summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2009-07-06 22:21:20 +0000
committerMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2009-07-06 22:21:20 +0000
commit6409d6c862707208e6e3b4afefbe2f8565f9a820 (patch)
tree1ca4342cecf25a18dba9655da199021aabacc5c9 /po/eu.po
parent52c8e9cde401a091477bb64314ca3d0ae5f38e6b (diff)
downloadpidgin-6409d6c862707208e6e3b4afefbe2f8565f9a820.tar.gz
Check in updated po files because I changed a bunch of strings
and it really does make a difference on how long it takes the nightly stats script to run
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po1197
1 files changed, 622 insertions, 575 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ea0911b1e1..9affaeca00 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n"
"Last-Translator: tamax\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr ""
#. * description
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
"at your own risk!"
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""
msgid ""
-"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
@@ -2998,11 +2998,12 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
-"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
+"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
-msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n"
msgid ""
@@ -3060,16 +3061,17 @@ msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. "
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Ezin da mezua bidali, solasaldia ezin izango da hasi."
-msgid "Cannot open socket"
-msgstr "Ezin da socket-a ireki "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Ezin da socket-a sortu"
-#, fuzzy
-msgid "Could not bind socket to port"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to bind socket to port: %s"
msgstr "Ezin izan da socket -a ataka lotu"
-#, fuzzy
-msgid "Could not listen on socket"
-msgstr "Ezin da socket-tik entzun"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to listen on socket: %s"
+msgstr "Ezin da socket-a sortu"
#, fuzzy
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
@@ -3120,13 +3122,16 @@ msgstr "Gorde lagunen-zerrenda..."
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..."
-msgid "Fill in the registration fields."
+#, fuzzy
+msgid "You must fill in all registration fields"
msgstr "Bete harpidetzarako eremuak"
-msgid "Passwords do not match."
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasahitz-ak ez datoz bat."
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
msgstr "Ezin izan da kontu berria erregistratu. Errorea gertatu da.\n"
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
@@ -3138,16 +3143,15 @@ msgstr "Erregistroa arrakastan betea izan da !"
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "Pasahitza (beridatzi)"
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Pasahitza (berriro)"
-# , fuzzy
-msgid "Enter current token"
-msgstr "Sartu momentuko lekukoa"
+msgid "Enter captcha text"
+msgstr ""
-# , fuzzy
-msgid "Current token"
-msgstr "Momentuko lekukoa"
+#, fuzzy
+msgid "Captcha"
+msgstr "Gorde irudia"
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Erregistratu Gadu-Gadu kontu berria"
@@ -3201,6 +3205,17 @@ msgstr "Pasahitza arrakastaz aldatua izan da !"
msgid "Current password"
msgstr "Egungo pasahitza"
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Pasahitza (beridatzi)"
+
+# , fuzzy
+msgid "Enter current token"
+msgstr "Sartu momentuko lekukoa"
+
+# , fuzzy
+msgid "Current token"
+msgstr "Momentuko lekukoa"
+
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Idatzi egungo pasahitza eta pasahitz berria UIN -rentzako."
@@ -3249,7 +3264,8 @@ msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr ""
"Bilaketa egitean zure irizpideak erabiliz ez dira erabiltzailerik topatu."
-msgid "Unable to read socket"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Ezin da socket-a irakurri"
msgid "Buddy list downloaded"
@@ -3264,8 +3280,14 @@ msgstr "Lagunen-zerrenda igota"
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "Zure lagunen-zerrenda zerbitzaria gordea izan da."
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Konexioak huts egin du "
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektatua"
+
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
msgid "Add to chat"
msgstr "Gehitu berriketa-ra"
@@ -3273,18 +3295,23 @@ msgstr "Gehitu berriketa-ra"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Berreketan _Deitura:"
-#. should this be a settings error?
-#, fuzzy
-msgid "Unable to resolve server"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+msgid "Connecting"
+msgstr "Konektatzen"
+
msgid "Chat error"
msgstr "Berriketa-errorea"
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da"
-msgid "Not connected to the server."
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the server"
msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
msgid "Find buddies..."
@@ -3345,7 +3372,7 @@ msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Fitxategi-transferentzia huts egin du"
#, fuzzy
-msgid "Could not open a listening port."
