diff options
author | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2009-07-06 22:21:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2009-07-06 22:21:20 +0000 |
commit | 6409d6c862707208e6e3b4afefbe2f8565f9a820 (patch) | |
tree | 1ca4342cecf25a18dba9655da199021aabacc5c9 /po/eu.po | |
parent | 52c8e9cde401a091477bb64314ca3d0ae5f38e6b (diff) | |
download | pidgin-6409d6c862707208e6e3b4afefbe2f8565f9a820.tar.gz |
Check in updated po files because I changed a bunch of strings
and it really does make a difference on how long it takes the
nightly stats script to run
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1197 |
1 files changed, 622 insertions, 575 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n" "Last-Translator: tamax\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "" #. * description msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "" msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" @@ -2998,11 +2998,12 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." -"pidgin.im/BonjourWindows for more information." +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." +"im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n" msgid "" @@ -3060,16 +3061,17 @@ msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Ezin da mezua bidali, solasaldia ezin izango da hasi." -msgid "Cannot open socket" -msgstr "Ezin da socket-a ireki " +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Ezin da socket-a sortu" -#, fuzzy -msgid "Could not bind socket to port" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to bind socket to port: %s" msgstr "Ezin izan da socket -a ataka lotu" -#, fuzzy -msgid "Could not listen on socket" -msgstr "Ezin da socket-tik entzun" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to listen on socket: %s" +msgstr "Ezin da socket-a sortu" #, fuzzy msgid "Error communicating with local mDNSResponder." @@ -3120,13 +3122,16 @@ msgstr "Gorde lagunen-zerrenda..." msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..." -msgid "Fill in the registration fields." +#, fuzzy +msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "Bete harpidetzarako eremuak" -msgid "Passwords do not match." +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitz-ak ez datoz bat." -msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "Ezin izan da kontu berria erregistratu. Errorea gertatu da.\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" @@ -3138,16 +3143,15 @@ msgstr "Erregistroa arrakastan betea izan da !" msgid "Password" msgstr "Pasahitza" -msgid "Password (retype)" -msgstr "Pasahitza (beridatzi)" +msgid "Password (again)" +msgstr "Pasahitza (berriro)" -# , fuzzy -msgid "Enter current token" -msgstr "Sartu momentuko lekukoa" +msgid "Enter captcha text" +msgstr "" -# , fuzzy -msgid "Current token" -msgstr "Momentuko lekukoa" +#, fuzzy +msgid "Captcha" +msgstr "Gorde irudia" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Erregistratu Gadu-Gadu kontu berria" @@ -3201,6 +3205,17 @@ msgstr "Pasahitza arrakastaz aldatua izan da !" msgid "Current password" msgstr "Egungo pasahitza" +msgid "Password (retype)" +msgstr "Pasahitza (beridatzi)" + +# , fuzzy +msgid "Enter current token" +msgstr "Sartu momentuko lekukoa" + +# , fuzzy +msgid "Current token" +msgstr "Momentuko lekukoa" + msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Idatzi egungo pasahitza eta pasahitz berria UIN -rentzako." @@ -3249,7 +3264,8 @@ msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "" "Bilaketa egitean zure irizpideak erabiliz ez dira erabiltzailerik topatu." -msgid "Unable to read socket" +#, fuzzy +msgid "Unable to read from socket" msgstr "Ezin da socket-a irakurri" msgid "Buddy list downloaded" @@ -3264,8 +3280,14 @@ msgstr "Lagunen-zerrenda igota" msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Zure lagunen-zerrenda zerbitzaria gordea izan da." -msgid "Connection failed." -msgstr "Konexioak huts egin du " +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "Konektatua" + +msgid "Connection failed" +msgstr "Konexioak huts egin du" msgid "Add to chat" msgstr "Gehitu berriketa-ra" @@ -3273,18 +3295,23 @@ msgstr "Gehitu berriketa-ra" msgid "Chat _name:" msgstr "Berreketan _Deitura:" -#. should this be a settings error? -#, fuzzy -msgid "Unable to resolve server" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." +#. 1. connect to server +#. connect to the server +msgid "Connecting" +msgstr "Konektatzen" + msgid "Chat error" msgstr "Berriketa-errorea" msgid "This chat name is already in use" msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da" -msgid "Not connected to the server." +#, fuzzy +msgid "Not connected to the server" msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." msgid "Find buddies..." @@ -3345,7 +3372,7 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Fitxategi-transferentzia huts egin du" #, fuzzy -msgid "Could not open a listening port." +msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Pidgin-ek ezin izan du ireki entzuteko ataka bat." msgid "Error displaying MOTD" @@ -3361,8 +3388,16 @@ msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako MOTDrik." msgid "MOTD for %s" msgstr "%s - MOTD" -msgid "Server has disconnected" -msgstr "Zerbitzaria deskonektatu da" +#. +#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection +#. * buffer that stores what is "being sent" until the +#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. +#. +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with server: %s" +msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." msgid "View MOTD" msgstr "Ikusi MOTD" @@ -3377,22 +3412,20 @@ msgstr "_Pasahitza:" msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki" -#. 