diff options
author | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2010-03-29 07:23:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2010-03-29 07:23:11 +0000 |
commit | 7938a19fe7571beb1808b4df101f4e4e8ac63869 (patch) | |
tree | d525d5522a2bb943d8d81245a8abbbd2489c3d5e /po/fr.po | |
parent | fbffeef177e6cf733b70497fb4be892794827081 (diff) | |
download | pidgin-7938a19fe7571beb1808b4df101f4e4e8ac63869.tar.gz |
Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1050 |
1 files changed, 726 insertions, 324 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-11 19:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:10+0100\n" "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" @@ -2238,22 +2238,19 @@ msgstr "" msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "Une erreur insurmontable de Farsight2 est survenue." -msgid "Conference error" -msgstr "Erreur de conférence" - msgid "Error with your microphone" msgstr "Problème avec votre micro" msgid "Error with your webcam" msgstr "Problème avec votre webcam" +msgid "Conference error" +msgstr "Erreur de conférence" + #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "Erreur à la création de la session : %s" -msgid "Error creating conference." -msgstr "Erreur à la création de la conférence." - #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Vous utilisez %s, mais ce plugin a besoin de %s." @@ -3040,18 +3037,6 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "" "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Impossible de créer le socket : %s" - -#, c-format -msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion : %s" - -#, c-format -msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion : %s" - msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Erreur de communication avec le mDNSResponder local." @@ -3205,6 +3190,15 @@ msgstr "Ajouter à la discussion..." msgid "Available" msgstr "Disponible" +# Pour avoir le même texte que « Free for Chat » +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "Libre pour discuter" + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ne pas déranger" + #. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message @@ -4046,18 +4040,6 @@ msgstr "Connexion" msgid "Log Out" msgstr "Déconnexion" -# Pour avoir le même texte que « Free for Chat » -#. 2 -msgid "Chatty" -msgstr "Libre pour discuter" - -msgid "Extended Away" -msgstr "Longue absence" - -#. 3 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Ne pas déranger" - msgid "JID" msgstr "JID" @@ -4329,6 +4311,14 @@ msgstr "Texte d'humeur" msgid "Allow Buzz" msgstr "Autoriser les Buzz" +#, fuzzy +msgid "Mood Name" +msgstr "Deuxième prénom" + +#, fuzzy +msgid "Mood Comment" +msgstr "Commentaire" + msgid "Tune Artist" msgstr "Artistes musicaux" @@ -4573,10 +4563,6 @@ msgstr "" "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s l'interdit ou n'est pas capable de le " "recevoir." -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "Buzz %s..." - #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" @@ -4587,6 +4573,10 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s vient de vous buzzer !" #, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "Buzz %s..." + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "Impossible d'engager une session média avec %s : JID non valide" @@ -4619,6 +4609,10 @@ msgstr "Choisissez une ressource" msgid "Initiate Media" msgstr "Session média" +#, fuzzy +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config : Configurer un salon de discussions" @@ -4675,6 +4669,13 @@ msgstr "ping <jid> : Envoyer un ping à un utilisateur/composant/serveur. msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." +#, fuzzy +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "Choisissez un des utilisateurs" + +msgid "Extended Away" +msgstr "Longue absence" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -4753,12 +4754,18 @@ msgstr "" "Une frimousse personnalisée dans le message est trop grosse pour être " "envoyée." +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "" + msgid "XML Parse error" msgstr "Erreur de lecture du XML" -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Erreur inconnue" - #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" @@ -4794,6 +4801,9 @@ msgstr "Vous avez été expulsé : (%s)" msgid "Kicked (%s)" msgstr "Expulsé (%s)" +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Erreur inconnue" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Erreur lors du transfert dans le flux de données in-band.\n" @@ -4832,17 +4842,320 @@ msgstr "" "Veuillez sélectionner parmi les ressources de %s, à laquelle vous voulez " "envoyer un fichier" -msgid "Edit User Mood" -msgstr "Modifier l'humeur" +#, fuzzy +msgid "Afraid" +msgstr "Arabe" -msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "Veuillez choisir votre humeur dans la liste." +#, fuzzy +msgid "Amazed" +msgstr "Honteux" -msgid "Set" -msgstr "Changer" +#, fuzzy +msgid "Amorous" +msgstr "Glorieux" -msgid "Set Mood..." -msgstr "Changer d'humeur..." +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "En colère" + +#, fuzzy +msgid "Annoyed" +msgstr "Banni" + +msgid "Anxious" +msgstr "Anxieux" + +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "Vous envoyez" + +msgid "Ashamed" +msgstr "Honteux" + +msgid "Bored" +msgstr "Ennuyé" + +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "Enregistrer" + +#, fuzzy +msgid "Calm" +msgstr "Domaine" + +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "Discussions" + +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "Gras" + +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "Conflit" + +#, fuzzy +msgid "Confused" +msgstr "Continuer" + +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "Contact" + +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "Connecté" + +#, fuzzy +msgid "Cranky" +msgstr "Société" + +msgid "Crazy" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "Créer" + +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "Glorieux" + +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "Refusé" + +#, fuzzy +msgid "Depressed" +msgstr "Supprimé" + +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "Déconnecté" + +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "Désactivé" + +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "Détaché" + +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "Anxieux" + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "Excité" + +#, fuzzy +msgid "Flirtatious" +msgstr "Glorieux" + +#, fuzzy +msgid "Frustrated" +msgstr "Prénom :" + +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "Récupération en cours..." + +#. 