+msgid "Unable to open a listening port."
msgstr "Pidgin-ek ezin izan du ireki entzuteko ataka bat."
msgid "Error displaying MOTD"
@@ -3361,8 +3388,16 @@ msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako MOTDrik."
msgid "MOTD for %s"
msgstr "%s - MOTD"
-msgid "Server has disconnected"
-msgstr "Zerbitzaria deskonektatu da"
+#.
+#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
+#. * buffer that stores what is "being sent" until the
+#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
+#.
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with server: %s"
+msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
msgid "View MOTD"
msgstr "Ikusi MOTD"
@@ -3377,22 +3412,20 @@ msgstr "_Pasahitza:"
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki"
-#. 1. connect to server
-#. connect to the server
-msgid "Connecting"
-msgstr "Konektatzen"
-
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL euskarria ez dago erabilgarri"
-msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Ezin da konektatu"
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu"
+#. this is a regular connect, error out
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu"
-msgid "Read error"
-msgstr "Irakurketa-errorea"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. "
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
@@ -3830,12 +3863,13 @@ msgstr "Komandoa desgaitu da"
msgid "execute"
msgstr "Ez zen espero"
-msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""
"Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu"
#, fuzzy
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""
"Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu"
@@ -3855,7 +3889,12 @@ msgstr ""
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Testu arruntaren autentifikazioa"
-msgid "Invalid response from server."
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Huts egin du autentifikatzean."
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
@@ -3867,7 +3906,8 @@ msgstr ""
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik"
-msgid "SASL error"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SASL error: %s"
msgstr "SASL error"
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
@@ -3888,9 +3928,7 @@ msgstr ""
"dago ?"
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
+msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
msgstr ""
"Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al "
"dago ?"
@@ -3899,12 +3937,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to establish SSL connection"
msgstr "Ezin da konexio sortu."
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Ezin da socket-a sortu"
-
-msgid "Write error"
-msgstr "Idazketa-errorea"
-
msgid "Full Name"
msgstr "Izen-deiturak"
@@ -3977,188 +4009,6 @@ msgstr ""
msgid "Local Time"
msgstr "Fitxagei lokala:"
-msgid "Last Activity"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Service Discovery Info"
-msgstr "Ezarri Dir informazioa"
-
-msgid "Service Discovery Items"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Extended Stanza Addressing"
-msgstr "Helbidearen jarraipena"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Ezizena berriketarako"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik."
-
-msgid "In-Band Bytestreams"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Ad-Hoc Commands"
-msgstr "Komandoa"
-
-msgid "PubSub Service"
-msgstr ""
-
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr ""
-
-msgid "Out of Band Data"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "XHTML-IM"
-msgstr "HTML"
-
-#, fuzzy
-msgid "In-Band Registration"
-msgstr "Erregistratze-errorea"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Location"
-msgstr "Kokalekua"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Avatar"
-msgstr "Erabiltzaile bilaketa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Chat State Notifications"
-msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena"
-
-#, fuzzy
-msgid "Software Version"
-msgstr "Bertsioa ez da onartzen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Stream Initiation"
-msgstr "Orientazioa"
-
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Fitxategi-transferentzia"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Mood"
-msgstr "Erabiltzaile-moduak"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Activity"
-msgstr "Erabiltzaile-muga"
-
-#, fuzzy
-msgid "Entity Capabilities"
-msgstr "Gaitasunak"
-
-msgid "Encrypted Session Negotiations"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "User Tune"
-msgstr "Erabiltzaile-izena"
-
-#, fuzzy
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "IM gako-trukearekin"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reachability Address"
-msgstr "Helbide elektronikoa"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Profile"
-msgstr "MSN profila"
-
-#, fuzzy
-msgid "Jingle"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Jingle Audio"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "User Nickname"
-msgstr "Erabiltzaile-izena "
-
-msgid "Jingle ICE UDP"
-msgstr ""
-
-msgid "Jingle ICE TCP"
-msgstr ""
-
-msgid "Jingle Raw UDP"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Jingle Video"
-msgstr "Zuzeneko bideoa"
-
-msgid "Jingle DTMF"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Mezua iritsi da"
-
-#, fuzzy
-msgid "Public Key Publishing"
-msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Chatting"
-msgstr "Erabiltzailearen aukerak"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Browsing"
-msgstr "Erabiltzaile-moduak"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Gaming"
-msgstr "Erabiltzaile-izena "
-
-#, fuzzy
-msgid "User Viewing"
-msgstr "Erabiltzaile-muga"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#, fuzzy
-msgid "Stanza Encryption"
-msgstr "Trillian enkriptatzea"
-
-msgid "Entity Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Delayed Delivery"
-msgstr ""
-
-msgid "Collaborative Data Objects"
-msgstr ""
-
-msgid "File Repository and Sharing"
-msgstr ""
-
-msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-msgstr ""
-
-msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-msgstr ""
-
-msgid "Hop Check"
-msgstr ""
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Gaitasunak"
-
msgid "Priority"
msgstr "Lehentasuna"
@@ -4170,7 +4020,7 @@ msgid "%s ago"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Logged off"
+msgid "Logged Off"
msgstr "Konektatuta dago lehendik"
msgid "Middle Name"
@@ -4358,16 +4208,12 @@ msgid "Roles:"
msgstr "Funtzioa"
#, fuzzy
-msgid "Ping timeout"
+msgid "Ping timed out"
msgstr "Testu arrunta"
-msgid "Read Error"
-msgstr "Irakurketa-errorea"
-
-#, c-format
msgid ""
-"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly.\n"
+"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -4556,9 +4402,6 @@ msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da."
