chat.c:947 msgid "Set Private Channel" msgstr "Setze privaten Kanal" -#: src/protocols/silc/chat.c:940 +#: src/protocols/silc/chat.c:954 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" -#: src/protocols/silc/chat.c:945 +#: src/protocols/silc/chat.c:959 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Setze geheimen Kanal" -#: src/protocols/silc/chat.c:1008 +#: src/protocols/silc/chat.c:1033 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1012 +#: src/protocols/silc/chat.c:1037 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1071 +#: src/protocols/silc/chat.c:1096 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" @@ -9609,19 +10799,23 @@ msgstr "" "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " "können" -#: src/protocols/silc/chat.c:1073 +#: src/protocols/silc/chat.c:1098 msgid "Join Private Group" msgstr "Private Gruppe betreten" -#: src/protocols/silc/chat.c:1074 +#: src/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Cannot join private group" msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" -#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 +#: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1152 +msgid "Call Command" +msgstr "Kommando ausführen" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Cannot call command" msgstr "Kommando nicht aufrufbar" -#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 +#: src/protocols/silc/chat.c:1294 src/protocols/silc/silc.c:1153 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekanntes Kommando" @@ -9648,7 +10842,6 @@ msgid "Key agreement failed" msgstr "Schlüsselaustausch ist fehlgeschlagen" #: src/protocols/silc/ft.c:102 -#, fuzzy msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht" @@ -9672,150 +10865,154 @@ msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten" msgid "Cannot send file" msgstr "Kann Datei nicht senden" -#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 -#: src/protocols/silc/ops.c:359 +#: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564 +#: src/protocols/silc/ops.c:573 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</D> zu %s abgeändert" -#: src/protocols/silc/ops.c:425 +#: src/protocols/silc/ops.c:639 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:429 +#: src/protocols/silc/ops.c:643 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:462 +#: src/protocols/silc/ops.c:676 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:470 +#: src/protocols/silc/ops.c:684 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:499 +#: src/protocols/silc/ops.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "Sie wurden hinausgeworfen <I>%s</I> von <I>%s</I> (%s)" +msgstr "Sie wurden aus <I>%s</I> hinausgeworfen von <I>%s</I> (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 -#: src/protocols/silc/ops.c:539 +#: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748 +#: src/protocols/silc/ops.c:753 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 -#: src/protocols/silc/ops.c:570 +#: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779 +#: src/protocols/silc/ops.c:784 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:616 +#: src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Server signoff" msgstr "Server abgemeldet" -#: src/protocols/silc/ops.c:803 +#: src/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Informationen" -#: src/protocols/silc/ops.c:826 +#: src/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Geburtstag" -#: src/protocols/silc/ops.c:830 +#: src/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Beruf" -#: src/protocols/silc/ops.c:834 +#: src/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Position" -#: src/protocols/silc/ops.c:838 +#: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: src/protocols/silc/ops.c:842 +#: src/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Abteilung" -#: src/protocols/silc/ops.c:861 +#: src/protocols/silc/ops.c:1075 msgid "EMail" msgstr "E-Mail" -#: src/protocols/silc/ops.c:866 +#: src/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" -msgstr "Notiz" +msgstr "Bemerkung" -#: src/protocols/silc/ops.c:914 +#: src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Chat betreten" -#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 +#: src/protocols/silc/ops.c:1211 +msgid "Status Text" +msgstr "Statustext" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerprint" -#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 +#: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Babbleprint" -#: src/protocols/silc/ops.c:1084 -msgid "More..." -msgstr "Mehr..." +#: src/protocols/silc/ops.c:1298 +msgid "_More..." +msgstr "_Mehr..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 +#: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" msgstr "Vom Server trennen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 +#: src/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Cannot detach" msgstr "Trennung nicht möglich" -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 +#: src/protocols/silc/ops.c:1380 msgid "Cannot set topic" msgstr "Kann das Thema nicht setzen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Kann den Nickname nicht ändern" -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +#: src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Roomlist" msgstr "Raumliste" -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +#: src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1291 +#: src/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 +#: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531 msgid "Server Information" msgstr "Serverinformation" -#: src/protocols/silc/ops.c:1305 +#: src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Cannot get server information" msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 +#: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "Server Statistics" msgstr "Serverstatistik" -#: src/protocols/silc/ops.c:1335 +#: src/protocols/silc/ops.c:1549 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1344 +#: src/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "No server statistics available" msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" -#: src/protocols/silc/ops.c:1366 +#: src/protocols/silc/ops.c:1580 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9850,103 +11047,103 @@ msgstr "" "Server-Operatoren insgesamt: %d\n" "Router-Operatoren insgesamt: %d\n" -#: src/protocols/silc/ops.c:1389 +#: src/protocols/silc/ops.c:1603 msgid "Network Statistics" msgstr "Netzwerkstatistik" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 +#: src/protocols/silc/ops.c:1611 msgid "Ping failed" msgstr "Ping fehlgeschlagen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1410 +#: src/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Could not kill user" msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1494 +#: src/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1499 +#: src/protocols/silc/ops.c:1713 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert" -#: src/protocols/silc/ops.c:1508 +#: src/protocols/silc/ops.c:1722 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken " "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen." -#: src/protocols/silc/ops.c:1543 +#: src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Disconnected by server" msgstr "Abgemeldet vom Server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 -#: src/protocols/silc/silc.c:194 +#: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866 +#: src/protocols/silc/silc.c:195 msgid "Resuming session" -msgstr "Sitzung fortsetzen" +msgstr "Sitzung wird fortgesetzt" -#: src/protocols/silc/ops.c:1607 +#: src/protocols/silc/ops.c:1821 msgid "Authenticating connection" -msgstr "Verbindung authentifizieren" +msgstr "Verbindung wird authentifiziert" -#: src/protocols/silc/ops.c:1654 +#: src/protocols/silc/ops.c:1868 msgid "Verifying server public key" msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" -#: src/protocols/silc/ops.c:1695 +#: src/protocols/silc/ops.c:1909 msgid "Passphrase required" msgstr "Passphrase erforderlich" -#: src/protocols/silc/ops.c:1724 +#: src/protocols/silc/ops.c:1938 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" -#: src/protocols/silc/ops.c:1727 +#: src/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" -#: src/protocols/silc/ops.c:1730 +#: src/protocols/silc/ops.c:1944 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" -#: src/protocols/silc/ops.c:1733 +#: src/protocols/silc/ops.c:1947 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" -"Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagene Cipher" +"Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht" -#: src/protocols/silc/ops.c:1736 +#: src/protocols/silc/ops.c:1950 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagene PKCS" +msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" -#: src/protocols/silc/ops.c:1739 +#: src/protocols/silc/ops.c:1953 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" -"Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen Hastfunktion" +"Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" -#: src/protocols/silc/ops.c:1742 +#: src/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht das vorgeschlagene HMAC" +msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" -#: src/protocols/silc/ops.c:1744 +#: src/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Fehler: Falsche Signatur" -#: src/protocols/silc/ops.c:1746 +#: src/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" -#: src/protocols/silc/ops.c:1757 +#: src/protocols/silc/ops.c:1971 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" @@ -9985,43 +11182,56 @@ msgid "Verify Public Key" msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen" #: src/protocols/silc/pk.c:119 -msgid "View..." -msgstr "Ansehen..." +msgid "_View..." +msgstr "_Ansehen..." #: src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel" -#: src/protocols/silc/silc.c:154 +#: src/protocols/silc/silc.c:155 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: src/protocols/silc/silc.c:186 +#: src/protocols/silc/silc.c:187 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen" -#: src/protocols/silc/silc.c:197 +#: src/protocols/silc/silc.c:198 msgid "Performing key exchange" msgstr "Schlüsselaustausch" -#: src/protocols/silc/silc.c:270 +#: src/protocols/silc/silc.c:283 msgid "Out of memory" -msgstr "Kein Speicher mehr" +msgstr "Kein Speicher verfügbar" + +#: src/protocols/silc/silc.c:324 +msgid "Cannot initialize SILC protocol" +msgstr "Kann das SILC-Protokoll nicht initialisieren" + +#: src/protocols/silc/silc.c:331 +msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" +msgstr "Kann nicht auf das Verzeichnis ~/.silc zugreifen" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:309 +#: src/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Verbinde mit SILC-Server" -#: src/protocols/silc/silc.c:630 +#: src/protocols/silc/silc.c:345 +#, c-format +msgid "Could not load SILC key pair: %s" +msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s" + +#: src/protocols/silc/silc.c:365 +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" + +#: src/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" msgstr "Ihre momentane Stimmung" -#: src/protocols/silc/silc.c:632 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/protocols/silc/silc.c:657 +#: src/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10029,43 +11239,43 @@ msgstr "" "\n" "Ihre gewünschten Kontaktmethoden" -#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 +#: src/protocols/silc/silc.c:699 src/protocols/silc/util.c:518 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 +#: src/protocols/silc/silc.c:701 src/protocols/silc/util.c:520 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 +#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videokonferenz" -#: src/protocols/silc/silc.c:674 +#: src/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Your Current Status" msgstr "Ihr aktueller Status" -#: src/protocols/silc/silc.c:681 +#: src/protocols/silc/silc.c:715 msgid "Online Services" msgstr "Online-Dienste" -#: src/protocols/silc/silc.c:684 +#: src/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen" -#: src/protocols/silc/silc.c:690 +#: src/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen" -#: src/protocols/silc/silc.c:697 +#: src/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" msgstr "Ihre VCard-Datei" -#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 +#: src/protocols/silc/silc.c:743 src/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers" -#: src/protocols/silc/silc.c:712 +#: src/protocols/silc/silc.c:745 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -10075,131 +11285,172 @@ msgstr "" "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " "andere Benutzer von Ihnen sehen können." -#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 -#: src/protocols/silc/silc.c:1162 +#: src/protocols/silc/silc.c:785 src/protocols/silc/silc.c:791 +#: src/protocols/silc/silc.c:1431 msgid "Message of the Day" msgstr "Nachricht des Tages" -#: src/protocols/silc/silc.c:752 +#: src/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" -#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 +#: src/protocols/silc/silc.c:786 src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" -#: src/protocols/silc/silc.c:800 +#: src/protocols/silc/silc.c:837 src/protocols/silc/silc.c:881 +#: src/protocols/silc/silc.c:952 src/protocols/silc/silc.c:953 +msgid "Create New SILC Key Pair" +msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar..." + +#: src/protocols/silc/silc.c:837 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein" + +#: src/protocols/silc/silc.c:881 +msgid "Key Pair Generation failed" +msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen" + +#: src/protocols/silc/silc.c:920 +msgid "Key Length" +msgstr "Schlüssellänge" + +#: src/protocols/silc/silc.c:922 +msgid "Public Key File" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:924 +msgid "Private Key File" +msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:933 +msgid "Real Name" +msgstr "Echter Name" + +#: src/protocols/silc/silc.c:947 +msgid "Re-type Passphrase" +msgstr "Passphrase wiederholen" + +#: src/protocols/silc/silc.c:954 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Schlüsselpaar erzeugen" + +#: src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" msgstr "Online-Status" -#: src/protocols/silc/silc.c:809 +#: src/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" -msgstr "Nachricht-des-Tages anschauen" +msgstr "Nachricht des Tages anschauen" -#: src/protocols/silc/silc.c:882 +#: src/protocols/silc/silc.c:1011 +msgid "Create SILC Key Pair..." +msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..." + +#: src/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" -#: src/protocols/silc/silc.c:1033 +#: src/protocols/silc/silc.c:1302 msgid "Topic too long" msgstr "Thema zu lang" -#: src/protocols/silc/silc.c:1114 +#: src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "You must specify a nick" msgstr "Sie müssen einen Nick angeben" -#: src/protocols/silc/silc.c:1216 +#: src/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "Kanal %s nicht gefunden" -#: src/protocols/silc/silc.c:1221 +#: src/protocols/silc/silc.c:1490 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Kanal-Modi für %s: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1223 +#: src/protocols/silc/silc.c:1492 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt" -#: src/protocols/silc/silc.c:1236 +#: src/protocols/silc/silc.c:1505 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert" -#: src/protocols/silc/silc.c:1266 +#: src/protocols/silc/silc.c:1535 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug von Gaim)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1329 +#: src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat" -#: src/protocols/silc/silc.c:1333 +#: src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats" -#: src/protocols/silc/silc.c:1337 +#: src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<neues Thema>]: Thema ändern oder anzeigen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1342 +#: src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" -"join <Kanal> [<Paßwort>]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk" +"join <Kanal> [<Passwort>]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk" -#: src/protocols/silc/silc.c:1346 +#: src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf" -#: src/protocols/silc/silc.c:1350 +#: src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <Nick>: Informationen zum Nick anzeigen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +#: src/protocols/silc/silc.c:1623 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " "einen anderen Benutzer" -#: src/protocols/silc/silc.c:1358 +#: src/protocols/silc/silc.c:1627 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <Nick> [<Nachricht>]: Sende eine private Nachricht an " "einen Benutzer" -#: src/protocols/silc/silc.c:1362 +#: src/protocols/silc/silc.c:1631 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "motd: Nachricht-des-Tages vom Server anzeigen" +msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1366 +#: src/protocols/silc/silc.c:1635 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Sitzung beenden" -#: src/protocols/silc/silc.c:1370 +#: src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht" -#: src/protocols/silc/silc.c:1374 +#: src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <Kommando>: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" -#: src/protocols/silc/silc.c:1380 +#: src/protocols/silc/silc.c:1649 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <Nick> [-pubkey|<Grund>]: Killt einen Nick" -#: src/protocols/silc/silc.c:1384 +#: src/protocols/silc/silc.c:1653 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <neue Nickname>: Ihren Nickname ändern" -#: src/protocols/silc/silc.c:1388 +#: src/protocols/silc/silc.c:1657 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1392 +#: src/protocols/silc/silc.c:1661 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -10207,7 +11458,7 @@ msgstr "" "cmode <Kanal> [+|-<Modi>] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " "anzeigen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1396 +#: src/protocols/silc/silc.c:1665 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -10215,17 +11466,17 @@ msgstr "" "cumode <Kanal> +|-<Modi> <Nick>: Modi des Benutzers auf " "dem Kanal ändern" -#: src/protocols/silc/silc.c:1400 +#: src/protocols/silc/silc.c:1669 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" "umode <Benutzeroptionen>: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk" -#: src/protocols/silc/silc.c:1404 +#: src/protocols/silc/silc.c:1673 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" "oper <Nick> [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1408 +#: src/protocols/silc/silc.c:1677 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -10233,39 +11484,39 @@ msgstr "" "invite <Kanal> [-|+]<Nick>: Benutzer einladen oder Benutzer zur " "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1412 +#: src/protocols/silc/silc.c:1681 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <Kanal> <Nick> [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem " "Kanal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1416 +#: src/protocols/silc/silc.c:1685 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1420 +#: src/protocols/silc/silc.c:1689 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<Kanal> +|-<Nick>]: Verbanne Benutzer vom Kanal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1424 +#: src/protocols/silc/silc.c:1693 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <Nick|Server>: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des " "Benutzers abrufen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1428 +#: src/protocols/silc/silc.c:1697 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1432 +#: src/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" -#: src/protocols/silc/silc.c:1437 +#: src/protocols/silc/silc.c:1706 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <Kanal>: Benutzer im Kanal auflisten" -#: src/protocols/silc/silc.c:1441 +#: src/protocols/silc/silc.c:1710 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -10273,30 +11524,6 @@ msgstr "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <Kanal/Kanäle>: " "Spezifische Benutzer im Kanal / in den Kanälen auflisten" -#: src/protocols/silc/silc.c:1453 -msgid "Instant Messages" -msgstr "Instant Messages" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1458 -msgid "Digitally sign all IM messages" -msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1463 -msgid "Verify all IM message signatures" -msgstr "Signaturen aller IM-Nachrichten überprüfen" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1466 -msgid "Channel Messages" -msgstr "Kanalnachrichten" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1471 -msgid "Digitally sign all channel messages" -msgstr "Alle Kanalnachrichten digital unterschreiben" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1476 -msgid "Verify all channel message signatures" -msgstr "Signaturen aller Kanalnachrichten überprüfen" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -10306,91 +11533,111 @@ msgstr "Signaturen aller Kanalnachrichten überprüfen" #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1564 +#: src/protocols/silc/silc.c:1820 msgid "SILC Protocol Plugin" -msgstr "SILC-Protokoll Plugin" +msgstr "SILC-Protokoll-Plugin" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1566 +#: src/protocols/silc/silc.c:1822 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" -#: src/protocols/silc/silc.c:1600 +#: src/protocols/silc/silc.c:1859 msgid "Public Key file" msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1604 +#: src/protocols/silc/silc.c:1863 msgid "Private Key file" msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1607 +#: src/protocols/silc/silc.c:1873 +msgid "Cipher" +msgstr "Verschlüsselung" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1883 +msgid "HMAC" +msgstr "HMAC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1886 msgid "Public key authentication" msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" -#: src/protocols/silc/silc.c:1611 +#: src/protocols/silc/silc.c:1889 msgid "Reject watching by other users" -msgstr "Verhindern, daß man von anderen Benutzern gesehen wird" +msgstr "Verhindern, dass man von anderen Benutzern gesehen wird" -#: src/protocols/silc/silc.c:1614 +#: src/protocols/silc/silc.c:1892 msgid "Block invites" msgstr "Einladungen blockieren" -#: src/protocols/silc/silc.c:1617 +#: src/protocols/silc/silc.c:1895 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" -#: src/protocols/silc/silc.c:1620 +#: src/protocols/silc/silc.c:1898 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen" -#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 +#: src/protocols/silc/silc.c:1901 +msgid "Block messages to whiteboard" +msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1904 +msgid "Automatically open whiteboard" +msgstr "Whiteboard automatisch öffnen" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1907 +msgid "Digitally sign and verify all messages" +msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen" + +#: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: src/protocols/silc/util.c:313 +#: src/protocols/silc/util.c:314 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Echter Name: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:315 +#: src/protocols/silc/util.c:316 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Benutzername: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:317 +#: src/protocols/silc/util.c:318 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:319 +#: src/protocols/silc/util.c:320 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Rechnername: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:321 +#: src/protocols/silc/util.c:322 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organisation: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:323 +#: src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Land: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:324 +#: src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algorithmus: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:325 +#: src/protocols/silc/util.c:326 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n" -#: src/protocols/silc/util.c:327 +#: src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -10401,7 +11648,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: src/protocols/silc/util.c:328 +#: src/protocols/silc/util.c:329 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -10410,26 +11657,92 @@ msgstr "" "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n" "%s" -#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 +#: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334 msgid "Public Key Information" msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" -#: src/protocols/silc/util.c:515 +#: src/protocols/silc/util.c:516 msgid "Paging" msgstr "Funkruf" -#: src/protocols/silc/util.c:539 +#: src/protocols/silc/util.c:540 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: src/protocols/silc/util.c:543 +#: src/protocols/silc/util.c:544 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: src/protocols/silc/util.c:545 +#: src/protocols/silc/util.c:546 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" +#: src/protocols/silc/wb.c:284 +#, c-format +msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +msgstr "" +"%s hat eine Nachricht zum Whitebourd geschickt. Möchten Sie das Whiteboard " +"öffnen?" + +#: src/protocols/silc/wb.c:288 +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" +msgstr "" +"%s hat eine Nachricht zum Whitebourd im Kanal %s geschickt. Möchten Sie das " +"Whiteboard öffnen?" + +#: src/protocols/silc/wb.c:302 +msgid "Whiteboard" +msgstr "Whiteboard" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1208 src/protocols/simple/simple.c:1247 +#: src/protocols/simple/simple.c:1259 src/protocols/simple/simple.c:1306 +msgid "Could not create listen socket" +msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1229 +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1332 +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: src/protocols/simple/simple.c:1478 +msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" + +#. * summary +#: src/protocols/simple/simple.c:1479 +msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1501 +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" +msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1508 +msgid "Use UDP" +msgstr "Benutze UDP" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1510 +msgid "Use proxy" +msgstr "Proxy benutzen" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1512 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + #: src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" @@ -10553,7 +11866,8 @@ msgid "" "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " -"versuchen Sie es erneut." +"versuchen Sie es erneut. Wenn Sie es weiter versuchen, werden sie noch " +"länger warten müssen." #: src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format @@ -10566,9 +11880,8 @@ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:584 -#, fuzzy msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Ungültige Gruppe" +msgstr "Ungültiger Gruppenname" #: src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" @@ -10576,7 +11889,7 @@ msgstr "Verbindung geschlossen" #: src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Auf die Antwort warten..." +msgstr "Warte auf Antwort..." #: src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." @@ -10585,11 +11898,11 @@ msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" -msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" +msgstr "Passwortänderung erfolgreich" #: src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." +msgstr "TOC hat ein PAUSE-Kommando gesendet." #: src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" @@ -10597,19 +11910,26 @@ msgid "" "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -"TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " -"Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " -"senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " -"temporär, bitte haben Sie Geduld." +"Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede Nachricht und kann Sie unter " +"Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht senden. Gaim verhindert jetzt, " +"dass Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, bitte haben Sie Geduld." #: src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" -msgstr "Verzeichnis Information abrufen" +msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1684 +msgid "Set User Info" +msgstr "Benutzer-Info setzen" #: src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" +#: src/protocols/toc/toc.c:1694 +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" + #: src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" @@ -10657,64 +11977,64 @@ msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 +#: src/protocols/toc/toc.c:2320 src/protocols/toc/toc.c:2322 msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "TOC-Protokoll Plugin" +msgstr "TOC-Protokoll-Plugin" -#: src/protocols/toc/toc.c:2337 +#: src/protocols/toc/toc.c:2341 msgid "TOC host" -msgstr "TOC Host" +msgstr "TOC-Host" -#: src/protocols/toc/toc.c:2341 +#: src/protocols/toc/toc.c:2345 msgid "TOC port" -msgstr "TOC Port" +msgstr "TOC-Port" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 msgid "Buzz!!" msgstr "Buzz!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "Yahoo! Systemnachricht für %s:" +msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Kontaktliste hinzufügen%s%s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 msgid "Message (optional) :" msgstr "Nachricht (optional) :" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" -"%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " +"%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " "Kontaktliste hinzufügen." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " +"%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" +msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -10723,13 +12043,13 @@ msgid "" msgstr "" "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " -"erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." +"erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -10738,157 +12058,166 @@ msgstr "" "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Buddy ignorieren?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 msgid "Invalid username." msgstr "Ungültiger Benutzername." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Normale Authentifizierung fehlgeschlagen!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." msgstr "" -"Die normale Authentifikationsmethode ist gescheitert. Das bedeutet, daß " -"entweder ihr Paßwort falsch ist oder daß sich das Authentifikationsschema " +"Die normale Authentifikationsmethode ist gescheitert. Das bedeutet, dass " +"entweder ihr Passwort falsch ist oder dass sich das Authentifikationsschema " "von Yahoo! geändert hat. Gaim wird nun versuchen, Sie mit der Web Messenger " "Authentifikation anzumelden. Infolge dessen, wird es aber nur eine " "reduzierte Funktionalität und weniger Features geben." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 msgid "Incorrect password." -msgstr "Falsches Paßwort." +msgstr "Falsches Passwort." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " "hinzufügen." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 msgid "Unable to read" msgstr "Lesen nicht möglich" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 msgid "Connection problem" msgstr "Verbindungsfehler" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 -msgid "Not At Home" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 +msgid "Not at Home" msgstr "Nicht zu Hause" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 -msgid "Not At Desk" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 +msgid "Not at Desk" msgstr "Nicht am Schreibtisch" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 -msgid "Not In Office" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 +msgid "Not in Office" msgstr "Nicht im Büro" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 msgid "On Vacation" msgstr "Im Urlaub" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 msgid "Stepped Out" msgstr "Rausgegangen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 msgid "Not on server list" msgstr "Nicht auf der Serverliste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 msgid "Appear Online" -msgstr "Erscheint offline" +msgstr "Offline erscheinen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Erscheint offline" +msgstr "Permanent offline erscheinen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 -#, fuzzy -msgid "Stealth" -msgstr "Provinz/Bundesland" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2834 +msgid "Presence" +msgstr "Präsenz" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Offline erscheinen" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Erscheint offline" +msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 msgid "Join in Chat" msgstr "Chat betreten" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 msgid "Initiate Conference" msgstr "Konferenz einleiten" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 -msgid "Stealth Settings" -msgstr "" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 +msgid "Presence Settings" +msgstr "Anwesenheitseinstellungen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 msgid "Start Doodling" -msgstr "" +msgstr "Anfangen zu malen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 msgid "Active which ID?" msgstr "Welche ID aktivieren?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 msgid "Join who in chat?" msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktiviere ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 -msgid "Join user in chat..." +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 +msgid "Join User in Chat..." msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3567 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <Raum>: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 -msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3572 +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3576 +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3580 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "" +msgstr "doodle: Einen benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10900,68 +12229,72 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3674 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" +msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3693 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3696 msgid "Pager host" -msgstr "Pager Host" +msgstr "Pager-Host" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3699 msgid "Japan Pager host" -msgstr "Japan Pager Host" +msgstr "Japan-Pager-Host" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3702 msgid "Pager port" -msgstr "Pager Port" +msgstr "Pager-Port" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3705 msgid "File transfer host" msgstr "Host für Dateiübertragungen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 -msgid "Japan File transfer host" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3708 +msgid "Japan file transfer host" msgstr "Japan-Host für Dateiübertragungen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3711 msgid "File transfer port" msgstr "Port für Dateiübertragungen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 -msgid "Chat Room Locale" -msgstr "Chatraum-Ort" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3714 +msgid "Chat room locale" +msgstr "Chatraum-Gebiet" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3717 +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 -msgid "Chat Room List Url" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3721 +msgid "Chat room list URL" msgstr "Chatraumliste (URL)" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 -msgid "YCHT Host" -msgstr "YCHT Host" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3724 +msgid "YCHT host" +msgstr "YCHT-Host" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 -msgid "YCHT Port" -msgstr "YCHT Port" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 +msgid "YCHT port" +msgstr "YCHT-Port" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:698 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>IP Adresse:</b> %s<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "Yahoo! Japan Profil" +msgstr "Yahoo!-Japan-Profil" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:775 msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "Yahoo! Profil" +msgstr "Yahoo!-Profil" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:819 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -10969,7 +12302,7 @@ msgstr "" "Entschuldigung, Profile mit der Kennzeichnung „Nur für Erwachsene“ werden " "zur Zeit nicht unterstützt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:821 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" @@ -10977,55 +12310,55 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" "Browser betrachten" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997 msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo!-ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1077 msgid "Hobbies" -msgstr "Hobbies" +msgstr "Hobbys" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1087 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Latest News" msgstr "Letzte Neuigkeiten" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgid "Cool Link 1" msgstr "Cooler Link 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 msgid "Cool Link 2" msgstr "Cooler Link 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 msgid "Cool Link 3" msgstr "Cooler Link 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1149 msgid "Last Update" msgstr "Letzte Aktualisierung" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " -"time." +"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " +"supported at this time." msgstr "" "Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache, die zur Zeit nicht " "unterstützt wird." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1177 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -11033,68 +12366,87 @@ msgstr "" "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das ist wahrscheinlich ein " "temporäres serverseitiges Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmal." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1180 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das bedeutet wahrscheinlich, " -"daß der Benutzer nicht existiert. Trotzdem, Yahoo! kann manchmal die Profile " -"eines Benutzers nicht finden. Wenn Sie wissen, daß der Benutzer existiert, " -"versuchen Sie es später nochmal." +"dass der Benutzer nicht existiert. Trotzdem, Yahoo! kann manchmal die " +"Profile eines Benutzers nicht finden. Wenn Sie wissen, dass der Benutzer " +"existiert, versuchen Sie es später nochmal." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1188 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Einladung zurückgewiesen" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 -msgid "Maybe the room is full?" +#. -6 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +msgid "Unknown room" +msgstr "Unbekannter Raum" + +#. -15 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +msgid "Maybe the room is full" msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +#. -35 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +msgid "Not available" +msgstr "Nicht erreichbar" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten " +"warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Sie chatten jetzt in %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 msgid "Voices" msgstr "Stimmen" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403 msgid "Webcams" msgstr "Webcams" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 msgid "User Rooms" msgstr "Benutzerräume" @@ -11111,84 +12463,83 @@ msgstr "" "Kodierungsoption 'Kodierung' im Konten-Editor)" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Bei %s seit %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 msgid "Anyone" msgstr "Jeder" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 msgid "_Class:" msgstr "_Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 msgid "_Instance:" msgstr "_Instanz:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 msgid "_Recipient:" msgstr "_Empfänger:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <Nick>: Benutzer suchen" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <Nick>: Benutzer suchen" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt " "wird" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "inst <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 -#, fuzzy +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -"inst <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" +"topic <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Einen neuen Chat " "betreten" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <Instanz>: Sende eine Nachricht an <Nachricht,<i>Instanz</i>," "*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -11196,7 +12547,7 @@ msgstr "" "zci <Klasse> <Instanz>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</" "i>,<i>Instanz</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11204,7 +12555,7 @@ msgstr "" "zcir <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht " "an <<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11212,16 +12563,16 @@ msgstr "" "zir <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht an <" "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <Klasse>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</i>,PERSONAL,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 msgid "Resubscribe" msgstr "Neu Abonnieren" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Abonnements vom Server abrufen" @@ -11235,516 +12586,270 @@ msgstr "Abonnements vom Server abrufen" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858 msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" +msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 msgid "Export to .anyone" msgstr "Export an .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Export an .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 -#, fuzzy +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 msgid "Import from .anyone" -msgstr "Export an .anyone" +msgstr "Import von .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 -#, fuzzy +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Export an .zephyr.subs" +msgstr "Import von .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 -#, fuzzy +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895 msgid "Realm" -msgstr "Echter Name" +msgstr "Realm" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 msgid "Exposure" msgstr "Aussetzen" -#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? +#: src/proxy.c:1126 src/proxy.c:1156 src/proxy.c:1178 src/proxy.c:1190 +#, c-format +msgid "Proxy connection error %d" +msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" + #. Forbidden -#: src/proxy.c:1036 +#: src/proxy.c:1186 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." -#: src/proxy.c:1040 -#, c-format -msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" - -#: src/proxy.c:1874 +#: src/proxy.c:2025 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" -#: src/proxy.c:1874 +#: src/proxy.c:2025 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." -msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." +msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1341 -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" +#: src/request.h:1350 +msgid "_Accept" +msgstr "_Akzeptieren" -#: src/server.c:243 +#: src/savedstatuses.c:509 +msgid "saved statuses" +msgstr "gespeicherter Status" + +#: src/savedstatuses.c:757 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "Ich bin gerade nicht hier" + +#: src/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" -#: src/server.c:625 +#: src/server.c:675 #, c-format -msgid "(%d message)" -msgid_plural "(%d messages)" -msgstr[0] "(%d Nachricht)" -msgstr[1] "(%d Nachrichten)" - -#: src/server.c:639 -msgid "(1 message)" -msgstr "(1 Nachricht)" - -#: src/server.c:859 -#, fuzzy, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" -msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n" +msgstr "" +"%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n" +"%s" -#: src/server.c:864 +#: src/server.c:680 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n" -#: src/server.c:868 +#: src/server.c:684 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" #: src/status.c:153 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Abteilung" +msgstr "Nicht gesetzt" #: src/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "Unerreichbar" -#: src/status.c:621 +#: src/status.c:160 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: src/status.c:623 +#, c-format +msgid "%s signed on" +msgstr "%s hat sich angemeldet" + +#: src/status.c:627 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s kam zurück" -#: src/status.c:626 +#: src/status.c:634 +#, c-format +msgid "%s signed off" +msgstr "%s hat sich abgemeldet" + +#: src/status.c:638 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s ist weggegangen" -#: src/status.c:1308 +#: src/status.c:1284 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s wurde untätig" -#: src/status.c:1323 +#: src/status.c:1297 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s wurde tätig" -#: src/status.c:1697 -#, fuzzy -msgid "Default auto-away" -msgstr "Automatisch abwesend" +#: src/status.c:1359 +#, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "+++ %s wurde untätig" -#: src/util.c:2121 -#, fuzzy, c-format +#: src/status.c:1361 +#, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "+++ %s wurde tätig" + +#: src/util.c:2180 +#, c-format msgid "Error Reading %s" -msgstr "" -"Fehler beim Empfangen von %s: \n" -"%s.