summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2009-07-02 08:41:25 +0000
committerMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2009-07-02 08:41:25 +0000
commit81988fc37e299d7966fcdba85339924db38b373f (patch)
tree6002b67f6a73937c36dfd50a491566d755d989c2 /po/eu.po
parent567e6d3bccb06d688612535dc1acf8feda229f53 (diff)
downloadpidgin-81988fc37e299d7966fcdba85339924db38b373f.tar.gz
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po754
1 files changed, 581 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 52966690f9..ea0911b1e1 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n"
"Last-Translator: tamax\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -1884,6 +1884,8 @@ msgstr "+++%s sartu da"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++%s irten egin da"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
@@ -2273,6 +2275,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin izan da irakurri fitxategia: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Errorea konexioa sortzean"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3267,6 +3273,11 @@ msgstr "Gehitu berriketa-ra"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Berreketan _Deitura:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Berriketa-errorea"
@@ -3315,6 +3326,10 @@ msgstr "Poloniar IM ospetsua"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Komando ezezaguna: %s"
@@ -3358,7 +3373,8 @@ msgstr "_Kanala:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki"
#. 1. connect to server
@@ -3845,6 +3861,9 @@ msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik"
@@ -4146,6 +4165,14 @@ msgstr "Lehentasuna"
msgid "Resource"
msgstr "Baliabidea"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Konektatuta dago lehendik"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Bigarren izena"
@@ -4318,8 +4345,17 @@ msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Bilatu gelak"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Aliasa:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Ez dira erabiltzailerik aurkitu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Funtzioa"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4342,7 +4378,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
#, c-format
@@ -4371,9 +4407,6 @@ msgstr "Ondo erregistratu da"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Erregistratzeak huts egin du"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Erregistratuta dago"
-
msgid "State"
msgstr "Herrialdea"
@@ -4386,6 +4419,9 @@ msgstr "Telefonoa"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Erregistratuta dago"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Erregistratu"
@@ -4418,6 +4454,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "Erregistratze-errorea"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean"
@@ -4795,16 +4835,18 @@ msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu gaia"
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;erabiltzailea&gt; [gela]: bota erabiltzailea gela batetik."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"Afiliatu &It; erabiltzaile&gt;&It;jabea| administratzailea|kidea| paria | "
"ezer ez&gt;: Erabiltzailearen afiliazioa ezarri gelarekiko."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"Zeregin &It;erabiltzaile;&It;moderatzailea| partehartzailea | bisitari | "
"ezer ez&gt;: Ezarri erabiltzailearen zeregina gelarekiko."
@@ -4877,6 +4919,9 @@ msgstr "Konektatu zerbitzariarekin"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5291,6 +5336,10 @@ msgstr "Kontaktu hobetsia"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Kendu kontaktua"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5656,65 +5705,28 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean."
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s ez da baliozko taldea."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Errore ezezaguna."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s: %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s berriki harreta eskaera bidali dizute !"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Errore ezezaguna"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan "
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Ezin da taldea ezabatu"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5802,6 +5814,9 @@ msgstr ""
"MSN lagunen zerrenda ez dago erabilgarri une honetan. Itxaron, eta saiatu "
"berriro."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Errore ezezaguna."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Negoziaketa"
@@ -5820,6 +5835,14 @@ msgstr "Cookie bidaltzen"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Lagunen zerrenda eskuratzen"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Ordenagailutik urrun"
@@ -5860,14 +5883,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Gehitu helbide-liburuan"
@@ -5901,6 +5916,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s ez da baliozko taldea."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan "
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Ezin da taldea ezabatu"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5935,6 +5995,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "Bidali _mezua"
@@ -5984,12 +6046,15 @@ msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d"
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6334,10 +6399,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra."
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Ezin izan da idatzi duzun ostalariko erabiltzaile-izena ezagutu"
@@ -6557,6 +6618,29 @@ msgid "Server port"
msgstr "Zerbitzariaren ataka"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta "
+"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko "
+"duzu."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Errorea konexioa sortzean"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Okerreko pasahitza."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Ezin izan da konektatu"
@@ -6860,15 +6944,38 @@ msgstr ""
"zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki "
"behar dituzte."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
+"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
+"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Ezin izan da konektatu"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Baimena jaso da"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Okerreko pasahitza."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan."