msgid "Error changing password"
msgstr "Errorea pasahitza aldatzean"
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Pasahitza (berriro)"
-
#, fuzzy
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "Aldatu pasahitza"
@@ -4962,6 +4805,14 @@ msgstr "XML analisi-errorea"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Presentzia-errore ezezaguna"
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Errorea %s berriketan sartzean"
+
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Errorea %s berriketan"
+
msgid "Create New Room"
msgstr "Sortu gela berria"
@@ -4978,16 +4829,20 @@ msgstr "Gela _Konfiguratu"
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "Lehenetsiak _onartu"
-#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Errorea %s berriketan sartzean"
+#, fuzzy
+msgid "No reason"
+msgstr "Ez da arrazoirik eman."
-#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Errorea %s berriketan"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been kicked: (%s)"
+msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kicked (%s)"
+msgstr "Honek kanporatu zaitu: %s (%s)"
#, fuzzy
-msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean."
#, fuzzy
@@ -5502,9 +5357,6 @@ msgstr ""
"SSL euskarria behar da MSNrako. Instalatu SSL liburutegi onartu bat. "
"Informazio gehiago: http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php."
-msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
-
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Errorea profila eskuratzean"
@@ -5770,9 +5622,6 @@ msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:"
msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:"
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Ezin da konektatu"
-
msgid "Writing error"
msgstr "Idazketa-errorea"
@@ -5787,13 +5636,16 @@ msgstr ""
"Konexio-errorea %s zerbitzarian :\n"
"%s "
-msgid "Our protocol is not supported by the server."
+#, fuzzy
+msgid "Our protocol is not supported by the server"
msgstr "Zerbitzariak ez du protokoloa hau onartzen"
-msgid "Error parsing HTTP."
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing HTTP"
msgstr "Errorea HTTP analizatzean"
-msgid "You have signed on from another location."
+#, fuzzy
+msgid "You have signed on from another location"
msgstr "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa."
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
@@ -5801,7 +5653,8 @@ msgstr ""
"MSN zerbitzariak ez daude eskuragarri une honetan. Itxaron, eta saiatu "
"berriro."
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are going down temporarily"
msgstr "MSN zerbitzariak ixtera doaz aldi baterako."
#, c-format
@@ -5814,9 +5667,6 @@ msgstr ""
"MSN lagunen zerrenda ez dago erabilgarri une honetan. Itxaron, eta saiatu "
"berriro."
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Errore ezezaguna."
-
msgid "Handshaking"
msgstr "Negoziaketa"
@@ -5919,6 +5769,9 @@ msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a"
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s ez da baliozko taldea."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Errore ezezaguna."
+
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s: %s (%s)"
@@ -6034,12 +5887,6 @@ msgstr[1] ""
msgid "Add contacts from server"
msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik."
-#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
-#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
-#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektatua"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d"
@@ -6063,18 +5910,6 @@ msgid "Invalid input condition"
msgstr "Konexioa amaitzen"
#, fuzzy
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Ilara beteta dago"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "Ezin da mezua analizatu"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu"
-
-#, fuzzy
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean"
@@ -6170,6 +6005,12 @@ msgstr ""
msgid "Client Version"
msgstr "Itxi solasaldia"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or "
+"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"to set your username."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri"
@@ -6441,9 +6282,9 @@ msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago edo blokeatuta zaude"
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Errore ezezaguna: 0x%X"
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to login: %s"
+msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu"
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6548,9 +6389,6 @@ msgstr "GroupWise konferentzia %d"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentifikatzen..."
