diff options
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-10-16 15:57:58 -0700 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-10-16 15:57:58 -0700 |
commit | 4b4006b8f21812017bec01c4be2c83030339cabb (patch) | |
tree | 8f33f8be10fcad812ca9e8e74ff3b83027e8eb15 /po/es.po | |
parent | 39385e9934482045f3b8cedb6bbab252c7c4fde8 (diff) | |
download | pidgin-4b4006b8f21812017bec01c4be2c83030339cabb.tar.gz |
Translation updates from Transifex.
Obtained using the instructions at https://developer.pidgin.im/wiki/ReleaseProcess
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2077 |
1 files changed, 97 insertions, 1980 deletions
@@ -1,139 +1,23 @@ -# Pidgin (formerly known as Gaim) Spanish translation -# Copyright (C) March 2002, Amaya Rodrigo <amaya@debian.org> -# Copyright (C) April 2002, Alejandro G Villar <alx5000@terra.es> -# Copyright (C) November 2002-January 2003, Nicolás Lichtmaier <nick@technisys.com.ar> -# Copyright (C) April 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org> -# Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador -# <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003. -# Copyright (C) February 2010, Francisco Javier F. Serrador <fserrador@gmail.com> -# Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004, -# January 2005, 2006-2008, July 2009, July 2010, August 2010, January 2011 -# February 2012, January 2014 -# Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org> +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Agradecemos la ayuda de revisión realizada por: -# Nathaniel Case, Santiago Erquicia, Francisco Javier F. Serrador, -# Rafael Bermudez, Eduardo Pérez -# -# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. -# -# Nota para los traductores: -# - Un chat no es una conversación, es un chat. La analogía de "conversación" -# no permite traducir las metáforas de "chat room". Sólo debería utilizarse -# conversación con el hecho en sí de conversar, sino dificulta la comprensión -# de qué es un chat (un servidor al que la gente se conecta y abre "salas" -# o zonas distintas de discusión). -# -# - Buddy = Amigo, no se debe cambiar por "amigos" (como en otros programas -# de mensajería) porque los desarrolladores lo llaman así. -# -# - IM = MI (Mensaje Instantáneo, o Mensajería Instantánea) si se pone -# en siglas al traducir se preservan las siglas -# -# - Al traducir frases con mayúsculas en todas las letras, mantener sólo -# la primera mayúscula (no capitalizarlas todas) -# -# Otros términos comunes y sus traducciones: -# -# - Away: Ausente -# - Idle: Inactivo -# - Nickname o Nick: Apodo -# - Smileys: emoticonos (no «caras gráficas») -# - Screenname: Nombre de usuario -# - System Tray: Área de notificación del sistema -# - Screen Name: Nombre de usuario (en pantalla) -# - Plugin: Complemento -# - Key Exchange: Intercambio de claves -# - Key Agreement: Acuerdo de claves -# - Plain text: «En claro» (refiriéndose a una autenticación que no está cifrada) -# - Pounce: Aviso -# - Smiley: Emoticono -# - Tab: solapa (pestaña está descartado por los traductores de -# GNOME desde la versión 2.6) +# Translators: +# <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:38-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-29 18:56+0100\n" -"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" -"Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-16 15:56-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-27 08:27+0000\n" +"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/" +"es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-POFile-SpellExtra: gt cian PUFs gg SIP changePassword query libpurple\n" -"X-POFile-SpellExtra: YCHT Pidgin send mDNS GNOME GG hiperenlaces VERSION\n" -"X-POFile-SpellExtra: Maratí moderator CTCP list leave Captcha Jabber zl\n" -"X-POFile-SpellExtra: cfm zi core CMD nickserv zc notifíquelo plugins\n" -"X-POFile-SpellExtra: Kannada ActiveTCL index sub operwall version Sálvese\n" -"X-POFile-SpellExtra: activestate net Qun PKCS Amhárico hash Gnome pidgin\n" -"X-POFile-SpellExtra: codecs Gadu Galeon receive items bot Za action Oriya\n" -"X-POFile-SpellExtra: SMS Previsualizar myim openserv names vd Status zir\n" -"X-POFile-SpellExtra: deop doodle perl call msj msg libfaim Konqueror Quns\n" -"X-POFile-SpellExtra: Meebo webmaster none join MMS install MOTD Surfeando\n" -"X-POFile-SpellExtra: JID topic captcha MITM Encaminadores magenta\n" -"X-POFile-SpellExtra: sip hoc ping config profile fs savedstatuses Url ABI\n" -"X-POFile-SpellExtra: inst HTTPS Hiptop envíenos UDP MySpace CAPTCHA PNG\n" -"X-POFile-SpellExtra: Swahili Seamonkey help Telugu Purple xmpp\n" -"X-POFile-SpellExtra: PortapapelesGnt Re FND developer jid Trillian AOL lt\n" -"X-POFile-SpellExtra: lu MIs Tamil URL timestamp CHL URI devel detach\n" -"X-POFile-SpellExtra: register IPC chanserv SNAC SERVER VIP msgcolor mode\n" -"X-POFile-SpellExtra: debug buddylist Perl Live SOCKS Passport http\n" -"X-POFile-SpellExtra: autoaceptada hacker RTF inténtelo Urdu Netscape\n" -"X-POFile-SpellExtra: deregistrar SHA TinyURL cookie proxy org debugwinInt\n" -"X-POFile-SpellExtra: SecurID SSL Chat swiki puny fuseaction oper Mozilla\n" -"X-POFile-SpellExtra: Authzid MUC owner myspace anyone SASL TLS GTK zlocate\n" -"X-POFile-SpellExtra: iChat part msnim lazy zcir PDA SPAM reconectarse\n" -"X-POFile-SpellExtra: Sinhala PubSub pre iTunes cmode DD voices say\n" -"X-POFile-SpellExtra: desregistro KiB Middle encaminador instance\n" -"X-POFile-SpellExtra: modosusuario Ticket resetear quote ssimpleticket\n" -"X-POFile-SpellExtra: alpha QQ webcam Google clear QA autoaceptación\n" -"X-POFile-SpellExtra: GStreamer visitor bum encaminadores Desuscribir\n" -"X-POFile-SpellExtra: deregistrado GNUTLS Meanwhile Audiollamada stanza\n" -"X-POFile-SpellExtra: info dh babble dd BOSH dx getkey Display AAAA\n" -"X-POFile-SpellExtra: Afrikaans Autoaceptar remove Kong ban Butaní wiki\n" -"X-POFile-SpellExtra: aMSN malformada Doodle malformado Inténtelo Sametime\n" -"X-POFile-SpellExtra: close stats DBus TCU TCP TCL Thai irc Info notice\n" -"X-POFile-SpellExtra: Siéntase Server subs highlight UbicaciónExt cumode\n" -"X-POFile-SpellExtra: ircop Firefox admin portapapeles CLIENT buzz com dm\n" -"X-POFile-SpellExtra: PEP HistóricoGnt PEM devoice away UIN ad conference\n" -"X-POFile-SpellExtra: quit Khmer Relay bieloruso Yahoo swf Laosiano ctcp\n" -"X-POFile-SpellExtra: Switchboard username Epiphany WAP gnt Reconectar\n" -"X-POFile-SpellExtra: OpenQ GntLastlog aim voice Nepalís Album motd stdout\n" -"X-POFile-SpellExtra: XMPP CVR umode AIM tzc im conf in PONG VCard DIR\n" -"X-POFile-SpellExtra: participant whois make toaster Tcl member Mobile Bokm\n" -"X-POFile-SpellExtra: NSS status UTC UTF wallops Asamís outcast IM Punjabí\n" -"X-POFile-SpellExtra: Reconectarse IC IRC Vd Xtraz Nynorsk PING Babble\n" -"X-POFile-SpellExtra: command the fué Despiértame Thanh BOS Ping\n" -"X-POFile-SpellExtra: Autorechazar kill Hotmail nudge UID freenode ésto\n" -"X-POFile-SpellExtra: TURN contribuído BonjourWindows pubkey QIP kick\n" -"X-POFile-SpellExtra: editprofile ops stunserver zephyr Farsight desh\n" -"X-POFile-SpellExtra: Malayalam Talk hiperenlace Cheung www Sub zci\n" -"X-POFile-SpellExtra: Messenger Finch halfops MySpaceIM mood Fire Zephyr\n" -"X-POFile-SpellExtra: Deregistrar affiliate icq Chats Adium Bot Novell\n" -"X-POFile-SpellExtra: socket whowas op Hong URLs MXit Gujarati SILC\n" -"X-POFile-SpellExtra: accounts CAPTCHAs NET log support Cookie Ubuntu\n" -"X-POFile-SpellExtra: Bonjour chats Firebird hu deregistro DNS switchboard\n" -"X-POFile-SpellExtra: count prefs default gstreamer Vídeollamada GntFg\n" -"X-POFile-SpellExtra: mDNSResponder RedirectEX GroupWise MSN Hing chat\n" -"X-POFile-SpellExtra: nologin PINes nick Proxy Man users AP memoserv AV ICQ\n" -"X-POFile-SpellExtra: roleando HMAC clientLogin vCard GetABacktrace DN\n" -"X-POFile-SpellExtra: indisponible verbose Tor delbuddy GUI unsafe Mari\n" -"X-POFile-SpellExtra: operserv Win sgtkrc accountSettings download zu\n" -"X-POFile-SpellExtra: chromium desinstalador Redimensionar GtkTreeView Core\n" -"X-POFile-SpellExtra: rEs rSi manualwin chrome rPuede Maithili Chrome\n" -"X-POFile-SpellExtra: Facebook persist ymsgr addbudy CLICK GPL\n" -"X-POFile-SpellExtra: authserv TOC RC Installing Punjabí Indentar apilable\n" -"X-POFile-SpellExtra: Evolution Maratí MultiMX Gtkrc kannada win debugwin\n" -"X-POFile-SpellExtra: profileedit blocklist STUN Comprobador\n" -"X-POFile-SpellExtra: windows dlls IdUsuario gtkrc Name listicon Chromium\n" -"X-POFile-SpellExtra: Pidgwin browser ZWJ Service Esc unicode WebKit ZWJ ZWS\n" -"X-POFile-SpellExtra: AMI DROP Zero HTML KWallet PBKDF XML widget Windows " -"Enter\n" -"X-POFile-SpellExtra: PDF Farstream RLM LRE RLO RLE Asamés Bokmål Unicode\n" -"X-POFile-SpellExtra: LRO LRM Nepalés Secret lx multi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -402,8 +286,6 @@ msgstr "Información" msgid "Retrieving..." msgstr "Obteniendo..." -# No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el -# botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Pidgin, jfs msgid "Get Info" msgstr "Info" @@ -472,7 +354,6 @@ msgstr "Apodo" msgid "Idle" msgstr "Está inactivo" -# El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs msgid "On Mobile" msgstr "En el móvil" @@ -856,7 +737,6 @@ msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." -# TODO - Can colors and clases be translated here? msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" @@ -1346,9 +1226,8 @@ msgstr "Conversaciones" msgid "Logging" msgstr "Registro" -#, fuzzy msgid "You must fill all the required fields." -msgstr "Debe rellenar correctamente todos los campos obligatorios." +msgstr "" msgid "The required fields are underlined." msgstr "Los campos obligatorios están subrayados." @@ -1804,7 +1683,6 @@ msgstr "Este protocolo no permite obtener los apodos públicos." msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups msgid "Buddies" msgstr "Amigos" @@ -1918,26 +1796,31 @@ msgstr "" "El certificado expresa ser en vez de «%s». Esto podría significar que usted " "no está conectado con el servicio que realmente quiere." +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "Certificate Information" +msgstr "Información del certificado" + +msgid "Unable to find Issuer Certificate" +msgstr "" + #. Make messages #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" +"Issued By: %s\n" +"\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" -"Nombre común: %s\n" -"\n" -"Huella (SHA1): %s\n" -"\n" -"Fecha de activación: %s\n" -"Fecha de expiración: %s\n" -#. TODO: Find what the handle ought to be -msgid "Certificate Information" -msgstr "Información del certificado" +msgid "(self-signed)" +msgstr "" + +msgid "View Issuer Certificate" +msgstr "" #. show error to user msgid "Registration Error" @@ -2374,13 +2257,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>No se pudo leer el archivo: %s</b></font>" msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n" -#, fuzzy msgid "" "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "packages." msgstr "" -"No se encontró ningún codificador. Instale algunos de los codificadores que " -"se encuentran en los paquetes de complementos de GStreamer." msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." @@ -2860,7 +2740,6 @@ msgstr "Añadir una nueva línea en los chats" msgid "New Line" msgstr "Nueva línea" -# Antecede una línea al mensaje mostrado. #. *< name #. *< version msgid "Prepends a newline to displayed message." @@ -3135,14 +3014,10 @@ msgstr "" "No se pudo detectar la instalación de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de " "http://www.activestate.com si desea utilizar los complementos TCL\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"No se encontró el conjunto de herramientas Apple «Bonjour para Windows». " -"Para más información consulte en http://developer.pidgin.im/wiki/" -"BonjourWindows." msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes" @@ -3270,9 +3145,8 @@ msgstr "Encontrar amigos" msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Por favor, introduzca su criterio de búsqueda" -#, fuzzy msgid "Show status to:" -msgstr "Cambiar estado a" +msgstr "" msgid "All people" msgstr "Todo el mundo" @@ -3357,15 +3231,15 @@ msgstr "Añadir al chat" msgid "Chat _name:" msgstr "_Nombre de chat:" -#, c-format -msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor '%s': %s" - #. 1. connect to server #. connect to the server msgid "Connecting" msgstr "Conectando" +#, c-format +msgid "Unable to resolve hostname: %s" +msgstr "" + msgid "Chat error" msgstr "Error de chat" @@ -3519,9 +3393,8 @@ msgstr "Codificaciones" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "Detectar de forma automática caracteres UTF-8" -#, fuzzy msgid "Ident name" -msgstr "Nombre inválido" +msgstr "" msgid "Real name" msgstr "Nombre real" @@ -3553,7 +3426,6 @@ msgstr "Prohibir en %s" msgid "End of ban list" msgstr "Fin de la lista de prohibiciones" -# Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Ha sido expulsado de %s." @@ -3574,13 +3446,11 @@ msgstr " <i>(identificado)</i>" msgid "Nick" msgstr "Apodo" -#, fuzzy msgid "Login name" -msgstr "Nombre de usuario MXit" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Host name" -msgstr "Servidor" +msgstr "" msgid "Currently on" msgstr "Actualmente en" @@ -4059,7 +3929,6 @@ msgstr "Restricción de recursos" msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "No se pudo convertir el nombre de usuario" -# No se pudo convertir la contraseña a forma canónica msgid "Unable to canonicalize password" msgstr "No se pudo convertir la contraseña a forma canónica" @@ -4072,9 +3941,8 @@ msgstr "Respuesta no esperada del servidor" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "El gestor de conexiones BOSH terminó su sesión." -#, fuzzy msgid "No session ID given" -msgstr "No se ha obtenido un ID de sesión BOSH" +msgstr "" msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "Versión del protocolo BOSH no soportada" @@ -4135,7 +4003,6 @@ msgstr "Nombre de la organización" msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de trabajo" -# Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs msgid "Job Title" msgstr "Trabajo" @@ -4873,9 +4740,8 @@ msgstr "" msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Dar un codazo a un usuario para llamar su atención" -#, fuzzy msgid "mood: Set current user mood" -msgstr "mood <mood> [texto]: Establecer el estado de ánimo del usuario" +msgstr "" msgid "Extended Away" msgstr "Ausencia extendida" @@ -5032,7 +4898,6 @@ msgstr "" msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Elija el recurso de %s al que quiera enviar un archivo" -# Amhario msgid "Afraid" msgstr "Asustado" @@ -5423,8 +5288,6 @@ msgstr "Servidor ocupado" msgid "Server unavailable" msgstr "Servidor no disponible" -# «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual) -# Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs. msgid "Peer notification server down" msgstr "Servidor de notificación de pares caído" @@ -5443,8 +5306,6 @@ msgstr "Los parámetros CVR no se conocen o no están permitidos" msgid "Unable to write" msgstr "No se pudo escribir" -# En verdad traduje el error como figura en -# "http://www.hypothetic.org/docs/msn/basics.php" -NL. msgid "Session overload" msgstr "Sobrecarga de sesión" @@ -5847,7 +5708,6 @@ msgstr "Teléfono del trabajo (2)" msgid "Work Address" msgstr "Dirección del trabajo" -# El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs msgid "Work Mobile" msgstr "Móvil del trabajo" @@ -7417,7 +7277,6 @@ msgstr "Al teléfono" msgid "Surfing" msgstr "Surfeando" -# El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" msgstr "Móvil" @@ -8032,7 +7891,6 @@ msgstr "C_onectar" msgid "You closed the connection." msgstr "Vd. cerró la conexión." -# TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla msgid "Get AIM Info" msgstr "Info" @@ -8592,7 +8450,6 @@ msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada" msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos" -# Usar empotrable? (jfs) msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Solamente lista de amigos local" @@ -9164,7 +9021,6 @@ msgstr "Nota" msgid "Join Chat" msgstr "Unirse a un chat" -# Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Vd. es fundador del canal en <I>%s</I>." @@ -9475,7 +9331,6 @@ msgstr "no se ha encontrado el canal %s" msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "los modos del canal de %s son: %s" -# Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "no se han definido modos de canal para %s" @@ -9627,7 +9482,6 @@ msgstr "Cifrado" msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -# msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "Utilizar «Confidencialidad directa perfecta»" @@ -9790,9 +9644,8 @@ msgstr "Fallo: Cookie inválida" msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Fallo: Falló la autenticación" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "No se pudo inicializar la conexión" +msgstr "" msgid "John Noname" msgstr "Pepe sin nombre" @@ -10048,9 +9901,8 @@ msgstr "No se pudo añadir al amigo a la lista del servidor" msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Se recibió una respuesta no esperada del servidor" +msgstr "" #, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" @@ -10109,6 +9961,9 @@ msgstr "Usar configuración del entorno" msgid "Start Doodling" msgstr "Iniciar una sesión de Doodle" +msgid "Activate which ID?" +msgstr "" + msgid "Select the ID you want to activate" msgstr "Seleccione el ID que quiere activar" @@ -10140,9 +9995,8 @@ msgstr "Obteniendo el operador de red móvil a utilizar para enviar el SMS." msgid "Sent Doodle request." msgstr "Enviar petición Doodle." -#, fuzzy msgid "Unable to connect." -msgstr "No se pudo conectar" +msgstr "" msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo." @@ -10247,7 +10101,6 @@ msgstr "" "Error desconocido. Puede que tenga que desconectarse y esperar cinco minutos " "antes de poder volver a unirse a la sala del chat." -# Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Ahora está chateando en %s." @@ -11084,9 +10937,8 @@ msgstr "Editar estados de ánimo del usuario" #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu -#, fuzzy msgid "/_Buddies" -msgstr "A_migos" +msgstr "" msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." @@ -11109,9 +10961,8 @@ msgstr "/Amigos/Mostrar/Amigos desc_onectados" msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Amigos/Mostrar/Grupos _vacíos" -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" -msgstr "/Amigos/Mostrar/Detalles de amigo" +msgstr "" msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/Amigos/Mostrar/_Tiempo de inactividad" @@ -11142,9 +10993,8 @@ msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/Cuentas/Gestionar cuentas" #. Tools -#, fuzzy msgid "/_Tools" -msgstr "_Herramientas" +msgstr "" msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" @@ -11180,13 +11030,11 @@ msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" #. Help -#, fuzzy msgid "/_Help" -msgstr "_Ayuda" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "Ayuda en _línea" +msgstr "" msgid "/Help/_Build Information" msgstr "/Ayuda/Información de _compilación" @@ -11521,9 +11369,8 @@ msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" #. Conversation menu -#, fuzzy msgid "/_Conversation" -msgstr "_Conversación" +msgstr "" msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." @@ -11598,9 +11445,8 @@ msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversación/_Cerrar" #. Options -#, fuzzy msgid "/_Options" -msgstr "_Opciones" +msgstr "" msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" @@ -11608,9 +11454,8 @@ msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" -#, fuzzy msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" +msgstr "" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" @@ -11781,9 +11626,8 @@ msgstr "Por grupo" msgid "By account" msgstr "Por cuenta" -#, fuzzy msgid "Find" -msgstr "Buscar:" +msgstr "" msgid "_Search for:" msgstr "Término a _buscar:" @@ -11881,7 +11725,6 @@ msgstr "Contribuyente senior/QA" msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -# Amhario msgid "Arabic" msgstr "Árabe" @@ -11903,6 +11746,9 @@ msgstr "Bengalí" msgid "Bengali-India" msgstr "Bengalí-India" +msgid "Bodo" +msgstr "" + msgid "Bosnian" msgstr "Bosnio" @@ -11942,6 +11788,9 @@ msgstr "Esperanto" msgid "Spanish" msgstr "Español" +msgid "Argentine Spanish" +msgstr "" + msgid "Estonian" msgstr "Estonio" @@ -11981,9 +11830,6 @@ msgstr "Croata" msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -msgid "Armenian" -msgstr "Armenio" - msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" @@ -11999,6 +11845,9 @@ msgstr "Georgiano" msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Traductores al georgiano de Ubuntu" +msgid "Kazakh" +msgstr "" + msgid "Khmer" msgstr "Khmer" @@ -12011,15 +11860,18 @@ msgstr "Grupo de traducción al kannada" msgid "Korean" msgstr "Coreano" +msgid "Kashmiri" +msgstr "" + msgid "Kurdish" msgstr "Kurdo" -msgid "Lao" -msgstr "Laosiano" - msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" +msgid "Latvian" +msgstr "" + msgid "Maithili" msgstr "Maithili" @@ -12038,9 +11890,6 @@ msgstr "Mongol" msgid "Marathi" msgstr "Maratí" -msgid "Malay" -msgstr "Malayo" - msgid "Burmese" msgstr "Birmano" @@ -12083,6 +11932,9 @@ msgstr "Rumano" msgid "Russian" msgstr "Ruso" +msgid "Sindhi" +msgstr "" + msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" @@ -12116,12 +11968,18 @@ msgstr "Telugu" msgid "Thai" msgstr "Thai" +msgid "Tatar" +msgstr "" + msgid "Ukranian" msgstr "Ucraniano" msgid "Urdu" msgstr "Urdu" +msgid "Uzbek" +msgstr "" + msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" @@ -12134,17 +11992,25 @@ msgstr "Chino de Hong Kong" msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chino tradicional" -# Amhario msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" +msgid "Armenian" +msgstr "Armenio" + +msgid "Lao" +msgstr "Laosiano" + +msgid "Malay" +msgstr "Malayo" + msgid "Turkish" msgstr "Turco" msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " @@ -12153,27 +12019,15 @@ msgid "" "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" -"<p>%s es un cliente de mensajería basado en libpurple capaz de conectarse a " -"múltiples sistemas de mensajería al mismo tiempo. %s está programado en C " -"utilizando GTK+. %s se distribuye, y puede modificarse y redistribuirse, " -"bajo los términos de la GPL versión 2 (o posterior). Se incluye una copia de " -"la licencia GPL con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los " -"derechos de copia. Se incluye también una lista de los que han contribuido " -"en %s. %s se distribuye sin ninguna garantía.</p>" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" msgstr "" -"<hr>Recursos útiles</h3><ul<li><A HREF=\"%s\" title=\"%s\">Sitio web</A></" -"li><li><A HREF=\"%s\" title=\"%s\">Preguntas frecuentes</A></li><li>Canal de " -"IRC: #pidgin en irc.freenode.net</li><li>XMPP MUC: devel@conference.pidgin." -"im</li></ul>" -#, fuzzy msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" @@ -12183,13 +12037,6 @@ msgid "" "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" msgstr "" -"<p><strong>Puede obtener ayuda de otros usuarios de Pidgin</strong> enviando " -"un correo a <a href=\"%s\">%s</a><br/>¡Se trata de una lista de correo " -"<strong>pública</strong>! (<a href=\"%s\" title=\"%s\">archivo de la lista</" -"a>)<br/>¡No podemos proporcionar ayuda de protocolos o complementos de " -"terceros!<br/>El idioma principal de esta lista es el inglés. Puede, si lo " -"desea, escribir correos en otro idioma, pero las respuestas serán menos " -"útiles.</p>" #, c-format msgid "About %s" @@ -12643,7 +12490,6 @@ msgstr "Limpiar formato" msgid "Insert IM Image" msgstr "Insertar imagen MI" -# No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" @@ -12885,9 +12731,8 @@ msgstr "" "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " "para ejecutarlo." -#, fuzzy msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid." -msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." +msgstr "" msgid "No message" msgstr "No hay mensajes" @@ -13020,11 +12865,9 @@ msgstr "E_jecutar una orden" msgid "P_lay a sound" msgstr "Re_producir un sonido" -# Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. msgid "Brows_e..." msgstr "_Navegar..." -# Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. msgid "Br_owse..." msgstr "_Navegar..." @@ -13267,7 +13110,6 @@ msgstr "_Activar reenvío de puertos automático" msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará:" -# msgid "_Start:" msgstr "_Inicial:" @@ -13479,7 +13321,6 @@ msgstr "V_olumen:" msgid "Play" msgstr "Reproducir" -# Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. msgid "_Browse..." msgstr "_Navegar..." @@ -13656,14 +13497,12 @@ msgid "" msgstr "" "Ya existe un emoticono a medida para '%s'. Especifique un atajo distinto." -# No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado msgid "Custom Smiley" msgstr "Emoticono a medida" msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Atajo duplicado" -# No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado msgid "Edit Smiley" msgstr "Editar emoticono" @@ -14298,7 +14137,6 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Histórico" -# Nota: ni «iconizar» ni «iconificar» están en el diccionario... jfs #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14844,18 +14682,15 @@ msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos." msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo" -# JFS: Is this complete? REVIEW msgid "_Force timestamp format:" msgstr "_Forzar formato de marca de tiempo:" msgid "Use system default" msgstr "Utilizar valores por omisión del sistema" -# JFS: Is this complete? REVIEW msgid "12 hour time format" msgstr "formato de tiempo de 12 horas" -# JFS: Is this complete? REVIEW msgid "24 hour time format" msgstr "formato de tiempo de 24 horas" @@ -14898,18 +14733,15 @@ msgstr "" "tiempo para los mensajes en conversaciones y guardados en el registro." #. Alerts -#, fuzzy msgid "Chatroom alerts" -msgstr "Emblemas de la sala de chat" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" -msgstr "\t_Sólo si alguien menciona su nombre de usuario" +msgstr "" #. Launcher integration -#, fuzzy msgid "Launcher Icon" -msgstr "Guardar icono" +msgstr "" msgid "_Disable launcher integration" msgstr "" @@ -14917,14 +14749,12 @@ msgstr "" msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon" -msgstr "Número de conversaciones por ventana" +msgstr "" #. Messaging menu integration -#, fuzzy msgid "Messaging Menu" -msgstr "Se envía un mensaje" +msgstr "" msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" msgstr "" @@ -14938,21 +14768,18 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Unity Integration" -msgstr "Integración con Evolution" +msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Provides integration with Unity." -msgstr "Ofrece integración con Evolution." +msgstr "" #. * description -#, fuzzy msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." -msgstr "Ofrece integración con Evolution." +msgstr "" msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -14984,9 +14811,8 @@ msgstr "DROP" msgid "Volume:" msgstr "Volumen:" -#, fuzzy msgid "Silence threshold:" -msgstr "Umbral de silencio: %d%%" +msgstr "" msgid "Input and Output Settings" msgstr "Valores de Entrada y Salida" @@ -15083,7 +14909,6 @@ msgstr "_Iniciar %s al iniciar Windows" msgid "Allow multiple instances" msgstr "Permitir múltiples instancias" -# Usar empotrable? (jfs) msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "Lista de amigos a_pilable " @@ -15235,16 +15060,12 @@ msgid "Spellchecking Support" msgstr "Soporte de corrector ortográfico" #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" -"Se produjo un error al instalar el corrector ortográfico ($R3).