1. connect to server -#. connect to the server -msgid "Connecting" -msgstr "Konektatzen" - msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL euskarria ez dago erabilgarri" -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Ezin da konektatu" -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" +#. this is a regular connect, error out +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" -msgid "Read error" -msgstr "Irakurketa-errorea" +#, fuzzy, c-format +msgid "Server closed the connection" +msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" @@ -3830,12 +3863,13 @@ msgstr "Komandoa desgaitu da" msgid "execute" msgstr "Ez zen espero" -msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu" #, fuzzy -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu" @@ -3855,7 +3889,12 @@ msgstr "" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Testu arruntaren autentifikazioa" -msgid "Invalid response from server." +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Huts egin du autentifikatzean." + +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." msgid "Server does not use any supported authentication method" @@ -3867,7 +3906,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" -msgid "SASL error" +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL error" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." @@ -3888,9 +3928,7 @@ msgstr "" "dago ?" #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" +msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "" "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " "dago ?" @@ -3899,12 +3937,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "Ezin da konexio sortu." -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Ezin da socket-a sortu" - -msgid "Write error" -msgstr "Idazketa-errorea" - msgid "Full Name" msgstr "Izen-deiturak" @@ -3977,188 +4009,6 @@ msgstr "" msgid "Local Time" msgstr "Fitxagei lokala:" -msgid "Last Activity" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Service Discovery Info" -msgstr "Ezarri Dir informazioa" - -msgid "Service Discovery Items" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Extended Stanza Addressing" -msgstr "Helbidearen jarraipena" - -#, fuzzy -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Ezizena berriketarako" - -#, fuzzy -msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik." - -msgid "In-Band Bytestreams" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Ad-Hoc Commands" -msgstr "Komandoa" - -msgid "PubSub Service" -msgstr "" - -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "" - -msgid "Out of Band Data" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "XHTML-IM" -msgstr "HTML" - -#, fuzzy -msgid "In-Band Registration" -msgstr "Erregistratze-errorea" - -#, fuzzy -msgid "User Location" -msgstr "Kokalekua" - -#, fuzzy -msgid "User Avatar" -msgstr "Erabiltzaile bilaketa" - -#, fuzzy -msgid "Chat State Notifications" -msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena" - -#, fuzzy -msgid "Software Version" -msgstr "Bertsioa ez da onartzen" - -#, fuzzy -msgid "Stream Initiation" -msgstr "Orientazioa" - -msgid "File Transfer" -msgstr "Fitxategi-transferentzia" - -#, fuzzy -msgid "User Mood" -msgstr "Erabiltzaile-moduak" - -#, fuzzy -msgid "User Activity" -msgstr "Erabiltzaile-muga" - -#, fuzzy -msgid "Entity Capabilities" -msgstr "Gaitasunak" - -msgid "Encrypted Session Negotiations" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User Tune" -msgstr "Erabiltzaile-izena" - -#, fuzzy -msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "IM gako-trukearekin" - -#, fuzzy -msgid "Reachability Address" -msgstr "Helbide elektronikoa" - -#, fuzzy -msgid "User Profile" -msgstr "MSN profila" - -#, fuzzy -msgid "Jingle" -msgstr "Ping" - -msgid "Jingle Audio" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User Nickname" -msgstr "Erabiltzaile-izena " - -msgid "Jingle ICE UDP" -msgstr "" - -msgid "Jingle ICE TCP" -msgstr "" - -msgid "Jingle Raw UDP" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Jingle Video" -msgstr "Zuzeneko bideoa" - -msgid "Jingle DTMF" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Message Receipts" -msgstr "Mezua iritsi da" - -#, fuzzy -msgid "Public Key Publishing" -msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka" - -#, fuzzy -msgid "User Chatting" -msgstr "Erabiltzailearen aukerak" - -#, fuzzy -msgid "User Browsing" -msgstr "Erabiltzaile-moduak" - -#, fuzzy -msgid "User Gaming" -msgstr "Erabiltzaile-izena " - -#, fuzzy -msgid "User Viewing" -msgstr "Erabiltzaile-muga" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#, fuzzy -msgid "Stanza Encryption" -msgstr "Trillian enkriptatzea" - -msgid "Entity Time" -msgstr "" - -msgid "Delayed Delivery" -msgstr "" - -msgid "Collaborative Data Objects" -msgstr "" - -msgid "File Repository and Sharing" -msgstr "" - -msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -msgstr "" - -msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -msgstr "" - -msgid "Hop Check" -msgstr "" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Gaitasunak" - msgid "Priority" msgstr "Lehentasuna" @@ -4170,7 +4020,7 @@ msgid "%s ago" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Logged off" +msgid "Logged Off" msgstr "Konektatuta dago lehendik" msgid "Middle Name" @@ -4358,16 +4208,12 @@ msgid "Roles:" msgstr "Funtzioa" #, fuzzy -msgid "Ping timeout" +msgid "Ping timed out" msgstr "Testu arrunta" -msgid "Read Error" -msgstr "Irakurketa-errorea" - -#, c-format msgid "" -"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly.\n" +"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly." msgstr "" #, fuzzy @@ -4556,9 +4402,6 @@ msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da." msgid "Error changing password" msgstr "Errorea pasahitza aldatzean" -msgid "Password (again)" -msgstr "Pasahitza (berriro)" - #, fuzzy msgid "Change XMPP Password" msgstr "Aldatu pasahitza" @@ -4962,6 +4805,14 @@ msgstr "XML analisi-errorea" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Presentzia-errore ezezaguna" +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Errorea %s berriketan sartzean" + +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Errorea %s berriketan" + msgid "Create New Room" msgstr "Sortu gela berria" @@ -4978,16 +4829,20 @@ msgstr "Gela _Konfiguratu" msgid "_Accept Defaults" msgstr "Lehenetsiak _onartu" -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Errorea %s berriketan sartzean" +#, fuzzy +msgid "No reason" +msgstr "Ez da arrazoirik eman." -#, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "Errorea %s berriketan" +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked: (%s)" +msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Kicked (%s)" +msgstr "Honek kanporatu zaitu: %s (%s)" #, fuzzy -msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean." #, fuzzy @@ -5502,9 +5357,6 @@ msgstr "" "SSL euskarria behar da MSNrako. Instalatu SSL liburutegi onartu bat. " "Informazio gehiago: http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php." -msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." - msgid "Error retrieving profile" msgstr "Errorea profila eskuratzean" @@ -5770,9 +5622,6 @@ msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" -msgid "Unable to connect" -msgstr "Ezin da konektatu" - msgid "Writing error" msgstr "Idazketa-errorea" @@ -5787,13 +5636,16 @@ msgstr "" "Konexio-errorea %s zerbitzarian :\n" "%s " -msgid "Our protocol is not supported by the server." +#, fuzzy +msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "Zerbitzariak ez du protokoloa hau onartzen" -msgid "Error parsing HTTP." +#, fuzzy +msgid "Error parsing HTTP" msgstr "Errorea HTTP analizatzean" -msgid "You have signed on from another location." +#, fuzzy +msgid "You have signed on from another location" msgstr "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa." msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." @@ -5801,7 +5653,8 @@ msgstr "" "MSN zerbitzariak ez daude eskuragarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " "berriro." -msgid "The MSN servers are going down temporarily." +#, fuzzy +msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "MSN zerbitzariak ixtera doaz aldi baterako." #, c-format @@ -5814,9 +5667,6 @@ msgstr "" "MSN lagunen zerrenda ez dago erabilgarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " "berriro." -msgid "Unknown error." -msgstr "Errore ezezaguna." - msgid "Handshaking" msgstr "Negoziaketa" @@ -5919,6 +5769,9 @@ msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a" msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s ez da baliozko taldea." +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore ezezaguna." + #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s: %s (%s)" @@ -6034,12 +5887,6 @@ msgstr[1] "" msgid "Add contacts from server" msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -msgid "Connected" -msgstr "Konektatua" - #, fuzzy, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d" @@ -6063,18 +5910,6 @@ msgid "Invalid input condition" msgstr "Konexioa amaitzen" #, fuzzy -msgid "Read buffer full (2)" -msgstr "Ilara beteta dago" - -#, fuzzy -msgid "Unparseable message" -msgstr "Ezin da mezua analizatu" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" - -#, fuzzy msgid "Failed to add buddy" msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" @@ -6170,6 +6005,12 @@ msgstr "" msgid "Client Version" msgstr "Itxi solasaldia" +msgid "" +"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " +"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"to set your username." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" @@ -6441,9 +6282,9 @@ msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago edo blokeatuta zaude" msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Errore ezezaguna: 0x%X" -#, c-format -msgid "Login failed (%s)." -msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to login: %s" +msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6548,9 +6389,6 @@ msgstr "GroupWise konferentzia %d" msgid "Authenticating..." msgstr "Autentifikatzen..." -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." - msgid "Waiting for response..." msgstr "Erantzunaren zain..." @@ -6574,10 +6412,6 @@ msgstr "" msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Solasaldian sartu nahi duzu?" -msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" -"Deskonektatu egin zaituzte, beste lanpostu batetik hasi duzulako saioa." - #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -6585,16 +6419,14 @@ msgstr "" "Badirudi %s lineaz kanpo dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun " "mezua." +#, fuzzy msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." msgstr "" "Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Sartu konektatu beharreko zerbitzariaren " "helbidea." -msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta." - msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Konferentzia hau itxi egin da, eta ezin da mezu gehiago bidali." @@ -6634,10 +6466,7 @@ msgstr "" msgid "Error requesting " msgstr "Errorea konexioa sortzean" -msgid "Incorrect password." -msgstr "Okerreko pasahitza." - -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" #, fuzzy @@ -6649,17 +6478,7 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Gela-izen baliogabea" #, fuzzy -msgid "Server closed the connection." -msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%s" -msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." - -#, fuzzy -msgid "Received invalid data on connection with server." +msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." #. *< type @@ -6712,7 +6531,7 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "" #, fuzzy -msgid "Could not establish a connection with the remote user." +msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "" "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " "dago ?" @@ -6911,16 +6730,12 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Lagunen iruzkinak" #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not connect to authentication server:\n" -"%s" +msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko." #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not connect to BOS server:\n" -"%s" -msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." +msgid "Unable to connect to BOS server: %s" +msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." #, fuzzy msgid "Username sent" @@ -6935,9 +6750,9 @@ msgstr "Konexioa amaitzen" #, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " -"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " -"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " +"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Ezin da sartu: Ezin izan da saioa hasi %s gisa, pantaila-izena ez delako " "baliozkoa. Pantaila-izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, " @@ -6954,30 +6769,23 @@ msgstr "" msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik." -#, fuzzy, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "" -"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " -"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." - #, fuzzy msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik." -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Ezin izan da konektatu" - msgid "Received authorization" msgstr "Baimena jaso da" #. Unregistered username #. uid is not exist +#. the username does not exist #, fuzzy -msgid "Invalid username." -msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" +msgid "Username does not exist" +msgstr "Erabiltzailea ez dago" #. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended." +#, fuzzy +msgid "Your account is currently suspended" msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan." #. service temporarily unavailable @@ -6998,7 +6806,8 @@ msgstr "" "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " "duzu." -msgid "The SecurID key entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa" msgid "Enter SecurID" @@ -7182,6 +6991,9 @@ msgstr "Noiztik linean" msgid "Member Since" msgstr "Noiztik kidea" +msgid "Capabilities" +msgstr "Gaitasunak" + #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "MSN profila" @@ -7368,7 +7180,7 @@ msgstr "Kanpoan zaudeneko mezua luzeegia da." #, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" @@ -7396,9 +7208,9 @@ msgstr "" msgid "Orphans" msgstr "Umezurtzak" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Ezin izan da %s laguna gehitu, lagun gehiegi daudelako zure lagunen " @@ -7408,7 +7220,7 @@ msgid "(no name)" msgstr "(ez dago izenik)" #, fuzzy, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik." #, fuzzy, c-format @@ -8288,7 +8100,7 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Irakurketa-errorea" #, fuzzy -msgid "Cannot decrypt server reply" +msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" #, c-format @@ -8315,10 +8127,6 @@ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Could not decrypt server reply" -msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" - -#, fuzzy msgid "Requesting captcha" msgstr "Eskaera Elkarrizketa" @@ -8354,25 +8162,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -msgid "Unable to connect." -msgstr "Ezin da konektatu." - #, fuzzy msgid "Socket error" msgstr "Testigu errorea" #, fuzzy -msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Ezin da socket-a irakurri" - -msgid "Write Error" -msgstr "Idazketa-errorea " - -#, fuzzy -msgid "Connection lost" -msgstr "Konexioa itxi da" - -#, fuzzy msgid "Getting server" msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." @@ -8380,9 +8174,9 @@ msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." msgid "Requesting token" msgstr "Eskaera ukatu da" -# ,fuzzy -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Ezin izan da ostalaria" +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." #, fuzzy msgid "Invalid server or port" @@ -8433,7 +8227,7 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "Komandoa" #, fuzzy -msgid "Could not decrypt login