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
-
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Erantzunaren zain..."
@@ -6574,10 +6412,6 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Solasaldian sartu nahi duzu?"
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
-"Deskonektatu egin zaituzte, beste lanpostu batetik hasi duzulako saioa."
-
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -6585,16 +6419,14 @@ msgstr ""
"Badirudi %s lineaz kanpo dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun "
"mezua."
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
+"you wish to connect."
msgstr ""
"Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Sartu konektatu beharreko zerbitzariaren "
"helbidea."
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta."
-
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Konferentzia hau itxi egin da, eta ezin da mezu gehiago bidali."
@@ -6634,10 +6466,7 @@ msgstr ""
msgid "Error requesting "
msgstr "Errorea konexioa sortzean"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Okerreko pasahitza."
-
-msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -6649,17 +6478,7 @@ msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Gela-izen baliogabea"
#, fuzzy
-msgid "Server closed the connection."
-msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%s"
-msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
-
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid data on connection with server."
+msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri."
#. *< type
@@ -6712,7 +6531,7 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
msgstr ""
"Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al "
"dago ?"
@@ -6911,16 +6730,12 @@ msgid "Buddy Comment"
msgstr "Lagunen iruzkinak"
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to authentication server:\n"
-"%s"
+msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko."
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to BOS server:\n"
-"%s"
-msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
+msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
#, fuzzy
msgid "Username sent"
@@ -6935,9 +6750,9 @@ msgstr "Konexioa amaitzen"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
-"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
-"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
+"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Ezin da sartu: Ezin izan da saioa hasi %s gisa, pantaila-izena ez delako "
"baliozkoa. Pantaila-izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, "
@@ -6954,30 +6769,23 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
-"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
-
#, fuzzy
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik."
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Ezin izan da konektatu"
-
msgid "Received authorization"
msgstr "Baimena jaso da"
#. Unregistered username
#. uid is not exist
+#. the username does not exist
#, fuzzy
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa"
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Erabiltzailea ez dago"
#. Suspended account
-msgid "Your account is currently suspended."
+#, fuzzy
+msgid "Your account is currently suspended"
msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan."
#. service temporarily unavailable
@@ -6998,7 +6806,8 @@ msgstr ""
"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko "
"duzu."
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
+#, fuzzy
+msgid "The SecurID key entered is invalid"
msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa"
msgid "Enter SecurID"
@@ -7182,6 +6991,9 @@ msgstr "Noiztik linean"
msgid "Member Since"
msgstr "Noiztik kidea"
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Gaitasunak"
+
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "MSN profila"
@@ -7368,7 +7180,7 @@ msgstr "Kanpoan zaudeneko mezua luzeegia da."
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
@@ -7396,9 +7208,9 @@ msgstr ""
msgid "Orphans"
msgstr "Umezurtzak"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list. Please remove one and try again."
msgstr ""
"Ezin izan da %s laguna gehitu, lagun gehiegi daudelako zure lagunen "
@@ -7408,7 +7220,7 @@ msgid "(no name)"
msgstr "(ez dago izenik)"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik."
#, fuzzy, c-format
@@ -8288,7 +8100,7 @@ msgid "Update interval (seconds)"
msgstr "Irakurketa-errorea"
#, fuzzy
-msgid "Cannot decrypt server reply"
+msgid "Unable to decrypt server reply"
msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu"
#, c-format
@@ -8315,10 +8127,6 @@ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt server reply"
-msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu"
-
-#, fuzzy
msgid "Requesting captcha"
msgstr "Eskaera Elkarrizketa"
@@ -8354,25 +8162,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Ezin da konektatu."
-
#, fuzzy
msgid "Socket error"
msgstr "Testigu errorea"
#, fuzzy
-msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "Ezin da socket-a irakurri"
-
-msgid "Write Error"
-msgstr "Idazketa-errorea "
-
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Konexioa itxi da"
-
-#, fuzzy
msgid "Getting server"
msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..."