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s" -#: src/util.c:2122 -#, fuzzy, c-format +#: src/util.c:2181 +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"Beim Einlesen Ihrer Kontaktliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " -"geladen und die alte Datei wurde umbenannt zu blist.xml~." +"Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen " +"und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." -#: src/util.c:2567 +#: src/util.c:2676 msgid "Calculating..." msgstr "Berechne..." -#: src/util.c:2570 +#: src/util.c:2679 msgid "Unknown." msgstr "Unbekannt." -#: src/util.c:2600 +#: src/util.c:2709 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "Sekunde" msgstr[1] "Sekunden" -#: src/util.c:2614 +#: src/util.c:2723 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tage" -#: src/util.c:2622 +#: src/util.c:2731 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" -#: src/util.c:2630 +#: src/util.c:2739 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" -#: src/util.c:3053 +#: src/util.c:3206 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" -#~ msgid "Buddy List Sorting" -#~ msgstr "Sortierung der Kontaktliste" - -#~ msgid "_Sorting:" -#~ msgstr "_Sortierung:" - -#~ msgid "Buddy Display" -#~ msgstr "Buddy-Anzeige" +#~ msgid "_Warn" +#~ msgstr "_Warnen" -#, fuzzy -#~ msgid "Show more buddy details" -#~ msgstr "Zeige Benutzerdetails" +#~ msgid "Nick name" +#~ msgstr "Spitzname" -#~ msgid "Gnome Default" -#~ msgstr "Gnome-Standard" +#~ msgid "Screenname:" +#~ msgstr "Benutzername:" -#~ msgid "Away m_essage:" -#~ msgstr "_Abwesenheitsnachrichten:" +#~ msgid "Not At Home" +#~ msgstr "Nicht zu Hause" -#~ msgid "IRC" -#~ msgstr "IRC" +#~ msgid "Not At Desk" +#~ msgstr "Nicht am Schreibtisch" -#~ msgid "Quit message" -#~ msgstr "Nachricht beim Beenden" +#~ msgid "Not In Office" +#~ msgstr "Nicht im Büro" -#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" -#~ msgstr "Bei Neuanmeldung Abwesenheitsstatus rekonstruieren" +#~ msgid "Gaim" +#~ msgstr "Gaim" -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "Mailserver" +#~ msgid "Gaim - Signed off" +#~ msgstr "Gaim - Offline" -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (%d neu/%d insgesamt)" +#~ msgid "Gaim - Away" +#~ msgstr "Gaim - Abwesend" -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "Auf Mails prüfen" +#~ msgid "Idle " +#~ msgstr "Untätig " -#~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "Schaue alle X Sekunden nach neuen E-Mails.\n" +#~ msgid "Active Developers" +#~ msgstr "Aktive Entwickler" -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Auto-Login" +#~ msgid "Add/Edit..." +#~ msgstr "Hinzufügen/Ändern..." -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Neu..." +#~ msgid "_Alias Buddy..." +#~ msgstr "_Alias für Buddy..." -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Zurück" +#~ msgid "Alias Contact..." +#~ msgstr "Kontakt-Alias..." -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "Abmelden" - -#~ msgid "Tray Icon Configuration" -#~ msgstr "Tray-Icon Konfiguration" - -#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -#~ msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientierung" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Die Orientierung des Trays." +#, fuzzy +#~ msgid "Add Account..." +#~ msgstr "Konto hinzufügen" -#~ msgid "Not connected to AIM" -#~ msgstr "Nicht mit AIM verbunden" +# Aktiv +#, fuzzy +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "Aktiv" -#~ msgid "No screenname given." -#~ msgstr "Keinen Spitznamen angegeben." +#, fuzzy +#~ msgid "_Remove Account" +#~ msgstr "_Konto" -#~ msgid "No roomname given." -#~ msgstr "Keinen Raumnamen angegeben." +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Account" +#~ msgstr "Kontakt entfernen" -#~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "Ungültiger SNAC" +#, fuzzy +#~ msgid "Set account idle time" +#~ msgstr "Setze Untätigkeitszeit" -#~ msgid "" -#~ "Failed to assign %s to a socket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Gescheitert bei der Zuordnung von %s zu einer Socket:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Persists" +#~ msgstr "Dauerhaft" -#~ msgid "Unable to open socket" -#~ msgstr "Kann Socket nicht öffnen" +#~ msgid "Check Mail" +#~ msgstr "Auf Mails prüfen" -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Fernbedienung" +#~ msgid "Auto-login" +#~ msgstr "Auto-Login" -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über fremde Anwendungen oder " -#~ "durch das Werkzeug gaim-remote." - -#~ msgid "GTK Signals Test" -#~ msgstr "GTK-Signaltest" - -#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -#~ msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." - -#~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte " -#~ "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "Anwenden" - -#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "Angedocktes _Kontaktlisten-Fenster ist immer im Vordergrund" - -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "Abwesend!" - -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Editieren Sie diese Nachricht" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Ich bin zurück!" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, daß Sie die Abwesenheitsnachricht „%s“ löschen möchten?" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Abwesenheitsnachricht löschen" - -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Alle Protokolle auf abwesend setzen" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" - -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie „Übernehmen“, " -#~ "um die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." - -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" - -#~ msgid "New away message" -#~ msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" - -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "Abwesenheitsgrund: " - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Speichern" - -#~ msgid "Sa_ve & Use" -#~ msgstr "S_peichern & Übernehmen" - -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "Kontaktlisten-Fehler" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Größe des Expander-Pfeils" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMMANDS:\n" -#~ " uri Handle AIM: URI\n" -#~ " away Popup the away dialog with the default " -#~ "message\n" -#~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONS:\n" -#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" -#~ msgstr "" -#~ "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " KOMMANDOS:\n" -#~ " uri Behandle AIM: URI\n" -#~ " away Öffne den Abwesenheitsdialog mit der " -#~ "Standard-\n" -#~ " nachricht\n" -#~ " back Entferne den Abwesenheitsdialog\n" -#~ " quit Schließe eine laufende Instanz von Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONEN:\n" -#~ " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" -#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" -#~ "Wurde das Plugin „Fernbedienung“ geladen?\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Using AIM: URIs:\n" -#~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " -#~ "world'\n" -#~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " -#~ "'&'\n" -#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " -#~ "name,\n" -#~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" -#~ "\n" -#~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -#~ "\n" -#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Benutzung von AIM-URIs:\n" -#~ "Senden einer Nachricht an einen Screen-Namen (Benutzernamen):\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=Hallo+Welt'\n" -#~ "In diesem Fall ist 'Pinguin' der Screen-Name, den wir eine Nachricht " -#~ "senden \n" -#~ "wollen und 'Hallo Welt' ist die Nachricht, die gesendet wird. '+' muß \n" -#~ "anstelle von Leerzeichen benutzt werden. Bitte verwenden Sie einfache \n" -#~ "Anführungszeichen wie im Beispiel. Wenn Sie das Kommando in der Shell \n" -#~ "eingeben, muß z.B. das '&' in Anführungszeichen stehen, sonst stoppt \n" -#~ "die Shell an dieser Stelle. Der folgende Befehl öffnet nur ein Gespräch \n" -#~ "mit einem Screen-Namen ohne Nachricht:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin'\n" -#~ "\n" -#~ "Einen Chatraum beitreten:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PinguinRaum'\n" -#~ "...tritt dem 'PinguinRaum' Chatraum bei.\n" -#~ "\n" -#~ "Einen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n" -#~ "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen möchten.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Schließe eine laufende Instanz von Gaim\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Markiere alle Konten als „abwesend“ mit der Standardnachricht.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Set all accounts as not away.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Setze alle Konten als nicht-abwesend.\n" - -#~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Zeige weniger Optionen" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Information" - -#~ msgid "/Buddies/_Signoff" -#~ msgstr "/Buddies/_Abmelden" - -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" - -#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "/Werkzeuge/Pl_ugin-Aktionen" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Gruppe umbenennen" - -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "Neuer Gruppenname" - -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Account:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Konto:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Warned:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Gewarnt:</b>" - -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "Gewarnt: (%d%%) " - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" - -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "_Chat" - -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "Einen Chatraum betreten" - -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "_Status" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" +#~ msgid "Signoff" +#~ msgstr "Abmelden" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Fertig." @@ -11761,80 +12866,23 @@ msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" #~ msgid "_Reconnect" #~ msgstr "Neu _verbinden" -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s wurde nicht verbunden oder " -#~ "abgemeldet.