reply" +msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" #, fuzzy @@ -8456,9 +8250,6 @@ msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean" msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du" -msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Konexioa itxi da (idazten)" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" @@ -8517,17 +8308,6 @@ msgstr "" msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime-eko administratzailearen oharra" -msgid "Connection reset" -msgstr "Konexioa berabierazten " - -#, c-format -msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." - -#. this is a regular connect, error out -msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" - #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Oharra %s -tik" @@ -8550,6 +8330,9 @@ msgstr "Bozgorailuak" msgid "Video Camera" msgstr "Bideo-kamera" +msgid "File Transfer" +msgstr "Fitxategi-transferentzia" + #, fuzzy msgid "Supports" msgstr "euskarria" @@ -9381,6 +9164,9 @@ msgstr "" msgid "Network Statistics" msgstr "Sareko estatistikak" +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + msgid "Ping failed" msgstr "Ping-ek huts egin du" @@ -9445,7 +9231,8 @@ msgstr "Gako publiko mota ez da onartzen" msgid "Disconnected by server" msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu " -msgid "Error during connecting to SILC Server" +#, fuzzy +msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean" msgid "Key Exchange failed" @@ -9457,27 +9244,26 @@ msgstr "" "Huts egin du askatutako saio berriro hastean. Konektatu berriro konexio " "berria sortzeko." -msgid "Connection failed" -msgstr "Konexioak huts egin du" - msgid "Performing key exchange" msgstr "Gako-trukatzea lantzen" -msgid "Unable to create connection" -msgstr "Ezin da konexio sortu." - #, fuzzy -msgid "Could not load SILC key pair" +msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu." #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen" +#, fuzzy +msgid "Unable to not load SILC key pair" +msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu." + msgid "Out of memory" msgstr "Memoriarik ez" -msgid "Cannot initialize SILC protocol" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Ezin izan da SILC protokoloa hasieratu" #, fuzzy @@ -9782,7 +9568,7 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." #, fuzzy -msgid "Cannot create SILC key pair\n" +msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in @@ -9881,6 +9667,9 @@ msgstr "\"Whiteboard\" " msgid "No server statistics available" msgstr "Ez dago zerbitzariaren estatistika eskuragarri" +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean" + #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Hutsegitea: bertsioa falta da. Eguneratu bezeroa" @@ -9921,34 +9710,28 @@ msgstr "Hutsegitea: cookie baliogabea" msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Hutsegitea: huts egin du autentifikatzean." -msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu" #, fuzzy msgid "John Noname" msgstr "Ez dago izenik" -#, c-format -msgid "Could not load SILC key pair: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu." -msgid "Could not write" -msgstr "Ezin izan da idatzi" - -msgid "Could not connect" -msgstr "Ezin izan da konektatu" +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Ezin da konexio sortu." #, fuzzy -msgid "Unknown server response." +msgid "Unknown server response" msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna." -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Ezin izan da entzuteko socket-a sortu" - -# ,fuzzy #, fuzzy -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "Ezin izan da ostalaria" +msgid "Unable to create listen socket" +msgstr "Ezin da socket-a sortu" #, fuzzy msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" @@ -9993,6 +9776,81 @@ msgstr "AP erabiltzailea" msgid "Auth Domain" msgstr "Automatikoa" +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join <gela>: konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara" + +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "zerrendatu: ZerrendatuYahoo sareko kanalak" + +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo! IDa" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a" + +#, fuzzy +msgid "Pager server" +msgstr "Proxy zerbitzaria" + +msgid "Pager port" +msgstr "Bilagailuaren ataka" + +#, fuzzy +msgid "File transfer server" +msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria" + +msgid "File transfer port" +msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka" + +msgid "Chat room locale" +msgstr "Berriketarako gela gunea" + +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Entzungor egin konferentzia eta berriketa-gela gonbidapenei" + +msgid "Chat room list URL" +msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa " + +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Japoniako yahoo" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo JAPAN ID..." +msgstr "Yahoo! IDa" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -10025,30 +9883,20 @@ msgstr "Laguna gehitzea ezetsita" msgid "Received invalid data" msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." -#. Password incorrect -#, fuzzy -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Okerreko pasahitza." - #. security lock from too many failed login attempts #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " +"website may fix this." msgstr "" "%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon " "dezake." -#. the username does not exist -#, fuzzy -msgid "Username does not exist" -msgstr "Erabiltzailea ez dago" - #. indicates a lock of some description #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Unknown reason.