@@ -8380,9 +8174,9 @@ msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..."
msgid "Requesting token"
msgstr "Eskaera ukatu da"
-# ,fuzzy
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Ezin izan da ostalaria"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
#, fuzzy
msgid "Invalid server or port"
@@ -8433,7 +8227,7 @@ msgid "QQ Qun Command"
msgstr "Komandoa"
#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt login reply"
+msgid "Unable to decrypt login reply"
msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu"
#, fuzzy
@@ -8456,9 +8250,6 @@ msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean"
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du"
-msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "Konexioa itxi da (idazten)"
-
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>"
@@ -8517,17 +8308,6 @@ msgstr ""
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Sametime-eko administratzailearen oharra"
-msgid "Connection reset"
-msgstr "Konexioa berabierazten "
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s."
-
-#. this is a regular connect, error out
-msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu"
-
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Oharra %s -tik"
@@ -8550,6 +8330,9 @@ msgstr "Bozgorailuak"
msgid "Video Camera"
msgstr "Bideo-kamera"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia"
+
#, fuzzy
msgid "Supports"
msgstr "euskarria"
@@ -9381,6 +9164,9 @@ msgstr ""
msgid "Network Statistics"
msgstr "Sareko estatistikak"
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
msgid "Ping failed"
msgstr "Ping-ek huts egin du"
@@ -9445,7 +9231,8 @@ msgstr "Gako publiko mota ez da onartzen"
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu "
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to SILC Server"
msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean"
msgid "Key Exchange failed"
@@ -9457,27 +9244,26 @@ msgstr ""
"Huts egin du askatutako saio berriro hastean. Konektatu berriro konexio "
"berria sortzeko."
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Konexioak huts egin du"
-
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Gako-trukatzea lantzen"
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Ezin da konexio sortu."
-
#, fuzzy
-msgid "Could not load SILC key pair"
+msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu."
#. Progress
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to not load SILC key pair"
+msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu."
+
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoriarik ez"
-msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr "Ezin izan da SILC protokoloa hasieratu"
#, fuzzy
@@ -9782,7 +9568,7 @@ msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "SILC gako bikotea sortzen..."
#, fuzzy
-msgid "Cannot create SILC key pair\n"
+msgid "Unable to create SILC key pair"
msgstr "SILC gako bikotea sortzen..."
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
@@ -9881,6 +9667,9 @@ msgstr "\"Whiteboard\" "
msgid "No server statistics available"
msgstr "Ez dago zerbitzariaren estatistika eskuragarri"
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean"
+
#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Hutsegitea: bertsioa falta da. Eguneratu bezeroa"
@@ -9921,34 +9710,28 @@ msgstr "Hutsegitea: cookie baliogabea"
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Hutsegitea: huts egin du autentifikatzean."
-msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu"
#, fuzzy
msgid "John Noname"
msgstr "Ez dago izenik"
-#, c-format
-msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu."
-msgid "Could not write"
-msgstr "Ezin izan da idatzi"
-
-msgid "Could not connect"
-msgstr "Ezin izan da konektatu"
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Ezin da konexio sortu."
#, fuzzy
-msgid "Unknown server response."
+msgid "Unknown server response"
msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna."
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Ezin izan da entzuteko socket-a sortu"
-
-# ,fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "Ezin izan da ostalaria"
+msgid "Unable to create listen socket"
+msgstr "Ezin da socket-a sortu"
#, fuzzy
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
@@ -9993,6 +9776,81 @@ msgstr "AP erabiltzailea"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Automatikoa"
+msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;gela&gt;: konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara"
+
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "zerrendatu: ZerrendatuYahoo sareko kanalak"
+
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "Yahoo! IDa"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pager server"
+msgstr "Proxy zerbitzaria"
+
+msgid "Pager port"
+msgstr "Bilagailuaren ataka"
+
+#, fuzzy
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria"
+
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka"
+
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "Berriketarako gela gunea"
+
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Entzungor egin konferentzia eta berriketa-gela gonbidapenei"
+
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa "
+
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Japoniako yahoo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo JAPAN ID..."
+msgstr "Yahoo! IDa"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a"
+
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -10025,30 +9883,20 @@ msgstr "Laguna gehitzea ezetsita"
msgid "Received invalid data"
msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri."
-#. Password incorrect
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect Password"
-msgstr "Okerreko pasahitza."
-
#. security lock from too many failed login attempts
#, fuzzy
msgid ""
-"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
-"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
+"website may fix this."
msgstr ""
"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon "
"dezake."
-#. the username does not exist
-#, fuzzy
-msgid "Username does not exist"
-msgstr "Erabiltzailea ez dago"
-
#. indicates a lock of some description
#, fuzzy
msgid ""
-"Account locked: Unknown reason.\n"
-"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
+"this."
msgstr ""
"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon "
"dezake."
