summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2011-08-18 07:09:21 +0000
committerMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2011-08-18 07:09:21 +0000
commit5e7f9dbc3085536a296aaf90fe377692a1d41ad2 (patch)
tree2e07d6970a4840dee41ade5d73d5116d7eb8eef2 /po/fr.po
parent18dda515051be2de12e7668a746e4d9676617042 (diff)
downloadpidgin-5e7f9dbc3085536a296aaf90fe377692a1d41ad2.tar.gz
Commit updated versions of our translations after running po/stats.pl
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po97
1 files changed, 64 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a4b5050cbc..3ad85e8971 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,14 +21,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-06 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
@@ -867,8 +867,8 @@ msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
-"Les événements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous les "
-"changements d'état dans les archives système » est activée."
+"Les événements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
+"les changements d'état dans les archives système » est activée."
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
@@ -1690,6 +1690,7 @@ msgstr "Ce protocole ne permet pas de récupérer un alias public."
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
+#. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups
msgid "Buddies"
msgstr "Contacts"
@@ -2779,7 +2780,8 @@ msgid "Offline Message"
msgstr "Message déconnecté"
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
-msgstr "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »."
+msgstr ""
+"Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »."
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -4780,7 +4782,8 @@ msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr ""
"invite &lt;utilisateur&gt; [message] : Inviter un utilisateur dans le salon"
-msgid "join: &lt;room&gt; [password]: Join a chat on this server."
+#, fuzzy
+msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
msgstr "join &lt;room&gt; [password] : Rejoindre un salon sur ce serveur"
msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
@@ -6335,13 +6338,17 @@ msgstr "ID d'utilisateur"
msgid "Where I live"
msgstr "Où je vis"
-#, c-format
-msgid "You have %i suggested friends."
-msgstr "Vous avez %i amis suggérés."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have %i suggested friend."
+msgid_plural "You have %i suggested friends."
+msgstr[0] "Vous avez %i amis suggérés."
+msgstr[1] "Vous avez %i amis suggérés."
-#, c-format
-msgid "We found %i contacts that match your search."
-msgstr "%i contacts correspondent à votre recherche."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "We found %i contact that matches your search."
+msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
+msgstr[0] "%i contacts correspondent à votre recherche."
+msgstr[1] "%i contacts correspondent à votre recherche."
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -9844,8 +9851,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. "
"Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au "
-"service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %"
-"s."
+"service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur "
+"%s."
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!"
@@ -11053,6 +11060,10 @@ msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug"
msgid "/Help/De_veloper Information"
msgstr "/Aide/Liste des _développeurs"
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Plugin Information"
+msgstr "/Aide/_Informations sur le programme"
+
msgid "/Help/_Translator Information"
msgstr "/Aide/Liste des _traducteurs"
@@ -11682,10 +11693,6 @@ msgstr "Erreur critique"
msgid "artist"
msgstr "artiste"
-#. feel free to not translate this
-msgid "Ka-Hing Cheung"
-msgstr "Ka-Hing Cheung"
-
msgid "voice and video"
msgstr "voix et vidéo"
@@ -11698,6 +11705,10 @@ msgstr "webmestre"
msgid "win32 port"
msgstr "portage win32"
+#. feel free to not translate this
+msgid "Ka-Hing Cheung"
+msgstr "Ka-Hing Cheung"
+
msgid "maintainer"
msgstr "mainteneur"
@@ -11816,6 +11827,9 @@ msgstr "Hébreu"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
@@ -11981,8 +11995,8 @@ msgid ""
"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
"%s est un client de messagerie basé sur libpurple capable de se connecter à "
"de multiples services de messageries instantanées. %s est écrit en C et "
@@ -12059,6 +12073,14 @@ msgstr "Anciens traducteurs"
msgid "%s Translator Information"
msgstr "Liste des traducteurs de %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Plugin Information"
+msgstr "Informations sur le programme %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Information"
+msgstr "Informations de debug"
+
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"
@@ -12537,16 +12559,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s "
"datée du %s ?"
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?"
msgid "Delete Log?"
@@ -13018,6 +13040,14 @@ msgstr "Utiliser le défilement progressif"
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages"
+#, fuzzy
+msgid "Resize incoming custom smileys"
+msgstr "_Gérer les frimousses personnalisées"
+
+#, fuzzy
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Temps d'attente de réponse maximum :"
+
msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr "Nombre minimum de lignes dans la zone de saisie :"
@@ -13087,6 +13117,10 @@ msgstr "Serveur _TURN :"
msgid "_UDP Port:"
msgstr "Port _UDP :"
+#, fuzzy
+msgid "T_CP Port:"
+msgstr "Port _UDP :"
+
msgid "Use_rname:"
msgstr "Utilisateu_r :"
@@ -14388,8 +14422,8 @@ msgid ""
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"Permet d'envoyer des données brutes aux protocoles en mode texte (XMPP, MSN, "
-"IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. Observez le "
-"résultat dans la fenêtre de debug."
+"IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. Observez "
+"le résultat dans la fenêtre de debug."
#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
@@ -14929,13 +14963,13 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
msgstr ""
"Erreur lors de l'installation du correcteur orthographique ($R3).$\\rSi une "
"nouvelle tentative échoue, veuillez suivre les instructions sur http://"
-"developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+"developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
#. Installer Subsection Text
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
@@ -15329,9 +15363,6 @@ msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour supprimer cette application."
#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
#~ msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts."
-#~ msgid "Debugging Information"
-#~ msgstr "Informations de debug"
-
#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
#~ msgstr "Insérer un bloc <iq/>."