3 +msgid "Grumpy" +msgstr "Grognon" + +#, fuzzy +msgid "Guilty" +msgstr "Localité" + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "Heureux" + +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +#. 8 +msgid "Hot" +msgstr "Chaud" + +msgid "Humbled" +msgstr "" + +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hungry" +msgstr "En colère" + +#, fuzzy +msgid "Hurt" +msgstr "Humour" + +msgid "Impressed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "In awe" +msgstr "Amoureux" + +msgid "In love" +msgstr "Amoureux" + +#, fuzzy +msgid "Indignant" +msgstr "Indonésien" + +#, fuzzy +msgid "Interested" +msgstr "Intérêts" + +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "Invité" + +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "Invincible" + +msgid "Jealous" +msgstr "Jaloux" + +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "Singe" + +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "Le plus fort" + +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "Allemand" + +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "Humeur" + +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Neutral" +msgstr "Détail" + +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "Déconnecté" + +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Playful" +msgstr "Jouer" + +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "Fort" + +#, fuzzy +msgid "Relaxed" +msgstr "Nom réel" + +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "Reçu" + +#, fuzzy +msgid "Remorseful" +msgstr "Supprimer" + +#, fuzzy +msgid "Restless" +msgstr "S'enregistrer" + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "Triste" + +#, fuzzy +msgid "Sarcastic" +msgstr "Marâthî" + +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "Glorieux" + +#, fuzzy +msgid "Shocked" +msgstr "Bloqué" + +msgid "Shy" +msgstr "" + +#. 9 +msgid "Sick" +msgstr "Malade" + +#. 10 +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "Somnolant" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "Vitesse" + +#, fuzzy +msgid "Strong" +msgstr "Chanson" + +msgid "Surprised" +msgstr "" + +msgid "Thankful" +msgstr "" + +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Fire" + +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Souligné" + +#, fuzzy +msgid "Weak" +msgstr "Frapper" + +#, fuzzy +msgid "Worried" +msgstr "Ennuyé" msgid "Set User Nickname" msgstr "Changer de pseudo" @@ -4857,6 +5170,9 @@ msgstr "" "Cette information est visible pour tous les contacts de votre liste. " "Veuillez choisir quelque chose d'approprié." +msgid "Set" +msgstr "Changer" + msgid "Set Nickname..." msgstr "Changer de pseudo..." @@ -4899,217 +5215,165 @@ msgstr "" "%s est sur la liste locale mais pas sur le serveur. Voulez-vous ajouter ce " "contact ?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Impossible d'interpréter le message" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Erreur de syntaxe (probablement un bug de l'application)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Adresse de courrier électronique non valide" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Adresse internet incomplète." -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Déjà connecté" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Alias non valide." -#, c-format msgid "List full" msgstr "Liste pleine" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Déjà dans la liste" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Pas dans la liste" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "L'utilisateur est déconnecté" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Déjà dans ce mode" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Déjà dans la liste opposée" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Trop de groupes" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Groupe non valide" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "Utilisateur inconnu dans ce groupe" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Nom du groupe trop long" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Impossible de supprimer le groupe zéro" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Impossible d'ajouter un contact à un groupe inexistant" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Échec du standardiste." -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Échec de la notification de transfert." -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Renseignez les rubriques manquantes" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Trop de réponses sur un FND" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Non connecté" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Service temporairement indisponible." -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Erreur de base de données du serveur" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Commande désactivée" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Erreur de manipulation de fichier" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Erreur d'allocation mémoire" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Valeur CHL envoyée au serveur