@@ -10091,12 +9939,13 @@ msgstr ""
"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon "
"dezake."
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"Ezin izan da %s laguna %s taldean gehitu, %s kontuko zerbitzari-zerrendan."
-msgid "Could not add buddy to server list"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add buddy to server list"
msgstr "Ezin izan da laguna zerbitzari-zerrendan gehitu"
#, c-format
@@ -10104,23 +9953,18 @@ msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Entzungai %s/%s/%s.swf ] %s"
#, fuzzy
-msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgid "Received unexpected HTTP response from server"
msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik."
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Konexio-arazoa"
-
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with %s:\n"
-"%s"
+msgid "Lost connection with %s: %s"
msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin"
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with %s:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr ""
+"Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al "
+"dago ?"
msgid "Not at Home"
msgstr "Ez dago etxean "
@@ -10187,79 +10031,15 @@ msgstr "Join User in Chat..."
msgid "Open Inbox"
msgstr "Ireki Hotmail posta"
-msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join &lt;gela&gt;: konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara"
-
-msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "zerrendatu: ZerrendatuYahoo sareko kanalak"
-
-msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session"
-
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "Yahoo! IDa"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a"
-
-msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "Japoniako yahoo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Pager server"
-msgstr "Proxy zerbitzaria"
-
-#, fuzzy
-msgid "Japan Pager server"
-msgstr "Japoniako bilagailuaren ostalaria"
-
-msgid "Pager port"
-msgstr "Bilagailuaren ataka"
-
-#, fuzzy
-msgid "File transfer server"
-msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria"
-
-#, fuzzy
-msgid "Japan file transfer server"
-msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria "
-
-msgid "File transfer port"
-msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka"
-
-msgid "Chat room locale"
-msgstr "Berriketarako gela gunea"
-
-msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "Entzungor egin konferentzia eta berriketa-gela gonbidapenei"
-
-msgid "Chat room list URL"
-msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa "
-
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Japoniako yahoo"
-
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "Bidalia izan da \"Doodle\" eskaera "
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Ezin da konektatu."
+
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Fitxategi-deskriptorea ezin da ezarri."
@@ -10267,6 +10047,9 @@ msgstr "Fitxategi-deskriptorea ezin da ezarri."
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s fitxategia bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten"
+msgid "Write Error"
+msgstr "Idazketa-errorea "
+
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Japoniako yahoo-ren profila"
@@ -10385,21 +10168,19 @@ msgstr "Ahotsak"
msgid "Webcams"
msgstr "Web kamerak"
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Konexio-arazoa"
+
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu."
msgid "User Rooms"
msgstr "Erabiltzaile-gelak"
-msgid "Connection problem with the YCHT server."
+#, fuzzy
+msgid "Connection problem with the YCHT server"
msgstr "Konexio-arazoa YCHT zerbitzariarekin."
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server\n"
-"%s"
-msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
-
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
@@ -10531,13 +10312,7 @@ msgid "Exposure"
msgstr "Agerpena"
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create socket:\n"
-"%s"
-msgstr "Ezin da socket-a sortu"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri"
#, fuzzy, c-format
@@ -10545,18 +10320,13 @@ msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "Proxy konexioko %d errorea"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
msgstr "Sarbidea ukatuta: proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan."
#, fuzzy, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "Errorea martxan jartzean %s"
-# ,fuzzy
-#, fuzzy
-msgid "Could not resolve host name"
-msgstr "Ezin izan da ostalaria"
-
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr ""
@@ -10768,13 +10538,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
-"found."
-msgstr ""
-"Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu"
-
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr ""
@@ -11023,7 +10786,11 @@ msgid "View _Log"
msgstr "Ikusi _egunkaria"
#, fuzzy
-msgid "Hide when offline"
+msgid "Hide When Offline"
+msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show When Offline"
msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo"
msgid "_Alias..."
@@ -11559,6 +11326,9 @@ msgstr ""
msgid "The text information for a buddy's status"
msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak"
+msgid "Type the host name for this certificate."
+msgstr ""
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11606,7 +11376,8 @@ msgstr "Ez ikusi egin"
msgid "Get Away Message"
msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua "
-msgid "Last said"
+#, fuzzy
+msgid "Last Said"
msgstr "Esandako azkena"
msgid "Unable to save icon file to disk."
