diff options
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> | 2005-12-19 18:16:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> | 2005-12-19 18:16:03 +0000 |
commit | 08b547706d841dd14e6006369f788a2731377aff (patch) | |
tree | 10048c15e1832540b2d0d83c6f55523e02bec180 /po/gl.po | |
parent | 2dde3fde2199cb470d9582135c76d5bfa5ac4e35 (diff) | |
download | pidgin-08b547706d841dd14e6006369f788a2731377aff.tar.gz |
[gaim-migrate @ 14885]
a couple translation updates
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2862 |
1 files changed, 1462 insertions, 1400 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-05 21:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-18 20:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-17 13:04+0100\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/ciphertest.c:205 +#: ../plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "Proba de Cipher" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Proba de Cipher" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/ciphertest.c:208 ../plugins/ciphertest.c:210 +#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." msgstr "" @@ -86,8 +86,10 @@ msgstr "Prioridade do contacto" #. *< version #. *< summary #: ../plugins/contact_priority.c:180 -msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "Permite controlar os valores asociados aos diferentes estados dos amigos." +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Permite controlar os valores asociados aos diferentes estados dos amigos." #. *< description #: ../plugins/contact_priority.c:182 @@ -141,7 +143,7 @@ msgid "Feature Calibration" msgstr "Pedir autorización" #. add enabled / disabled -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2209 +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2236 #: ../src/gtkplugin.c:414 msgid "Enabled" msgstr "Activado" @@ -168,85 +170,118 @@ msgstr "DBus" msgid "DBus Plugin Example" msgstr "Exemplo de complemento DBus" -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim" -msgstr "Gaim" - -#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - Desconectado" +#: ../plugins/docklet/docklet.c:153 +#, fuzzy +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "Premer co botón dereito para máis opcións." -#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim - Ausente" +#: ../plugins/docklet/docklet.c:156 ../src/gtkblist.c:3244 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d mensaxe sen ler de %s\n" +msgstr[1] "%d mensaxes sen ler de %s\n" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:293 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:376 msgid "Show Buddy List" msgstr "Amosar lista de amigos" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:300 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:381 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensaxes sen ler" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:402 msgid "New Message..." msgstr "Nova mensaxe..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:304 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:406 msgid "Join A Chat..." msgstr "Unirse a un Chat..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:309 ../src/gtkaccount.c:2421 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:411 ../src/gtkaccount.c:2459 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:310 ../src/gtkplugin.c:383 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:412 ../src/gtkplugin.c:383 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:311 ../src/gtkprefs.c:1779 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:413 ../src/gtkprefs.c:1779 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:315 ../src/gtkft.c:693 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8414 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:417 ../src/gtkft.c:707 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8423 msgid "File Transfers" msgstr "Transferencia de ficheiros" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:317 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:419 msgid "Mute Sounds" msgstr "Sen son" #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: ../plugins/docklet/docklet.c:330 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:432 msgid "Quit" msgstr "Saír" +#: ../plugins/docklet/docklet.c:573 +msgid "Blink tray icon for unread..." +msgstr "" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:576 +msgid "_Instant Messages:" +msgstr "Mensaxes _instantáneas:" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:578 ../plugins/docklet/docklet.c:586 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:816 +#: ../src/gtkprefs.c:1665 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:579 +msgid "In hidden conversations" +msgstr "En conversacións agochadas" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:580 ../plugins/docklet/docklet.c:588 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 ../src/gtkprefs.c:818 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:584 +msgid "C_hat Messages:" +msgstr "Mensaxes de c_hat:" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:587 +msgid "When my nick is said" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/docklet/docklet.c:460 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:613 msgid "System Tray Icon" msgstr "Icona do área de notificación do sistema" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../plugins/docklet/docklet.c:463 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:616 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Mostra a icona para Gaim no área de notificación do sistema." #. * description -#: ../plugins/docklet/docklet.c:465 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:618 +#, fuzzy msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " +"unread messages." msgstr "" "Mostra unha icona no área de notificación do sistema (por exemplo en Gnome, " "KDE ou Windows) para mostrar o estado actual de Gaim. Permite un acceso " @@ -493,8 +528,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:424 -#: ../src/gtkroomlist.c:572 ../src/protocols/jabber/jabber.c:638 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 +#: ../src/gtkroomlist.c:572 ../src/protocols/jabber/jabber.c:686 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1513 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -512,13 +547,13 @@ msgstr "" #. "Search" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8185 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8198 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4401 -#: ../src/gtkblist.c:4781 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4453 +#: ../src/gtkblist.c:4833 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" @@ -553,13 +588,13 @@ msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Asociar amigo" #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:982 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1037 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 msgid "None" msgstr "Ningún" #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1277 ../src/blist.c:1498 -#: ../src/gtkblist.c:4209 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 +#: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1275 ../src/blist.c:1500 +#: ../src/gtkblist.c:4261 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "Amigos" @@ -592,7 +627,8 @@ msgstr "Configuración da integración con Evolution" #. Label #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "Seleccione todas as contas aos que os amigos engadiranse de forma automática" +msgstr "" +"Seleccione todas as contas aos que os amigos engadiranse de forma automática" #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:112 #: ../plugins/idle.c:147 ../src/gtkpounce.c:1167 @@ -624,14 +660,15 @@ msgstr "Introduza a información da persoa a continuación." #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Introduza o nome de usuario do seu amigo e o tipo de conta máis abaixo." +msgstr "" +"Introduza o nome de usuario do seu amigo e o tipo de conta máis abaixo." #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Tipo de conta:" -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 -msgid "Screenname:" +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:764 +msgid "Screen name:" msgstr "Nome de usuario:" #. Optional Information section @@ -695,7 +732,8 @@ msgstr "Historial" #: ../plugins/history.c:188 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Mostra as conversacións rexistradas previamente nas novas conversacións." +msgstr "" +"Mostra as conversacións rexistradas previamente nas novas conversacións." #: ../plugins/history.c:189 msgid "" @@ -723,7 +761,8 @@ msgstr "Iconizar en ausencia" #. * description #: ../plugins/iconaway.c:104 ../plugins/iconaway.c:106 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Iconiza a lista de amigos e de conversacións cando vostede está ausente." +msgstr "" +"Iconiza a lista de amigos e de conversacións cando vostede está ausente." #: ../plugins/idle.c:116 msgid "Minutes" @@ -927,7 +966,8 @@ msgstr "Comproba se hai correo local novo." #: ../plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "Engade unha pequena caixa á lista de amigos que mostra se ten novo correo." +msgstr "" +"Engade unha pequena caixa á lista de amigos que mostra se ten novo correo." #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 msgid "Mono Plugin Loader" @@ -1206,7 +1246,8 @@ msgstr "Remprazo de texto" #: ../plugins/spellchk.c:2132 ../plugins/spellchk.c:2133 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "Rempraza o texto das mensaxes saíntes según as regras definidas polo usuario." +msgstr "" +"Rempraza o texto das mensaxes saíntes según as regras definidas polo usuario." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1260,7 +1301,8 @@ msgstr "SSL" #. * description #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Proporciona un recubrimento a través das bibliotecas de soporte de SSL." +msgstr "" +"Proporciona un recubrimento a través das bibliotecas de soporte de SSL." #: ../plugins/statenotify.c:49 #, c-format @@ -1384,7 +1426,8 @@ msgstr "Marca temporal" #. * description #: ../plugins/timestamp.c:278 ../plugins/timestamp.c:280 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Engade unha marca de tempo ao estilo iChat nas conversacións cada N minutos." +msgstr "" +"Engade unha marca de tempo ao estilo iChat nas conversacións cada N minutos." #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 @@ -1472,7 +1515,7 @@ msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Iniciar Gaim ao iniciar Windows" #. Buddy List -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3452 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3498 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de amigos" @@ -1485,15 +1528,6 @@ msgstr "Lista de amigos a_pilable" msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Manter a fiestra de amigos por enriba:" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:816 -#: ../src/gtkprefs.c:1665 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 ../src/gtkprefs.c:818 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - #. XXX: Did this ever work? #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 msgid "Only when docked" @@ -1547,60 +1581,59 @@ msgstr "Gardar contrasinal" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:528 -#: ../src/gtkdialogs.c:665 ../src/gtkdialogs.c:733 ../src/gtkrequest.c:287 +#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:535 +#: ../src/gtkdialogs.c:672 ../src/gtkdialogs.c:740 ../src/gtkrequest.c:287 #: ../src/protocols/gg/gg.c:463 ../src/protocols/gg/gg.c:604 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:741 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1162 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:740 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1217 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2896 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4398 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4479 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7914 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8039 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8116 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5358 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1147 ../src/protocols/silc/chat.c:423 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:739 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 ../src/request.h:1331 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2890 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4392 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4473 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7927 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8077 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8129 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1147 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:739 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 +#: ../src/request.h:1340 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1178 -#: ../src/gtkaccount.c:2129 ../src/gtkaccount.c:2592 ../src/gtkblist.c:4819 -#: ../src/gtkdialogs.c:529 ../src/gtkdialogs.c:666 ../src/gtkdialogs.c:734 -#: ../src/gtkdialogs.c:753 ../src/gtkdialogs.c:775 ../src/gtkdialogs.c:795 -#: ../src/gtkdialogs.c:839 ../src/gtkdialogs.c:901 ../src/gtkdialogs.c:943 -#: ../src/gtkdialogs.c:985 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../src/gtkaccount.c:2156 ../src/gtkaccount.c:2627 ../src/gtkblist.c:4874 +#: ../src/gtkdialogs.c:536 ../src/gtkdialogs.c:673 ../src/gtkdialogs.c:741 +#: ../src/gtkdialogs.c:760 ../src/gtkdialogs.c:782 ../src/gtkdialogs.c:802 +#: ../src/gtkdialogs.c:846 ../src/gtkdialogs.c:908 ../src/gtkdialogs.c:950 +#: ../src/gtkdialogs.c:992 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 #: ../src/gtkpounce.c:1000 ../src/gtkprivacy.c:595 ../src/gtkprivacy.c:608 #: ../src/gtkprivacy.c:633 ../src/gtkprivacy.c:644 ../src/gtkrequest.c:288 #: ../src/gtksavedstatuses.c:298 ../src/protocols/gg/gg.c:464 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:605 ../src/protocols/gg/gg.c:742 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:831 ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:605 ../src/protocols/gg/gg.c:741 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:830 ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1358 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:707 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1163 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1218 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251 ../src/protocols/msn/msn.c:266 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281 ../src/protocols/msn/msn.c:296 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1590 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2897 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4356 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4399 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4436 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4480 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7915 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8065 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8117 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3427 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3510 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3637 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4473 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5576 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5662 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1584 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2891 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4350 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4393 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4430 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4474 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7928 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8053 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8078 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3338 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3421 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4392 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5394 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5480 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1043 ../src/protocols/silc/buddy.c:1148 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:740 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:945 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2983 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 ../src/request.h:1331 -#: ../src/request.h:1341 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:945 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 ../src/request.h:1340 +#: ../src/request.h:1350 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1614,7 +1647,7 @@ msgid "Connection Error" msgstr "Erro de conexión" #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:645 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "New passwords do not match." msgstr "Os novos contrasinais non coinciden." @@ -1655,7 +1688,7 @@ msgstr "Gardar" #: ../src/account.c:1672 ../src/gtkft.c:157 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1083 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1100 ../src/protocols/novell/novell.c:2863 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1100 ../src/protocols/novell/novell.c:2861 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" @@ -1663,11 +1696,11 @@ msgstr "Descoñecido" msgid "buddy list" msgstr "lista de amigos" -#: ../src/blist.c:1180 +#: ../src/blist.c:1178 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: ../src/blist.c:1879 +#: ../src/blist.c:1881 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1682,7 +1715,7 @@ msgstr[1] "" "%d amigos do grupo %s non se eliminou porque súa conta non estaba conectada. " "Este amigo e seus grupos non foron eliminados.\n" -#: ../src/blist.c:1888 +#: ../src/blist.c:1890 msgid "Group not removed" msgstr "Grupo non eliminado" @@ -1897,376 +1930,373 @@ msgstr "" "<b>Tamaño da imaxe:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:725 +#: ../src/gtkaccount.c:742 msgid "Login Options" msgstr "Opcións de conexión" -#: ../src/gtkaccount.c:742 ../src/gtkft.c:625 +#: ../src/gtkaccount.c:759 ../src/gtkft.c:639 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtkaccount.c:747 -msgid "Screen name:" -msgstr "Nome de usuario:" - -#: ../src/gtkaccount.c:821 +#: ../src/gtkaccount.c:841 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../src/gtkaccount.c:826 ../src/gtkblist.c:4384 ../src/gtkblist.c:4766 +#: ../src/gtkaccount.c:846 ../src/gtkblist.c:4436 ../src/gtkblist.c:4818 msgid "Alias:" msgstr "Alcume:" -#: ../src/gtkaccount.c:830 +#: ../src/gtkaccount.c:850 msgid "Remember password" msgstr "Recordar contrasinal" #. Build the user options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:875 +#: ../src/gtkaccount.c:900 msgid "User Options" msgstr "Opcións de usuario" -#: ../src/gtkaccount.c:888 +#: ../src/gtkaccount.c:913 msgid "New mail notifications" msgstr "Notificacións de correo novo" -#: ../src/gtkaccount.c:897 +#: ../src/gtkaccount.c:922 msgid "Buddy icon:" msgstr "Icona de amigo:" #. Build the protocol options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:988 +#: ../src/gtkaccount.c:1013 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opcións de %s" -#: ../src/gtkaccount.c:1189 +#: ../src/gtkaccount.c:1214 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Usar configuración global do proxy" -#: ../src/gtkaccount.c:1195 +#: ../src/gtkaccount.c:1220 msgid "No Proxy" msgstr "Sen proxy" -#: ../src/gtkaccount.c:1201 +#: ../src/gtkaccount.c:1226 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../src/gtkaccount.c:1207 +#: ../src/gtkaccount.c:1232 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../src/gtkaccount.c:1213 +#: ../src/gtkaccount.c:1238 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../src/gtkaccount.c:1219 ../src/gtkprefs.c:1030 +#: ../src/gtkaccount.c:1244 ../src/gtkprefs.c:1030 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Usar configuración do entorno" -#: ../src/gtkaccount.c:1253 +#: ../src/gtkaccount.c:1278 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "podes ver as volvoretas apareándose" -#: ../src/gtkaccount.c:1257 +#: ../src/gtkaccount.c:1282 msgid "If you look real closely" msgstr "Se miras de cerca" -#: ../src/gtkaccount.c:1273 +#: ../src/gtkaccount.c:1298 msgid "Proxy Options" msgstr "Opcións do proxy" -#: ../src/gtkaccount.c:1287 ../src/gtkprefs.c:1024 +#: ../src/gtkaccount.c:1312 ../src/gtkprefs.c:1024 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: ../src/gtkaccount.c:1296 ../src/gtkprefs.c:1045 +#: ../src/gtkaccount.c:1321 ../src/gtkprefs.c:1045 msgid "_Host:" msgstr "_Servidor:" -#: ../src/gtkaccount.c:1300 ../src/gtkprefs.c:1063 +#: ../src/gtkaccount.c:1325 ../src/gtkprefs.c:1063 msgid "_Port:" msgstr "_Porto:" -#: ../src/gtkaccount.c:1308 +#: ../src/gtkaccount.c:1333 msgid "_Username:" msgstr "Nome de _usuario:" -#: ../src/gtkaccount.c:1314 ../src/gtkprefs.c:1100 +#: ../src/gtkaccount.c:1339 ../src/gtkprefs.c:1100 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Co_ntrasinal:" -#: ../src/gtkaccount.c:1690 +#: ../src/gtkaccount.c:1717 msgid "Add Account" msgstr "Engadir conta" -#: ../src/gtkaccount.c:1692 +#: ../src/gtkaccount.c:1719 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar conta" -#: ../src/gtkaccount.c:1714 +#: ../src/gtkaccount.c:1741 msgid "_Basic" msgstr "_Básico" -#: ../src/gtkaccount.c:1725 +#: ../src/gtkaccount.c:1752 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" #. Register button -#: ../src/gtkaccount.c:1740 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: ../src/gtkaccount.c:1767 ../src/protocols/jabber/jabber.c:754 msgid "Register" msgstr "Rexistrar" -#: ../src/gtkaccount.c:2123 ../src/gtksavedstatuses.c:295 +#: ../src/gtkaccount.c:2150 ../src/gtksavedstatuses.c:295 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?" -#: ../src/gtkaccount.c:2128 ../src/gtkpounce.c:999 ../src/gtkrequest.c:291 +#: ../src/gtkaccount.c:2155 ../src/gtkpounce.c:999 ../src/gtkrequest.c:291 #: ../src/gtksavedstatuses.c:297 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../src/gtkaccount.c:2186 ../src/gtksavedstatuses.c:873 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5043 +#: ../src/gtkaccount.c:2213 ../src/gtksavedstatuses.c:873 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5037 msgid "Screen Name" msgstr "Nome de usuario" -#: ../src/gtkaccount.c:2217 +#: ../src/gtkaccount.c:2244 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../src/gtkaccount.c:2534 +#: ../src/gtkaccount.c:2575 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s fixo a %s seu amigo/a%s%s" -#: ../src/gtkaccount.c:2589 +#: ../src/gtkaccount.c:2624 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Engadir o amigo a súa lista?" -#: ../src/gtkaccount.c:2591 ../src/gtkblist.c:4818 ../src/gtkconv.c:1571 -#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:830 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4668 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 ../src/protocols/silc/chat.c:595 +#: ../src/gtkaccount.c:2626 ../src/gtkblist.c:4873 ../src/gtkconv.c:1574 +#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:829 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4662 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5479 ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: ../src/gtkblist.c:657 +#: ../src/gtkblist.c:662 msgid "Join a Chat" msgstr "Unirse a un Chat" -#: ../src/gtkblist.c:678 +#: ../src/gtkblist.c:683 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Introduza a información apropiada do chat ao que desexaría unirse.