incorrecte" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Serveur occupé" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Serveur non disponible" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Notification du serveur distant est coupé." -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Erreur de connexion à la base de données" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Le serveur va être coupé (abandonnez le navire)" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Erreur à l'ouverture de la connexion" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Les paramètres CVR sont inconnus ou interdits" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Impossible d'écrire" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Surcharge de session" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "L'utilisateur est trop actif" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Trop de sessions" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Compte Passeport non vérifié" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Mauvais fichier d'ami" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "Non attendu" msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "L'alias change trop rapidement" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Serveur occupé" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Échec de l'authentification" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Interdit en dehors de la connexion" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "N'accepte plus de nouveaux utilisateurs" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passeport pour enfant sans accord parental" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Le compte Passeport n'est pas encore validé" msgid "Passport account suspended" msgstr "Le compte Passeport est suspendu" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Mauvais ticket" @@ -5517,10 +5781,6 @@ msgstr "Authentification Windows Live ID : impossible de se connecter." msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Authentification Windows Live ID : réponse non valide." -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" - msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Les utilisateurs suivants manquent dans votre carnet d'adresse" @@ -5706,117 +5966,10 @@ msgstr "Voulez-vous aussi supprimer ce contact de votre carnet d'adresses ?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "Le pseudonyme change trop rapidement" - -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." - -msgid "Profile URL" -msgstr "Lien du profil" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "Plugin pour le protocole MSN" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide" - -msgid "Unknown error." -msgstr "Erreur inconnue" - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s pour %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Service temporairement indisponible." - -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Impossible de renommer le groupe" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Impossible de supprimer le groupe" - -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts." - -#. 1 -msgid "Angry" -msgstr "En colère" - -#. 2 -msgid "Excited" -msgstr "Excité" - -#. 3 -msgid "Grumpy" -msgstr "Grognon" - -#. 4 -msgid "Happy" -msgstr "Heureux" - #. 5 msgid "In Love" msgstr "Amoureux" -#. 6 -msgid "Invincible" -msgstr "Invincible" - -#. 7 -msgid "Sad" -msgstr "Triste" - -#. 8 -msgid "Hot" -msgstr "Chaud" - -#. 9 -msgid "Sick" -msgstr "Malade" - -#. 10 -msgid "Sleepy" -msgstr "Somnolant" - #. show current mood msgid "Current Mood" msgstr "Humeur actuelle" @@ -6809,6 +6962,106 @@ msgstr "Impossible de rejoindre le salon de discussions" msgid "Invalid chat room name" msgstr "Nom de salon non valide" +msgid "Thinking" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "S'arrête d'écrire" + +#, fuzzy +msgid "Questioning" +msgstr "Boite de message pour demande" + +#, fuzzy +msgid "Eating" +msgstr "Bipeur" + +#, fuzzy +msgid "Watching a movie" +msgstr "Joue" + +msgid "Typing" +msgstr "En train d'écrire" + +#, fuzzy +msgid "At the office" +msgstr "Pas au travail" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "" + +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Having fun" +msgstr "Raccrocher" + +#, fuzzy +msgid "Sleeping" +msgstr "Somnolant" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Meeting friends" +msgstr "Amis de messagerie" + +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Au téléphone" + +#, fuzzy +msgid "Surfing" +msgstr "Récurrente" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "Téléphone portable" + +msgid "Searching the web" +msgstr "" + +msgid "At a party" +msgstr "" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#. Playing video games +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "L'utilisateur joue" + +msgid "Browsing the web" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "Chanson" + +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Travaille" + +#. Drinking [Alcohol] +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "Travaille" + +msgid "Listening to music" +msgstr "Écoute de la musique" + +#, fuzzy +msgid "Studying" +msgstr "Envoi en cours" + +#, fuzzy +msgid "In the restroom" +msgstr "Intérêts" + msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Données non valides reçues à la connexion sur le serveur." @@ -7022,6 +7275,9 @@ msgstr "Recevoir un fichier" msgid "Games" msgstr "Jeux" +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + msgid "Add-Ins" msgstr "Modules" @@ -7088,6 +7344,26 @@ msgstr "Sur internet" msgid "Invisible" msgstr "Invisible" +#, fuzzy +msgid "Evil" +msgstr "Courriel" + +#, fuzzy +msgid "Depression" +msgstr "Profession" + +#, fuzzy +msgid "At home" +msgstr "À mon propos" + +#, fuzzy +msgid "At work" +msgstr "Réseau" + +#, fuzzy +msgid "At lunch" +msgstr "Parti manger" + msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" @@ -7618,6 +7894,10 @@ msgstr "" msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Lien de l'iTunes Music Store" +#, fuzzy +msgid "Lunch" +msgstr "Finch" + #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Commentaire pour %s" @@ -7649,7 +7929,8 @@ msgstr "Récupérer les infos AIM" msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Modifier le commentaire" -msgid "Get Status Msg" +#, fuzzy +msgid "Get X-Status Msg" msgstr "Obtenir le message d'état" msgid "End Direct IM Session" @@ -7931,9 +8212,6 @@ msgstr "Mettre à jour" msgid "Could not change buddy information." msgstr "Impossible de changer les informations du contact." -msgid "Mobile" -msgstr "Téléphone portable" - msgid "Note" msgstr "Commentaire" @@ -8966,18 +9244,6 @@ msgstr "Hyperactif" msgid "Robot" msgstr "Robot" -msgid "Jealous" -msgstr "Jaloux" - -msgid "Ashamed" -msgstr "Honteux" - -msgid "Bored" -msgstr "Ennuyé" - -msgid "Anxious" -msgstr "Anxieux" - msgid "User Modes" msgstr "Modes utilisateur" @@ -9474,9 +9740,6 @@ msgstr "Votre humeur actuelle" msgid "Normal" msgstr "Normal" -msgid "In love" -msgstr "Amoureux" - msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10511,6 +10774,10 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exposition" #, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Impossible de créer le socket : %s" + +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Impossible de reconnaître la réponse du proxy HTTP : %s" @@ -10612,8 +10879,9 @@ msgstr "Ne pas déranger" msgid "Extended away" msgstr "Longue absence" -msgid "Listening to music" -msgstr "Écoute de la musique" +#, fuzzy +msgid "Feeling" +msgstr "Réception en cours" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11158,6 +11426,17 @@ msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur." msgid "Unknown node type" msgstr "Type de noeud inconnu" +#, fuzzy +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "Veuillez choisir votre humeur dans la liste." + +#, fuzzy +msgid "Message (optional)" +msgstr "Alias (facultatif)`" + +msgid "Edit User Mood" +msgstr "Modifier l'humeur" + #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contacts" @@ -11236,6 +11515,10 @@ msgstr "/Outils/_Préférences" msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Outils/_Filtres" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" @@ -11255,9 +11538,21 @@ msgstr "/Aid_e" msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Aide/Aid_e en ligne" +#, fuzzy +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "Informations sur le contact" + msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" +#, fuzzy +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "Informations du serveur" + +#, fuzzy +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "Informations personnelles" + msgid "/Help/_About" msgstr "/Aide/À _propos de" @@ -11489,6 +11784,10 @@ msgstr "<PurpleMain>/Comptes/" msgid "_Edit Account" msgstr "Modifier le c_ompte" +#, fuzzy +msgid "Set _Mood..." +msgstr "Changer d'humeur..." + msgid "No actions available" msgstr "Aucune action disponible" @@ -11535,12 +11834,6 @@ msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" msgid "Save Conversation" msgstr "Enregistrer la conversation" -msgid "Find" -msgstr "Chercher" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Chercher : " - msgid "Un-Ignore" msgstr "Ne plus ignorer" @@ -11614,6 +11907,10 @@ msgstr "/Conversation/Média/A_ppel audio\\/vidéo" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/Conversation/Voir les informations" + msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..." @@ -11695,6 +11992,10 @@ msgstr "/Conversation/Média/Appel audio\\/vidéo" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/Conversation/Voir les informations" + msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." @@ -11759,15 +12060,20 @@ msgstr "_Envoyer" msgid "0 people in room" msgstr "Personne dans ce salon" +#, fuzzy +msgid "Close Find bar" +msgstr "Fermer cet onglet" + +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Chercher" + #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d personne dans le salon" msgstr[1] "%d personnes dans le salon" -msgid "Typing" -msgstr "En train d'écrire" - msgid "Stopped Typing" msgstr "S'arrête d'écrire" @@ -11821,6 +12127,12 @@ msgstr "Par groupe" msgid "By account" msgstr "Par compte" +msgid "Find" +msgstr "Chercher" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Chercher : " + msgid "Save Debug Log" msgstr "Enregistrer les archives de débuggage" @@ -12150,21 +12462,14 @@ msgstr "Amharique" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "À propos de %s" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s est un client graphique de messagerie modulaire basé sur libpurple " "compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " @@ -12178,20 +12483,21 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ :</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " -"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" -"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " -"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " -"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" msgstr "" "<font size=\"4\">Aide d'autres utilisateurs de Pidgin :</font> <a href=" "\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Ceci est une liste de " @@ -12202,15 +12508,17 @@ msgstr "" "mais les réponses seront probablement moins nombreuses ou utiles.