@@ -12539,7 +12310,7 @@ msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "Hiperestekaren kolorea"
#, fuzzy
-msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
+msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko sagua gainetik pasatzean."
#, fuzzy
@@ -12578,15 +12349,22 @@ msgstr ""
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr ""
+msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
+msgstr ""
+
msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr ""
+msgid "Color to draw the name of a whispered message."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Typing notification color"
msgstr "Kendu jakinarazpenak"
-msgid "The color to use for the typing notification font"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The color to use for the typing notification"
+msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak"
#, fuzzy
msgid "Typing notification font"
@@ -12991,6 +12769,10 @@ msgstr ""
"Arakatzailearen 'eskuzko' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik "
"ezarri."
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "Mezu ezezaguna"
+
msgid "Open All Messages"
msgstr "Ireki mezu guztiak"
@@ -13008,10 +12790,6 @@ msgstr ""
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>"
-#, fuzzy
-msgid "No message"
-msgstr "Mezu ezezaguna"
-
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Ondorengo plugin-ak memoriatik deskargatuko dira."
@@ -13239,7 +13017,7 @@ msgid "On unread messages"
msgstr "Irakurri gabeko mezuak"
#, fuzzy
-msgid "Conversation Window Hiding"
+msgid "Conversation Window"
msgstr "IMko solasaldi-leihoak"
#, fuzzy
@@ -13249,6 +13027,10 @@ msgstr "_Eskutatu BM solasaldi berria"
msgid "When away"
msgstr "Kanpora joatean"
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "BMko solasaldi-leihoak"
+
#. All the tab options!
msgid "Tabs"
msgstr ""
@@ -13309,10 +13091,6 @@ msgstr "Erabili mugimendu leuna norantza bertikalean"
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean"
-#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "BMko solasaldi-leihoak"
-
msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr ""
@@ -13352,7 +13130,8 @@ msgstr "Ezin da erabiltzailearen informazioa lortu"
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr ""
-msgid "_Autodetect IP address"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr "_Automatikoki detektatu IP helbidea "
msgid "Public _IP:"
@@ -13734,34 +13513,18 @@ msgstr "G_orde eta erabili"
msgid "Status for %s"
msgstr "Egoera : %s rako."
-#.
-#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
-#. * whether the user has entered all required data. That
-#. * would eliminate the need for this check and provide a
-#. * better user experience.
-#.
-#, fuzzy
-msgid "Custom Smiley"
-msgstr "Txertatu aurpegiera"
-
-msgid "More Data needed"
-msgstr ""
-
-msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Duplicate Shortcut"
-msgstr "Bikoiztutako zuzenketa"
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "Txertatu aurpegiera"
#, fuzzy
-msgid "Please select an image for the smiley."
-msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat"
+msgid "Duplicate Shortcut"
+msgstr "Bikoiztutako zuzenketa"
#, fuzzy
msgid "Edit Smiley"
@@ -13884,9 +13647,10 @@ msgstr ""
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Ezinezkoa jaurtitzailea bidaltzea"
+#, fuzzy
msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
+"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""
"Mahaingain-eko jaurtigailua herrestan eraman duzu. Seguraski beste zeozer "
"bidali nahiko zenuen. "
@@ -14503,9 +14267,10 @@ msgstr "Musika mezuen Plugin-a kolaborazio bitarteko osaketarako."
# , fuzzy
#. * summary
+#, fuzzy
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+"on a piece of music by editing a common score in real-time."
msgstr ""
"Musika mezuen plugin-a hainbat erabiltzaile momentu berean musika zati "
"batean amankumeko \"score\"-a editatzen lan egiteko aukera eskeintzen du "
@@ -14779,7 +14544,7 @@ msgstr "IMko solasaldi-leihoak"
#. *< summary
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
-"for when no physical keyboard is present."
+"for use when no physical keyboard is present."
msgstr ""
msgid "Duplicate Correction"
@@ -15116,7 +14881,7 @@ msgstr "Windows Pidgin-i bakarrik dagozkion aukerak."
#, fuzzy
msgid ""
-"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""
"Pidgin Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola "
"lagunen-zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak."