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " +"this." msgstr "" "%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon " "dezake." @@ -10091,12 +9939,13 @@ msgstr "" "%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon " "dezake." -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Ezin izan da %s laguna %s taldean gehitu, %s kontuko zerbitzari-zerrendan." -msgid "Could not add buddy to server list" +#, fuzzy +msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Ezin izan da laguna zerbitzari-zerrendan gehitu" #, c-format @@ -10104,23 +9953,18 @@ msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Entzungai %s/%s/%s.swf ] %s" #, fuzzy -msgid "Received unexpected HTTP response from server." +msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." -msgid "Connection problem" -msgstr "Konexio-arazoa" - #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lost connection with %s:\n" -"%s" +msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with %s:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "" +"Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " +"dago ?" msgid "Not at Home" msgstr "Ez dago etxean " @@ -10187,79 +10031,15 @@ msgstr "Join User in Chat..." msgid "Open Inbox" msgstr "Ireki Hotmail posta" -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join <gela>: konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara" - -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "zerrendatu: ZerrendatuYahoo sareko kanalak" - -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session" - -#, fuzzy -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo! IDa" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a" - -msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Japoniako yahoo" - -#, fuzzy -msgid "Pager server" -msgstr "Proxy zerbitzaria" - -#, fuzzy -msgid "Japan Pager server" -msgstr "Japoniako bilagailuaren ostalaria" - -msgid "Pager port" -msgstr "Bilagailuaren ataka" - -#, fuzzy -msgid "File transfer server" -msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria" - -#, fuzzy -msgid "Japan file transfer server" -msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria " - -msgid "File transfer port" -msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka" - -msgid "Chat room locale" -msgstr "Berriketarako gela gunea" - -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Entzungor egin konferentzia eta berriketa-gela gonbidapenei" - -msgid "Chat room list URL" -msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa " - -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Japoniako yahoo" - #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "Bidalia izan da \"Doodle\" eskaera " +msgid "Unable to connect." +msgstr "Ezin da konektatu." + msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Fitxategi-deskriptorea ezin da ezarri." @@ -10267,6 +10047,9 @@ msgstr "Fitxategi-deskriptorea ezin da ezarri." msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s fitxategia bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" +msgid "Write Error" +msgstr "Idazketa-errorea " + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Japoniako yahoo-ren profila" @@ -10385,21 +10168,19 @@ msgstr "Ahotsak" msgid "Webcams" msgstr "Web kamerak" +msgid "Connection problem" +msgstr "Konexio-arazoa" + msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." msgid "User Rooms" msgstr "Erabiltzaile-gelak" -msgid "Connection problem with the YCHT server." +#, fuzzy +msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "Konexio-arazoa YCHT zerbitzariarekin." -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lost connection with server\n" -"%s" -msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." - msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -10531,13 +10312,7 @@ msgid "Exposure" msgstr "Agerpena" #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to create socket:\n" -"%s" -msgstr "Ezin da socket-a sortu" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri" #, fuzzy, c-format @@ -10545,18 +10320,13 @@ msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Proxy konexioko %d errorea" #, fuzzy, c-format -msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "Sarbidea ukatuta: proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan." #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Errorea martxan jartzean %s" -# ,fuzzy -#, fuzzy -msgid "Could not resolve host name" -msgstr "Ezin izan da ostalaria" - #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "" @@ -10768,13 +10538,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " -"found." -msgstr "" -"Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu" - #, c-format msgid " - %s" msgstr "" @@ -11023,7 +10786,11 @@ msgid "View _Log" msgstr "Ikusi _egunkaria" #, fuzzy -msgid "Hide when offline" +msgid "Hide When Offline" +msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" + +#, fuzzy +msgid "Show When Offline" msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" msgid "_Alias..." @@ -11559,6 +11326,9 @@ msgstr "" msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak" +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "" + #. Widget creation function #, fuzzy msgid "SSL