diff options
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-11-22 10:24:22 -0800 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-11-22 10:24:22 -0800 |
commit | 2a7c9a2b1582b2002ee3ce4bcb3d1240fbcf9852 (patch) | |
tree | 3cbe756de104d7df747818253c29f0c67fe2019f /po/he.po | |
parent | f68ef99d95a5006c4124b73958baec8e430e6d4b (diff) | |
download | pidgin-2a7c9a2b1582b2002ee3ce4bcb3d1240fbcf9852.tar.gz |
Pull translations from Transifex.
Following the instructions at https://developer.pidgin.im/wiki/ReleaseProcess
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 324 |
1 files changed, 199 insertions, 125 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-16 15:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-27 08:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-22 10:22-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n" "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/" "he/)\n" @@ -1842,6 +1842,126 @@ msgid "" "invite message." msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך להזמין, יחד עם הודעת הזמנה אופציונלית." +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"aim\"." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"aim\"." + +msgid "The handler for \"aim\" URLs" +msgstr "המטפל בכתובות \"aim\"" + +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." +msgstr "הפקודה לטיפול בכתובות \"aim\", אם הופעלה." + +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "הפעל את הפקודה בתוך טרמינל" + +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "אמת אם הפקודה לטיפול בסוג זה של כתובת צריכה לרוץ בטרמינל." + +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"gg\"." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." +msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"gg\"." + +msgid "The handler for \"gg\" URLs" +msgstr "המטפל בכתובות \"gg\"" + +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgstr "הפקודה לטיפול בכתובות \"gg\", אם הופעלה." + +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"icq\"." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." +msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"icq\"." + +msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgstr "המטפל בכתובות \"icq\"" + +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgstr "הפקודה לטיפול בכתובות \"icq\", אם הופעלה." + +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"irc\"." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." +msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"irc\"." + +msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgstr "המטפל בכתובות \"irc\"" + +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgstr "הפקודה לטיפול בכתובות \"irc\", אם הופעלה." + +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"msnim\"." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." +msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"msnim\"." + +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgstr "המטפל בכתובות \"msnim\"" + +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "הפקודה לטיפול בכתובות \"msnim\", אם הופעלה." + +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"sip\"." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." +msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"aim\"." + +msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgstr "המטפל בכתובות \"sip\"" + +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgstr "הפקודה לטיפול בכתובות \"sip\", אם הופעלה." + +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"xmpp\"." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." +msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"xmpp\"." + +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgstr "המטפל בכתובות \"xmpp\"" + +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgstr "הפקודה לטיפול בכתובות \"xmpp\", אם הופעלה." + +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"ymsgr\"." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." +msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"ymsgr\"." + +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "המטפל בכתובות \"ymsgr\"" + +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgstr "הפקודה לטיפול בכתובות \"ymsgr\", אם הופעלה." + #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "כישלון בהשגת חיבור: %s" @@ -2016,126 +2136,6 @@ msgstr "העברת הקובץ ל-%s נכשלה." msgid "File transfer from %s failed." msgstr "העברת הקובץ מ-%s נכשלה." -msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"aim\"." - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " -"URLs." -msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"aim\"." - -msgid "The handler for \"aim\" URLs" -msgstr "המטפל בכתובות \"aim\"" - -msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "הפקודה לטיפול בכתובות \"aim\", אם הופעלה." - -msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "הפעל את הפקודה בתוך טרמינל" - -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." -msgstr "אמת אם הפקודה לטיפול בסוג זה של כתובת צריכה לרוץ בטרמינל." - -msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"gg\"." - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " -"URLs." -msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"gg\"." - -msgid "The handler for \"gg\" URLs" -msgstr "המטפל בכתובות \"gg\"" - -msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "הפקודה לטיפול בכתובות \"gg\", אם הופעלה." - -msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"icq\"." - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " -"URLs." -msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"icq\"." - -msgid "The handler for \"icq\" URLs" -msgstr "המטפל בכתובות \"icq\"" - -msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "הפקודה לטיפול בכתובות \"icq\", אם הופעלה." - -msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"irc\"." - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " -"URLs." -msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"irc\"." - -msgid "The handler for \"irc\" URLs" -msgstr "המטפל בכתובות \"irc\"" - -msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "הפקודה לטיפול בכתובות \"irc\", אם הופעלה." - -msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"msnim\"." - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " -"URLs." -msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"msnim\"." - -msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "המטפל בכתובות \"msnim\"" - -msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "הפקודה לטיפול בכתובות \"msnim\", אם הופעלה." - -msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"sip\"." - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " -"URLs." -msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"aim\"." - -msgid "The handler for \"sip\" URLs" -msgstr "המטפל בכתובות \"sip\"" - -msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "הפקודה לטיפול בכתובות \"sip\", אם הופעלה." - -msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"xmpp\"." - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " -"URLs." -msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"xmpp\"." - -msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" -msgstr "המטפל בכתובות \"xmpp\"" - -msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -msgstr "הפקודה לטיפול בכתובות \"xmpp\", אם הופעלה." - -msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"ymsgr\"." - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " -"URLs." -msgstr "אמת אם הפקודה שהוגדרת לכפתור \"פקודה\" צריך לטפל בכתובות \"ymsgr\"." - -msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "המטפל בכתובות \"ymsgr\"" - -msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "הפקודה לטיפול בכתובות \"ymsgr\", אם הופעלה." - msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">לתוכנת הרישום אין פונקצית קריאה</font></b>" @@ -2800,6 +2800,56 @@ msgstr "תוסף פשוט" msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "בודק אם רוב הדברים עובדים" +msgid "TLS/SSL Versions" +msgstr "" + +msgid "Minimum Version" +msgstr "" + +msgid "Maximum Version" +msgstr "" + +msgid "SSL 2" +msgstr "" + +msgid "SSL 3" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.0" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.1" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.2" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.3" +msgstr "" + +#. TODO: look into how to do this for older versions? +msgid "Not Supported for NSS < 3.14" +msgstr "" + +msgid "Ciphers" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "NSS Preferences" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin" +msgstr "" + #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" msgstr "תעודות X.509" @@ -5747,9 +5797,9 @@ msgstr "שרתי ה-MSN זמנית מפסיקים לפעול." msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "לא ניתן לאמת: %s" -msgid "" -"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך ב-MSN אינה זמינה כרגע. יש לנסות שנית מאוחר יותר." +#, c-format +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s" +msgstr "" msgid "Handshaking" msgstr "יוזם תקשורת" @@ -10188,6 +10238,22 @@ msgid "" msgstr "" "חלה שגיאה בעת קריאת ה-%s שלך. הקובץ לא נטען, ושם ההובץ הישן שונה ל-%s~." +msgid "Instant Messaging Client" +msgstr "" + +msgid "" +"Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " +"networks simultaneously." +msgstr "" + +msgid "" +"This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend " +"on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time." +msgstr "" + +msgid "The buddy list showing friends on different networks." +msgstr "" + msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "פידג'ין למסרים באינטרנט" @@ -11519,6 +11585,9 @@ msgstr "" msgid "Kurdish" msgstr "כורדית" +msgid "Kurdish (Sorani)" +msgstr "" + msgid "Lithuanian" msgstr "ליטואנית" @@ -11633,6 +11702,11 @@ msgstr "אורדו" msgid "Uzbek" msgstr "" +#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend +#. not translating it. +msgid "Akmal Khushvakov" +msgstr "" + msgid "Vietnamese" msgstr "ויאטנמית" |