\\rSi falla " -"el reintento, puede seguir las instrucciones de instalación manual " -"disponibles en: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "" @@ -15254,26 +15075,17 @@ msgstr "" "la instalación)" #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from -#, fuzzy msgid "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" -"Se produjo un error al instalar los símbolos de depuración ($R2).$\\rPuede " -"que tenga que utilizar el «Instalador fuera de línea» si falla el reintento. " -"Puede conseguirlo de https://pidgin.im/download/windows/ ." #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from -#, fuzzy msgid "" "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" -"Se produjo un error al descargar el entorno de ejecución de GTK+ ($R2).$" -"\\rEste entorno es necesario para que funcione Pidgin, si falla el reintento " -"tendrá que utilizar el «Instalador fuera de línea» disponible en https://" -"pidgin.im/download/windows/ ." msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " @@ -15284,1698 +15096,3 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "No tiene permisos para desinstalar esta aplicación." - -#~ msgid "Active keyring" -#~ msgstr "Anillo de claves activo" - -#~ msgid "Keyring" -#~ msgstr "Anillo de claves" - -#~ msgid "Keyring settings" -#~ msgstr "Configuración del anillo de claves" - -#~ msgid "Selected keyring doesn't allow any configuration" -#~ msgstr "El anillo de claves seleccionado no permite ninguna configuración" - -#~ msgid "Error while querying TinyURL" -#~ msgstr "Error al consultar TinyURL" - -#~ msgid "The certificate was rejected by the user." -#~ msgstr "El certificado ha sido rechazado por el usuario." - -#~ msgid "(MATCH)" -#~ msgstr "(COINCIDE)" - -#~ msgid "Common name: %s %s" -#~ msgstr "Nombre común: %s %s" - -#~ msgid "Error while decompressing data" -#~ msgstr "Error al descomprimir datos" - -#~ msgid "Error handling retrieved data" -#~ msgstr "Error al gestionar los datos obtenidos" - -#~ msgid "Invalid proxy credentials" -#~ msgstr "Credenciales de proxy inválidas" - -#~ msgid "Error requesting data to write" -#~ msgstr "Error al solicitar datos para escribir" - -#~ msgid "Unsupported protocol: %s" -#~ msgstr "Protocolo no soportado: %s" - -#~ msgid "Unknown HTTP error" -#~ msgstr "Error de HTTP desconocido" - -#~ msgid "Invalid HTTP response code (%d)" -#~ msgstr "Código de respuesta HTTP inválido (%d)" - -#~ msgid "An unknown error has occured." -#~ msgstr "Se produjo un error desconocido." - -#~ msgid "There is a password migration session already running." -#~ msgstr "Ya hay una sesión de migración de contraseña ejecutándose." - -#~ msgid "%s (disabled)" -#~ msgstr "%s (deshabilitado)" - -#~ msgid "Specified keyring is not registered." -#~ msgstr "No está registrado el anillo de claves especificado." - -#~ msgid "No keyring loaded, cannot import password info." -#~ msgstr "" -#~ "No se cargó un anillo de claves, no se puede importar la información de " -#~ "contraseña." - -#~ msgid "Specified keyring id does not match the loaded one." -#~ msgstr "" -#~ "El identificador del anillo de claves especificado no coincide con el " -#~ "cargado." - -#~ msgid "No keyring configured, cannot export password info." -#~ msgstr "" -#~ "No se configuró un anillo de claves, no se puedo exportar la información " -#~ "de contraseñas." - -#~ msgid "Cannot request a password while quitting." -#~ msgstr "No se puede solicitar una contraseña mientras se abandona." - -#~ msgid "No keyring configured." -#~ msgstr "No hay un anillo de claves configurado." - -#~ msgid "Keyrings" -#~ msgstr "Anillos de claves" - -#~ msgid "Failed to save a password in keyring." -#~ msgstr "" -#~ "Se produjo un fallo al guardar la contraseña en el anillo de claves." - -#~ msgid "Cannot save a password while quitting." -#~ msgstr "No se puede guardar la contraseña mientras se abandona." - -#~ msgid "Cannot save a password during password migration." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede guardar una contraseña durante la migración de contraseñas." - -#~ msgid "Failed to load selected keyring." -#~ msgstr "No se pudo cargar el anillo de claves seleccionado" - -#~ msgid "" -#~ "Check your system configuration or select another one in Preferences " -#~ "dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Compruebe la configuración de su sistema o seleccione otra en el diálogo " -#~ "de Preferencias." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Message from Farsight: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Mensaje de Farsight: " - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing the call. This probably denotes problem in " -#~ "installation of GStreamer or Farsight." -#~ msgstr "" -#~ "Se produjo un error al inicializar la llamada. Esto probablemente sea un " -#~ "indicativo de que existe un problema en la instalación de GStreamer o de " -#~ "Farsight." - -#~ msgid "Network error." -#~ msgstr "Error de red." - -#~ msgid "" -#~ "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by " -#~ "installingmore GStreamer codecs." -#~ msgstr "" -#~ "Falló la negociación del codificador. Este problema puede resolverse " -#~ "instalando más codificadores de GStreamer." - -#~ msgid "Could not connect to the remote party" -#~ msgstr "No se pudo conectar al destino remoto" - -#~ msgid "GNOME Keyring" -#~ msgstr "Anillo de claves de GNOME" - -#~ msgid "This plugin will store passwords in GNOME Keyring." -#~ msgstr "" -#~ "Este complemento guardará las contraseñas en el anillo de claves de GNOME." - -#~ msgid "No password found for account." -#~ msgstr "No se encontró una contraseña para la cuenta." - -#~ msgid "Access denied." -#~ msgstr "Permiso denegado." - -#~ msgid "Communication with GNOME Keyring failed." -#~ msgstr "Fallo de comunicación con el anillo de claves de GNOME." - -#~ msgid "Unknown error (code: %d)." -#~ msgstr "Error desconocido (código: %d)" - -#~ msgid "Unknown error (password empty)." -#~ msgstr "Error desconocido (contraseña vacía)" - -#~ msgid "Operation cancelled." -#~ msgstr "Operación cancelada" - -#~ msgid "Pidgin IM password for account %s" -#~ msgstr "Contraseña de Pidgin MI para la cuenta %s" - -#~ msgid "Internal keyring" -#~ msgstr "Anillo de claves interno" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin provides the default password storage behaviour for libpurple." -#~ msgstr "" -#~ "Este complemento proporciona el comportamiento por omisión del " -#~ "almacenamiento de contraseña para libpurple." - -#~ msgid "Unlocking internal keyring" -#~ msgstr "Desbloqueando el anillo de claves interno" - -#~ msgid "Selected encryption method is not supported." -#~ msgstr "El método de cifrado seleccionado no está soportado." - -#~ msgid "" -#~ "Most probably, your passwords were encrypted with newer Pidgin/libpurple " -#~ "version, please update." -#~ msgstr "" -#~ "Lo más probable es que sus contraseñas se hayan cifrado con una versión " -#~ "más moderna de Pidgin/libpurple. Por favor, actualice su programa." - -#~ msgid "No password entered." -#~ msgstr "No se introdujo una contraseña." - -#~ msgid "Invalid master password entered, try again." -#~ msgstr "Se introdujo una contraseña maestra inválida, inténtelo de nuevo." - -#~ msgid "Master password" -#~ msgstr "Contraseña maestra" - -#~ msgid "Please, enter master password" -#~ msgstr "Por favor, indique su contraseña maestra" - -#~ msgid "Password not found." -#~ msgstr "Contraseña no encontrada." - -#~ msgid "Invalid password storage mode." -#~ msgstr "Modo de almacenamiento de contraseñas inválido." - -#~ msgid "Encrypt passwords" -#~ msgstr "Cifrar contraseñas" - -#~ msgid "New passphrase:" -#~ msgstr "Nueva frase de contraseña:" - -#~ msgid "New passphrase (again):" -#~ msgstr "Nueva frase de contraseña (otra vez)" - -#~ msgid "Advanced settings" -#~ msgstr "Configuración avanzada" - -#~ msgid "Number of PBKDF2 iterations:" -#~ msgstr "Número de iteraciones PBKDF2" - -#~ msgid "You have to unlock the keyring first." -#~ msgstr "Primero debe desbloquear el anillo de claves." - -#~ msgid "Internal keyring settings" -#~ msgstr "Configuración del anillo de claves interno" - -#~ msgid "" -#~ "You have to set up a Master password, if you want to enable encryption" -#~ msgstr "" -#~ "Debe definir primero una contraseña Maestra si quiere habilitar el cifrado" - -#~ msgid "" -#~ "You don't need any master password, if you won't enable passwords " -#~ "encryption" -#~ msgstr "" -#~ "No necesitará una contraseña maestra si no desea activar el cifrado de " -#~ "contraseñas" - -#~ msgid "KWallet" -#~ msgstr "KWallet" - -#~ msgid "This plugin will store passwords in KWallet." -#~ msgstr "Este complemento guarda las contraseñas en KWallet." - -#~ msgid "Failed to save password." -#~ msgstr "No se pudo guardar la contraseña" - -#~ msgid "Failed to read password." -#~ msgstr "No se pudo leer la contraseña." - -#~ msgid "Secret Service" -#~ msgstr "Servicio secreto" - -#~ msgid "This plugin will store passwords in Secret Service." -#~ msgstr "Este complemento guarda las contraseñas en «Servicio secreto»." - -#~ msgid "Windows credentials" -#~ msgstr "Credenciales de Windows" - -#~ msgid "Store passwords using Windows credentials" -#~ msgstr "Guardar las contraseñas utilizando las credenciales de Windows" - -#~ msgid "This plugin stores passwords using Windows credentials." -#~ msgstr "" -#~ "Este complemento guarda las contraseñas utilizando las credenciales de " -#~ "Windows." - -#~ msgid "Cannot read password, no valid logon session." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo leer la contraseña, no existe una sesión de inicio válida." - -#~ msgid "Cannot read password (error %lx)." -#~ msgstr "No se pudo leer la contraseña (error %lx)." - -#~ msgid "Cannot read password (unicode error)." -#~ msgstr "No se pudo leer la contraseña (error unicode).<" - -#~ msgid "Got password for account %s.\n" -#~ msgstr "Se obtuvo una contraseña para la cuenta %s.\n" - -#~ msgid "Cannot remove password, no valid logon session." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo borrar la contraseña, no existe una sesión de inicio válida." - -#~ msgid "Cannot remove password (error %lx)." -#~ msgstr "No se puede eliminar la contraseña (error %lx)." - -#~ msgid "Cannot store password (error %lx)." -#~ msgstr "No se puede guardar la contraseña (error %lx)." - -#~ msgid "Offline message" -#~ msgstr "Mensaje fuera de línea" - -#~ msgid "Token Error" -#~ msgstr "Error de token" - -#~ msgid "Unable to fetch the token." -#~ msgstr "No se pudo obtener el token." - -#~ msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -#~ msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Captcha" -#~ msgstr "Captcha" - -#~ msgid "Enter text from image below" -#~ msgstr "Introduzca el texto de la imagen que se muestra a continuación" - -#~ msgid "Please, fill in the following fields" -#~ msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" - -#~ msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo registrar la nueva cuenta. Se produjo un error desconocido." - -#~ msgid "Your new GG number: %u." -#~ msgstr "Su nuevo número GG: %u." - -#~ msgid "Registration completed successfully!" -#~ msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" - -#~ msgid "Password change" -#~ msgstr "Cambio de contraseña" - -#~ msgid "New email address" -#~ msgstr "Nueva dirección de correo electrónico" - -#~ msgid "Current password" -#~ msgstr "Contraseña actual" - -#~ msgid "Password (retype)" -#~ msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" - -#~ msgid "Your current password is different from the one that you specified." -#~ msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado." - -#~ msgid "New password have to be different from the current one." -#~ msgstr "La nueva contraseña actual tiene que ser distinta a la actual." - -#~ msgid "Unable to change password. An unknown error occurred." -#~ msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error desconocido." - -#~ msgid "IMToken value has not been received." -#~ msgstr "No se ha recibido el valor IMToken." - -#~ msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while." -#~ msgstr "" -#~ "Algunas funciones se deshabilitarán. Puede volver a intentarlo más tarde." - -#~ msgid "Server disconnected" -#~ msgstr "Servidor desconectado" - -#~ msgid "Error connecting to proxy server" -#~ msgstr "Error al conectarse al servidor proxy" - -#~ msgid "Error connecting to master server" -#~ msgstr "Error al conectarse al servidor maestro" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Error interno" - -#~ msgid "Change password..." -#~ msgstr "Cambiar su contraseña..." - -#~ msgid "Show status only for buddies" -#~ msgstr "Mostrar estado sólo para los amigos" - -#~ msgid "GG number..." -#~ msgstr "Número GG..." - -#~ msgid "Protocol version" -#~ msgstr "Versión del protocolo" - -#~ msgid "Show links from strangers" -#~ msgstr "Mostrar enlaces de desconocidos" - -#~ msgid "Image delivered to %u." -#~ msgstr "Imagen enviada a %u." - -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "No especificado" - -#~ msgid "Error while searching for buddies" -#~ msgstr "Se produjo un error al buscar a amigos" - -#~ msgid "GG Number" -#~ msgstr "Número GG" - -#~ msgid "New search" -#~ msgstr "Nueva búsqueda" - -#~ msgid "Voivodeship" -#~ msgstr "Voivodeship" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Por favor, espere..." - -#~ msgid "Not a buddy" -#~ msgstr "No es un amigo" - -#~ msgid "Captcha validation failed" -#~ msgstr "Falló la validación captcha" - -#~ msgid "Password can contain 6-15 alphanumeric characters" -#~ msgstr "Las contraseñas deben tener de 6 a 15 caracteres alfanuméricos" - -#~ msgid "Passwords do not match" -#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden" - -#~ msgid "Failed to specify mood" -#~ msgstr "No se pudo fijar el estado de ánimo" - -#~ msgid "Facebook XMPP Protocol Plugin" -#~ msgstr "Complemento de protocolo XMPP de Facebook" - -#~ msgid "Google Talk Protocol Plugin" -#~ msgstr "Complemento de protocolo de Google Talk" - -#~ msgid "%s Your password is %" -#~ msgstr "%s su contraseña es %" - -#~ msgid "DN" -#~ msgstr "DN" - -#~ msgid "Unable to get file header." -#~ msgstr "No se pudo obtener la cabecera del fichero." - -#~ msgid "Unsupported method" -#~ msgstr "Método no soportado" - -#~ msgid "Invalid character '%c'" -#~ msgstr "Carácter inválido '%c'" - -#~ msgid "Authorization acceptance message:" -#~ msgstr "Mensaje de aceptación de autorización:" - -#~ msgid "New Instant _Message..." -#~ msgstr "Mensaje instantáneo nuevo..." - -#~ msgid "Join a _Chat..." -#~ msgstr "Unirse a un _Chat..." - -#~ msgid "Get User _Info..." -#~ msgstr "Establecer _información de usuario..." - -#~ msgid "View User _Log..." -#~ msgstr "Ver _registro de usuario" - -#~ msgid "Sh_ow" -#~ msgstr "M_ostrar" - -#~ msgid "_Sort Buddies" -#~ msgstr "_Ordenar amigos" - -#~ msgid "_Add Buddy..." -#~ msgstr "_Añadir amigo..." - -#~ msgid "Add _Group..." -#~ msgstr "Añadir _grupo..." - -#~ msgid "Manage Accounts" -#~ msgstr "Gestionar cuentas" - -#~ msgid "Buddy _Pounces" -#~ msgstr "A_visos de amigos" - -#~ msgid "_Certificates" -#~ msgstr "_Certificados" - -# No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado (jfs) -#~ msgid "Custom Smile_ys" -#~ msgstr "_Emoticonos a medida" - -#~ msgid "Pr_ivacy" -#~ msgstr "Pr_ivacidad" - -#~ msgid "Set _Mood" -#~ msgstr "Fijar estado de áni_mo" - -#~ msgid "_File Transfers" -#~ msgstr "Trans_ferencia de archivos" - -#~ msgid "R_oom List" -#~ msgstr "Lista de _salas" - -#~ msgid "System _Log" -#~ msgstr "Registro del _Sistema" - -#~ msgid "_Build Information" -#~ msgstr "Información de _compilación" - -#~ msgid "_Debug Window" -#~ msgstr "Ventana de _depuración" - -#~ msgid "De_veloper Information" -#~ msgstr "Información de _desarrollo" - -#~ msgid "_Plugin Information" -#~ msgstr "Información de _complementos" - -#~ msgid "_Translator Information" -#~ msgstr "Información de _traductores" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Sobre" - -#~ msgid "_Offline Buddies" -#~ msgstr "Amigos desc_onectados" - -#~ msgid "_Empty Groups" -#~ msgstr "Grupos _vacíos" - -#~ msgid "Buddy _Details" -#~ msgstr "_Detalles de amigo" - -#~ msgid "Idle _Times" -#~ msgstr "_Tiempos de inactividad" - -#~ msgid "_Protocol Icons" -#~ msgstr "Iconos de _protocolo" - -#~ msgid "Certificate Information for %s" -#~ msgstr "Información de certificado para %s" - -#~ msgid "Unsafe debugging is now disabled." -#~ msgstr "Se ha deshabilitado la depuración insegura." - -#~ msgid "Unsafe debugging is now enabled." -#~ msgstr "Se ha habilitado la depuración insegura." - -#~ msgid "Verbose debugging is now disabled." -#~ msgstr "Se ha deshabilitado la depuración detallada." - -#~ msgid "Verbose debugging is now enabled." -#~ msgstr "Se ha habilitado la depuración detallada." - -#~ msgid "Supported debug options are: plugins version unsafe verbose" -#~ msgstr "" -#~ "Las opciones de depuración soportadas son: «plugins» «version» «unsafe» " -#~ "«verbose»" - -#~ msgid "" -#~ "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.