Servers" @@ -11606,7 +11376,8 @@ msgstr "Ez ikusi egin" msgid "Get Away Message" msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua " -msgid "Last said" +#, fuzzy +msgid "Last Said" msgstr "Esandako azkena" msgid "Unable to save icon file to disk." @@ -12539,7 +12310,7 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Hiperestekaren kolorea" #, fuzzy -msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko sagua gainetik pasatzean." #, fuzzy @@ -12578,15 +12349,22 @@ msgstr "" msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "" +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "" + msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "" +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Typing notification color" msgstr "Kendu jakinarazpenak" -msgid "The color to use for the typing notification font" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The color to use for the typing notification" +msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" #, fuzzy msgid "Typing notification font" @@ -12991,6 +12769,10 @@ msgstr "" "Arakatzailearen 'eskuzko' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik " "ezarri." +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "Mezu ezezaguna" + msgid "Open All Messages" msgstr "Ireki mezu guztiak" @@ -13008,10 +12790,6 @@ msgstr "" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>" -#, fuzzy -msgid "No message" -msgstr "Mezu ezezaguna" - msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Ondorengo plugin-ak memoriatik deskargatuko dira." @@ -13239,7 +13017,7 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Irakurri gabeko mezuak" #, fuzzy -msgid "Conversation Window Hiding" +msgid "Conversation Window" msgstr "IMko solasaldi-leihoak" #, fuzzy @@ -13249,6 +13027,10 @@ msgstr "_Eskutatu BM solasaldi berria" msgid "When away" msgstr "Kanpora joatean" +#, fuzzy +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "BMko solasaldi-leihoak" + #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "" @@ -13309,10 +13091,6 @@ msgstr "Erabili mugimendu leuna norantza bertikalean" msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean" -#, fuzzy -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "BMko solasaldi-leihoak" - msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "" @@ -13352,7 +13130,8 @@ msgstr "Ezin da erabiltzailearen informazioa lortu" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "" -msgid "_Autodetect IP address" +#, fuzzy, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "_Automatikoki detektatu IP helbidea " msgid "Public _IP:" @@ -13734,34 +13513,18 @@ msgstr "G_orde eta erabili" msgid "Status for %s" msgstr "Egoera : %s rako." -#. -#. * TODO: We should enable/disable the add button based on -#. * whether the user has entered all required data. That -#. * would eliminate the need for this check and provide a -#. * better user experience. -#. -#, fuzzy -msgid "Custom Smiley" -msgstr "Txertatu aurpegiera" - -msgid "More Data needed" -msgstr "" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "" - #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" #, fuzzy -msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" +msgid "Custom Smiley" +msgstr "Txertatu aurpegiera" #, fuzzy -msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" +msgid "Duplicate Shortcut" +msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" #, fuzzy msgid "Edit Smiley" @@ -13884,9 +13647,10 @@ msgstr "" msgid "Cannot send launcher" msgstr "Ezinezkoa jaurtitzailea bidaltzea" +#, fuzzy msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "Mahaingain-eko jaurtigailua herrestan eraman duzu. Seguraski beste zeozer " "bidali nahiko zenuen. " @@ -14503,9 +14267,10 @@ msgstr "Musika mezuen Plugin-a kolaborazio bitarteko osaketarako." # , fuzzy #. * summary +#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." +"on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "Musika mezuen plugin-a hainbat erabiltzaile momentu berean musika zati " "batean amankumeko \"score\"-a editatzen lan egiteko aukera eskeintzen du " @@ -14779,7 +14544,7 @@ msgstr "IMko solasaldi-leihoak" #. *< summary msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for when no physical keyboard is present." +"for use when no physical keyboard is present." msgstr "" msgid "Duplicate Correction" @@ -15116,7 +14881,7 @@ msgstr "Windows Pidgin-i bakarrik dagozkion aukerak." #, fuzzy msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" "Pidgin Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola " "lagunen-zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak." @@ -15160,6 +14925,292 @@ msgstr "" msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" +#~ msgid "Cannot open socket" +#~ msgstr "Ezin da socket-a ireki " + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not listen on socket" +#~ msgstr "Ezin da socket-tik entzun" + +#~ msgid "Unable to read socket" +#~ msgstr "Ezin da socket-a irakurri" + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Konexioak huts egin du " + +#~ msgid "Server has disconnected" +#~ msgstr "Zerbitzaria deskonektatu da" + +#~ msgid "Couldn't create socket" +#~ msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" + +#~ msgid "Couldn't connect to host" +#~ msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" + +#~ msgid "Read error" +#~ msgstr "Irakurketa-errorea" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with the