@@ -6877,26 +6984,20 @@ msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta "
"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko "
"duzu."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Ezin izan da konektatu"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Baimena jaso da"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa"
@@ -6913,26 +7014,6 @@ msgstr "Sartu pantailan agertzsen den 6 digitodun zenbakia "
msgid "_OK"
msgstr "Ados"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
-"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
-"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Pasahitza bidali da"
@@ -7466,6 +7547,7 @@ msgstr "Bilatu"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak (URLa)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Aldatu pasahitza (URLa)"
@@ -7500,6 +7582,10 @@ msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera... "
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..."
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9907,10 +9993,6 @@ msgstr "AP erabiltzailea"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Automatikoa"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9938,6 +10020,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Laguna gehitzea ezetsita"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Okerreko pasahitza."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon "
+"dezake."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Erabiltzailea ez dago"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon "
+"dezake."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra."
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10051,9 +10171,8 @@ msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Hasi \"Doodling\" "
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Zein ID aktibatu?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Norekin elkartu nahi duzu berriketan?"
@@ -10853,16 +10972,17 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Gelen zerrenda"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Kontua:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Eman sartu nahi duzun berriketari buruzko informazioa.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "K_ontua:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Gelen zerrenda"
msgid "_Block"
msgstr "Blokeatu "
@@ -11332,6 +11452,113 @@ msgstr "/Tresnak"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Lagunak/Lagun Motak"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Atzeko planoko kolorea"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Saioa hasteko aukerak"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Atzeko planoko kolorea"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Zabaldu"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Tolestu"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Ataka"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Linean"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Kanpoan"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Lineaz kanpo"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Umorea"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Mezua bidali da"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11856,6 +12083,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "Hungariera"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Errumaniera"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "Mazedoniera"
@@ -11962,6 +12193,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Suediera"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -12406,11 +12640,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Gorde irudia"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Gorde irudia..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak "
@@ -12501,10 +12734,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "Letra-tipoa"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Atzeko planoko kolorea"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea"
@@ -12844,6 +13073,9 @@ msgstr "Editatu lagun-alerta"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Alerta nori"
+msgid "_Account:"
+msgstr "K_ontua:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Lagunaren izena:"
@@ -12957,7 +13189,16 @@ msgstr "Bidali _mezua"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du."
msgid "Install Theme"
@@ -13550,6 +13791,10 @@ msgstr "Ataka"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Hautatu laguna"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13785,6 +14030,78 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Zerbitzariaren helbidea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Zerbitzuak linean"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Bidali lagunen zerrenda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Joanda egoera joan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Bilatu direktorioa"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Soinua hautatzea"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Azalpena:</b> Beldurgarria"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Ezarri Dir informazioa"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Arakatzailea:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Erabiltzailea ez dago"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Ezarri Dir informazioa"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Laguna inaktibo dago"
@@ -14307,12 +14624,6 @@ msgstr ""
"- Sarrerako testu guztia alderantzikatzen du\n"
"- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Kurtsore kolorea"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hiperestekaren kolorea "
@@ -14324,6 +14635,10 @@ msgstr "Hiperestekaren kolorea "
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Aurkitutako azpimarratu"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Kendu jakinarazpenak"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView banatzaile horizontala"
@@ -14353,35 +14668,24 @@ msgstr "GTK+ Interfazearen letra-tipoa"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ Testu ? gaia"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Koloreen Interfaze"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Widget neurriak"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Itxi"
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Pidgin fitxategien kontrola"
@@ -14530,6 +14834,113 @@ msgstr ""
"Mezuak bidaltzean testua ordezten du erabiltzaileak sortutako arauei "
"jarraituz. "
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Ez dago konektatuta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Ez dago konektatuta"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Sartu berriketa batean"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ez ikusi egin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "ordu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Baimena eman da"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Errorea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Laneko datuak"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Eskaera Elkarrizketa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Abisu-maila"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Egoera : %s rako."
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Berriketarako gela gunea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Gorde ikonoa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontuari buruzko informazioa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Lagunen zerrenda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Lagunen zerrenda"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14750,6 +15161,22 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Zein ID aktibatu?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Kurtsore kolorea"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Koloreen Interfaze"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Widget neurriak"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Txertatu irudia mezuan"
@@ -15243,10 +15670,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan"
@@ -15256,10 +15679,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Sartu momentuko lekukoa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Errorea konexioa sortzean"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "Ezin da AIMen sartu"
@@ -15381,10 +15800,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Mezua:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Kontua:"
-
#~ msgid "DBus"
#~ msgstr "DBus"
@@ -15495,13 +15910,6 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Azalpena:</b> Beldurgarria"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"