diff options
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-01-21 23:24:43 -0800 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-01-21 23:24:43 -0800 |
commit | 709bedee7acdcd20a36385ec29f8b81b68e1106f (patch) | |
tree | 1aeb978a3bd72d5e7c0f1fdbc578cd5bad4e441a /po/ga.po | |
parent | 98c6d6966c04b0b838f56a4fd3267c7abad207d8 (diff) | |
download | pidgin-709bedee7acdcd20a36385ec29f8b81b68e1106f.tar.gz |
Updated translations from Transifex.
I think we should probably change this workflow a bit.
- Stop listing updates in ChangeLog. I doubt many people care about
this and I don't like spending time updating it. We don't have enough
man-hours as it is, we shouldn't be spending our time with overhead.
- Always fetch/rebase/commit all translations from transifex before
releasing.
- Maybe stop listing translators in a help dialog and just point to
transifex, instead. Unless we think this is important enough to
keep updated within the codebase.
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 227 |
1 files changed, 106 insertions, 121 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-11 00:04-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-27 08:26+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-21 22:24-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-21 08:25+0000\n" +"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/" "ga/)\n" "Language: ga\n" @@ -3086,12 +3086,6 @@ msgid "" msgstr "" "Sonraíodh óstainm nó port neamhbhailí le haghaidh do sheachfhreastalaí." -msgid "Token Error" -msgstr "Earráid Cheadchomhartha" - -msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "Ní féidir an ceadchomhartha a fháil.\n" - msgid "Save Buddylist..." msgstr "Sábháil an liosta cairde..." @@ -3120,39 +3114,6 @@ msgstr "Sábháil an liosta cairde..." msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Luchtaigh liosta cairde ó chomhad..." -msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Caithfidh tú na réimsí go léir a líonadh isteach." - -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Ní ionann na focail fhaire" - -msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Ní féidir cuntas nua a chlárú. Tharla earráid anaithnid." - -msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "Cuntas nua Gadu-Gadu cláraithe" - -msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "D'éirigh leis an gclárú!" - -msgid "Password" -msgstr "Focal Faire" - -msgid "Password (again)" -msgstr "Focal faire (arís)" - -msgid "Enter captcha text" -msgstr "Cuir téacs Captcha isteach" - -msgid "Captcha" -msgstr "Captcha" - -msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Cláraigh Cuntas Nua Gadu-Gadu" - -msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "Líon isteach na réimsí seo a leanas" - msgid "City" msgstr "Cathair" @@ -3182,39 +3143,6 @@ msgstr "Aimsigh cairde" msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Cuir isteach do chritéir chuardaigh thíos" -msgid "Fill in the fields." -msgstr "Líon isteach na réimsí." - -msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "Ní ionann iad d'fhocal faire reatha agus an ceann a shonraigh tú." - -msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -msgstr "Ní féidir an focal faire a athrú. Tharla earráid.\n" - -msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Athraigh an focal faire le haghaidh Gadu-Gadu" - -msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "D'éirigh le hathrú an fhocail faire!" - -msgid "Current password" -msgstr "An focal faire faoi láthair" - -msgid "Password (retype)" -msgstr "Focal faire (arís)" - -msgid "Enter current token" -msgstr "Cuir an ceadchomhartha reatha isteach" - -msgid "Current token" -msgstr "An ceadchomhartha reatha" - -msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Cuir do sheanfhocal faire agus d'fhocal faire nua do UIN isteach: " - -msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Athraigh Focal Faire Gadu-Gadu" - msgid "Show status to:" msgstr "Taispeáin stádas do:" @@ -3286,18 +3214,6 @@ msgstr "Níor aimsíodh aon úsáideoirí a mheaitseáileann do chuardach." msgid "Unable to read from socket" msgstr "Ní féidir léamh ó shoicéad" -msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "Liosta cairde íosluchtaithe" - -msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "Íosluchtaíodh do liosta cairde ón bhfreastalaí." - -msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "Liosta cairde uasluchtaithe" - -msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "Bhí do liosta cairde sábháilte ar an bhfreastalaí." - #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). @@ -3334,18 +3250,6 @@ msgstr "Níl tú ceangailte leis an bhfreastalaí" msgid "Find buddies..." msgstr "Aimsigh cairde..." -msgid "Change password..." -msgstr "Athraigh an focal faire..." - -msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "Uasluchtaigh liosta cairde go dtí an freastalaí" - -msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Íosluchtaigh liosta cairde ón bhfreastalaí" - -msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "Scrios an liosta cairde ón bhfreastalaí" - msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Sábháil liosta cairde i gcomhad..." @@ -3449,7 +3353,6 @@ msgstr "Ní féidir ceangal" msgid "Unable to connect: %s" msgstr "Ní féidir ceangal: %s" -#, c-format msgid "Server closed the connection" msgstr "Dhún an freastalaí an ceangal" @@ -3488,6 +3391,9 @@ msgstr "Ionchóduithe" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "Braith UTF-8 go huathoibríoch" +msgid "Ident name" +msgstr "" + msgid "Real name" msgstr "Fíorainm" @@ -3539,6 +3445,14 @@ msgstr " <i>(aitheanta)</i>" msgid "Nick" msgstr "Leasainm" +#, fuzzy +msgid "Login name" +msgstr "Gan ainm" + +#, fuzzy +msgid "Host name" +msgstr "Óstainm" + msgid "Currently on" msgstr "Anseo faoi láthair" @@ -3568,7 +3482,7 @@ msgstr "Seo é an t-ábhar ar %s: %s" #, c-format msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s" -msgstr "" +msgstr "Bhí an t-ábhar le haghaidh %s socraithe ag %s ag %s ar %s" #, c-format msgid "Unknown message '%s'" @@ -4379,6 +4293,9 @@ msgstr "Dáta" msgid "Already Registered" msgstr "Cláraithe Cheana" +msgid "Password" +msgstr "Focal Faire" + msgid "Unregister" msgstr "Díchláraigh" @@ -4512,6 +4429,9 @@ msgstr "Athraíodh d'fhocal faire." msgid "Error changing password" msgstr "Earráid agus focal faire á athrú" +msgid "Password (again)" +msgstr "Focal faire (arís)" + msgid "Change XMPP Password" msgstr "Athraigh Focal Faire XMPP" @@ -4740,6 +4660,10 @@ msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "Ní féidir meáin a thúsú le %s: níl an t-úsáideoir ar líne" #, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" +msgstr "Ní féidir meáin a thúsú le %s: níl an acmhainn ar líne" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" "Ní féidir meáin a thúsú le %s: níl tú liostáilte le láithreacht an úsáideora" @@ -6153,7 +6077,7 @@ msgstr "An áit a mairim" #. relationship status msgid "Relationship Status" -msgstr "" +msgstr "Stádas Pósta" #. mobile number msgid "Mobile Number" @@ -6251,6 +6175,14 @@ msgstr "Maidir leis..." msgid "The file you are trying to send is too large!" msgstr "Tá an teachtaireacht atá á seoladh rómhór!" +#. file read error +msgid "Unable to access the local file" +msgstr "Ní féidir an comhad logánta a rochtain" + +#. file write error +msgid "Unable to save the file" +msgstr "Ní féidir an comhad a shábháil" + msgid "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." msgstr "" @@ -6396,31 +6328,31 @@ msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "Cumasaigh splancscáileán aníos" msgid "Don't want to say" -msgstr "" +msgstr "Níor mhaith liom a rá" msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Singil" msgid "In a relationship" -msgstr "" +msgstr "I gcaidreamh" msgid "Engaged" -msgstr "" +msgstr "Geallta" msgid "Married" -msgstr "" +msgstr "Pósta" msgid "It's complicated" -msgstr "" +msgstr "Tá sé casta" msgid "Widowed" -msgstr "" +msgstr "Ar Baintreach" msgid "Separated" -msgstr "" +msgstr "Scartha" msgid "Divorced" -msgstr "" +msgstr "Colscartha" msgid "Last Online" msgstr "Ar Líne" @@ -6488,7 +6420,7 @@ msgstr "Earráid Teachtaireachta" #. could not be decrypted msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted." -msgstr "" +msgstr "Fuarthas teachtaireacht chriptithe ach níorbh fhéidir í a dhíchriptiú." msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" msgstr "Ní féidir athdhíriú leis an bprótacal roghnaithe" @@ -10030,7 +9962,6 @@ msgstr "" "Bhí do chuntas curtha faoi ghlas mar gheall ar an iomarca iarrachtaí logála " "isteach. Bain triail as logáil isteach sa suíomh Gréasáin Yahoo!." -#, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." msgstr "Earráid anaithnid 52. Réitigh an fhadhb trí cheangal nua a bhunú." @@ -11884,7 +11815,8 @@ msgstr "stiúrthóir Gréasáin" msgid "win32 port" msgstr "leagan win32" -#. feel free to not translate this +#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend +#. not translating it. msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "Ka-Hing Cheung" @@ -12048,6 +11980,9 @@ msgstr "Coirdis" msgid "Lao" msgstr "Láóis" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Liotuáinis" + msgid "Maithili" msgstr "Maitilis" @@ -12123,6 +12058,9 @@ msgstr "Albáinis" msgid "Serbian" msgstr "Seirbis" +msgid "Serbian Latin" +msgstr "" + msgid "Sinhala" msgstr "Siolóinis" @@ -12141,9 +12079,6 @@ msgstr "Teileagúis" msgid "Thai" msgstr "Téalainnis" -msgid "Turkish" -msgstr "Tuircis" - msgid "Ukranian" msgstr "Úcráinis" @@ -12165,8 +12100,8 @@ msgstr "Sínis Traidisiúnta" msgid "Amharic" msgstr "Amáiris" -msgid "Lithuanian" -msgstr "Liotuáinis" +msgid "Turkish" +msgstr "Tuircis" msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh agus Foireann Gnome-Vi" @@ -12200,7 +12135,6 @@ msgstr "" "\tCainéal IRC: #pidgin ar irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference." "pidgin.im<BR><BR>" -#, c-format msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" @@ -12921,6 +12855,9 @@ msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Roghnaíodh an t-ordú brabhsála 'De Láimh', ach níl aon ordú socraithe." +msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid." +msgstr "" + msgid "No message" msgstr "Gan teachtaireacht" @@ -14866,7 +14803,6 @@ msgstr "Taispeáin stampaí ama ar nós iChat gach N nóiméad." msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Formáid na Stampaí Ama" -#, c-format msgid "_Force timestamp format:" msgstr "_Fórsáil formáid an stampa ama:" @@ -15069,6 +15005,55 @@ msgstr "" "Soláthraíonn sé seo roghanna sainiúla do Phidgin ar Windows, mar shampla an " "liosta cairde a chur sa duga." +#. Alerts +msgid "Chatroom alerts" +msgstr "" + +msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" +msgstr "" + +#. Launcher integration +msgid "Launcher Icon" +msgstr "" + +msgid "_Disable launcher integration" +msgstr "" + +msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" +msgstr "" + +msgid "Show number of unread _conversations on launcher icon" +msgstr "" + +#. Messaging menu integration +msgid "Messaging Menu" +msgstr "" + +msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" +msgstr "" + +msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Unity Integration" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Provides integration with Unity." +msgstr "" + +#. * description +msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." +msgstr "" + msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Logáilte amach.</font>" |