server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan " +#~ "al dago ?" + +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "Idazketa-errorea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service Discovery Info" +#~ msgstr "Ezarri Dir informazioa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extended Stanza Addressing" +#~ msgstr "Helbidearen jarraipena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-User Chat" +#~ msgstr "Ezizena berriketarako" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +#~ msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ad-Hoc Commands" +#~ msgstr "Komandoa" + +#, fuzzy +#~ msgid "XHTML-IM" +#~ msgstr "HTML" + +#, fuzzy +#~ msgid "In-Band Registration" +#~ msgstr "Erregistratze-errorea" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Location" +#~ msgstr "Kokalekua" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Avatar" +#~ msgstr "Erabiltzaile bilaketa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat State Notifications" +#~ msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Version" +#~ msgstr "Bertsioa ez da onartzen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stream Initiation" +#~ msgstr "Orientazioa" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Mood" +#~ msgstr "Erabiltzaile-moduak" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Activity" +#~ msgstr "Erabiltzaile-muga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Entity Capabilities" +#~ msgstr "Gaitasunak" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Tune" +#~ msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Roster Item Exchange" +#~ msgstr "IM gako-trukearekin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reachability Address" +#~ msgstr "Helbide elektronikoa" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Profile" +#~ msgstr "MSN profila" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jingle" +#~ msgstr "Ping" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Nickname" +#~ msgstr "Erabiltzaile-izena " + +#, fuzzy +#~ msgid "Jingle Video" +#~ msgstr "Zuzeneko bideoa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "Mezua iritsi da" + +#, fuzzy +#~ msgid "Public Key Publishing" +#~ msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Chatting" +#~ msgstr "Erabiltzailearen aukerak" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Browsing" +#~ msgstr "Erabiltzaile-moduak" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Gaming" +#~ msgstr "Erabiltzaile-izena " + +#, fuzzy +#~ msgid "User Viewing" +#~ msgstr "Erabiltzaile-muga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stanza Encryption" +#~ msgstr "Trillian enkriptatzea" + +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "Irakurketa-errorea" + +#~ msgid "Failed to connect to server." +#~ msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." + +#, fuzzy +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "Ilara beteta dago" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "Ezin da mezua analizatu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)." + +#~ msgid "Unable to connect to server." +#~ msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." +#~ msgstr "" +#~ "Deskonektatu egin zaituzte, beste lanpostu batetik hasi duzulako saioa." + +#~ msgid "Error. SSL support is not installed." +#~ msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta." + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Okerreko pasahitza." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." + +#, fuzzy +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " +#~ "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "Ezin izan da konektatu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection lost" +#~ msgstr "Konexioa itxi da" + +# ,fuzzy +#~ msgid "Couldn't resolve host" +#~ msgstr "Ezin izan da ostalaria" + +#~ msgid "Connection closed (writing)" +#~ msgstr "Konexioa itxi da (idazten)" + +#~ msgid "Connection reset" +#~ msgstr "Konexioa berabierazten " + +#~ msgid "Error reading from socket: %s" +#~ msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "Ezin izan da idatzi" + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "Ezin izan da konektatu" + +#~ msgid "Could not create listen socket" +#~ msgstr "Ezin izan da entzuteko socket-a sortu" + +# ,fuzzy +#, fuzzy +#~ msgid "Could not resolve hostname" +#~ msgstr "Ezin izan da ostalaria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect Password" +#~ msgstr "Okerreko pasahitza." + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Japoniako yahoo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "Japoniako bilagailuaren ostalaria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." + +# ,fuzzy +#, fuzzy +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "Ezin izan da ostalaria" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " +#~ "was found." +#~ msgstr "" +#~ "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk " +#~ "aurkitu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "IMko solasaldi-leihoak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" + #, fuzzy #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Zein ID aktibatu?" @@ -15793,10 +15844,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Momentuko lekukoa" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to OIM server" -#~ msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." - -#, fuzzy #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "_Mezua:" |