\n" -#: ../src/gtkblist.c:689 ../src/gtkpounce.c:500 ../src/gtkroomlist.c:354 +#: ../src/gtkblist.c:694 ../src/gtkpounce.c:500 ../src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "Con_ta:" -#: ../src/gtkblist.c:997 +#: ../src/gtkblist.c:1002 msgid "Get _Info" msgstr "Obter _información:" -#: ../src/gtkblist.c:1000 +#: ../src/gtkblist.c:1005 msgid "I_M" msgstr "_MI" -#: ../src/gtkblist.c:1006 +#: ../src/gtkblist.c:1011 msgid "_Send File" msgstr "E_nviar ficheiro" -#: ../src/gtkblist.c:1014 +#: ../src/gtkblist.c:1019 msgid "Start _Voice Chat" msgstr "Iniciar chat de _voz" -#: ../src/gtkblist.c:1020 +#: ../src/gtkblist.c:1025 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Engadir _aviso de amigo" -#: ../src/gtkblist.c:1024 ../src/gtkblist.c:1028 ../src/gtkblist.c:1126 -#: ../src/gtkblist.c:1149 +#: ../src/gtkblist.c:1029 ../src/gtkblist.c:1033 ../src/gtkblist.c:1131 +#: ../src/gtkblist.c:1154 msgid "View _Log" msgstr "Ver _rexistro" -#: ../src/gtkblist.c:1039 +#: ../src/gtkblist.c:1044 msgid "Alias..." msgstr "Alcume..." -#: ../src/gtkblist.c:1042 ../src/gtkconv.c:1568 ../src/gtkrequest.c:293 +#: ../src/gtkblist.c:1047 ../src/gtkconv.c:1571 ../src/gtkrequest.c:293 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../src/gtkblist.c:1048 ../src/gtkblist.c:1134 ../src/gtkblist.c:1155 +#: ../src/gtkblist.c:1053 ../src/gtkblist.c:1139 ../src/gtkblist.c:1160 msgid "_Alias..." msgstr "_Alcume..." -#: ../src/gtkblist.c:1050 ../src/gtkblist.c:1136 ../src/gtkblist.c:1157 +#: ../src/gtkblist.c:1055 ../src/gtkblist.c:1141 ../src/gtkblist.c:1162 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/gtkblist.c:1097 +#: ../src/gtkblist.c:1102 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Engadir un a_migo" -#: ../src/gtkblist.c:1099 +#: ../src/gtkblist.c:1104 msgid "Add a C_hat" msgstr "Engadir un C_hat" -#: ../src/gtkblist.c:1102 +#: ../src/gtkblist.c:1107 msgid "_Delete Group" msgstr "_Borrar grupo" -#: ../src/gtkblist.c:1104 +#: ../src/gtkblist.c:1109 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" #. join button -#: ../src/gtkblist.c:1122 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409 +#: ../src/gtkblist.c:1127 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409 #: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" -#: ../src/gtkblist.c:1124 +#: ../src/gtkblist.c:1129 msgid "Auto-Join" msgstr "Conectarse automaticamente" -#: ../src/gtkblist.c:1162 ../src/gtkblist.c:1185 +#: ../src/gtkblist.c:1167 ../src/gtkblist.c:1190 msgid "_Collapse" msgstr "_Contraer" -#: ../src/gtkblist.c:1190 +#: ../src/gtkblist.c:1195 msgid "_Expand" msgstr "_Expandir" -#: ../src/gtkblist.c:1421 ../src/gtkblist.c:1431 ../src/gtkblist.c:3621 -#: ../src/gtkblist.c:3626 +#: ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:1436 ../src/gtkblist.c:3668 +#: ../src/gtkblist.c:3673 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Ferramentas/Silenciar sons" -#: ../src/gtkblist.c:1890 ../src/gtkconv.c:3886 ../src/gtkpounce.c:399 -msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +#: ../src/gtkblist.c:1895 ../src/gtkconv.c:3909 ../src/gtkpounce.c:399 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "Non está conectado con ningunha conta que poida engadir a ese amigo." #. Buddies menu -#: ../src/gtkblist.c:2454 +#: ../src/gtkblist.c:2460 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Amigos" -#: ../src/gtkblist.c:2455 +#: ../src/gtkblist.c:2461 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Amigos/_Mensaxe instantánea nova..." -#: ../src/gtkblist.c:2456 +#: ../src/gtkblist.c:2462 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Amigos/Unirse a un _Chat..." -#: ../src/gtkblist.c:2457 +#: ../src/gtkblist.c:2463 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Amigos/Obter _información do usuario..." -#: ../src/gtkblist.c:2458 +#: ../src/gtkblist.c:2464 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Amigos/Ver _rexistro do usuario..." -#: ../src/gtkblist.c:2460 +#: ../src/gtkblist.c:2466 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Amigos/Amosar amigos _desconectados" -#: ../src/gtkblist.c:2461 +#: ../src/gtkblist.c:2467 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Amigos/Amosar grupos _baleiros" -#: ../src/gtkblist.c:2462 +#: ../src/gtkblist.c:2468 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/Amigos/Amosar _detalles de amigos" -#: ../src/gtkblist.c:2463 +#: ../src/gtkblist.c:2469 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos" -#: ../src/gtkblist.c:2465 +#: ../src/gtkblist.c:2471 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Amigos/_Engadir un amigo..." -#: ../src/gtkblist.c:2466 +#: ../src/gtkblist.c:2472 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Amigos/Engadir un _Chat..." -#: ../src/gtkblist.c:2467 +#: ../src/gtkblist.c:2473 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Amigos/Engadir un _grupo..." -#: ../src/gtkblist.c:2469 +#: ../src/gtkblist.c:2475 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Amigos/_Saír" #. Accounts menu -#: ../src/gtkblist.c:2472 +#: ../src/gtkblist.c:2478 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Contas" -#: ../src/gtkblist.c:2473 ../src/gtkblist.c:5382 +#: ../src/gtkblist.c:2479 ../src/gtkblist.c:5453 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Contas/Engadir\\/Editar" #. Tools -#: ../src/gtkblist.c:2476 +#: ../src/gtkblist.c:2482 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" -#: ../src/gtkblist.c:2477 +#: ../src/gtkblist.c:2483 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Ferramentas/_Avisos de amigo" -#: ../src/gtkblist.c:2478 +#: ../src/gtkblist.c:2484 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Ferramentas/C_omplementos" -#: ../src/gtkblist.c:2479 +#: ../src/gtkblist.c:2485 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Ferramentas/Pr_eferencias" -#: ../src/gtkblist.c:2480 +#: ../src/gtkblist.c:2486 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" -#: ../src/gtkblist.c:2482 +#: ../src/gtkblist.c:2488 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Ferramentas/Transferencias de _ficheiros" -#: ../src/gtkblist.c:2483 +#: ../src/gtkblist.c:2489 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Ferramentas/Lista de _salas" -#: ../src/gtkblist.c:2484 +#: ../src/gtkblist.c:2490 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Ferramentas/_Rexistro do sistema" -#: ../src/gtkblist.c:2486 +#: ../src/gtkblist.c:2492 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Ferramentas/Silenciar _sons" #. Help -#: ../src/gtkblist.c:2489 +#: ../src/gtkblist.c:2495 msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" -#: ../src/gtkblist.c:2490 +#: ../src/gtkblist.c:2496 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Axuda/A_xuda en liña" -#: ../src/gtkblist.c:2491 +#: ../src/gtkblist.c:2497 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Axuda/Fiestra de _depuración" -#: ../src/gtkblist.c:2492 +#: ../src/gtkblist.c:2498 msgid "/Help/_About" msgstr "/Axuda/_Acerca de" -#: ../src/gtkblist.c:2524 ../src/gtkblist.c:2591 +#: ../src/gtkblist.c:2530 ../src/gtkblist.c:2597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2275,7 +2305,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Conta:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2600 +#: ../src/gtkblist.c:2606 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2284,7 +2314,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Alcume do contacto:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2608 +#: ../src/gtkblist.c:2614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2293,7 +2323,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Alcume:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2616 +#: ../src/gtkblist.c:2622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2302,7 +2332,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Alcume:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2625 +#: ../src/gtkblist.c:2631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2311,7 +2341,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Conectado:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2637 +#: ../src/gtkblist.c:2643 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2320,7 +2350,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Inactivo:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2672 +#: ../src/gtkblist.c:2678 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2329,7 +2359,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2680 +#: ../src/gtkblist.c:2686 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2337,7 +2367,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Estado:</b> Desconectado" -#: ../src/gtkblist.c:2703 +#: ../src/gtkblist.c:2709 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2345,7 +2375,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Descrición:</b> Terrorífica" -#: ../src/gtkblist.c:2705 +#: ../src/gtkblist.c:2711 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2354,7 +2384,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Estado</b>: Xenial" -#: ../src/gtkblist.c:2707 +#: ../src/gtkblist.c:2713 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2363,109 +2393,106 @@ msgstr "" "\n" "<b>Estado</b>: Rock & roll" -#: ../src/gtkblist.c:2973 +#: ../src/gtkblist.c:2981 #, c-format -msgid "Idle (%dh %02dm) " -msgstr "Inactivo (%dh %02dm) " +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "Inactivo %dh %02dm" -#: ../src/gtkblist.c:2975 +#: ../src/gtkblist.c:2983 #, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Inactivo (%dm) " +msgid "Idle %dm" +msgstr "Inactivo %dm" -#: ../src/gtkblist.c:2978 -msgid "Idle " -msgstr "Inactivo " +#: ../src/gtkblist.c:2986 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:323 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:554 ../src/protocols/msn/state.c:32 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5058 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" -#: ../src/gtkblist.c:2982 +#: ../src/gtkblist.c:2990 msgid "Offline " msgstr "Desconectado " -#: ../src/gtkblist.c:3100 +#: ../src/gtkblist.c:3108 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Amigos/Mensaxe instantánea _nova..." -#: ../src/gtkblist.c:3101 ../src/gtkblist.c:3134 +#: ../src/gtkblist.c:3109 ../src/gtkblist.c:3142 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Amigos/Unirse a un Chat..." -#: ../src/gtkblist.c:3102 +#: ../src/gtkblist.c:3110 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Amigos/Obter información do usuario..." -#: ../src/gtkblist.c:3103 +#: ../src/gtkblist.c:3111 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Amigos/Engadir un amigo..." -#: ../src/gtkblist.c:3104 ../src/gtkblist.c:3137 +#: ../src/gtkblist.c:3112 ../src/gtkblist.c:3145 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Amigos/Engadir un Chat..." -#: ../src/gtkblist.c:3105 +#: ../src/gtkblist.c:3113 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Amigos/Engadir un grupo..." -#: ../src/gtkblist.c:3140 +#: ../src/gtkblist.c:3148 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/Ferramentas/Avisos de amigo" -#: ../src/gtkblist.c:3143 +#: ../src/gtkblist.c:3151 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Ferramentas/Privacidade" -#: ../src/gtkblist.c:3146 +#: ../src/gtkblist.c:3154 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" -#: ../src/gtkblist.c:3225 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d mensaxe sen ler de %s\n" -msgstr[1] "%d mensaxes sen ler de %s\n" - -#: ../src/gtkblist.c:3320 +#: ../src/gtkblist.c:3339 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" -#: ../src/gtkblist.c:3322 +#: ../src/gtkblist.c:3341 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabeticamente" -#: ../src/gtkblist.c:3323 +#: ../src/gtkblist.c:3342 msgid "By status" msgstr "Por estado" -#: ../src/gtkblist.c:3324 +#: ../src/gtkblist.c:3343 msgid "By log size" msgstr "Por tamaño de rexistro" -#: ../src/gtkblist.c:3485 +#: ../src/gtkblist.c:3532 msgid "/Accounts" msgstr "/Contas" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../src/gtkblist.c:3617 +#: ../src/gtkblist.c:3664 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Amigos/Amosar amigos desconectados" -#: ../src/gtkblist.c:3619 +#: ../src/gtkblist.c:3666 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Amigos/Amosar grupos baleiros" -#: ../src/gtkblist.c:3623 +#: ../src/gtkblist.c:3670 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/Amigos/Amosar detalles de amigos" -#: ../src/gtkblist.c:4317 ../src/protocols/silc/buddy.c:737 +#: ../src/gtkblist.c:4369 ../src/protocols/silc/buddy.c:737 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:995 ../src/protocols/silc/buddy.c:1040 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1139 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1139 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 msgid "Add Buddy" msgstr "Engadir amigo" -#: ../src/gtkblist.c:4341 +#: ../src/gtkblist.c:4393 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2475,30 +2502,31 @@ msgstr "" "Pode, opcionalmente, introducir un alias ou alcume. O alcume mostrarase en " "lugar do nome de usuario sempre que sexa posible.\n" -#: ../src/gtkblist.c:4363 +#: ../src/gtkblist.c:4415 msgid "Screen Name:" msgstr "Nome de usuario:" #. Set up stuff for the account box -#: ../src/gtkblist.c:4411 ../src/gtkblist.c:4746 +#: ../src/gtkblist.c:4463 ../src/gtkblist.c:4798 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: ../src/gtkblist.c:4679 +#: ../src/gtkblist.c:4731 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Este protocolo non está soportado nas salas de chats." -#: ../src/gtkblist.c:4695 +#: ../src/gtkblist.c:4747 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "Non está conectado con ningunha conta que teña capacidade de acceder a chats." +msgstr "" +"Non está conectado con ningunha conta que teña capacidade de acceder a chats." -#: ../src/gtkblist.c:4712 +#: ../src/gtkblist.c:4764 msgid "Add Chat" msgstr "Engadir Chat" -#: ../src/gtkblist.c:4736 +#: ../src/gtkblist.c:4788 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2506,36 +2534,36 @@ msgstr "" "Introduza un alcume, e a información que crea apropiada do chat que " "desexaría engadir na lista de amigos.\n" -#: ../src/gtkblist.c:4815 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5575 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5659 +#: ../src/gtkblist.c:4870 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5393 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5477 msgid "Add Group" msgstr "Engadir grupo" -#: ../src/gtkblist.c:4816 +#: ../src/gtkblist.c:4871 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Introduza o nome do grupo a engadir." -#: ../src/gtkblist.c:5424 +#: ../src/gtkblist.c:5495 msgid "_Edit Account" msgstr "_Editar conta" -#: ../src/gtkblist.c:5457 ../src/gtkblist.c:5463 +#: ../src/gtkblist.c:5528 ../src/gtkblist.c:5534 msgid "No actions available" msgstr "Non hai accións dispoñibles" -#: ../src/gtkblist.c:5471 +#: ../src/gtkblist.c:5542 msgid "_Disable" msgstr "_Desactivar" -#: ../src/gtkblist.c:5483 +#: ../src/gtkblist.c:5554 msgid "Enable Account" msgstr "Activar conta" -#: ../src/gtkblist.c:5535 +#: ../src/gtkblist.c:5609 msgid "/Tools" msgstr "/Ferramentas" -#: ../src/gtkblist.c:5609 +#: ../src/gtkblist.c:5704 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" @@ -2563,81 +2591,80 @@ msgstr "Establecer fondo" msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" -#: ../src/gtkcombobox.c:491 +#: ../src/gtkcombobox.c:490 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo ComboBox" -#: ../src/gtkcombobox.c:492 +#: ../src/gtkcombobox.c:491 msgid "The model for the combo box" msgstr "O modelo para a caixa combo" -#: ../src/gtkcombobox.c:499 +#: ../src/gtkcombobox.c:498 msgid "Wrap width" msgstr "Axustar anchura" -#: ../src/gtkcombobox.c:500 +#: ../src/gtkcombobox.c:499 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "" -#: ../src/gtkcombobox.c:509 +#: ../src/gtkcombobox.c:508 msgid "Row span column" msgstr "" -#: ../src/gtkcombobox.c:510 +#: ../src/gtkcombobox.c:509 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: ../src/gtkcombobox.c:519 +#: ../src/gtkcombobox.c:518 msgid "Column span column" msgstr "" -#: ../src/gtkcombobox.c:521 +#: ../src/gtkcombobox.c:520 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: ../src/gtkcombobox.c:530 +#: ../src/gtkcombobox.c:529 msgid "Active item" msgstr "Elemento activo" -#: ../src/gtkcombobox.c:531 +#: ../src/gtkcombobox.c:530 msgid "The item which is currently active" msgstr "O elemento que está actualmente activo" -#: ../src/gtkcombobox.c:539 -#, fuzzy +#: ../src/gtkcombobox.c:538 msgid "Appears as list" -msgstr "Parecer desconectado" +msgstr "Aparecer como lista" -#: ../src/gtkcombobox.c:540 +#: ../src/gtkcombobox.c:539 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" -#: ../src/gtkconn.c:227 +#: ../src/gtkconn.c:226 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s desconectado" -#: ../src/gtkconn.c:228 +#: ../src/gtkconn.c:227 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " "Correct the error and reenable the account to connect." msgstr "" -#: ../src/gtkconv.c:346 +#: ../src/gtkconv.c:349 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "estou utilizando Gaim v%s." -#: ../src/gtkconv.c:355 +#: ../src/gtkconv.c:358 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "As opcións de depuración soportadas son: version" -#: ../src/gtkconv.c:391 +#: ../src/gtkconv.c:394 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Non existe o comando (neste contexto)." -#: ../src/gtkconv.c:394 +#: ../src/gtkconv.c:397 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2645,44 +2672,46 @@ msgstr "" "Usar \"/help <comando>\" para obter axuda dun comando específico.\n" "Os seguintes comandos está dispoñibles neste contexto:\n" -#: ../src/gtkconv.c:466 +#: ../src/gtkconv.c:469 msgid "No such command." msgstr "Non existe o comando." -#: ../src/gtkconv.c:473 +#: ../src/gtkconv.c:476 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "Erro de sintase: Escribiu suficientes argumentos para ese comando." -#: ../src/gtkconv.c:478 +#: ../src/gtkconv.c:481 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Seu comando fallou por motivos descoñecidos." -#: ../src/gtkconv.c:485 +#: ../src/gtkconv.c:488 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Ese comando só funciona en chats, non en MIs." -#: ../src/gtkconv.c:488 +#: ../src/gtkconv.c:491 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Ese comando só funciona en MIs, non en chats." -#: ../src/gtkconv.c:492 +#: ../src/gtkconv.c:495 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ese comando só funciona neste protocolo." -#: ../src/gtkconv.c:726 ../src/gtkconv.c:752 +#: ../src/gtkconv.c:729 ../src/gtkconv.c:755 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Ese amigo non utiliza o mesmo protocolo que este chat." -#: ../src/gtkconv.c:746 -msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "Non está conectado con ningunha conta coa que poida invitar a ese amigo." +#: ../src/gtkconv.c:749 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "" +"Non está conectado con ningunha conta coa que poida invitar a ese amigo." -#: ../src/gtkconv.c:799 +#: ../src/gtkconv.c:802 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Invitar a un amigo á sala de Chat" #. Put our happy label in it. -#: ../src/gtkconv.c:829 +#: ../src/gtkconv.c:832 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2690,289 +2719,290 @@ msgstr "" "Introduza o nome de usuario ao que desexa invitar, xunto cunha mensaxe de " "invitación opcional." -#: ../src/gtkconv.c:850 +#: ../src/gtkconv.c:853 msgid "_Buddy:" msgstr "_Amigo:" -#: ../src/gtkconv.c:870 ../src/gtksavedstatuses.c:1077 +#: ../src/gtkconv.c:873 ../src/gtksavedstatuses.c:1077 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1395 msgid "_Message:" msgstr "_Mensaxe:" -#: ../src/gtkconv.c:927 ../src/gtkconv.c:2272 ../src/gtkdebug.c:217 -#: ../src/gtkft.c:472 +#: ../src/gtkconv.c:930 ../src/gtkconv.c:2275 ../src/gtkdebug.c:217 +#: ../src/gtkft.c:487 msgid "Unable to open file." msgstr "Non se puido abrir o ficheiro." -#: ../src/gtkconv.c:933 +#: ../src/gtkconv.c:936 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Conversacións con %s</h1>\n" -#: ../src/gtkconv.c:957 +#: ../src/gtkconv.c:960 msgid "Save Conversation" msgstr "Gardar conversación" -#: ../src/gtkconv.c:1074 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 +#: ../src/gtkconv.c:1077 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../src/gtkconv.c:1100 ../src/gtkdebug.c:193 +#: ../src/gtkconv.c:1103 ../src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "Termo a _buscar:" -#: ../src/gtkconv.c:1271 +#: ../src/gtkconv.c:1274 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" -#: ../src/gtkconv.c:1279 -msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +#: ../src/gtkconv.c:1282 +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" -#: ../src/gtkconv.c:1533 +#: ../src/gtkconv.c:1536 msgid "IM" msgstr "MI" -#: ../src/gtkconv.c:1539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: ../src/gtkconv.c:1542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:628 msgid "Send File" msgstr "Enviar ficheiro" -#: ../src/gtkconv.c:1546 +#: ../src/gtkconv.c:1549 msgid "Un-Ignore" msgstr "Non ignorar" -#: ../src/gtkconv.c:1549 +#: ../src/gtkconv.c:1552 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../src/gtkconv.c:1555 +#: ../src/gtkconv.c:1558 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/gtkconv.c:1561 +#: ../src/gtkconv.c:1564 msgid "Get Away Message" msgstr "Mensaxe de ausencia" -#: ../src/gtkconv.c:2280 +#: ../src/gtkconv.c:2283 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de iconas ao disco." -#: ../src/gtkconv.c:2303 +#: ../src/gtkconv.c:2306 msgid "Save Icon" msgstr "Gardar icona" -#: ../src/gtkconv.c:2352 +#: ../src/gtkconv.c:2355 msgid "Animate" msgstr "Animar" -#: ../src/gtkconv.c:2357 +#: ../src/gtkconv.c:2360 msgid "Hide Icon" msgstr "Agochar icona" -#: ../src/gtkconv.c:2363 +#: ../src/gtkconv.c:2366 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gardar icona como..." #. Conversation menu -#: ../src/gtkconv.c:2501 +#: ../src/gtkconv.c:2507 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversación" -#: ../src/gtkconv.c:2503 +#: ../src/gtkconv.c:2509 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversación/_Mensaxe instantánea nova..." -#: ../src/gtkconv.c:2508 +#: ../src/gtkconv.c:2514 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Conversación/_Buscar..." -#: ../src/gtkconv.c:2510 +#: ../src/gtkconv.c:2516 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Conversación/Ver _rexistro" -#: ../src/gtkconv.c:2511 +#: ../src/gtkconv.c:2517 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversación/_Gardar como..." -#: ../src/gtkconv.c:2513 +#: ../src/gtkconv.c:2519 msgid "/Conversation/Clea_r" msgstr "/Conversación/Limpa_r" -#: ../src/gtkconv.c:2517 +#: ../src/gtkconv.c:2523 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversación/E_nviar ficheiro..." -#: ../src/gtkconv.c:2518 +#: ../src/gtkconv.c:2524 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversación/Engadir _aviso de amigo..." -#: ../src/gtkconv.c:2520 +#: ../src/gtkconv.c:2526 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversación/_Obter información" -#: ../src/gtkconv.c:2522 +#: ../src/gtkconv.c:2528 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversación/In_vitar..." -#: ../src/gtkconv.c:2527 +#: ../src/gtkconv.c:2533 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Conversación/Alc_ume..." -#: ../src/gtkconv.c:2529 +#: ../src/gtkconv.c:2535 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversación/_Bloquear..." -#: ../src/gtkconv.c:2531 +#: ../src/gtkconv.c:2537 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversación/_Engadir..." -#: ../src/gtkconv.c:2533 +#: ../src/gtkconv.c:2539 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversación/El_iminar..." -#: ../src/gtkconv.c:2538 +#: ../src/gtkconv.c:2544 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Conversación/Inserir li_gazón..." -#: ../src/gtkconv.c:2540 +#: ../src/gtkconv.c:2546 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Conversación/Inserir ima_xe..." -#: ../src/gtkconv.c:2545 +#: ../src/gtkconv.c:2551 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversación/_Pechar" #. Options -#: ../src/gtkconv.c:2549 +#: ../src/gtkconv.c:2555 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcións" -#: ../src/gtkconv.c:2550 +#: ../src/gtkconv.c:2556 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opcións/Activar _rexistro" -#: ../src/gtkconv.c:2551 +#: ../src/gtkconv.c:2557 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opcións/Activar _sons" -#: ../src/gtkconv.c:2552 +#: ../src/gtkconv.c:2558 +msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +msgstr "/Opcións/Amosar _iconas dos amigos" + +#: ../src/gtkconv.c:2560 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Opcións/Amosar _barra de formato" -#: ../src/gtkconv.c:2553 +#: ../src/gtkconv.c:2561 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Opcións/Amosar _marcas de tempo" -#: ../src/gtkconv.c:2554 -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "/Opcións/Amosar _iconas dos amigos" - -#: ../src/gtkconv.c:2594 +#: ../src/gtkconv.c:2601 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversación/Ver rexistro" -#: ../src/gtkconv.c:2600 +#: ../src/gtkconv.c:2607 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversación/Enviar ficheiro..." -#: ../src/gtkconv.c:2604 +#: ../src/gtkconv.c:2611 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversación/Engadir aviso de amigo..." -#: ../src/gtkconv.c:2610 +#: ../src/gtkconv.c:2617 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Conversación/Obter información" -#: ../src/gtkconv.c:2614 +#: ../src/gtkconv.c:2621 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversación/Invitar..." -#: ../src/gtkconv.c:2620 +#: ../src/gtkconv.c:2627 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversación/Alcume..." -#: ../src/gtkconv.c:2624 +#: ../src/gtkconv.c:2631 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversación/Bloquear..." -#: ../src/gtkconv.c:2628 +#: ../src/gtkconv.c:2635 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversación/Engadir..." -#: ../src/gtkconv.c:2632 +#: ../src/gtkconv.c:2639 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversación/Eliminar..." -#: ../src/gtkconv.c:2638 +#: ../src/gtkconv.c:2645 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Conversación/Inserir ligazón..." -#: ../src/gtkconv.c:2642 +#: ../src/gtkconv.c:2649 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversación/Inserir imaxe..." -#: ../src/gtkconv.c:2648 +#: ../src/gtkconv.c:2655 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opcións/Activar rexistro" -#: ../src/gtkconv.c:2651 +#: ../src/gtkconv.c:2658 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opcións/Activar sons" -#: ../src/gtkconv.c:2654 +#: ../src/gtkconv.c:2661 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Opcións/Amosar barra de formato" -#: ../src/gtkconv.c:2657 +#: ../src/gtkconv.c:2664 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opcións/Amosar marcas de tempo" -#: ../src/gtkconv.c:2660 +#: ../src/gtkconv.c:2667 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/Opcións/Amosar iconas dos amigos" -#: ../src/gtkconv.c:2732 +#: ../src/gtkconv.c:2739 msgid "User is typing..." msgstr "O usuario está escribindo..." -#: ../src/gtkconv.c:2735 +#: ../src/gtkconv.c:2742 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "O usuario escribiu algo e parou" #. Build the Send To menu -#: ../src/gtkconv.c:2883 +#: ../src/gtkconv.c:2890 msgid "_Send To" msgstr "_Enviar a" -#: ../src/gtkconv.c:3514 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3579 +#: ../src/gtkconv.c:3537 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3490 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../src/gtkconv.c:3562 +#: ../src/gtkconv.c:3585 msgid "0 people in room" msgstr "0 persoas na conversación" -#: ../src/gtkconv.c:3641 +#: ../src/gtkconv.c:3664 msgid "IM the user" msgstr "Enviar un MI ao usuario" -#: ../src/gtkconv.c:3654 +#: ../src/gtkconv.c:3677 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar ao usuario" -#: ../src/gtkconv.c:3666 +#: ../src/gtkconv.c:3689 msgid "Get the user's information" msgstr "Obter a información do usuario" -#: ../src/gtkconv.c:4552 ../src/gtkconv.c:4657 ../src/gtkconv.c:4712 +#: ../src/gtkconv.c:4575 ../src/gtkconv.c:4680 ../src/gtkconv.c:4735 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persoa na conversación" msgstr[1] "%d persoas na conversación" -#: ../src/gtkconv.c:5950 +#: ../src/gtkconv.c:5973 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -2980,11 +3010,12 @@ msgstr "" "say <mensaxe>: Enviar unha mensaxe como se non se estivera utilizando " "un comando." -#: ../src/gtkconv.c:5953 +#: ../src/gtkconv.c:5976 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "me <acción>: Enviar unha acción estilo IRC a un amigo ou a un chat." +msgstr "" +"me <acción>: Enviar unha acción estilo IRC a un amigo ou a un chat." -#: ../src/gtkconv.c:5956 +#: ../src/gtkconv.c:5979 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -2992,43 +3023,43 @@ msgstr "" "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre a conversación " "actual." -#: ../src/gtkconv.c:5959 +#: ../src/gtkconv.c:5982 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "limpar: Limpa a conversación desprazada." -#: ../src/gtkconv.c:5962 +#: ../src/gtkconv.c:5985 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <comando>: Recibir axuda dun comando específico." -#: ../src/gtkconv.c:6095 +#: ../src/gtkconv.c:6118 msgid "Confirm close" msgstr "Confirmar peche" -#: ../src/gtkconv.c:6127 +#: ../src/gtkconv.c:6150 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Ten mensaxes sen ler. Está seguro que quere pechar a fiestra?" -#: ../src/gtkconv.c:6922 +#: ../src/gtkconv.c:6946 msgid "Close conversation" msgstr "Pechar conversación" -#: ../src/gtkconv.c:7386 +#: ../src/gtkconv.c:7410 msgid "Last created window" msgstr "Última fiestra creada" -#: ../src/gtkconv.c:7388 +#: ../src/gtkconv.c:7412 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Separar fiestras de MIs e Chats" -#: ../src/gtkconv.c:7390 ../src/gtkprefs.c:1230 +#: ../src/gtkconv.c:7414 ../src/gtkprefs.c:1230 msgid "New window" msgstr "Nova fiestra" -#: ../src/gtkconv.c:7392 +#: ../src/gtkconv.c:7416 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: ../src/gtkconv.c:7394 +#: ../src/gtkconv.c:7418 msgid "By account" msgstr "Por conta" @@ -3111,7 +3142,7 @@ msgstr "desenrolador de Jabber" msgid "original author" msgstr "autor orixinal" -#: ../src/gtkdialogs.c:105 ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:153 +#: ../src/gtkdialogs.c:105 ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:154 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" @@ -3119,11 +3150,11 @@ msgstr "Búlgaro" msgid "Bosnian" msgstr "Bosnia" -#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:155 +#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:156 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:156 +#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:157 msgid "Czech" msgstr "Checo" @@ -3131,7 +3162,7 @@ msgstr "Checo" msgid "Danish" msgstr "Danés" -#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:157 +#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:158 msgid "German" msgstr "Alemán" @@ -3151,15 +3182,15 @@ msgstr "Inglés canadiense" msgid "British English" msgstr "Inglés británico" -#: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:158 +#: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:159 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:159 +#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:160 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" -#: ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:160 +#: ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:161 msgid "French" msgstr "Francés" @@ -3175,11 +3206,11 @@ msgstr "Hindú" msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:161 +#: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:162 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:162 +#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:163 msgid "Japanese" msgstr "Xaponés" @@ -3187,7 +3218,7 @@ msgstr "Xaponés" msgid "Georgian" msgstr "Xeorxiano" -#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:163 +#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:164 msgid "Korean" msgstr "Coreano" @@ -3211,7 +3242,7 @@ msgstr "Holandés, Flamenco" msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:164 +#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:165 msgid "Polish" msgstr "Polaco" @@ -3227,7 +3258,7 @@ msgstr "Portugués brasileiro" msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 +#: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167 msgid "Russian" msgstr "Ruso" @@ -3239,106 +3270,114 @@ msgstr "Servio" msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:168 +#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:169 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: ../src/gtkdialogs.c:142 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: ../src/gtkdialogs.c:143 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/gtkdialogs.c:143 +#: ../src/gtkdialogs.c:144 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/gtkdialogs.c:143 +#: ../src/gtkdialogs.c:144 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh eo equipo Gnome-Vi" -#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:169 +#: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:170 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinés simplificado" -#: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:170 +#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147 ../src/gtkdialogs.c:171 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinés tradicional" -#: ../src/gtkdialogs.c:152 +#: ../src/gtkdialogs.c:153 msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" -#: ../src/gtkdialogs.c:167 +#: ../src/gtkdialogs.c:168 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: ../src/gtkdialogs.c:211 +#: ../src/gtkdialogs.c:212 msgid "About Gaim" msgstr "Acerca de Gaim" -#: ../src/gtkdialogs.c:235 +#: ../src/gtkdialogs.c:236 +#, fuzzy msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " +"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under " +"the GNU GPL.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim é un cliente modular de mensaxería instantánea, capaz de utilizar AIM, " "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, e " "Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Está escrito usando Gtk+ e está licenciado coa GNU " "GPL.<BR><BR>" -#: ../src/gtkdialogs.c:244 +#: ../src/gtkdialogs.c:245 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" -#: ../src/gtkdialogs.c:247 +#: ../src/gtkdialogs.c:248 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>" -#: ../src/gtkdialogs.c:253 -msgid "Active Developers" -msgstr "Desenroladores en activo" +#: ../src/gtkdialogs.c:254 +msgid "Current Developers" +msgstr "Desenroladores actuais" -#: ../src/gtkdialogs.c:268 +#: ../src/gtkdialogs.c:269 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Tolos escritores de parches" -#: ../src/gtkdialogs.c:283 +#: ../src/gtkdialogs.c:284 msgid "Retired Developers" msgstr "Desenroladores retirados" -#: ../src/gtkdialogs.c:298 +#: ../src/gtkdialogs.c:299 msgid "Current Translators" msgstr "Traductores actuais" -#: ../src/gtkdialogs.c:318 +#: ../src/gtkdialogs.c:319 msgid "Past Translators" msgstr "Traductores anteriores" -#: ../src/gtkdialogs.c:336 +#: ../src/gtkdialogs.c:337 msgid "Debugging Information" msgstr "Información de depuración" -#: ../src/gtkdialogs.c:510 ../src/gtkdialogs.c:647 ../src/gtkdialogs.c:714 +#: ../src/gtkdialogs.c:517 ../src/gtkdialogs.c:654 ../src/gtkdialogs.c:721 msgid "_Name" msgstr "_Nome" -#: ../src/gtkdialogs.c:515 ../src/gtkdialogs.c:652 ../src/gtkdialogs.c:719 +#: ../src/gtkdialogs.c:522 ../src/gtkdialogs.c:659 ../src/gtkdialogs.c:726 msgid "_Account" msgstr "_Conta" -#: ../src/gtkdialogs.c:523 +#: ../src/gtkdialogs.c:530 msgid "New Instant Message" msgstr "Mensaxe instantánea nova" -#: ../src/gtkdialogs.c:525 -msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "Introduza o nome de usuario ou alias da persoa coa que quere comunicarse." +#: ../src/gtkdialogs.c:532 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +msgstr "" +"Introduza o nome de usuario ou alias da persoa coa que quere comunicarse." -#: ../src/gtkdialogs.c:660 +#: ../src/gtkdialogs.c:667 msgid "Get User Info" msgstr "Obter información do usuario" -#: ../src/gtkdialogs.c:662 +#: ../src/gtkdialogs.c:669 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." @@ -3346,11 +3385,11 @@ msgstr "" "Introduza o nome de usuario ou alcume da persoa da cal quere ver a " "información." -#: ../src/gtkdialogs.c:728 +#: ../src/gtkdialogs.c:735 msgid "View User Log" msgstr "Ver rexistro de usuario" -#: ../src/gtkdialogs.c:730 +#: ../src/gtkdialogs.c:737 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." @@ -3358,37 +3397,37 @@ msgstr "" "Introduza o nome de usuario ou alcume da persoa da cal quere ver a " "información de rexistro." -#: ../src/gtkdialogs.c:749 +#: ../src/gtkdialogs.c:756 msgid "Alias Contact" msgstr "Alcume para contacto" -#: ../src/gtkdialogs.c:750 +#: ../src/gtkdialogs.c:757 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Introduza un alcume para este contacto" -#: ../src/gtkdialogs.c:752 ../src/gtkdialogs.c:774 ../src/gtkdialogs.c:794 +#: ../src/gtkdialogs.c:759 ../src/gtkdialogs.c:781 ../src/gtkdialogs.c:801 #: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Alcume" -#: ../src/gtkdialogs.c:770 +#: ../src/gtkdialogs.c:777 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Introduza un alcume para %s." -#: ../src/gtkdialogs.c:772 +#: ../src/gtkdialogs.c:779 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alcume de amigo" -#: ../src/gtkdialogs.c:791 +#: ../src/gtkdialogs.c:798 msgid "Alias Chat" msgstr "Alcume no Chat" -#: ../src/gtkdialogs.c:792 +#: ../src/gtkdialogs.c:799 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Introduza un alcume para este chat." -#: ../src/gtkdialogs.c:829 +#: ../src/gtkdialogs.c:836 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -3403,11 +3442,11 @@ msgstr[1] "" "Está a punto de borrar o contacto que contén a %s e a outros %d amigos da " "súa lista de amigos. Quere continuar?" -#: ../src/gtkdialogs.c:837 ../src/gtkdialogs.c:838 +#: ../src/gtkdialogs.c:844 ../src/gtkdialogs.c:845 msgid "Remove Contact" msgstr "Eliminar contacto" -#: ../src/gtkdialogs.c:896 +#: ../src/gtkdialogs.c:903 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3416,27 +3455,29 @@ msgstr "" "Está a punto de borrar o grupo %s xunto con todos seus membros da lista de " "amigos. Desexa continuar?" -#: ../src/gtkdialogs.c:899 ../src/gtkdialogs.c:900 +#: ../src/gtkdialogs.c:906 ../src/gtkdialogs.c:907 msgid "Remove Group" msgstr "Eliminar grupo" -#: ../src/gtkdialogs.c:938 +#: ../src/gtkdialogs.c:945 #, c-format -msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Está a punto de eliminar a %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" -#: ../src/gtkdialogs.c:941 ../src/gtkdialogs.c:942 +#: ../src/gtkdialogs.c:948 ../src/gtkdialogs.c:949 msgid "Remove Buddy" msgstr "Eliminar amigo" -#: ../src/gtkdialogs.c:980 +#: ../src/gtkdialogs.c:987 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "Está a punto de eliminar o chat %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" +msgstr "" +"Está a punto de eliminar o chat %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" -#: ../src/gtkdialogs.c:983 ../src/gtkdialogs.c:984 +#: ../src/gtkdialogs.c:990 ../src/gtkdialogs.c:991 msgid "Remove Chat" msgstr "Eliminar Chat" @@ -3445,121 +3486,122 @@ msgstr "Eliminar Chat" msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1049 +#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "Rematado" -#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:989 +#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" -#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:908 +#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Agardando o comezo da transferencia" -#: ../src/gtkft.c:220 +#: ../src/gtkft.c:219 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Recibindo como:</b>" -#: ../src/gtkft.c:222 +#: ../src/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Recibindo de:</b>" -#: ../src/gtkft.c:226 +#: ../src/gtkft.c:225 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Enviando a:</b>" -#: ../src/gtkft.c:228 +#: ../src/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Enviando como:</b>" -#: ../src/gtkft.c:444 +#: ../src/gtkft.c:442 msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "Non se configurou ningunha aplicación para abrir este tipo de ficheiro." +msgstr "" +"Non se configurou ningunha aplicación para abrir este tipo de ficheiro." -#: ../src/gtkft.c:449 +#: ../src/gtkft.c:447 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro." -#: ../src/gtkft.c:469 +#: ../src/gtkft.c:484 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Erro ao lanzar %s: %s" -#: ../src/gtkft.c:478 +#: ../src/gtkft.c:493 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Erro executando %s" -#: ../src/gtkft.c:479 +#: ../src/gtkft.c:494 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "O proceso devolveu un erro de código %d" -#: ../src/gtkft.c:574 +#: ../src/gtkft.c:588 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../src/gtkft.c:581 +#: ../src/gtkft.c:595 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: ../src/gtkft.c:588 +#: ../src/gtkft.c:602 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/gtkft.c:595 +#: ../src/gtkft.c:609 msgid "Remaining" msgstr "Restante" -#: ../src/gtkft.c:626 +#: ../src/gtkft.c:640 msgid "Filename:" msgstr "Nome de ficheiro:" -#: ../src/gtkft.c:627 +#: ../src/gtkft.c:641 msgid "Local File:" msgstr "Ficheiro local:" -#: ../src/gtkft.c:628 +#: ../src/gtkft.c:642 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkft.c:629 +#: ../src/gtkft.c:643 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: ../src/gtkft.c:630 +#: ../src/gtkft.c:644 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tempo transcurrido:" -#: ../src/gtkft.c:631 +#: ../src/gtkft.c:645 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tempo restante:" -#: ../src/gtkft.c:717 +#: ../src/gtkft.c:731 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "_Pechar esta fiestra cando rematen todas as transferencias" -#: ../src/gtkft.c:727 +#: ../src/gtkft.c:741 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Limpar transferencias rematadas" #. "Download Details" arrow -#: ../src/gtkft.c:736 +#: ../src/gtkft.c:750 msgid "File transfer _details" msgstr "_Detalles da transferencia de ficheiros" #. Pause button -#: ../src/gtkft.c:766 ../src/gtkstock.c:143 +#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:143 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" #. Resume button -#: ../src/gtkft.c:776 +#: ../src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" msgstr "_Continuar" -#: ../src/gtkft.c:991 +#: ../src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "Fallou" @@ -3772,7 +3814,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gtklog.c:331 -msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" #: ../src/gtklog.c:335 @@ -3911,7 +3954,7 @@ msgstr "" msgid "Search Results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../src/gtknotify.c:638 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4852 +#: ../src/gtknotify.c:638 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4846 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Información sobre %s" @@ -3926,7 +3969,7 @@ msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "O comando de navegador <b>%s</b> é inválido." #: ../src/gtknotify.c:683 ../src/gtknotify.c:695 ../src/gtknotify.c:708 -#: ../src/gtknotify.c:832 +#: ../src/gtknotify.c:833 msgid "Unable to open URL" msgstr "Non se puido abrir a URL" @@ -3935,8 +3978,9 @@ msgstr "Non se puido abrir a URL" msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "Erro ao lanzar <b>%s</b>: %s" -#: ../src/gtknotify.c:833 -msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +#: ../src/gtknotify.c:834 +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "Definiuse un comando de navegador 'Manual', pero non se definiu ningún " "comando para executalo." @@ -4236,7 +4280,7 @@ msgid "N_ew conversations:" msgstr "Conversacións _novas:" #: ../src/gtkprefs.c:964 ../src/protocols/oscar/oscar.c:779 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6002 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6001 msgid "IP Address" msgstr "Enderezo IP" @@ -4446,18 +4490,18 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "Choose..." msgstr "Escoller..." -#: ../src/gtkprefs.c:1661 ../src/gtkstatusbox.c:416 +#: ../src/gtkprefs.c:1661 ../src/gtkstatusbox.c:439 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:258 ../src/protocols/irc/irc.c:175 #: ../src/protocols/irc/irc.c:457 ../src/protocols/irc/msgs.c:221 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1093 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1055 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/novell/novell.c:2851 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:707 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6622 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3336 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1093 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1110 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/novell/novell.c:2849 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:707 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6621 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7677 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7834 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1431 ../src/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 ../src/status.c:157 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 ../src/status.c:157 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -4556,7 +4600,8 @@ msgstr "Escriba un usuario ao que lle permita contactar con vostede." #: ../src/gtkprivacy.c:591 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "Introduza o nome de usuario ao que quere permitir que contacte con vostede." +msgstr "" +"Introduza o nome de usuario ao que quere permitir que contacte con vostede." #: ../src/gtkprivacy.c:594 ../src/gtkprivacy.c:607 msgid "Permit" @@ -4585,7 +4630,7 @@ msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Introduza o nome do usuario a bloquear." #: ../src/gtkprivacy.c:632 ../src/gtkprivacy.c:643 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1478 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 msgid "Block" msgstr "Bloquear" @@ -4604,17 +4649,17 @@ msgstr "Está seguro de que quere bloquear a %s?" #. #: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 #: ../src/protocols/msn/msn.c:561 ../src/protocols/msn/msn.c:564 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1923 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 -#: ../src/request.h:1322 +#: ../src/request.h:1331 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 #: ../src/protocols/msn/msn.c:561 ../src/protocols/msn/msn.c:564 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1924 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 -#: ../src/request.h:1322 +#: ../src/request.h:1331 msgid "No" msgstr "Non" @@ -4653,7 +4698,7 @@ msgid "_Get List" msgstr "_Obter a lista" #: ../src/gtksavedstatuses.c:436 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:805 ../src/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:805 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -4663,22 +4708,22 @@ msgstr "Tipo" #: ../src/gtksavedstatuses.c:462 ../src/gtksavedstatuses.c:903 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:252 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:259 ../src/protocols/gg/gg.c:1429 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1434 ../src/protocols/gg/gg.c:1443 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1448 ../src/protocols/gg/gg.c:1453 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:176 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1040 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1048 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1056 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1064 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/novell/novell.c:2871 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2982 ../src/protocols/novell/novell.c:2988 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2994 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7815 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7822 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3331 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3337 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3343 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3416 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:255 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:259 ../src/protocols/gg/gg.c:1432 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1437 ../src/protocols/gg/gg.c:1446 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1451 ../src/protocols/gg/gg.c:1456 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:176 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1087 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1095 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1103 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1119 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 ../src/protocols/novell/novell.c:2869 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2980 ../src/protocols/novell/novell.c:2986 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2992 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7828 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7835 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3242 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3248 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3254 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3327 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:256 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" @@ -4701,13 +4746,13 @@ msgid "Different" msgstr "Diferente" #: ../src/gtksavedstatuses.c:892 ../src/gtksavedstatuses.c:1019 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1410 ../src/protocols/gg/gg.c:1415 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1413 ../src/protocols/gg/gg.c:1418 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:626 ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:644 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1005 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:552 ../src/protocols/novell/novell.c:2870 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2874 ../src/protocols/oscar/oscar.c:762 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:644 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1060 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:552 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2872 ../src/protocols/oscar/oscar.c:762 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:769 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -4727,7 +4772,7 @@ msgstr "Usar un estado _diferente para algunhas contas" #. Save & Use button #: ../src/gtksavedstatuses.c:1159 msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "" +msgstr "Ga_rdar e usar" #: ../src/gtksavedstatuses.c:1339 #, c-format @@ -4764,11 +4809,11 @@ msgstr "Alguén deixa o chat" #: ../src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" -msgstr "Habla no chat" +msgstr "Fala no chat" #: ../src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" -msgstr "Outros hablan no chat" +msgstr "Outros falan no chat" #: ../src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" @@ -4777,7 +4822,8 @@ msgstr "Alguén menciona seu nome no chat" #: ../src/gtksound.c:414 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Non foi posible reproducir o son porque o ficheiro escollido (%s) non existe." +msgstr "" +"Non foi posible reproducir o son porque o ficheiro escollido (%s) non existe." #: ../src/gtksound.c:430 msgid "" @@ -4796,57 +4842,72 @@ msgstr "" "Non foi posible reproducir o son porque o comando de son establecido non se " "puido lanzar: %s" -#: ../src/gtkstatusbox.c:264 +#: ../src/gtkstatusbox.c:287 msgid "Typing" msgstr "Escribindo" #. connect to the server -#: ../src/gtkstatusbox.c:267 ../src/protocols/irc/irc.c:257 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:838 ../src/protocols/msn/session.c:349 +#: ../src/gtkstatusbox.c:290 ../src/protocols/irc/irc.c:257 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893 ../src/protocols/msn/session.c:349 #: ../src/protocols/napster/napster.c:531 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2185 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1810 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3699 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1285 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1804 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3610 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1294 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #. hacks -#: ../src/gtkstatusbox.c:415 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:251 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:171 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1039 +#. zephyr has several exposures +#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) +#. OPSTAFF "hidden" +#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm +#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> +#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm +#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> +#. +#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), +#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF +#. +#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) +#. +#: ../src/gtkstatusbox.c:438 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:251 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1437 ../src/protocols/irc/irc.c:171 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1089 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1094 #: ../src/protocols/msn/msn.c:581 ../src/protocols/msn/state.c:29 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 -#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2848 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2980 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7814 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:49 ../src/protocols/simple/simple.c:253 -#: ../src/status.c:154 +#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/napster/napster.c:584 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2846 ../src/protocols/novell/novell.c:2978 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7827 ../src/protocols/silc/silc.c:49 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:254 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2253 ../src/status.c:154 msgid "Available" msgstr "Dispoñible" -#: ../src/gtkstatusbox.c:417 ../src/protocols/gg/gg.c:1443 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7828 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3240 +#: ../src/gtkstatusbox.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:1446 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7841 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../src/gtkstatusbox.c:418 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:246 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1429 ../src/protocols/irc/irc.c:167 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1087 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1032 +#: ../src/gtkstatusbox.c:441 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:246 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1432 ../src/protocols/irc/irc.c:167 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1087 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1087 #: ../src/protocols/msn/msn.c:577 ../src/protocols/napster/napster.c:579 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2860 ../src/protocols/novell/novell.c:2977 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:769 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7639 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7809 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3326 ../src/protocols/silc/silc.c:47 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:249 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 ../src/status.c:153 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2858 ../src/protocols/novell/novell.c:2975 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:769 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7649 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7822 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3237 ../src/protocols/silc/silc.c:47 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:250 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 ../src/status.c:153 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/gtkstatusbox.c:420 +#: ../src/gtkstatusbox.c:443 msgid "Custom..." msgstr "Personalizado..." -#: ../src/gtkstatusbox.c:421 +#: ../src/gtkstatusbox.c:444 msgid "Saved..." msgstr "Gardado..." @@ -4957,7 +5018,8 @@ msgstr "" #: ../src/log.c:129 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "<b><font color=\"red\">O rexistro non ten función de lectura</font></b>" +msgstr "" +"<b><font color=\"red\">O rexistro non ten función de lectura</font></b>" #: ../src/log.c:497 msgid "HTML" @@ -4999,7 +5061,8 @@ msgstr "" #: ../src/log.c:957 ../src/log.c:1074 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>Non se puido atopar a ruta do rexistro!