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "Unbekannter Grund." - -#~ msgid "Reconnect _All" -#~ msgstr "_Alle neu verbinden" - #~ msgid "Time" #~ msgstr "Zeit" -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." - #~ msgid "Warn" #~ msgstr "Warnen" #~ msgid "Warn the user" #~ msgstr "Benutzer warnen" -#~ msgid "Block the user" -#~ msgstr "Benutzer blockieren" - -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Sende eine Datei an den Benutzer" - -#~ msgid "Add the user to your buddy list" -#~ msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" - -#~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Entferne den Benutzer aus der Kontaktliste" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Abschicken" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Einladen" - -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Einen Benutzer einladen" - -#~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "Hinzufügen des Chats zu Ihrer Kontaktliste" - -#~ msgid "<main>/Conversation/Close" -#~ msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" - -#~ msgid "former lead developer" -#~ msgstr "früherer Hauptentwickler" - -#~ msgid "former maintainer" -#~ msgstr "früherer Maintainer" - #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "Aserbaidschanisch" -#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" -#~ msgstr "Vladimira Girginova und Vladimir (Kaladan) Petkov" +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "Estnisch" + +#~ msgid "Galician" +#~ msgstr "Galizisch" #~ msgid "Burmese" #~ msgstr "Birmanisch" @@ -11848,9 +12896,6 @@ msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "Albanisch" -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Türkisch" - #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ukrainisch" @@ -11860,87 +12905,39 @@ msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Chinesisch" -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" - #~ msgid "_Screen name" #~ msgstr "_Benutzername" #~ msgid "Warn User" #~ msgstr "Benutzer warnen" -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -#~ "harsher rate limiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " -#~ "schlechtere Bewertung.\n" +#~ msgid "A_way" +#~ msgstr "Ab_wesend" -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "_Anonym warnen?" +#~ msgid "_Idle" +#~ msgstr "_Untätig" -#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -#~ msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" +#~ msgid "Retur_n from idle" +#~ msgstr "Wiede_r aktiv" -#~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "Zeige Transfer-Details" +#~ msgid "Bro_wse..." +#~ msgstr "Aus_wählen..." -#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -#~ msgstr "" -#~ "_Anzeigen servergespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" +#~ msgid "Remove Buddy Pounce" +#~ msgstr "Buddy-Alarm entfernen" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Anzeige" -#~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" - -#~ msgid "Ignore c_olors" -#~ msgstr "F_arben ignorieren" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "S_chriftarten ignorieren" - -#~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "Schrift_größen ignorieren" - #~ msgid "Default Formatting" #~ msgstr "Standard-Formatierung" -#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -#~ msgstr "_Sende Standard-Formatierung bei _ausgehenden Nachrichten" - -#~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "Nachricht senden" - -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" - -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" - #~ msgid "Window Closing" #~ msgstr "Fenster schließen" -#~ msgid "_Escape closes window" -#~ msgstr "Esc sc_hließt Fenster" - #~ msgid "Insertions" #~ msgstr "Einfügungen" -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "Strg-{B/I/U} ändert die _Formatierung" - -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" - -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "B_uttons zeigen als:" - #~ msgid "Pictures" #~ msgstr "Bilder" @@ -11950,100 +12947,18 @@ msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" #~ msgid "Pictures and text" #~ msgstr "Bilder und Text" -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" - -#~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "_Warnstufen anzeigen" - -#~ msgid "_Automatically expand contacts" -#~ msgstr "Kontakte _automatisch ausklappen" - -#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" -#~ msgstr "„_Schrägstrich“-Kommandos aktivieren" - -#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" -#~ msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" - -#~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "IM-Fenster bei _Ereignis in Vordergrund bringen" - -#~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "_Chat-Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" - -#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -#~ msgstr "Benutzer _mehrfarbige Benutzernamen in Chats" - -#~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "Reiter-_Platzierung:" - -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "Platzierung neuer _Gespräche:" - -#~ msgid "Message Logs" -#~ msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" +#~ msgid "Buddy Display" +#~ msgstr "Buddy-Anzeige" #~ msgid "System Logs" #~ msgstr "System-Mitschnitte" -#~ msgid "_Enable system log" -#~ msgstr "System-_Mitschnitt einschalten" - -#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -#~ msgstr "Mitschneiden, wenn sich _Benutzer an-/abmelden" - -#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -#~ msgstr "Mitschneiden, wenn Benutzer untätig oder _tätig werden" - -#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" -#~ msgstr "Mitschneiden, wenn Benutzer _weggehen/zurückkommen" - -#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -#~ msgstr "" -#~ "Mitschnitt ihrer _eigenen Anmeldungen/Abmeldungen/Untätigkeitszeiten/" -#~ "Abwesenheitszeiten" - -#~ msgid "Idle _time reporting:" -#~ msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" - -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Gaim-Benutzung" - #~ msgid "X usage" #~ msgstr "X-Benutzung" #~ msgid "Windows usage" #~ msgstr "Fenster-Benutzung" -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Laden" - #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Zusammenfassung" @@ -12053,39 +12968,15 @@ msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Bearbeiten" -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Schnittstelle" - #~ msgid "Message Text" #~ msgstr "Nachrichtentext" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Kürzel" -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Abwesenheitsnachrichten" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Plugins" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Plain text" -#~ msgstr "Einfacher Text" - -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "Bitte erstellen Sie ein Konto." - #~ msgid "Login" #~ msgstr "Anmelden" -#~ msgid "<b>_Account:</b>" -#~ msgstr "<b>_Konto:</b>" - -#~ msgid "<b>_Password:</b>" -#~ msgstr "<b>_Paßwort:</b>" - #~ msgid "A_ccounts" #~ msgstr "_Konten" @@ -12095,344 +12986,23 @@ msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" #~ msgid "_Sign on" #~ msgstr "An_meldung" -#~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Benutzung: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct zeigt das Konten-Editor-Fenster\n" -#~ " -w, --away[=NACHR] zeigt Abwesenheit schon beim Anmelden (optionales \n" -#~ " Argument NACHR bestimmt den Name der \n" -#~ " Abwesenheitsnachricht, die benutzt werden soll)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " -#~ "bestimmt\n" -#~ " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " -#~ "durch \n" -#~ " Kommata)\n" -#~ " -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das " -#~ "Anmeldefenster\n" -#~ " -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" -#~ " -c, --config=VERZ benutze VERZ als Konfigurationsverzeichnis\n" -#~ " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" -#~ " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" -#~ " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" - -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "Kann Einstellungen nicht laden" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " -#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " -#~ "using the Preferences window." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim konnte Ihre Einstellungen nicht laden, da diese in einem alten, " -#~ "nicht mehr verwendeten Format vorliegen. Bitte konfigurieren Sie Ihre " -#~ "Einstellungen im Fenster „Einstellungen“ neu." - -#~ msgid "Slightly less boring default" -#~ msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" - -#~ msgid "Available for friends only" -#~ msgstr "Nur für Freunde erreichbar" - -#~ msgid "Away for friends only" -#~ msgstr "Nur für Freunde abwesend" - -#~ msgid "Invisible for friends only" -#~ msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" - -#~ msgid "Unable to resolve hostname." -#~ msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." - -#~ msgid "Error while reading from socket." -#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Socket." - -#~ msgid "Error while writing to socket." -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#~ msgid "Unknown Error Code." -#~ msgstr "Unbekannter Fehlercode." - -#~ msgid "Status: %s" -#~ msgstr "Status: %s" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Konnte keine Verbindung herstellen" - #~ msgid "Reading data" #~ msgstr "Empfange Daten" -#~ msgid "Balancer handshake" -#~ msgstr "Balancer-Händedruck" - -#~ msgid "Reading server key" -#~ msgstr "Server-Schlüssel wird gelesen" - -#~ msgid "Exchanging key hash" -#~ msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" - -#~ msgid "Critical error in GG library\n" -#~ msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" - -#~ msgid "Unable to ping server" -#~ msgstr "Server kann nicht angepingt werden" - #~ msgid "Send as message" #~ msgstr "Als Nachricht senden" #~ msgid "Looking up GG server" #~ msgstr "Suche GG-Server" -#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -#~ msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" - -#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -#~ msgstr "" -#~ "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." - -#~ msgid "Couldn't get search results" -#~ msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" - -#~ msgid "Birth Year" -#~ msgstr "Geburtsjahr" - -#~ msgid "Sex" -#~ msgstr "Geschlecht" - -#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -#~ msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Kontaktliste gespeichert." - -#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -#~ msgstr "Kontaktliste konnte nicht vom Server importiert werden" - -#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" - -#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "" -#~ "Die Kontaktliste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" - -#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Die Kontaktliste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" - -#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" - -#~ msgid "Password couldn't be changed" -#~ msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" - -#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " -#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen eines Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-" -#~ "Gadu HTTP-Server nicht abschließen. Bitte versuchen Sie es später nochmal." - -#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Kontaktliste nicht importieren" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " -#~ "try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim konnte den Gadu-Gadu Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte " -#~ "versuchen Sie es später nochmal." - -#~ msgid "Couldn't export buddy list" -#~ msgstr "Konnte Kontaktliste nicht exportieren" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim konnte den Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie " -#~ "es später noch einmal." - -#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Kontaktliste nicht löschen" - -#~ msgid "Unable to access directory" -#~ msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, da der Verzeichnis-Server nicht " -#~ "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, da der Gadu-Gadu-Server nicht " -#~ "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." - -#~ msgid "Directory Search" -#~ msgstr "Verzeichnissuche" - -#~ msgid "Unable to access user profile." -#~ msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " -#~ "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten " -#~ "Sie es später nochmal." - -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Während der Kommunikation mit dem ICQ-Server trat ein Fehler auf." - -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." - -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "Nachricht über Server senden" - #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Verbindungsaufbau..." #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "Spitzname:" -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim-Benutzer" - -#~ msgid "File Transfer Aborted" -#~ msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" - -#~ msgid "Buddy Information for %s" -#~ msgstr "Buddy-Information für %s" - -#~ msgid "Invalid nickname '%s'" -#~ msgstr "Ungültiger Nickname '%s'" - -#~ msgid "Invalid nickname" -#~ msgstr "Ungültiger Nickname" - -#~ msgid "Jabber Profile" -#~ msgstr "Jabber-Profil" - -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Raumlisten-Fehler" - -#~ msgid "Logged out" -#~ msgstr "Abgemeldet" - -#~ msgid "Hide Operating System" -#~ msgstr "Verstecke das Betriebssystem" - -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." - -#~ msgid "Display conversation closed notices" -#~ msgstr "Zeige Notizen zur Gesprächsbeendigung" - -#~ msgid "Display timeout notices" -#~ msgstr "Zeige Notizen zur Zeitüberschreitung" - -#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." -#~ msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." - -#~ msgid "%s has closed the conversation window." -#~ msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." - -#~ msgid "" -#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " -#~ "different location" -#~ msgstr "" -#~ "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie sich von einem anderen Ort aus " -#~ "angemeldet haben" - -#~ msgid "User Properties" -#~ msgstr "Benutzereinstellungen" - -#~ msgid "Transfer of file %s timed out." -#~ msgstr "Zeitüberschreibung beim Übertragen der Datei %s." - -#~ msgid "" -#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " -#~ "name at another location." -#~ msgstr "" -#~ "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " -#~ "Benutzernamen angemeldet haben." - -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "nicht angegeben" - -#~ msgid "ICQ Info for %s" -#~ msgstr "ICQ Info für %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " -#~ "name ends in a space." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name " -#~ "mit einem Leerzeichen endet." - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Sichtbar" - -#~ msgid "Available Message:" -#~ msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" - -#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -#~ msgstr "" -#~ "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" - -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..." - -#~ msgid "AIM Screen name" -#~ msgstr "AIM-_Benutzername" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Benutzer" - -#~ msgid "Preparing Buddy List" -#~ msgstr "Bereite die Kontaktliste vor" - -#~ msgid "Rendezvous Protocol Plugin" -#~ msgstr "Rendezvous Protokoll-Plugin" - -#~ msgid "Share AIM screen name" -#~ msgstr "AIM-Benutzernamen teilen" - -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "Verlassen des Kanals fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Basic Profile" -#~ msgstr "Einfaches Profil" - -#~ msgid "Profile Information" -#~ msgstr "Profilinformation" - -#~ msgid "Instant Messagers" -#~ msgstr "Instant Messenger" +#~ msgid "IRC" +#~ msgstr "IRC" #~ msgid "AIM" #~ msgstr "AIM" @@ -12449,9 +13019,6 @@ msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" #~ msgid "I'm From" #~ msgstr "I komme aus" -#~ msgid "Set your Trepia profile data." -#~ msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." - #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Profil" @@ -12464,71 +13031,11 @@ msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" #~ msgid "Local Users" #~ msgstr "Lokale Benutzer" -#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" -#~ msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -#~ "device." -#~ msgstr "" -#~ "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einem anderen Computer oder Gerät " -#~ "angemeldet haben." - -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s hat sich angemeldet." - -#~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "%s hat sich angemeldet" - -#~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s hat sich abgemeldet." - -#~ msgid "%s signed off" -#~ msgstr "%s hat sich abgemeldet" - -#~ msgid "" -#~ "%s has just been warned by %s.\n" -#~ "Your new warning level is %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s wurde gewarnt von %s.\n" -#~ "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" - #~ msgid "an anonymous person" #~ msgstr "eine anonyme Person" -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "Entschuldigung, ich bin ein bißchen herausgegangen!" - -#~ msgid "/Conversation/A_lias..." -#~ msgstr "/Unterhaltung/_Alias..." - -#~ msgid "/Options/Show T_imestamps" -#~ msgstr "/Optionen/Zeige Zei_tstempel" - -#~ msgid "Miscellaneous error" -#~ msgstr "Unbekannter Fehler" - -#~ msgid "Initiate Chat" -#~ msgstr "Initiiere Chat" - -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Benachrichtigung" - #~ msgid "Local Addressbook" -#~ msgstr "Lokales Adreßbuch" - -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "_Konten" +#~ msgstr "Lokales Adressbuch" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Einstellungen" @@ -12545,27 +13052,15 @@ msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" #~ msgid "First Name:" #~ msgstr "Vorname:" -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Rechnername" - #~ msgid "IMs" #~ msgstr "IMs" -#~ msgid "Modes" -#~ msgstr "Modi" - #~ msgid "Protocols" #~ msgstr "Protokolle" #~ msgid "Proxy Type" #~ msgstr "Proxy-Typ" -#~ msgid "Syntax error" -#~ msgstr "Syntaxfehler" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Benutzername" - #~ msgid "Window" #~ msgstr "Fenster" |