@@ -15160,6 +14925,292 @@ msgstr ""
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
+#~ msgid "Cannot open socket"
+#~ msgstr "Ezin da socket-a ireki "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not listen on socket"
+#~ msgstr "Ezin da socket-tik entzun"
+
+#~ msgid "Unable to read socket"
+#~ msgstr "Ezin da socket-a irakurri"
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Konexioak huts egin du "
+
+#~ msgid "Server has disconnected"
+#~ msgstr "Zerbitzaria deskonektatu da"
+
+#~ msgid "Couldn't create socket"
+#~ msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host"
+#~ msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Irakurketa-errorea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan "
+#~ "al dago ?"
+
+#~ msgid "Write error"
+#~ msgstr "Idazketa-errorea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service Discovery Info"
+#~ msgstr "Ezarri Dir informazioa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
+#~ msgstr "Helbidearen jarraipena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi-User Chat"
+#~ msgstr "Ezizena berriketarako"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+#~ msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
+#~ msgstr "Komandoa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XHTML-IM"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In-Band Registration"
+#~ msgstr "Erregistratze-errorea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Location"
+#~ msgstr "Kokalekua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Avatar"
+#~ msgstr "Erabiltzaile bilaketa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat State Notifications"
+#~ msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Version"
+#~ msgstr "Bertsioa ez da onartzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Initiation"
+#~ msgstr "Orientazioa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Mood"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-moduak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Activity"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-muga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entity Capabilities"
+#~ msgstr "Gaitasunak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Tune"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-izena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roster Item Exchange"
+#~ msgstr "IM gako-trukearekin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reachability Address"
+#~ msgstr "Helbide elektronikoa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Profile"
+#~ msgstr "MSN profila"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jingle"
+#~ msgstr "Ping"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Nickname"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-izena "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jingle Video"
+#~ msgstr "Zuzeneko bideoa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message Receipts"
+#~ msgstr "Mezua iritsi da"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public Key Publishing"
+#~ msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Chatting"
+#~ msgstr "Erabiltzailearen aukerak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Browsing"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-moduak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Gaming"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-izena "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Viewing"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-muga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stanza Encryption"
+#~ msgstr "Trillian enkriptatzea"
+
+#~ msgid "Read Error"
+#~ msgstr "Irakurketa-errorea"
+
+#~ msgid "Failed to connect to server."
+#~ msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read buffer full (2)"
+#~ msgstr "Ilara beteta dago"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unparseable message"
+#~ msgstr "Ezin da mezua analizatu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+#~ msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu"
+
+#~ msgid "Login failed (%s)."
+#~ msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)."
+
+#~ msgid "Unable to connect to server."
+#~ msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deskonektatu egin zaituzte, beste lanpostu batetik hasi duzulako saioa."
+
+#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
+#~ msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta."
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "Okerreko pasahitza."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to BOS server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
+#~ "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
+
+#~ msgid "Could Not Connect"
+#~ msgstr "Ezin izan da konektatu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decrypt server reply"
+#~ msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection lost"
+#~ msgstr "Konexioa itxi da"
+
+# ,fuzzy
+#~ msgid "Couldn't resolve host"
+#~ msgstr "Ezin izan da ostalaria"
+
+#~ msgid "Connection closed (writing)"
+#~ msgstr "Konexioa itxi da (idazten)"
+
+#~ msgid "Connection reset"
+#~ msgstr "Konexioa berabierazten "
+
+#~ msgid "Error reading from socket: %s"
+#~ msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s."
+
+#~ msgid "Unable to connect to host"
+#~ msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu"
+
+#~ msgid "Could not write"
+#~ msgstr "Ezin izan da idatzi"
+
+#~ msgid "Could not connect"
+#~ msgstr "Ezin izan da konektatu"
+
+#~ msgid "Could not create listen socket"
+#~ msgstr "Ezin izan da entzuteko socket-a sortu"
+
+# ,fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not resolve hostname"
+#~ msgstr "Ezin izan da ostalaria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect Password"
+#~ msgstr "Okerreko pasahitza."
+
+#~ msgid "Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Japoniako yahoo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japan Pager server"
+#~ msgstr "Japoniako bilagailuaren ostalaria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japan file transfer server"
+#~ msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
+
+# ,fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not resolve host name"
+#~ msgstr "Ezin izan da ostalaria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
+#~ "was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk "
+#~ "aurkitu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversation Window Hiding"
+#~ msgstr "IMko solasaldi-leihoak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select an image for the smiley."
+#~ msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Activate which ID?"
#~ msgstr "Zein ID aktibatu?"
@@ -15793,10 +15844,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Momentuko lekukoa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
-#~ msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Mezua:"