<br/>The " -#~ "following commands are available in this context:<br/>" -#~ msgstr "" -#~ "Utilice \"/help <orden>\" para obtener ayuda de una orden concreta." -#~ "<br/>Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:<br/>" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Buscar..." - -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "_Guardar icono como..." - -#~ msgid "Clea_r Scrollback" -#~ msgstr "Limpia_r histórico" - -#~ msgid "M_edia" -#~ msgstr "M_edia" - -#~ msgid "Audio/Video _Call" -#~ msgstr "Audio/_Vídeollamada" - -#~ msgid "Se_nd File..." -#~ msgstr "E_nviar archivo..." - -#~ msgid "Get _Attention" -#~ msgstr "Obtener _atención" - -#~ msgid "In_vite..." -#~ msgstr "In_vitar..." - -#~ msgid "M_ore" -#~ msgstr "_Más" - -#~ msgid "Al_ias..." -#~ msgstr "_Apodo..." - -#~ msgid "_Block..." -#~ msgstr "_Bloquear" - -#~ msgid "_Unblock..." -#~ msgstr "_Desbloquear" - -#~ msgid "_Remove..." -#~ msgstr "Elimina_r" - -#~ msgid "Insert Lin_k..." -#~ msgstr "Insertar en_lace" - -#~ msgid "Insert Imag_e..." -#~ msgstr "Insertar imag_en" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Cerrar" - -#~ msgid "Enable _Logging" -#~ msgstr "Habi_litar registro" - -#~ msgid "Enable _Sounds" -#~ msgstr "Habilitar _sonidos" - -#~ msgid "Show Formatting _Toolbars" -#~ msgstr "Mostrar _barras de formato" - -#~ msgid "Media error" -#~ msgstr "Error de medio" - -#~ msgid "Call in progress" -#~ msgstr "Llamada en curso" - -#~ msgid "Test Sound" -#~ msgstr "Probar sonido" - -#~ msgid "Test Input" -#~ msgstr "Probar entrada" - -#~ msgid "The default Pidgin conversation theme" -#~ msgstr "El tema de conversación de Pidgin por omisión" - -#~ msgid "Conversation Theme:" -#~ msgstr "Tema de conversación" - -#~ msgid "\tVariant:" -#~ msgstr "\tVariante:" - -#~ msgid "Chat notification:" -#~ msgstr "Notificación de chat:" - -#~ msgid "On unseen events" -#~ msgstr "Con eventos no leídos" - -#~ msgid "On unseen text" -#~ msgstr "Con texto no leído" - -#~ msgid "On unseen text and the nick was said" -#~ msgstr "Con texto no leído en el que se utilizó mi apodo" - -#~ msgid "Failed to set new keyring" -#~ msgstr "No se pudo fijar el nuevo anillo de claves" - -#~ msgid "Selected keyring is disabled" -#~ msgstr "El anillo de claves está deshabilitado" - -#~ msgid "Keyring:" -#~ msgstr "Anillo de claves:" - -#~ msgid "Random noise" -#~ msgstr "Ruido aleatorio" - -#~ msgid "Test Audio" -#~ msgstr "Prueba de Audio" - -#~ msgid "Test Video" -#~ msgstr "Prueba de vídeo" - -#~ msgid "Password Storage" -#~ msgstr "Almacenamiento de contraseña" - -#~ msgid "Voice/Video" -#~ msgstr "Voz/Vídeo" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Siguiente" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "Siguie_nte" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Volver" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Volver" - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Por favor, espere" - -#~ msgid "WebKit inspector" -#~ msgstr "Inspector WebKit" - -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "_Métodos de entrada" - -# Las traducciones de los métodos de entrada (BIDI) se han obtenido de http://www.w3.org/International/questions/qa-bidi-unicode-controls.es.php -#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" -#~ msgstr "_LRM Marca de izquierda a derecha" - -#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" -#~ msgstr "_RLM marca de derecha a izquierda" - -#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" -#~ msgstr "LRE Int_egración de izquierda a derecha " - -#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -#~ msgstr "RLE I_ntegración de derecha a izquierda" - -#~ msgid "LRO Left-to-right _override" -#~ msgstr "LRO _Anulación de izquierda a derecha" - -#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" -#~ msgstr "RLO Anu_lación de derecha a izquierda" - -#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" -#~ msgstr "PDF Formato direccional _Pop" - -#~ msgid "ZWS _Zero width space" -#~ msgstr "ZWS _Zero espacio de ancho" - -#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" -#~ msgstr "ZWJ _Unión de ancho cero" - -#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#~ msgstr "ZWJ _No-unión de ancho cero" - -#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "_Introducir carácter de control Unicode" - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Cor_tar" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copiar" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Pegar" - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "Borrar" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Seleccionar _todo" - -#~ msgid "Inspect _Element" -#~ msgstr "Inspeccionar _elemento" - -#~ msgid "<span size='larger'>Larger</span>" -#~ msgstr "<span size=\"larger\">Más grande</span>" - -#~ msgid "Normal Font Size" -#~ msgstr "Tamaño de tipografía normal" - -#~ msgid "<span size='smaller'>Smaller</span>" -#~ msgstr "<span size='smaller'>Más pequeño</span>" - -#~ msgid "Insert Horizontal rule" -#~ msgstr "Introducir regla horizontal" - -#~ msgid "Get Attention" -#~ msgstr "Obtener atención" - -#~ msgid "WebKit Development" -#~ msgstr "Desarrollo de WebKit" - -#~ msgid "Enables WebKit Inspector." -#~ msgstr "Activa el Inspector de WebKit" - -#~ msgid "" -#~ "Enables WebKit's built-in inspector. This may be viewed by right-clicking " -#~ "a WebKit widget and selecting 'Inspect Element'." -#~ msgstr "" -#~ "Activa el inspector de WebKit incorporado. Puede mostrarse éste pulsando " -#~ "con el botón derecho un widget WebKit y seleccionando «Inspeccionar " -#~ "Elemento»." - -#~ msgid "Logged out." -#~ msgstr "Desconectado." - -#~ msgid "Not connected to XMPP" -#~ msgstr "No está conectado a XMPP" - -#~ msgid "You must fill in all registration fields" -#~ msgstr "Debe rellenar todos los campos de registro." - -#~ msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -#~ msgstr "Se ha registrado una nueva cuenta Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Enter captcha text" -#~ msgstr "Introducir texto del captcha" - -#~ msgid "Fill in the fields." -#~ msgstr "Rellene los campos." - -#~ msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -#~ msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Password was changed successfully!" -#~ msgstr "¡Se cambió con éxito la contraseña!" - -#~ msgid "Enter current token" -#~ msgstr "Introduzca el token actual" - -#~ msgid "Current token" -#~ msgstr "Token actual" - -#~ msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -#~ msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva para UIN: " - -#~ msgid "Change Gadu-Gadu Password" -#~ msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Buddy list downloaded" -#~ msgstr "Lista de amigos descargada" - -#~ msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -#~ msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." - -#~ msgid "Buddy list uploaded" -#~ msgstr "Lista de amigos exportada" - -#~ msgid "Your buddy list was stored on the server." -#~ msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." - -#~ msgid "Upload buddylist to Server" -#~ msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" - -#~ msgid "Download buddylist from Server" -#~ msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" - -#~ msgid "Delete buddylist from Server" -#~ msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" - -#~ msgid "Hidden Number" -#~ msgstr "Número oculto" - -#~ msgid "New password should be at most 15 characters long." -#~ msgstr "" -#~ "La nueva contraseña debería tener una longitud de al menos 15 caracteres." - -#~ msgid "No Sametime Community Server specified" -#~ msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»" - -#~ msgid "" -#~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " -#~ "Please enter one below to continue logging in." -#~ msgstr "" -#~ "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la " -#~ "cuenta «Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el " -#~ "registro." - -#~ msgid "Meanwhile Connection Setup" -#~ msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»" - -#~ msgid "No Sametime Community Server Specified" -#~ msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Conectar" - -#~ msgid "Authorization Request Message:" -#~ msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" - -#~ msgid "Please authorize me!" -#~ msgstr "¡Por favor, autoríceme!" - -#~ msgid "Your UID" -#~ msgstr "Su UID" - -#~ msgid "Hide my number" -#~ msgstr "Ocultar mi número" - -#~ msgid "Here you can update your MXit profile" -#~ msgstr "Donde quieres actualizar el perfil MXit" - -#~ msgid "Aquarius" -#~ msgstr "Acuario" - -#~ msgid "Pisces" -#~ msgstr "Piscis" - -#~ msgid "Aries" -#~ msgstr "Aries" - -#~ msgid "Taurus" -#~ msgstr "Tauro" - -#~ msgid "Gemini" -#~ msgstr "Géminis" - -#~ msgid "Cancer" -#~ msgstr "Cáncer" - -#~ msgid "Leo" -#~ msgstr "Leo" - -#~ msgid "Virgo" -#~ msgstr "Virgo" - -#~ msgid "Libra" -#~ msgstr "Libra" - -#~ msgid "Scorpio" -#~ msgstr "Escorpio" - -#~ msgid "Sagittarius" -#~ msgstr "Sagitario" - -#~ msgid "Capricorn" -#~ msgstr "Capricornio" - -#~ msgid "Rat" -#~ msgstr "Rata" - -#~ msgid "Ox" -#~ msgstr "Buey" - -#~ msgid "Tiger" -#~ msgstr "Tigre" - -#~ msgid "Rabbit" -#~ msgstr "Conejo" - -#~ msgid "Dragon" -#~ msgstr "Dragón" - -#~ msgid "Snake" -#~ msgstr "Serpiente" - -#~ msgid "Horse" -#~ msgstr "Caballo" - -#~ msgid "Goat" -#~ msgstr "Cabra" - -#~ msgid "Monkey" -#~ msgstr "Mono" - -#~ msgid "Rooster" -#~ msgstr "Gallo" - -#~ msgid "Dog" -#~ msgstr "Perro" - -#~ msgid "Pig" -#~ msgstr "Cerdo" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Visible" - -#~ msgid "Friend Only" -#~ msgstr "Sólo amigos" - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privado" - -#~ msgid "Country/Region" -#~ msgstr "País/Región" - -#~ msgid "Province/State" -#~ msgstr "Provincia/Estado" - -#~ msgid "Zipcode" -#~ msgstr "Código postal" - -#~ msgid "Phone Number" -#~ msgstr "Número de teléfono" - -#~ msgid "Authorize adding" -#~ msgstr "Autorizar añadir" - -#~ msgid "Cellphone Number" -#~ msgstr "Número de móvil" - -#~ msgid "Personal Introduction" -#~ msgstr "Introducción personal" - -#~ msgid "City/Area" -#~ msgstr "Ciudad/Área" - -#~ msgid "Publish Mobile" -#~ msgstr "Publicar móvil" - -#~ msgid "Publish Contact" -#~ msgstr "Publicar contacto" - -#~ msgid "College" -#~ msgstr "Universidad" - -#~ msgid "Horoscope" -#~ msgstr "Horóscopo" - -#~ msgid "Zodiac" -#~ msgstr "Zodiaco" - -#~ msgid "Blood" -#~ msgstr "Sangre" - -#~ msgid "True" -#~ msgstr "Verdadero" - -#~ msgid "False" -#~ msgstr "Falso" - -#~ msgid "Modify Contact" -#~ msgstr "Modificar la cuenta" - -#~ msgid "Modify Address" -#~ msgstr "Modificar el domicilio" - -#~ msgid "Modify Extended Information" -#~ msgstr "Modificar la información extendida" - -#~ msgid "Modify Information" -#~ msgstr "Modificar la información" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Actualizar" - -#~ msgid "Could not change buddy information." -#~ msgstr "No se pudo cambiar la información del amigo." - -#~ msgid "Buddy Memo" -#~ msgstr "Memo de amigo" - -#~ msgid "Change his/her memo as you like" -#~ msgstr "Cambiar su memo como desee" - -#~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "_Modificar" - -#~ msgid "Memo Modify" -#~ msgstr "Modificar Memo" - -#~ msgid "Server says:" -#~ msgstr "El servidor dice:" - -#~ msgid "Your request was accepted." -#~ msgstr "Su solicitud fué aceptada." - -#~ msgid "Your request was rejected." -#~ msgstr "Su solicitud fué rechazada." - -#~ msgid "%u requires verification: %s" -#~ msgstr "%u solicita verificación: %s" - -#~ msgid "Add buddy question" -#~ msgstr "Añadir una pregunta para el amigo" - -#~ msgid "Enter answer here" -#~ msgstr "Introduzca aquí la respuesta" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Enviar" - -#~ msgid "Invalid answer." -#~ msgstr "Respuesta inválida." - -#~ msgid "Sorry, you're not my style." -#~ msgstr "Lo siento, no eres mi tipo." - -#~ msgid "%u needs authorization" -#~ msgstr "El usuario %u necesita autorización" - -#~ msgid "Add buddy authorize" -#~ msgstr "Añadir autorización de amigo" - -#~ msgid "Enter request here" -#~ msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" - -#~ msgid "Would you be my friend?" -#~ msgstr "¿Quieres ser mi amigo?" - -#~ msgid "QQ Buddy" -#~ msgstr "Amigo QQ" - -#~ msgid "Add buddy" -#~ msgstr "Añadir amigo" - -#~ msgid "Invalid QQ Number" -#~ msgstr "Número QQ inválido" - -#~ msgid "Failed sending authorize" -#~ msgstr "Fallo al enviar la autorización" - -#~ msgid "Failed removing buddy %u" -#~ msgstr "No se pudo eliminar al amigo %u" - -#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -#~ msgstr "Fallo al eliminarme de la lista de amigos de %d" - -#~ msgid "No reason given" -#~ msgstr "No se indicó una razón" - -#~ msgid "You have been added by %s" -#~ msgstr "Ha sido añadido por %s" - -#~ msgid "Would you like to add him?" -#~ msgstr "¿Desea añadirle?" - -#~ msgid "Rejected by %s" -#~ msgstr "Rechazado por %s" - -#~ msgid "Message: %s" -#~ msgstr "Mensaje: %s" - -#~ msgid "ID: " -#~ msgstr "ID: " - -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "ID de grupo:" - -#~ msgid "QQ Qun" -#~ msgstr "QQ Qun" - -#~ msgid "Please enter Qun number" -#~ msgstr "Introduzca un número Qun" - -#~ msgid "You can only search for permanent Qun\n" -#~ msgstr "Sólo puede buscar Quns permanentes\n" - -#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" -#~ msgstr "(cadena UTF-8 inválida)" - -#~ msgid "Not member" -#~ msgstr "No es miembro" - -#~ msgid "Member" -#~ msgstr "Miembro" - -#~ msgid "Requesting" -#~ msgstr "Solicitando" - -#~ msgid "Admin" -#~ msgstr "Administrador" - -#~ msgid "Room Title" -#~ msgstr "Título de la sala" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Nota" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Detalle" - -#~ msgid "Creator" -#~ msgstr "Creador" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Categoría" - -#~ msgid "The Qun does not allow others to join" -#~ msgstr "Este Qun no permite que otros se unan" - -#~ msgid "Join QQ Qun" -#~ msgstr "Unirse a un QQ Qun" - -#~ msgid "Input request here" -#~ msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" - -#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -#~ msgstr "Se ha unido al Qun %s (%u) con éxito" - -#~ msgid "Successfully joined Qun" -#~ msgstr "Se ha unido a Qun con éxito" - -#~ msgid "Qun %u denied from joining" -#~ msgstr "Qun %u impidió la solicitud para unirse" - -#~ msgid "QQ Qun Operation" -#~ msgstr "Opciones QQ Qun" - -#~ msgid "Failed:" -#~ msgstr "Falló:" - -#~ msgid "Join Qun, Unknown Reply" -#~ msgstr "Unirse a Qun, respuesta desconocida" - -#~ msgid "Quit Qun" -#~ msgstr "Salir del Qun" - -#~ msgid "" -#~ "Note, if you are the creator, \n" -#~ "this operation will eventually remove this Qun." -#~ msgstr "" -#~ "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n" -#~ "esta operación eliminará este Qun eventualmente." - -#~ msgid "Sorry, you are not our style" -#~ msgstr "Lo siento, no eres mi tipo" - -#~ msgid "Successfully changed Qun members" -#~ msgstr "Se han modificado los miembros del Qun con éxito" - -#~ msgid "Successfully changed Qun information" -#~ msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito" - -#~ msgid "You have successfully created a Qun" -#~ msgstr "Ha creado un Qun con éxito" - -#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" -#~ msgstr "¿Desea establecer la información detallada ahora?" - -#~ msgid "Setup" -#~ msgstr "Configurar" - -#~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -#~ msgstr "El usuario %u solicitó entrar en el Qun %u para %s" - -#~ msgid "%u request to join Qun %u" -#~ msgstr "El usuario %u solicitó entrar en el Qun %u" - -#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -#~ msgstr "No se pudo unir al Qun %u, administrador por %u" - -#~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b>La unión a Qun %u ha sido aprobada por el administrador %u parar %s</b>" - -#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" -#~ msgstr "<b>Eliminado al amigo %u.</b>" - -#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" -#~ msgstr "<b>El amigo nuevo %u se unió.</b>" - -#~ msgid "Unknown-%d" -#~ msgstr "Desconocido-%d" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Nivel" - -#~ msgid " VIP" -#~ msgstr " VIP" - -#~ msgid " TCP" -#~ msgstr " TCP" - -#~ msgid " FromMobile" -#~ msgstr " DeMóvil" - -#~ msgid " BindMobile" -#~ msgstr " AsociarMóvil" - -#~ msgid " Zone" -#~ msgstr "Zona" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "Marca" - -#~ msgid "Ver" -#~ msgstr "Ver" - -#~ msgid "Select icon..." -#~ msgstr "Seleccione un icono..." - -#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -#~ msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - -#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -#~ msgstr "<b>Amigos conectados actualmente</b>: %d<br>\n" - -#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -#~ msgstr "<b>Última actualización</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - -#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>Servidor</b>: %s<br>\n" - -#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>Marca de cliente</b>: %s<br>\n" - -#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" - -#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -#~ msgstr "<b>Mi dirección IP:</b> %s:%d<br>\n" - -#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -#~ msgstr "<b>Enviado</b>: %lu<br>\n" - -#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -#~ msgstr "<b>Reenviar</b>: %lu<br>\n" - -#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -#~ msgstr "<b>Perdido</b>: %lu<br>\n" - -#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -#~ msgstr "<b>Recibido</b>: %lu<br>\n" - -#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -#~ msgstr "<b>Duplicados recibidos</b>: %lu<br>\n" - -#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -#~ msgstr "<b>Hora</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - -#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" - -#~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -#~ msgstr "<p><b>Autor original</b>:<br>\n" - -#~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -#~ msgstr "<p><b>Personas que han contribuído código</b>:<br>\n" - -#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -#~ msgstr "<p><b>Encantadores escritores de parches</b>:<br>\n" - -#~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -#~ msgstr "<p><b>Agradecimientos</b>:<br>\n" - -#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" -#~ msgstr "<p><b>Probadores escrupulosos</b>:<br>\n" - -#~ msgid "and more, please let me know... thank you!))" -#~ msgstr "y más, por favor, háganoslo saber.. ¡gracias!))" - -#~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -#~ msgstr "<p><i>Y, todos los chicos entre bastidores...</i><br>\n" - -#~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -#~ msgstr "<i>¡Siéntase libre de unirse a nosotros!