<br/><br/>" #, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">Salon IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>" +msgid "About %s" +msgstr "À propos de %s" -#, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">Salon XMPP :</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#, fuzzy +msgid "Build Information" +msgstr "Informations sur le contact" + +#. End of not to be translated section +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "Informations sur le contact" msgid "Current Developers" msgstr "Codeurs" @@ -12224,14 +12532,19 @@ msgstr "Codeurs retraités" msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Patcheurs fous retraités" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "Informations du serveur" + msgid "Current Translators" msgstr "Traducteurs" msgid "Past Translators" msgstr "Anciens traducteurs" -msgid "Debugging Information" -msgstr "Informations de debug" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "Plus d'informations" msgid "_Name" msgstr "_Nom" @@ -12526,15 +12839,6 @@ msgstr "" "\n" "PNG choisi par défaut" -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Type de fichier non reconnu.\n" -"\n" -"Le type PNG est utilisé par défaut." - #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -12546,16 +12850,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur à l'enregistrement de l'image\n" -"\n" -"%s" - msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" @@ -12663,6 +12957,10 @@ msgstr "Insérer une image" msgid "Insert Smiley" msgstr "Insérer une frimousse" +#, fuzzy +msgid "Send Attention" +msgstr "Attention !" + msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Gras</b>" @@ -12708,6 +13006,10 @@ msgstr "Barre _horizontale" msgid "_Smile!" msgstr "Sourie_z !" +#, fuzzy +msgid "_Attention!" +msgstr "Attention !" + msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Échec de suppression de l'archive" @@ -13644,6 +13946,10 @@ msgstr "Texte de raccourci" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Gestionnaire de frimousses personnalisée" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Activation nécessaire" + msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Choisir l'icône de contact" @@ -13723,10 +14029,13 @@ msgstr "" "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant " "qu'icône pour cet utilisateur." -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "Impossible d'envoyer ce lien" @@ -13760,17 +14069,6 @@ msgstr "Erreur d'icône" msgid "Could not set icon" msgstr "Impossible de changer d'icône." -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" - -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier est " -"peut-être endommagé." - msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" @@ -14996,15 +15294,6 @@ msgstr "Compte : " msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>Déconnecté de XMPP</font>" -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "Insérer un bloc <iq/>." - -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "Insérer un bloc <presence/>." - -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "Insérer un bloc <message/>." - #. *< name #. *< version #. * summary @@ -15012,9 +15301,128 @@ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Envoyer et recevoir des blocs XMPP." #. * description -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +#, fuzzy +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "Erreur à la création de la conférence." + +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion : %s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion : %s" + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" + +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "Le pseudonyme change trop rapidement" + +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "Lien du profil" + +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "Plugin pour le protocole MSN" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide" + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Erreur inconnue" + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr "%s pour %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)" + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s." + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide." + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "Service temporairement indisponible." + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "Impossible de renommer le groupe" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "Impossible de supprimer le groupe" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts." + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts." + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ :</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/" +#~ "FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Salon IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Salon XMPP :</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" + +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "Informations de debug" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "Type de fichier non reconnu.\n" +#~ "\n" +#~ "Le type PNG est utilisé par défaut." + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur à l'enregistrement de l'image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " +#~ "est peut-être endommagé." + +#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." +#~ msgstr "Insérer un bloc <iq/>." + +#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." +#~ msgstr "Insérer un bloc <presence/>." + +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "Insérer un bloc <message/>." + #~ msgid "" #~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to " #~ "connect directly." @@ -15179,9 +15587,6 @@ msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." #~ msgid "User Browsing" #~ msgstr "L'utilisateur navigue le web" -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "L'utilisateur joue" - #~ msgid "User Viewing" #~ msgstr "L'utilisateur observe" @@ -15520,9 +15925,6 @@ msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." #~ msgid "buzzed" #~ msgstr "buzzé" -#~ msgid "Attention!" -#~ msgstr "Attention !" - #~ msgid "Would like to add him?" #~ msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" |