</b></font>" +msgstr "" +"<font color=\"red\"><b>Non se puido atopar a ruta do rexistro!</b></font>" #: ../src/log.c:967 ../src/log.c:1086 #, c-format @@ -5035,15 +5098,10 @@ msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Imposible escoitar as conexións de MI entrantes\n" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:142 -msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" -msgstr "Imposible establecer a conexión co servidor local mDNS. Estase executando?" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:323 ../src/protocols/msn/msn.c:554 -#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2857 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5058 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "" +"Imposible establecer a conexión co servidor local mDNS. Estase executando?" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:328 #, c-format @@ -5084,20 +5142,20 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Usuario de Gaim" #. Creating the user splits -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:553 -msgid "Host name" +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:553 ../src/protocols/silc/silc.c:921 +msgid "Hostname" msgstr "Nome do servidor" #. Creating the options for the protocol #. port to connect to #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 ../src/protocols/irc/irc.c:820 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1961 ../src/protocols/napster/napster.c:719 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5774 ../src/protocols/silc/silc.c:1836 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1943 ../src/protocols/napster/napster.c:719 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5586 ../src/protocols/silc/silc.c:1836 msgid "Port" msgstr "Porto" #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 ../src/protocols/gg/gg.c:571 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:987 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:986 msgid "First name" msgstr "Nome" @@ -5185,21 +5243,21 @@ msgstr "Rexistro completado satisfactoriamente!" msgid "e-Mail" msgstr "Correo electrónico" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:439 ../src/protocols/gg/gg.c:714 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:632 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1150 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:439 ../src/protocols/gg/gg.c:713 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:680 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:444 ../src/protocols/gg/gg.c:719 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:444 ../src/protocols/gg/gg.c:718 msgid "Password (retype)" msgstr "Contrasinal (reescribir)" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:449 ../src/protocols/gg/gg.c:724 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:449 ../src/protocols/gg/gg.c:723 #, fuzzy msgid "Enter current token" msgstr "%s non está conectado agora." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:730 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:729 #, fuzzy msgid "Current token" msgstr "Actualmente en" @@ -5212,29 +5270,29 @@ msgstr "Rexistrar conta nova de Gadu-Gadu" msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Por favor, encha os seguintes campos" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:556 ../src/protocols/gg/gg.c:1602 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:556 ../src/protocols/gg/gg.c:1605 #, fuzzy msgid "Unable to initiate a new search" msgstr "Non se puido escribir na rede" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:557 ../src/protocols/gg/gg.c:1603 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:557 ../src/protocols/gg/gg.c:1606 #, fuzzy msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." msgstr "Está enviando mensaxes demasiado rápido a %s." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:576 ../src/protocols/gg/gg.c:1982 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1341 ../src/protocols/jabber/jabber.c:648 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1386 ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:576 ../src/protocols/gg/gg.c:989 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1985 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1341 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:696 ../src/protocols/msn/msn.c:1368 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 msgid "Nickname" msgstr "Alcume" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 ../src/protocols/gg/gg.c:993 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:668 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6049 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6057 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 ../src/protocols/gg/gg.c:992 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:716 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6048 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6056 msgid "City" msgstr "Cidade" @@ -5242,8 +5300,8 @@ msgstr "Cidade" msgid "Year of birth" msgstr "Cumpreanos" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:589 ../src/protocols/msn/msn.c:1545 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6022 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:589 ../src/protocols/msn/msn.c:1527 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 msgid "Gender" msgstr "Sexo" @@ -5252,11 +5310,11 @@ msgstr "Sexo" msgid "Male or female" msgstr "Home ou muller" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6022 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021 msgid "Male" msgstr "Home" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6022 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021 msgid "Female" msgstr "Muller" @@ -5281,202 +5339,157 @@ msgstr "Encher os campos." msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Teu contrasinal actual é diferente do primeiro que especificou." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:666 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:665 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" msgstr "Non se puido cambiar o contrasinal. Ocorreu un erro.\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:675 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:674 #, fuzzy msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Cambiar o contrasinal de %s" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:676 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:675 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Cambiouse con éxito o contrasinal!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:709 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:708 msgid "Current password" msgstr "Contrasinal actual" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:734 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:733 #, fuzzy msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Introduza seu contrasinal actual e o contrasinal novo." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:738 ../src/protocols/gg/gg.c:739 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:737 ../src/protocols/gg/gg.c:738 msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Non se puido cambiar o contrasinal Gadu-Gadu" +msgstr "Cambiar o contrasinal Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:823 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Eliminar o chat da súa lista de amigos" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:826 ../src/protocols/gg/gg.c:827 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:825 ../src/protocols/gg/gg.c:826 msgid "Add to chat..." -msgstr "Engadir un C_hat" +msgstr "Engadir ao chat..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:966 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:965 msgid "No matching users found" -msgstr "Non se atoparon rexistros" +msgstr "Non se atoparon usuarios coincidintes" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:967 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:966 #, fuzzy msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Por favor, introduza o seu novo contrasinal" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:978 ../src/protocols/gg/gg.c:1045 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:977 ../src/protocols/gg/gg.c:1044 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6158 #, fuzzy msgid "Unable to display the search results." msgstr "Non se puido invitar ao usuario (%s)." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5993 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:990 -#, fuzzy -msgid "Nick name" -msgstr "Alcume" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:996 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:995 msgid "Birth year" -msgstr "Día de nacemento" +msgstr "Data de nacemento" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1036 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1035 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1037 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1036 msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1129 ../src/protocols/gg/gg.c:1276 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1132 ../src/protocols/gg/gg.c:1279 msgid "Unable to read socket" msgstr "Non se puido ler o socket" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1212 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "O amigo está inactivo" +msgstr "Lista de amigos descargada" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1213 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1216 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "Foi desconectado do servidor." +msgstr "A túa lista de amigos foi descargada desde o servidor." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1220 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1223 msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "O amigo está inactivo" +msgstr "Lista de amigos subida" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1221 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1224 msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "Foi desconectado do servidor." +msgstr "A túa lista de amigos foi almacenada no servidor." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1310 ../src/protocols/gg/gg.c:1528 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1313 ../src/protocols/gg/gg.c:1531 msgid "Connection failed." -msgstr "Fallou a conexión" +msgstr "Fallou a conexión." -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1434 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 -msgid "Online" -msgstr "Conectado" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1448 ../src/protocols/msn/msn.c:593 -#: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2992 ../src/protocols/silc/buddy.c:1435 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:55 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1451 ../src/protocols/msn/msn.c:593 +#: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2852 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2990 ../src/protocols/silc/buddy.c:1435 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:55 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1453 ../src/protocols/msn/msn.c:562 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1456 ../src/protocols/msn/msn.c:562 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1470 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1473 msgid "Add to chat" -msgstr "Engadir Chat" +msgstr "Engadir ao chat" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1475 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1478 msgid "Unblock" -msgstr "Bloquear" +msgstr "Desbloquear" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1494 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1497 msgid "Chat _name:" -msgstr "Apelidos:" +msgstr "_Nome do chat:" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1713 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1716 msgid "Chat error" -msgstr "Erro de lectura" +msgstr "Erro do chat" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1714 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1717 msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Ese ficheiro xa existe" +msgstr "O nome deste chat xa está en uso" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1796 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1799 msgid "Not connected to the server." -msgstr "Foi desconectado do servidor." +msgstr "Non conectado ao servidor." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1819 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1822 msgid "Find buddies..." -msgstr "Poñer en g_ris os amigos inactivos" +msgstr "Procurar amigos..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1825 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1828 msgid "Change password..." msgstr "Trocar contrasinal..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1834 msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "Exportar lista de amigos ao servidor" +msgstr "Subir lista de amigos ao servidor" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1835 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1838 msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Borrar lista de amigos do servidor" +msgstr "Descargar lista de amigos do servidor" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1839 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1842 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Borrar lista de amigos do servidor" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1846 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Gardar lista de amigos ao ficheiro..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1850 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Cargar lista de amigos desde ficheiro..." @@ -5491,16 +5504,16 @@ msgstr "Cargar lista de amigos desde ficheiro..." #. id #. name #. version -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1934 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1937 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" #. summary -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1935 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1938 msgid "Polish popular IM" msgstr "" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1983 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1986 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" @@ -5569,26 +5582,26 @@ msgstr "_Contrasinal:" msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Os alcumes de IRC non poden ter espacios en branco" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:265 ../src/protocols/jabber/jabber.c:433 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:265 ../src/protocols/jabber/jabber.c:481 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Soporte SSL non dispoñible" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:276 ../src/protocols/simple/simple.c:383 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1228 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:276 ../src/protocols/simple/simple.c:392 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1237 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Non se puido crear o socket" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:347 ../src/protocols/jabber/jabber.c:306 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1806 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:347 ../src/protocols/jabber/jabber.c:354 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1732 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1800 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Non se puido conectar ao servidor" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:372 ../src/protocols/jabber/jabber.c:333 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:372 ../src/protocols/jabber/jabber.c:381 msgid "Connection Failed" msgstr "Fallou a conexión" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:375 ../src/protocols/jabber/jabber.c:336 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:375 ../src/protocols/jabber/jabber.c:384 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Fallou na negociación SSL" @@ -5601,7 +5614,7 @@ msgstr "Erro de lectura" msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:690 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3413 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:690 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3324 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1422 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387 msgid "Topic" @@ -5626,10 +5639,10 @@ msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" #. host to connect to #: ../src/protocols/irc/irc.c:817 ../src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1710 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1766 #: ../src/protocols/napster/napster.c:714 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5769 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1438 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5581 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1448 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -5638,7 +5651,7 @@ msgid "Encodings" msgstr "Codificacións" #: ../src/protocols/irc/irc.c:826 ../src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:628 ../src/protocols/silc/buddy.c:1497 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:676 ../src/protocols/silc/buddy.c:1497 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 #: ../src/protocols/silc/silc.c:919 @@ -5681,7 +5694,7 @@ msgstr "Non se puido vetar a %s: a lista de vetados está chea" msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5995 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "Alcume" @@ -5956,7 +5969,7 @@ msgstr "" msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [canle]: Obter a lista dos usuarios que están no canle." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1555 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1610 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <novo alcume>: Cambia seu alcume." @@ -6038,7 +6051,8 @@ msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou trocar o tópico do canle." #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Establece ou elimina un modo de usuario." +msgstr "" +"umode <+|-><A-Za-z>: Establece ou elimina un modo de usuario." #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" @@ -6052,7 +6066,8 @@ msgstr "" msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." -msgstr "wallops <mensaxe>: Se non sabe o que é probablemente non poida usalo." +msgstr "" +"wallops <mensaxe>: Se non sabe o que é probablemente non poida usalo." #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." @@ -6072,7 +6087,7 @@ msgid "CTCP PING reply" msgstr "Resposta a PING CTCP" #: ../src/protocols/irc/parse.c:543 ../src/protocols/irc/parse.c:547 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1647 ../src/protocols/toc/toc.c:190 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/toc/toc.c:190 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." @@ -6088,24 +6103,25 @@ msgstr "" #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "O servidor require SSL para conectarlle. Non se dispón de soporte TLS/SSL." +msgstr "" +"O servidor require SSL para conectarlle. Non se dispón de soporte TLS/SSL." #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "O servidor solicita autenticación en claro sobre un canle non cifrado" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:133 ../src/protocols/jabber/auth.c:207 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:375 ../src/protocols/jabber/auth.c:473 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:485 ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "Resposta inválida do servidor." +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:232 +msgid "Server couldn't authenticate you without a password" +msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:163 ../src/protocols/jabber/auth.c:164 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:244 ../src/protocols/jabber/auth.c:245 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:235 ../src/protocols/jabber/auth.c:236 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:381 ../src/protocols/jabber/auth.c:382 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:463 ../src/protocols/jabber/auth.c:464 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autenticación en claro" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:165 ../src/protocols/jabber/auth.c:246 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:383 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:465 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -6113,14 +6129,27 @@ msgstr "" "O servidor solicita autenticación en claro sobre un canle non cifrado. " "Permitir isto e continuar co proceso de autenticación?" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:173 ../src/protocols/jabber/auth.c:254 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:243 ../src/protocols/jabber/auth.c:391 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:473 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "O servidor non usa un método de autenticación coñecido" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:396 +#. This should never happen! +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:309 ../src/protocols/jabber/auth.c:426 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:594 ../src/protocols/jabber/auth.c:726 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:738 ../src/protocols/jabber/auth.c:757 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Resposta inválida do servidor." + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:615 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Desafío inválido do servidor" +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:701 +msgid "SASL error" +msgstr "Erro de SASL" + #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:667 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" @@ -6135,7 +6164,7 @@ msgstr "Apelidos" msgid "Given Name" msgstr "Nome propio" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:688 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:736 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -6156,7 +6185,7 @@ msgid "Region" msgstr "Rexión" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:738 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:678 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:726 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal" @@ -6183,7 +6212,7 @@ msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:701 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6030 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6029 msgid "Birthday" msgstr "Ano de nacemento" @@ -6203,7 +6232,7 @@ msgstr "" msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:642 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1713 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:642 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1769 msgid "Resource" msgstr "Recurso" @@ -6211,8 +6240,8 @@ msgstr "Recurso" msgid "Middle Name" msgstr "Nome medio" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:706 ../src/protocols/jabber/jabber.c:663 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6048 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6056 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:706 ../src/protocols/jabber/jabber.c:711 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6047 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6055 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Enderezo" @@ -6254,23 +6283,23 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "De-subscribir" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1085 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1018 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1073 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1091 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1091 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1102 msgid "Chatty" msgstr "Falador" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 #: ../src/status.c:158 msgid "Extended Away" msgstr "Ausencia extendida" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7848 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3342 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1126 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7861 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3253 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Non molestar" @@ -6282,13 +6311,13 @@ msgstr "O seguinte son os resultados da súa busca" msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1331 ../src/protocols/jabber/jabber.c:653 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6005 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1331 ../src/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6004 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Nome" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1336 ../src/protocols/jabber/jabber.c:658 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6006 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1336 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6005 msgid "Last Name" msgstr "Apelidos" @@ -6316,7 +6345,7 @@ msgstr "Seleccione un directorio de usuario para procurar" msgid "Search Directory" msgstr "Procurar directorio" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7351 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 msgid "_Room:" msgstr "Sa_la:" @@ -6406,417 +6435,420 @@ msgstr "Buscar salas" msgid "Error initializing session" msgstr "Erro ao inicializar a sesión" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:215 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:251 msgid "Write error" msgstr "Erro de escritura" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:273 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:289 ../src/protocols/jabber/jabber.c:321 msgid "Read Error" msgstr "Erro de lectura" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:359 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:407 ../src/protocols/jabber/jabber.c:828 msgid "Unable to create socket" msgstr "Non se puido crear o socket" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:403 ../src/protocols/jabber/jabber.c:740 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 ../src/protocols/jabber/jabber.c:788 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber non válido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:473 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:521 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Rexistro de %s@%s con éxito" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:476 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:523 ../src/protocols/jabber/jabber.c:524 msgid "Registration Successful" msgstr "Éxito no rexistro" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:482 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1299 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:530 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1354 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro descoñecido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:484 ../src/protocols/jabber/jabber.c:485 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:532 ../src/protocols/jabber/jabber.c:533 msgid "Registration Failed" msgstr "Fallou o rexistro" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:644 ../src/protocols/jabber/jabber.c:645 msgid "Already Registered" msgstr "Xa está rexistrado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:643 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:691 msgid "E-Mail" msgstr "Correo electrónico" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:673 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6050 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6058 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6049 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6057 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:683 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 #: ../src/protocols/silc/silc.c:687 ../src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:693 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:741 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "Por favor, encha a información abaixo indicada para rexistrar súa nova conta." +msgstr "" +"Por favor, encha a información abaixo indicada para rexistrar súa nova conta." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:704 ../src/protocols/jabber/jabber.c:705 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:752 ../src/protocols/jabber/jabber.c:753 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Rexistrando conta nova de Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:842 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:897 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializando fluxo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:848 ../src/protocols/msn/session.c:355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:903 ../src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:912 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reinicializando fluxo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:928 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1277 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1351 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7637 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1373 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1406 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7647 msgid "Not Authorized" msgstr "Non autorizado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1026 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028 msgid "From (To pending)" msgstr "Desde (Destino pendente)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:975 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1030 msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1033 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "None (To pending)" msgstr "Ninguén (Destino pendente)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:984 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "Subscription" msgstr "Subscrición" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1039 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1047 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1055 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1071 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1094 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1102 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1110 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1126 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1093 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1148 msgid "Password Changed" msgstr "Contrasinal modificado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1094 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1149 msgid "Your password has been changed." msgstr "Seu contrasinal foi modificado." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1098 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1099 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "Error changing password" msgstr "Erro ao cambiar o contrasinal" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Password (again)" msgstr "Contrasinal (de novo)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1160 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Cambiar contrasinal de Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Please enter your new password" msgstr "Por favor, introduza o seu novo contrasinal" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1171 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1226 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8282 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1009 msgid "Set User Info..." msgstr "Establecer súa información de usuario..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1176 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8280 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8293 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1005 msgid "Change Password..." msgstr "Trocar contrasinal..." #. } -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Search for Users..." msgstr "Procurar usuarios..." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 msgid "Bad Request" msgstr "Solicitude errónea" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1314 msgid "Conflict" msgstr "Conflicto" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funcionalidade non implementada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 msgid "Gone" msgstr "Foise" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1267 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1396 msgid "Internal Server Error" msgstr "Erro interno do servidor" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1324 msgid "Item Not Found" msgstr "Elemento non atopado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1326 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "ID de Jabber non válido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 msgid "Not Acceptable" msgstr "Non aceptable" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1330 msgid "Not Allowed" msgstr "Non permitido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1334 msgid "Payment Required" msgstr "Pago necesario" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Destinatario non dispoñible" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340 msgid "Registration Required" msgstr "Rexistro necesario" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1342 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Non se atopou o servidor remoto" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1344 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Expirou o tempo do servidor remoto" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1346 msgid "Server Overloaded" msgstr "Servidor sobrecargado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1348 msgid "Service Unavailable" msgstr "Servizo non dispoñible" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Subscription Required" msgstr "Subscrición necesaria" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1352 msgid "Unexpected Request" msgstr "Solicitude non esperada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1304 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1359 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorización interrumpida" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1361 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Codificación incorrecta na autorización" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1309 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1364 msgid "Invalid authzid" msgstr "Authzid inválido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1367 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Mecanismo de autorización inválido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1370 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1375 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Fallo temporal da autenticación" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1377 msgid "Authentication Failure" msgstr "Fallo de autenticación" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1326 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1381 msgid "Bad Format" msgstr "Formato erróneo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1383 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Prefixo do espacio de nomes erróneo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1386 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflicto de recursos" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1388 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Expirou a conexión" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1335 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1390 msgid "Host Gone" msgstr "Servidor desaparecido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1392 msgid "Host Unknown" msgstr "Servidor descoñecido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1394 msgid "Improper Addressing" msgstr "Direccionamento incorrecto" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1343 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1398 msgid "Invalid ID" msgstr "ID non válido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1400 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Espacio de nomes non válido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1402 msgid "Invalid XML" msgstr "XML inválido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1349 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1404 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Non existen servidores coincidintes" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1408 msgid "Policy Violation" msgstr "Violación da política" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1410 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Fallou a conexión remota" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1412 msgid "Resource Constraint" msgstr "Restricción de recursos" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 msgid "Restricted XML" msgstr "XML restrinxido" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 msgid "See Other Host" msgstr "Ver outros servidores" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 msgid "System Shutdown" msgstr "Parada do sistema" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condición non definida" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codificación non soportada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1369 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Tipo de Stanza non soportado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1371 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versión non soportada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1373 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML mal formado" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 msgid "Stream Error" msgstr "Erro de fluxo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Non puido vetar ao usuario %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Comando descoñecido: %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Non se puido invitar ao usuario (%s)." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1576 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Non puido expulsar ao usuario %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1547 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1602 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configurar unha sala de chat." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1551 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1606 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Configurar unha sala de chat." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1560 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1615 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [sala]: Abandonar a sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Rexistrarse nunha sala de chat." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1571 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1626 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou cambiar o tópico." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1632 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <usuario> [sala]: Vetar a un usuario da sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1583 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1638 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1589 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <usuario> [mensaxe]: Invitar un usuario á sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1595 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1650 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." -msgstr "join: <sala> [servidor]: Unirse a unha sala no servidor indicado." +msgstr "" +"join: <sala> [servidor]: Unirse a unha sala no servidor indicado." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1601 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1656 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <usuario> [sala]: Botar a un usuario da sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1606 -msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1661 +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <usuario> <mensaxe>: Enviar unha mensaxe en privado a un " "usuario." @@ -6831,32 +6863,32 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1690 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1744 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1716 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1772 msgid "Use TLS if available" msgstr "Usar TLS se está dispoñible" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1721 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 msgid "Require TLS" msgstr "Require TLS" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1724 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Forzar SSL antigo (porto 5223)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1729 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canles non cifrados" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1734 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1790 msgid "Connect port" msgstr "Conectar co porto" #. Account options -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 ../src/protocols/silc/silc.c:1832 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794 ../src/protocols/silc/silc.c:1832 msgid "Connect server" msgstr "Conectar co servidor" @@ -6897,20 +6929,20 @@ msgstr "Erro de tratamento XML" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erro descoñecido en presencia" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:93 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "O usuario %s quere engadir a %s a súa lista de amigos." -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4596 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7281 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:902 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/msn/userlist.c:111 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4590 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7280 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4598 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7282 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:904 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/msn/userlist.c:112 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7281 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:909 msgid "Deny" msgstr "Denegar" @@ -7169,7 +7201,7 @@ msgstr "Os nomes de amigos cambian demasiado rápido" msgid "Server too busy" msgstr "Servidor moi ocupado" -#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757 +#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2751 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Fallou a autenticación" @@ -7265,8 +7297,8 @@ msgid "Page" msgstr "Páxina" #: ../src/protocols/msn/msn.c:552 ../src/protocols/msn/msn.c:559 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7280,21 +7312,21 @@ msgid "Has you" msgstr "Tenlle" #: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:33 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 msgid "Be Right Back" msgstr "Volvo enseguida" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/msn/state.c:35 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 -msgid "On The Phone" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 +msgid "On the Phone" msgstr "Ao teléfono" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:601 ../src/protocols/msn/state.c:36 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "Saín a comer" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:601 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Saín a xantar" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:605 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:605 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2256 #: ../src/status.c:156 msgid "Hidden" msgstr "Agochado" @@ -7331,7 +7363,7 @@ msgstr "Abrir correo de entrada de Hotmail" msgid "Send to Mobile" msgstr "Enviar a un móvil" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:688 ../src/protocols/novell/novell.c:3446 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:688 ../src/protocols/novell/novell.c:3444 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Iniciar _Chat" @@ -7347,80 +7379,80 @@ msgstr "" msgid "Failed to connect to server." msgstr "Non se puido conectar ao servidor." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1379 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1361 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alcume:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1386 ../src/protocols/msn/msn.c:1732 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1368 ../src/protocols/msn/msn.c:1714 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 ../src/util.c:800 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1445 msgid "MSN Profile" msgstr "Perfil MSN" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1719 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1450 ../src/protocols/msn/msn.c:1701 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Erro ao obter o perfil" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6035 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1520 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6034 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 msgid "Age" msgstr "Edade" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 msgid "Marital Status" msgstr "Estado civil" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1561 ../src/protocols/novell/novell.c:1482 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1551 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Occupation" msgstr "Ocupación" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 ../src/protocols/msn/msn.c:1592 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1599 ../src/protocols/msn/msn.c:1607 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 ../src/protocols/msn/msn.c:1574 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1581 ../src/protocols/msn/msn.c:1589 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1596 msgid "A Little About Me" msgstr "Un pouco sobre min" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1623 ../src/protocols/msn/msn.c:1629 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1636 ../src/protocols/msn/msn.c:1643 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1605 ../src/protocols/msn/msn.c:1611 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 ../src/protocols/msn/msn.c:1625 msgid "Favorite Things" msgstr "Cousas preferidas" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1652 ../src/protocols/msn/msn.c:1658 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1665 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1634 ../src/protocols/msn/msn.c:1640 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1647 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Aficións e intereses" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1674 ../src/protocols/msn/msn.c:1680 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1656 ../src/protocols/msn/msn.c:1662 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 msgid "Favorite Quote" msgstr "Cita preferida" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1688 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1670 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualización" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1699 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Páxina persoal" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1721 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1703 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "O usuario non creou un perfil público." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1722 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1704 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7430,7 +7462,7 @@ msgstr "" "que ou ben o usuario non existe ou que o usuario existe pero non creou un " "perfil público." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1726 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1708 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -7438,7 +7470,7 @@ msgstr "" "Gaim non puido atopar información no perfil de usuario. É probable que o " "usuario non exista." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1732 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 msgid "Profile URL" msgstr "URL do perfil" @@ -7452,19 +7484,19 @@ msgstr "URL do perfil" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1935 ../src/protocols/msn/msn.c:1937 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1917 ../src/protocols/msn/msn.c:1919 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo MSN" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1938 msgid "Login server" msgstr "Servidor de conexión" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1947 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Usar método HTTP" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1955 #, fuzzy msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "buzz: Avisar a un contacto para chamar súa atención" @@ -7566,7 +7598,7 @@ msgid "Reading error" msgstr "Erro de lectura" #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 ../src/protocols/msn/session.c:326 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4919 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4913 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" @@ -7590,7 +7622,7 @@ msgstr "Erro no análise HTTP." #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5668 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5667 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Conectouse desde outra ubicación." @@ -7610,7 +7642,8 @@ msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Non se puido autenticar: %s" #: ../src/protocols/msn/session.c:329 -msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgid "" +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Súa lista de amigos MSN está indispoñible temporalmente. Por favor, espere e " "volva a tentalo máis tarde." @@ -7643,13 +7676,22 @@ msgstr "Recuperando lista de amigos" msgid "Away From Computer" msgstr "Ausente" +#: ../src/protocols/msn/state.c:35 +msgid "On The Phone" +msgstr "Ao teléfono" + +#: ../src/protocols/msn/state.c:36 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Saín a comer" + #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:405 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Posiblemente non se puido enviar a mensaxe porque expirou a conexión:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "Non se puido enviar a mensaxe, non está permitido mentras sexa invisible:" +msgstr "" +"Non se puido enviar a mensaxe, non está permitido mentras sexa invisible:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" @@ -7660,8 +7702,10 @@ msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro na conexión:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425 -msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro co switchboard:" +msgid "" +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgstr "" +"Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro co switchboard:" #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" @@ -7672,27 +7716,27 @@ msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro descoñecido:" msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:85 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "O usuario %s (%s) quere engadir a %s a súa lista de amigos." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:275 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "O usuario %s quere engadir a %s a súa lista de amigos." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:339 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s eliminoute da súa lista de contactos" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:659 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:670 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Imposible engadir \"%s\"." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:661 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:672 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "O nome especificado é inválido." @@ -7737,8 +7781,8 @@ msgstr "%s solicitou un PING" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 #: ../src/protocols/napster/napster.c:538 ../src/protocols/toc/toc.c:172 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2219 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2246 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2309 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:481 @@ -7924,7 +7968,8 @@ msgstr "Non se puido invitar ao usuario (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Non se puido enviar unha mensaxe a %s. Non se puido crear a conferencia (%s)." +msgstr "" +"Non se puido enviar unha mensaxe a %s. Non se puido crear a conferencia (%s)." #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format @@ -7974,7 +8019,7 @@ msgstr "Non se puido engadir %s a súa lista de permitidos (%s)." msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Non se puido eliminar %s da súa lista de privacidade (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1656 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Non se puideron cambiar as opcións de privacidade do servidor (%s)." @@ -7984,32 +8029,32 @@ msgstr "Non se puideron cambiar as opcións de privacidade do servidor (%s)." msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Non se puido crear a conferencia (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1125 ../src/protocols/novell/novell.c:1695 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Erro comunicándose co servidor. Pecharase a conexión." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "Número de teléfono" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1486 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "Título" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "Buzón de correo" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1492 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6008 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6007 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Email Address" msgstr "Enderezo electrónico" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1508 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" @@ -8020,41 +8065,41 @@ msgstr "ID de usuario" #. tag, value); #. } #. -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1522 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1646 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Conferencia GroupWise %d" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1671 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Non se puido establecer unha conexión SSL co servidor." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1728 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1740 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Non se puido conectar ao servidor." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1743 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando resposta..." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1878 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "Invitouse a %s a esta conversación." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1906 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Invitación a unha conversación" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8065,17 +8110,18 @@ msgstr "" "\n" "Enviada: %s" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1909 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Desexa unirse á conversación?" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2016 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Foi desconectado porque se conectou desde outra estación de traballo." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2072 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format -msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgid "" +"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" "Non parece que %s estea conectado e non recibiu a mensaxe que acaba de " "enviar." @@ -8084,7 +8130,7 @@ msgstr "" #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2170 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -8092,15 +8138,15 @@ msgstr "" "Non se puido contactar co servidor. Por favor, indique o enderezo do " "servidor co que desexa conectarse." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2192 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Erro. O soporte SSL non está instalado." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2501 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Pechouse esta conferencia. Non se poden enviar máis mensaxes." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2998 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2996 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 msgid "Appear Offline" msgstr "Parecer desconectado" @@ -8114,15 +8160,15 @@ msgstr "Parecer desconectado" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3545 ../src/protocols/novell/novell.c:3547 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo de Mensaxería de Grupos Novell" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3566 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "Enderezo do servidor" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3570 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "Porto do servidor" @@ -8243,7 +8289,7 @@ msgstr "MI Directo AIM" msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7955 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7968 msgid "Get File" msgstr "Recibir ficheiro" @@ -8315,15 +8361,15 @@ msgstr "Vídeo en tempo real" msgid "Camera" msgstr "Cámara" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7838 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 msgid "Free For Chat" msgstr "Dispoñible para conversar" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7853 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7866 msgid "Not Available" msgstr "Non dispoñible" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7843 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7856 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" @@ -8331,57 +8377,57 @@ msgstr "Ocupado" msgid "Web Aware" msgstr "Capacidade Web" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:786 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5044 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 +msgid "Online" +msgstr "Conectado" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:786 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5038 msgid "Warning Level" msgstr "Nivel de aviso" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 -msgid "Capabilities" -msgstr "Capacidades" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:801 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentario de amigo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:952 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:946 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Pechouse o MI con %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:954 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:948 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Fallou un MI directo con %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:962 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:956 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Fallou a conexión directa" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1039 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1170 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1033 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1164 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Estableceuse un MI directo con %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1120 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1114 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Intentando conectarse a %s en %s: %hu para IM Directo." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1541 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1535 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Solicitando a %s que se conecte con nos en %s: %hu para MI directo." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1546 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1540 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Non se puido abrir un MI directo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1581 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1575 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Vostede pediu abrir unha conexión MI directa con %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1585 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1579 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -8389,25 +8435,25 @@ msgstr "" "Como isto revela seu enderezo IP, pode ser considerado como un resgo a súa " "privacidade. Quere continuar?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4355 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3636 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4349 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3547 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1655 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1649 #, fuzzy, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "Foi desconectado da sala de chat: %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1678 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1672 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "O chat non está dispoñible" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1748 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1742 msgid "Screen name sent" msgstr "Enviouse o nome de usuario" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1764 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1758 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8418,22 +8464,22 @@ msgstr "" "non é válido. Os nomes de usuario deben comezar con letras e só poden conter " "letras, números e espacios, ou conter só números." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1793 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1787 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Non se puido conectar con AIM" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1897 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2848 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1891 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2842 msgid "Could Not Connect" msgstr "Non se puido conectar" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1905 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1899 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us #. Let the user not to lose hope quite yet -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2057 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2051 #, fuzzy msgid "Attempting connection redirect..." msgstr "Intentando conectarse a %s en %s: %hu para IM Directo." @@ -8442,7 +8488,7 @@ msgstr "Intentando conectarse a %s en %s: %hu para IM Directo." #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2102 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2096 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" @@ -8450,42 +8496,43 @@ msgid "" "ICQ." msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2200 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Non se puido establecer o descritor de ficheiro." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2205 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2199 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Non se puido crear unha nova conexión." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2439 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2448 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2462 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2472 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2433 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2442 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2456 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2466 #, fuzzy msgid "Unable to log into file transfer proxy." msgstr "Non se puido escribir o ficheiro %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2526 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2520 #, fuzzy msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." msgstr "NOn se puido crear o socket de escoita." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2734 ../src/protocols/toc/toc.c:543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2728 ../src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nome de conta ou contrasinal incorrecto." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2733 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Súa conta está deshabilitada actualmente." #. service temporarily unavailable -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2743 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2737 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "O servizo de Mensaxería Instantánea AOL está temporalmente non dispoñible." +msgstr "" +"O servizo de Mensaxería Instantánea AOL está temporalmente non dispoñible." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2748 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2742 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8493,33 +8540,34 @@ msgstr "" "Conectouse e desconectouse demasiadas veces. Agarde dez minutos e inténteo " "de novo. Se segue intentándoo, necesitará agardar incluso máis tempo." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2753 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2747 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Por favor, actualícea en %s" +msgstr "" +"A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Por favor, actualícea en %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2784 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2778 msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2849 msgid "Received authorization" msgstr "Recibiuse a autorización" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2879 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2873 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "A clave SecurID que se introduciu non é válida." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2893 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2887 msgid "Enter SecurID" msgstr "Introduza SecurID" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2894 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Introduza o díxito de seis números que aparece na pantalla." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2934 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2964 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3053 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2928 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8528,24 +8576,24 @@ msgstr "" "Quizais sexa desconectado en breve. Pode quere usar TOC ata que se resolva " "isto. Comprobe %s para novidades." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2937 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2967 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2931 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2961 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim non puido obter un hash de conexión a AIM válido." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3056 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3050 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim non puido obter un hash de conexión válido." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3077 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3071 msgid "Password sent" msgstr "Contrasinal enviado" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4346 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4340 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4349 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4343 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -8555,19 +8603,20 @@ msgstr "" "para Imaxes de MI. Como seu enderezo IP será revelado, pode considerarse " "isto como un risco a súa privacidade." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4388 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4382 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Por favor, autoríceme para que poida engadirlle a miña lista de amigos." +msgstr "" +"Por favor, autoríceme para que poida engadirlle a miña lista de amigos." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4396 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4390 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensaxe de solicitude de autorización:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4397 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4391 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor, autoríceme!" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4427 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4421 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -8576,21 +8625,21 @@ msgstr "" "O usuario %s require autorización antes de permitir que o incorporen a unha " "lista de amigos. Desexa enviar unha solicitude de autorización?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4432 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4434 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4426 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4428 msgid "Request Authorization" msgstr "Pedir autorización" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4472 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4478 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7267 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7319 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4466 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4472 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4600 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7266 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 msgid "No reason given." msgstr "Non se indicou un razón." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4471 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensaxe de autorización denegada:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4584 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -8599,11 +8648,11 @@ msgstr "" "O usuario %u quere engadirlle a súa lista de amigos polo seguinte motivo:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7279 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4588 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7278 msgid "Authorization Request" msgstr "Solicitude de autorización" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4600 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8614,17 +8663,17 @@ msgstr "" "seguinte razón:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4601 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorización ICQ denegada." #. Someone has granted you authorization -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4614 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "O usuario %u autorizou súa petición de engadilo a súa lista de amigos." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8637,7 +8686,7 @@ msgstr "" "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4630 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8650,7 +8699,7 @@ msgstr "" "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4638 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4632 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8663,113 +8712,120 @@ msgstr "" "Mensaxe:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4659 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4653 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "O usuario ICQ %u envioulle un amigo: %s (%s)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4665 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4659 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Desexa engadir este amigo a súa lista de amigos?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4669 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4663 msgid "Decline" msgstr "Non engadilo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4753 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4747 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Vostede perdeu %hu mensaxe de %s porque non era válido." msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque non eran válidos." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4762 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4756 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa." msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque eran demasiado longas." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4771 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4765 #, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "Perdeu %hu mensaxe de %s porque foi mandado demasiado rápido." -msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque foron mandadas demasiado rápido." +msgstr[1] "" +"Perdéronse %hu mensaxes de %s porque foron mandadas demasiado rápido." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4780 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque el/ela é moi malvado/a." msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque el/ela é moi malvado/a." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4789 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4783 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque vostede é moi malvado/a." msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque vostede é moi malvado/a." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4798 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4792 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos descoñecidos." msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s por motivos descoñecidos." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4857 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4851 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4918 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4912 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC eviou o erro: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4955 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4949 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Non se puido enviar a mensaxe: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4955 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4960 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5018 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5022 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4949 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4954 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5016 msgid "Unknown reason." msgstr "Razón descoñecida." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4958 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2381 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4952 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2303 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Non se puido enviar a mensaxe a %s:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5018 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5012 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Información de usuario non dispoñible: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5021 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5015 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Información de usuario de %s non dispoñible:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5048 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5042 msgid "Online Since" msgstr "Conectado desde" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5053 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5047 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1122 msgid "Member Since" msgstr "Membro desde" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5181 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5052 +msgid "Capabilities" +msgstr "Capacidades" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5180 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Súa conexión AIM pode que se perdera." #. The conversion failed! -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5367 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5366 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -8777,11 +8833,11 @@ msgstr "" "[Non se puido amosar unha mensaxe deste usuario porque contén caracteres " "inválidos.]" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5593 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5592 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erro do limitador de tasa de mensaxes." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5594 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5593 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8790,94 +8846,94 @@ msgstr "" "límite na tasa de envío de mensaxes. Por favor, agarde 10 segundos e volva a " "intentalo." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5670 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5669 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Foi desconectado por motivos descoñecidos." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5683 ../src/protocols/toc/toc.c:971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5682 ../src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Foi desconectado da sala de chat: %s." #. XXX - Don't call this with ssi -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5708 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5707 msgid "Finalizing connection" msgstr "Rematando a conexión" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020 ../src/protocols/silc/util.c:542 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6019 ../src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" msgstr "Teléfono móvil" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6038 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6037 msgid "Personal Web Page" msgstr "Páxina web persoal" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6042 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6041 msgid "Additional Information" msgstr "Información adicional" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6047 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6046 msgid "Home Address" msgstr "Domicilio" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6051 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6059 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6050 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6058 msgid "Zip Code" msgstr "Código postal" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6055 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6054 msgid "Work Address" msgstr "Enderezo do traballo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6063 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6062 msgid "Work Information" msgstr "Información do traballo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6064 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6063 msgid "Company" msgstr "Compañía" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6065 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6064 msgid "Division" msgstr "Sección" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6066 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6065 msgid "Position" msgstr "Cargo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6068 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6067 msgid "Web Page" msgstr "Páxina web" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6124 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensaxe emerxente" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 #, fuzzy, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "Os seguintes nomes de usuarios están asociados a %s" msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuarios están asociados a %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6196 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6195 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Non se atoparon resultados para o enderezo de correo %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Debería recibir unha mensaxe solicitando confirmación de %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmación de conta solicitada" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6250 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6249 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro cambiando a información da conta" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6253 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6252 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8886,14 +8942,14 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome de " "usuario solicitado difire do orixinal." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6256 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6255 #, fuzzy, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome de " "usuario solicitado é demasiado longo." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6259 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6258 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8902,7 +8958,7 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome de " "usuario solicitado é demasiado longo." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6262 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6261 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -8911,7 +8967,7 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque xa " "existe unha solicitude pendente para este nome de usuario." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6265 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -8920,7 +8976,7 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o " "enderezo dado xa ten demasiados nomes de usuarios asociados." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6268 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6267 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -8929,12 +8985,12 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Non es pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o " "enderezo dado é inválido." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6271 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro descoñecido." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6281 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6280 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -8943,26 +8999,27 @@ msgstr "" "O formato de seu nome de usuario é actualmente o seguinte:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6282 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6289 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6281 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6288 msgid "Account Info" msgstr "Información da conta" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6287 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6286 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "O enderezo de correo electrónico de %s é %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6354 -msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6353 +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Non se enviou súa imaxe MI. Debe estar directamente conectado para enviar " "imaxes MI." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6573 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6572 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Non se puido establecer o perfil AIM." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6574 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6573 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -8972,7 +9029,7 @@ msgstr "" "conexión completárase. Seu perfil quedará sen cambiar, inténteo novamente " "cando xa estea conectado completamente." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6588 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6587 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -8980,14 +9037,16 @@ msgid "" msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." -msgstr[0] "Excedeuse o tamaño máximo de perfil de %d byte. Gaim aplicouno truncado." -msgstr[1] "Excedeuse o tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim aplicouno truncado." +msgstr[0] "" +"Excedeuse o tamaño máximo de perfil de %d byte. Gaim aplicouno truncado." +msgstr[1] "" +"Excedeuse o tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim aplicouno truncado." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6593 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6592 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil demasiado longo." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6629 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6628 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -9002,11 +9061,11 @@ msgstr[1] "" "Excedeuse o límite de %d bytes de lonxitude na mensaxe de ausencia. Gaim " "truncouno." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6634 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6633 msgid "Away message too long." msgstr "Mensaxe de ausencia demasiado longo." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6725 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -9017,16 +9076,16 @@ msgstr "" "nome de usuario deben comezar con letras só poden conter letras, número e " "espacios, ou conter só números." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7125 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7139 ../src/protocols/simple/simple.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7124 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7138 ../src/protocols/simple/simple.c:203 msgid "Unable To Add" msgstr "Non se puido engadir" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6832 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6831 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Non se puido obter a lista de amigos" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6833 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6832 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -9035,13 +9094,13 @@ msgstr "" "Gaim non pode obter neste momento a lista de amigos dos servidores de AIM. A " "lista non borrou, e seguramente volverá a estar dispoñible nunhas horas." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7023 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7024 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7029 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7183 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7184 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7189 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7022 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7023 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7028 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7182 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7188 msgid "Orphans" msgstr "Orfos" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7123 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7122 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -9050,11 +9109,11 @@ msgstr "" "Non se puido engadir o amigo %s porque hai demasiados contactos na lista de " "amigos. Por favor, elimine un e volva a probar." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7123 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7137 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7122 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7136 msgid "(no name)" msgstr "(sen nome)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7137 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7136 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -9065,7 +9124,7 @@ msgstr "" "habitual é que chegou ao máximo número de amigos permitidos na súa lista de " "amigos." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7220 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7219 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -9074,11 +9133,11 @@ msgstr "" "O usuario %s deulle permiso para engadirlle a súa lista de amigos. Desexa " "facelo?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7226 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorización otorgada" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7270 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7269 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -9088,17 +9147,18 @@ msgstr "" "%s" #. Granted -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7315 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7314 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "O usuario %s autorizou súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos." +msgstr "" +"O usuario %s autorizou súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7316 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7315 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorización aceptada" #. Denied -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7319 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9109,101 +9169,105 @@ msgstr "" "seguinte razón:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7320 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7319 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorización denegada" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7357 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7356 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "_Troco:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7393 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7392 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Especificouse un nome de chat inválido." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7463 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7462 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "Non se enviou súa imaxe MI. Non se poden enviar imaxes MI en chats AIM." +msgstr "" +"Non se enviou súa imaxe MI. Non se poden enviar imaxes MI en chats AIM." #. Available status messages are plain text -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7597 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7598 msgid "Available Message" msgstr "Mensaxe dispoñible" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7606 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5343 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7612 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7617 msgid "Away Message" msgstr "Mensaxe de ausencia" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7911 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7617 +msgid "(pending)" +msgstr "(pendente)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7924 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Comentario de amigo para %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7912 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7925 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentario de amigo:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7931 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7944 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Editar comentario de amigo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7937 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7950 msgid "Get Status Msg" msgstr "Obter msx de estado" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7949 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7962 msgid "Direct IM" msgstr "MI directo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7966 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7979 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Solicitar autorización outra vez" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8026 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8039 msgid "Require authorization" msgstr "Pedir autorización" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8029 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 msgid "Hide IP address" msgstr "Agochar enderezo IP" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8032 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8045 #, fuzzy msgid "Web aware" msgstr "Capacidade Web" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8037 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8050 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Opcións de privacidade ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8067 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "O novo formato é inválido." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8055 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "O formato do nome de usuario só pode cambiar na capitalización e espacio en " "branco." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8062 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Novo formato do nome de usuario:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8114 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 msgid "Change Address To:" msgstr "Cambiar enderezo a:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8159 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>vostede non está agardando autorización</i>" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8162 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Agardando a autorización dos seguintes amigos" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8163 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8176 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -9211,73 +9275,73 @@ msgstr "" "Pode volver a pedir autorización a estos amigos premendo o botón dereito do " "rato sobre eles e escollendo \"Solicitar autorización outra vez.\"" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8180 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8193 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Buscar un amigo polo correo electrónico" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8181 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8194 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Buscar amigo polo enderezo de correo electrónico" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8182 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8195 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Escriba o enderezo de correo electrónico do amigo que está buscando." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8275 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8288 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Establecer súa información de usuario (URL)..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8286 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8299 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Trocar contrasinal (URL)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8290 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8303 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" #. ICQ actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8300 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8313 msgid "Show Privacy Options..." msgstr "Amosar opcións de privacidade..." #. AIM actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8307 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formato do nome de usuario..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8311 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8324 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar conta" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Mostrar enderezo rexistrado actualmente" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8319 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8332 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Cambiar o enderezo rexistrado..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8326 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8339 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Amosar amigos pendentes de autorización" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8332 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8345 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8337 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8350 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Buscar un amigo a través da súa información" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8407 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8416 msgid "Use recent buddies group" msgstr "Usar grupo de amigos recente" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8419 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Amosar canto tempo estivo ausente" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8419 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8428 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" msgstr "" @@ -9291,19 +9355,19 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8538 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8545 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8547 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8557 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8566 msgid "Auth host" msgstr "Servidor de autenticación" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8560 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8569 msgid "Auth port" msgstr "Porto de autenticación" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8563 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2893 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8572 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" @@ -9311,66 +9375,66 @@ msgstr "Codificación" msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Conexión pechada (escribindo)" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1276 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1208 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1277 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1279 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1211 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Información sobre o grupo %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1281 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1213 #, fuzzy msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Información do traballo" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1313 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1245 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Invitar grupo á conferencia..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1322 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1254 #, fuzzy msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Engadir á axenda" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1484 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1406 #, fuzzy msgid "Sending Handshake" msgstr "Enviando cookie" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1489 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1411 #, fuzzy msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Agardando o comezo da transferencia" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1494 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1416 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1499 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1421 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1504 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1426 msgid "Login Redirected" msgstr "Conexión redireccionada" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1510 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1432 msgid "Forcing Login" msgstr "Forzando conexión" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1514 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1436 msgid "Login Acknowledged" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1519 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1441 #, fuzzy msgid "Connected to Sametime Community Server" msgstr "Conectando co servidor SILC" @@ -9378,59 +9442,59 @@ msgstr "Conectando co servidor SILC" #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating #. dialog, or something. -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1613 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1535 msgid "Admin Alert" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1670 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1592 msgid "Connection reset" msgstr "Conexión reiniciada" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1677 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1599 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Erro ao ler do socket: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1706 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3702 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1628 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3613 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Non se puido conectar ao servidor" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1743 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1665 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1914 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1836 msgid "Conference Closed" msgstr "Conferencia pechada" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2375 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2297 msgid "Unable to send message: " msgstr "Non se puido enviar a mensaxe: " -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2982 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2893 msgid "Place Closed" msgstr "Lugar pechado" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3269 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3180 msgid "Microphone" msgstr "Micrófono" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3270 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3181 msgid "Speakers" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3271 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3182 msgid "Video Camera" msgstr "Video cámara" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3275 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3186 msgid "File Transfer" msgstr "Transferencia de ficheiros" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3296 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9439,7 +9503,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Estado</b>: %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3301 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3212 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9448,7 +9512,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Mensaxe</b>: %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3307 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9457,7 +9521,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Soporte</b>: %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3312 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 msgid "" "\n" "<b>External User</b>" @@ -9465,42 +9529,42 @@ msgstr "" "\n" "<b>Usuario externo</b>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3330 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3241 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3419 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3330 msgid "Create conference with user" msgstr "Crear conferencia co usuario" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3420 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3331 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3424 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3335 msgid "New Conference" msgstr "Nova conferencia" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3426 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3337 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3488 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3399 msgid "Available Conferences" msgstr "Conferencias dispoñibles" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3494 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3405 msgid "Create New Conference..." msgstr "Crear unha nova conferencia..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3501 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3412 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Invitar ao usuario a unha conferencia" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3502 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3413 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -9508,81 +9572,81 @@ msgid "" "this user to." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3507 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3418 msgid "Invite to Conference" msgstr "Invitar a unha conferencia" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3509 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3420 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3561 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3472 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Invitar a unha conferencia.." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3607 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3518 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3539 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3633 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3544 #, fuzzy msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Fallou a conexión remota" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3634 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3545 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4150 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4061 msgid "<b>External User</b><br>" msgstr "<b>Usuario externo</b><br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4153 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4064 #, c-format msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4159 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4070 #, c-format msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" msgstr "<b>Nome completo:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4165 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4076 msgid "<b>Last Known Client:</b> " msgstr "<b>Último cliente coñecido:</b>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4173 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4084 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Descoñecido (0x%04x)<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4180 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4091 #, c-format msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" msgstr "<b>Soporta:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4186 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4097 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Estado:</b> %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4427 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5551 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4342 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5369 msgid "Possible Matches" msgstr "Coincidencias posibles" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4464 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4383 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Introduciuse un ID de usuario ambiguo" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4465 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4384 #, fuzzy, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -9591,30 +9655,30 @@ msgstr "" "Atopouse máis dun usuario co mesmo nome. Seleccione o usuario que desexa " "engadir a súa lista de amigos da lista amosada." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4470 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4389 msgid "Select User to Add" msgstr "Seleccionar usuario a engadir" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4472 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4391 msgid "Add User" msgstr "Engadir usuario" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4533 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4452 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Non se puido engadir ao usuario: usuario non atopado" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4535 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4454 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4540 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4459 msgid "Unable to add user" msgstr "Imposible engadir ao usuario" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5110 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5029 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -9623,78 +9687,62 @@ msgstr "" "Erro lendo o ficheiro %s: \n" "%s.\n" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5155 #, fuzzy msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Enviar lista de amigos" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5241 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5160 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Modo de almacenamiento da lista de amigos" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5244 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5163 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Só lista de amigos local" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5246 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5165 #, fuzzy msgid "Merge List from Server" msgstr "Borrar lista de amigos do servidor" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5248 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5167 #, fuzzy msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Exportar lista de amigos ao servidor" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5250 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5169 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5337 -msgid "Active Message" -msgstr "Mensaxe de activo" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5349 -msgid "Busy Message" -msgstr "Mensaxe de ocupado" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5353 -msgid "Default status messages" -msgstr "Mensaxes de estado predeterminadas" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5356 -msgid "Edit Status Messages" -msgstr "Editar mensaxes de estado" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5218 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5439 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5257 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5490 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5308 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Imposible engadir o grupo: o grupo existe" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5491 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5494 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5619 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5437 msgid "Unable to add group" msgstr "Imposible engadir o grupo" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5567 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5385 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5568 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5386 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -9702,60 +9750,56 @@ msgid "" "to your buddy list." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5573 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5391 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Seleccionar notas do libro de enderezos" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5613 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Imposible engadir o grupo: grupo non atopado" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5615 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5433 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5655 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5473 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notas do grupo do libro de enderezos" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5656 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5474 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5672 -msgid "Set Status Messages..." -msgstr "Establecer mensaxes de estado..." - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5677 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "Import Sametime List..." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5681 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5493 msgid "Export Sametime List..." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5685 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5497 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Engadir notas ao grupo do libro de enderezos..." #. notesbuddy hack encoding -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5779 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5591 #, fuzzy -msgid "NotesBuddy Encoding" +msgid "NotesBuddy encoding" msgstr "Codificación non soportada" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5788 -msgid "Force Login (Ignore Server Redirects)" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5600 +msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5798 -msgid "Hide Client Identity" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5610 +msgid "Hide client identity" msgstr "" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 @@ -10253,7 +10297,8 @@ msgstr "O fundador do canle en <I>%s</I> é <I>%s</I>" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1095 #, c-format -msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "Ten que unirse ao canle %s antes de poder unirse ao grupo privado" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1097 @@ -10527,7 +10572,8 @@ msgid "Key Exchange failed" msgstr "Fallou o troco de claves" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 -msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Produciuse un erro ao retomar a sesión desligada. Prema Reconectar para " "crear unha nova conexión." @@ -10555,7 +10601,8 @@ msgstr "Necesítase un contrasinal" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "Fallo: Existe unha diferencia nas versións, por favor, actualice seu cliente" +msgstr "" +"Fallo: Existe unha diferencia nas versións, por favor, actualice seu cliente" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" @@ -10754,10 +10801,6 @@ msgstr "Ficheiro de clave pública" msgid "Private Key File" msgstr "Ficheiro de clave privada" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:921 -msgid "Hostname" -msgstr "Nome do servidor" - #: ../src/protocols/silc/silc.c:923 msgid "Real Name" msgstr "Nome real" @@ -10846,9 +10889,10 @@ msgstr "list: Amosar os canles nesta rede" msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <alcume>: Ver información do alcume" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1613 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1613 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2598 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "msg <alcume> <mensaxe>: Enviar unha mensaxe privada a un usuario" +msgstr "" +"msg <alcume> <mensaxe>: Enviar unha mensaxe privada a un usuario" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1617 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" @@ -10920,7 +10964,8 @@ msgstr "" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1671 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "kick <canle> <alcume> [comentario]: Botar a un cliente do canle" +msgstr "" +"kick <canle> <alcume> [comentario]: Botar a un cliente do canle" #: ../src/protocols/silc/silc.c:1675 msgid "info [server]: View server administrative details" @@ -11133,11 +11178,11 @@ msgid "" "'sip:'." msgstr "" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1218 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1227 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Non se puido crear o socket para escoitar" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1272 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1281 #, fuzzy msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Os alcumes de IRC non poden ter espacios en branco" @@ -11150,33 +11195,28 @@ msgstr "Os alcumes de IRC non poden ter espacios en branco" #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1418 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1428 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" #. * summary -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1419 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1429 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "O complemento de protocolo SIP/SIMPLE" -#. * description -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1420 -msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" -msgstr "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1441 -msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1451 +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1444 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1454 msgid "Use UDP" msgstr "Usar UDP" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1446 -msgid "Use Proxy" +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1456 +msgid "Use proxy" msgstr "Usar proxy" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1448 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1458 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -11423,15 +11463,15 @@ msgstr "Servidor TOC" msgid "TOC port" msgstr "Porto TOC" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:713 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Súa mensaxe Yahoo! non se enviou." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3482 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 msgid "Buzz!!" msgstr "Buzz!!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:804 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:803 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Mensaxe do sistema Yahoo! para %s:" @@ -11439,23 +11479,23 @@ msgstr "Mensaxe do sistema Yahoo! para %s:" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:894 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:899 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "O usuario %s quere engadir a %s a súa lista de amigos %s%s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:900 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 msgid "Message (optional) :" msgstr "Mensaxe (opcional) :" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:942 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:947 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "O usuario %s rechazou súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos (de " "forma retroactiva)." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:945 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:950 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -11464,11 +11504,11 @@ msgstr "" "O usuario %s negou (de forma retroactiva) súa solicitude de engadilo a súa " "lista de amigos pola seguinte razón: %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:948 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Rechazouse a adición do amigo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1691 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -11479,11 +11519,11 @@ msgstr "" "Esta versión de Gaim posiblemente non sexa capaz de conectarse a Yahoo. " "Comprobe %s para obter unha actualización." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1694 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Fallou a autenticación en Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -11492,19 +11532,19 @@ msgstr "" "Intentou ignorar a %s, pero o usuario está na súa lista de amigos. Se " "selecciona \"Si\" eliminaráselle e ignorarase a este amigo." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1770 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorar amigo?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 msgid "Invalid username." msgstr "Nome de usuario inválido." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Fallou a autenticación habitual!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1816 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -11516,127 +11556,131 @@ msgstr "" "cambiou. Gaim tentará conectarse a través da autenticación de Mensaxería web " "que poderá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades e funcións." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 msgid "Incorrect password." msgstr "Contrasinal incorrecto." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1827 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Súa conta está bloqueada. Por favor, conéctese ao servidor de web de Yahoo!." +msgstr "" +"Súa conta está bloqueada. Por favor, conéctese ao servidor de web de Yahoo!." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Erro descoñecido número %d. Se se conecta ao servidor de web de Yahoo! é " "posible que isto arrégrese." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Non se puido engadir ao amigo %s ao grupo %s da lista no servidor para a " "conta %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1887 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Non se puido engadir o amigo á lista do servidor" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:413 msgid "Unable to read" msgstr "Non se puido ler" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:517 msgid "Connection problem" msgstr "Problema de conexión" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 -msgid "Not At Home" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 +#, fuzzy +msgid "Not at Home" msgstr "Fora da casa" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 -msgid "Not At Desk" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 +#, fuzzy +msgid "Not at Desk" msgstr "Lexos do escritorio" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 -msgid "Not In Office" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 +#, fuzzy +msgid "Not in Office" msgstr "Fora da oficina" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 msgid "On Vacation" msgstr "De vacacións" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 msgid "Stepped Out" msgstr "Abandonou" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 msgid "Not on server list" msgstr "Non está na lista do servidor" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 msgid "Appear Online" msgstr "Parecer conectado" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Parecer permanentemente desconectado" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 msgid "Presence" msgstr "Presencia" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 #, fuzzy msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Parecer desconectado" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 msgid "Join in Chat" msgstr "Unirse a un chat" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 msgid "Initiate Conference" msgstr "Iniciar conferencia" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 msgid "Presence Settings" msgstr "Configuración do entorno" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2949 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 msgid "Start Doodling" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 msgid "Active which ID?" msgstr "Que ID quere activar?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 msgid "Join who in chat?" msgstr "Xuntarse con quen nun chat?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2999 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 msgid "Activate ID..." msgstr "Activar ID..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3003 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Xuntarse cun usuario nun chat..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <sala>: Unirse a unha sala na rede de Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3528 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 #, fuzzy msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Avisar a un contacto para chamar súa atención" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" @@ -11650,51 +11694,51 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3644 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Xapón" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 msgid "Pager host" msgstr "Servidor de buscapersoas" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3650 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 msgid "Japan Pager host" msgstr "Servidor de buscapersoas xaponés" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 msgid "Pager port" msgstr "Porto do buscapersoas" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3656 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 msgid "File transfer host" msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3659 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 msgid "Japan file transfer host" msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros xaponés" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3662 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 msgid "File transfer port" msgstr "Porto de transferencia de ficheiros" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3665 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 msgid "Chat room locale" msgstr "Ubicación da sala de chat" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3668 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 msgid "Chat room list URL" msgstr "Url de lista de salas de chat" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3671 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 msgid "YCHT host" msgstr "Servidor YCHT" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3674 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 msgid "YCHT port" msgstr "Porto YCHT" @@ -11715,13 +11759,15 @@ msgstr "Perfil Yahoo!" msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." -msgstr "Síntoo, os perfiles con contido só para adultos non están soportados aínda." +msgstr "" +"Síntoo, os perfiles con contido só para adultos non están soportados aínda." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" -msgstr "Se desexa ver este perfil, debería visitar este ligazón co seu navegador web" +msgstr "" +"Se desexa ver este perfil, debería visitar este ligazón co seu navegador web" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:975 msgid "Yahoo! ID" @@ -11764,9 +11810,10 @@ msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Información de usuario de %s non dispoñible" #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139 +#, fuzzy msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " -"time." +"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " +"supported at this time." msgstr "Síntoo, este perfil parece estar nun idioma aínda non soportado." #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 @@ -11794,7 +11841,8 @@ msgstr "O perfil do usuario está baleiro." #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s declinou súa invitación de conferencia na sala \"%s\" porque \"%s\"." +msgstr "" +"%s declinou súa invitación de conferencia na sala \"%s\" porque \"%s\"." #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 msgid "Invitation Rejected" @@ -11859,74 +11907,75 @@ msgstr "" msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Non se puido enviar ao chat %s,%s,%s" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Agochado ou non conectado" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>En %s desde %s" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 msgid "Anyone" msgstr "Calquera" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2274 msgid "_Class:" msgstr "_Clase" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2280 msgid "_Instance:" msgstr "_Instancia:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2286 msgid "_Recipient:" msgstr "_Destinatario:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2297 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Fallou o intento de suscrición a %s,%s,%s" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2603 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <alcume>: Localiza un usuario" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2608 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <alcume>: Localiza un usuario" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2613 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <instancia>: Fixar a instancia a empregar nesta clase" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2618 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instancia>: Fixar a instancia a empregar nesta clase" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2623 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <instancia>: Fixar a instancia a empregar nesta clase" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <clase> <instancia> <destinatario>: Unirse a un novo " "chat" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 -msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 +msgid "" +"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <instancia>: Enviar unha mensaxe a <mensaxe,<i>instancia</i>," "*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2640 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -11934,7 +11983,7 @@ msgstr "" "zci <clase> <instance>: Enviar unha mensaxe a <<i>clase</i>," "<i>instancia</i>,*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2646 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11942,7 +11991,7 @@ msgstr "" "zcir <clase> <instancia> <destinatario>: Enviar unha " "mensaxe a <<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>destinatario</i>>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2652 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11950,15 +11999,15 @@ msgstr "" "zir <instancia> <destinatario>: Enviar unha mensaxe a <" "MENSAXE,<i>instancia</i>,<i>destinatario</i>>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2657 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <clase>: Enviar unha mensaxe a <<i>clase</i>,PERSOAL,*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2763 msgid "Resubscribe" msgstr "Re-suscribir" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2766 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Obter as suscricións do servidor" @@ -11972,52 +12021,51 @@ msgstr "Obter as suscricións do servidor" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2848 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2851 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Zephyr" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2876 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportar a .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2878 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2879 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportar a .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2881 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importar desde .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importar desde .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2887 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 msgid "Realm" -msgstr "Nome real" +msgstr "Reino" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2890 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 msgid "Exposure" msgstr "Exposición" -#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? +#: ../src/proxy.c:1118 ../src/proxy.c:1148 ../src/proxy.c:1170 +#: ../src/proxy.c:1182 +#, c-format +msgid "Proxy connection error %d" +msgstr "Erro de conexión no proxy %d" + #. Forbidden -#: ../src/proxy.c:1099 +#: ../src/proxy.c:1178 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Acceso denegado: o servidor proxy non permite túneles no porto %d." -#: ../src/proxy.c:1103 -#, c-format -msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Erro de conexión no proxy %d" - -#: ../src/proxy.c:1939 +#: ../src/proxy.c:2019 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Configuración inválida de proxy" -#: ../src/proxy.c:1939 +#: ../src/proxy.c:2019 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -12028,7 +12076,7 @@ msgstr "" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: ../src/request.h:1341 +#: ../src/request.h:1350 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" @@ -12086,22 +12134,22 @@ msgstr "%s volveu" msgid "%s went away" msgstr "%s marchouse" -#: ../src/status.c:1269 +#: ../src/status.c:1271 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s agora está inactivo" -#: ../src/status.c:1282 +#: ../src/status.c:1284 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s agora está activo" -#: ../src/status.c:1355 +#: ../src/status.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "%s agora está inactivo" -#: ../src/status.c:1357 +#: ../src/status.c:1359 #, fuzzy, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "%s agora está activo" @@ -12120,39 +12168,53 @@ msgstr "" "Encontrouse un erro ao interpretar a lista de amigos. Non se cargou e o " "ficheiro antigo foi movido a blist.xml~." -#: ../src/util.c:2597 +#: ../src/util.c:2616 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: ../src/util.c:2600 +#: ../src/util.c:2619 msgid "Unknown." msgstr "Descoñecido." -#: ../src/util.c:2630 +#: ../src/util.c:2649 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" -#: ../src/util.c:2644 +#: ../src/util.c:2663 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "días" -#: ../src/util.c:2652 +#: ../src/util.c:2671 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: ../src/util.c:2660 +#: ../src/util.c:2679 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: ../src/util.c:3098 +#: ../src/util.c:3117 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Erro abrindo a conexión.\n" +#~ msgid "Active Message" +#~ msgstr "Mensaxe de activo" + +#~ msgid "Busy Message" +#~ msgstr "Mensaxe de ocupado" + +#~ msgid "Default status messages" +#~ msgstr "Mensaxes de estado predeterminadas" + +#~ msgid "Edit Status Messages" +#~ msgstr "Editar mensaxes de estado" + +#~ msgid "Set Status Messages..." +#~ msgstr "Establecer mensaxes de estado..." |