</i> :)" - -#~ msgid "About OpenQ %s" -#~ msgstr "Acerca de OpenQ %s" - -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "Cambiar contraseña" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Información de la cuenta" - -#~ msgid "Update all QQ Quns" -#~ msgstr "Actualizar todos los Quns QQ" - -#~ msgid "About OpenQ" -#~ msgstr "Acerca de OpenQ" - -#~ msgid "Modify Buddy Memo" -#~ msgstr "Modiciar memo de amigo" - -#~ msgid "QQ Protocol Plugin" -#~ msgstr "Complemento de protocolo QQ" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Automático" - -#~ msgid "QQ2008" -#~ msgstr "QQ2008" - -#~ msgid "QQ2007" -#~ msgstr "QQ2007" - -#~ msgid "QQ2005" -#~ msgstr "QQ2005" - -#~ msgid "Connect by TCP" -#~ msgstr "Conectar por TCP" - -#~ msgid "Show server notice" -#~ msgstr "Mostrar notas del servidor" - -#~ msgid "Show server news" -#~ msgstr "Mostrar noticias del servidor" - -#~ msgid "Show chat room when msg comes" -#~ msgstr "Mostrar la sala de chat cuando venga un mensaje" - -#~ msgid "Keep alive interval (seconds)" -#~ msgstr "Intervalo de comprobación de conexión (segundos)" - -#~ msgid "Update interval (seconds)" -#~ msgstr "Intervalo de actualización (segundos)" - -#~ msgid "Unable to decrypt server reply" -#~ msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor" - -#~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -#~ msgstr "Fallo al solicitar el testigo, 0x%02X" - -#~ msgid "Invalid token len, %d" -#~ msgstr "Longitud de token no válida, %d" - -#~ msgid "Redirect_EX is not currently supported" -#~ msgstr "Actualmente no se soporta «Redirect_EX»" - -#~ msgid "Activation required" -#~ msgstr "Es necesaria la activación" - -#~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -#~ msgstr "Código de respuesta desconocido al conectarse (0x%02X)" - -#~ msgid "Requesting captcha" -#~ msgstr "Solicitando el «captcha»" - -#~ msgid "Checking captcha" -#~ msgstr "Comprobando el «captcha»" - -#~ msgid "Failed captcha verification" -#~ msgstr "¡Falló la autenticación del «captcha»!" - -#~ msgid "Captcha Image" -#~ msgstr "Imagen captcha" - -#~ msgid "Enter code" -#~ msgstr "Introduzca el código" - -#~ msgid "QQ Captcha Verification" -#~ msgstr "Verificación «Captcha» de QQ" - -#~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" -#~ msgstr "Respuesta desconocida al comprobar la contraseña (0x%02X)" - -#~ msgid "" -#~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Respuesta desconocida al conectarse (0x%02X):\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Socket error" -#~ msgstr "Error de socket" - -#~ msgid "Getting server" -#~ msgstr "Obteniendo el servidor" - -#~ msgid "Requesting token" -#~ msgstr "Solicitando testigo" - -#~ msgid "Invalid server or port" -#~ msgstr "Puerto o servidor no válido" - -#~ msgid "Connecting to server" -#~ msgstr "Conectando con el servidor" - -#~ msgid "QQ Error" -#~ msgstr "Error QQ" - -#~ msgid "" -#~ "Server News:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Noticias del servidor:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "%s:%s" -#~ msgstr "%s:%s" - -#~ msgid "From %s:" -#~ msgstr "De %s:" - -#~ msgid "" -#~ "Server notice From %s: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nota del servidor De %s: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unknown SERVER CMD" -#~ msgstr "SERVER CMD desconocido" - -#~ msgid "" -#~ "Error reply of %s(0x%02X)\n" -#~ "Room %u, reply 0x%02X" -#~ msgstr "" -#~ "Respuesta de error de %s(0x%02X )\n" -#~ "Sala %u, respuesta 0x%02X" - -#~ msgid "QQ Qun Command" -#~ msgstr "Orden QQ Qun" - -#~ msgid "Unable to decrypt login reply" -#~ msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la solicitud conexión" - -#~ msgid "Unknown LOGIN CMD" -#~ msgstr "LOGIN CMD desconocido" - -#~ msgid "Unknown CLIENT CMD" -#~ msgstr "CLIENT CMD desconocido" - -#~ msgid "%d has declined the file %s" -#~ msgstr "%d ha rechazado el archivo %s" - -#~ msgid "File Send" -#~ msgstr "Archivo enviado" - -#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" -#~ msgstr "%d canceló la transferencia de %s" - -#~ msgid "Voice and Video Settings" -#~ msgstr "Configuración de voz y vídeo" - -#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -#~ msgstr "" -#~ "Rechazar automáticamente las transferencias de usuarios que no están en " -#~ "mi lista de amigos" - -#~ msgid "bug master" -#~ msgstr "maestro de las erratas" - -#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se produjo un error en la transferencia de flujos de bytes en banda\n" - -#~ msgid "Transfer was closed." -#~ msgstr "Se cerró la transferencia." - -#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" -#~ msgstr "Fallo al abrir un flujo de bytes en banda" - -#~ msgid "Set your friendly name." -#~ msgstr "Establecer su nombre de amigo." - -#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -#~ msgstr "El certificado ha expirado y no sería considerado válido." - -#~ msgid "Require SSL/TLS" -#~ msgstr "Requerir cifrado SSL/TLS" - -#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" -#~ msgstr "Forzar el uso de cifrado SSL antiguo (puerto 5223)" - -#~ msgid "" -#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -#~ "characters.]" -#~ msgstr "" -#~ "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " -#~ "inválidos.]" - -#~ msgid "Search for Buddy by Information" -#~ msgstr "Buscar un amigo a través de su información" - -#~ msgid "The name you entered is invalid." -#~ msgstr "El nombre que introdujo es inválido." - -#~ msgid "/Media/_Hangup" -#~ msgstr "/Media/_Colgar" - -#~ msgid "The nick name you entered is invalid." -#~ msgstr "El apado que introdujo no es válido." - -#~ msgid "Nick Name" -#~ msgstr "Apodo" - -#~ msgid "Your Mobile Number..." -#~ msgstr "Su número de teléfono móvil..." - -#~ msgid "The certificate is not valid yet." -#~ msgstr "El certificado no es aún válido." - -#~ msgid "Rate to host" -#~ msgstr "Tasa de mensajes al servidor" - -#~ msgid "Rate to client" -#~ msgstr "Tasa de mensajes al cliente" - -#~ msgid "Unknown reason." -#~ msgstr "Razón desconocida." - -#~ msgid "Artist" -#~ msgstr "Artista" - -#~ msgid "Album" -#~ msgstr "Album" - -#~ msgid "Current Mood" -#~ msgstr "Estado de ánimo actual" - -#~ msgid "New Mood" -#~ msgstr "Nuevo estado de ánimo" - -#~ msgid "Change your Mood" -#~ msgstr "Cambiar su estado de ánimo" - -#~ msgid "How do you feel right now?" -#~ msgstr "¿Cómo se encuentra justo ahora?" - -#~ msgid "Pager server" -#~ msgstr "Servidor buscapersonas" - -#~ msgid "Yahoo Chat server" -#~ msgstr "Servidor de chat de Yahoo" - -#~ msgid "Yahoo Chat port" -#~ msgstr "Puerto de chat de Yahoo" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientación" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "La orientación en el área de notificación." - -#~ msgid "Error creating conference." -#~ msgstr "Error al crear la conferencia." - -#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" -#~ msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto: %s" - -#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" -#~ msgstr "No se pudo escuchar el socket: %s" - -#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" -#~ msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" - -#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" -#~ msgstr "Los nombres de amigos cambian demasiado rápido" - -#~ msgid "This Hotmail account may not be active." -#~ msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa." - -#~ msgid "Profile URL" -#~ msgstr "URL del perfil" - -#~ msgid "MSN Protocol Plugin" -#~ msgstr "Complemento de protocolo MSN" - -#~ msgid "%s is not a valid group." -#~ msgstr "%s no es un nombre de grupo válido." - -#~ msgid "Unknown error." -#~ msgstr "Error desconocido." - -#~ msgid "%s on %s (%s)" -#~ msgstr "%s en %s (%s)" - -#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" -#~ msgstr "No se pudo añadir al usuario a %s (%s)" - -#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" -#~ msgstr "No puede expulsar al usuario en %s (%s)" - -#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -#~ msgstr "No se pudo invitar al usuario a %s (%s)." - -#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -#~ msgstr "No se pudo añadir a %s porque su lista de amigos está llena." - -#~ msgid "%s is not a valid passport account." -#~ msgstr "%s no es un nombre de cuenta «passport» válida." - -#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." -#~ msgstr "Servicio no disponible temporalmente." - -#~ msgid "Unable to rename group" -#~ msgstr "No se pudo cambiar el nombre del grupo" - -#~ msgid "Unable to delete group" -#~ msgstr "No se pudo borrar el grupo" - -#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." -#~ msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos." - -#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -#~ msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos." - -#~ msgid "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -#~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" - -#~ msgid "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">Canal de IRC:</FONT> #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" - -#~ msgid "Debugging Information" -#~ msgstr "Información de depuración" - -#~ msgid "" -#~ "Unrecognized file type\n" -#~ "\n" -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "" -#~ "Tipo de archivo no reconocido\n" -#~ "\n" -#~ "Tomando PNG por omisión." - -#~ msgid "" -#~ "Error saving image\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error guardando imagen\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "" -#~ "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " -#~ "posiblemente se trata de un archivo de imagen dañado" - -#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." -#~ msgstr "Introducir una entrada <iq/>." - -#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." -#~ msgstr "Introducir una entrada <presence/>." - -#~ msgid "Insert a <message/> stanza." -#~ msgstr "Insertar una entrada <message/>." |