summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-12-19 18:31:29 +0000
committerJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-12-19 18:31:29 +0000
commitbf3a50ed2e40369d5cfe8699e4d31831af0e0372 (patch)
treebebd219c95682aea721fbb977bb19ce88165f5cf /po/he.po
parent7c59aec08e4cc45b8deff4da51d69785875579e8 (diff)
downloadpidgin-bf3a50ed2e40369d5cfe8699e4d31831af0e0372.tar.gz
A bunch of translation updates.
Fixes #13056, #13078, #13079, #13080, #13082, #13085, #13090, #13093, #13094.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po172
1 files changed, 122 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 2f7b208699..9e490b53d4 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-20 12:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:28-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-16 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language: he\n"
@@ -4726,15 +4726,6 @@ msgstr "נבעט (%s)"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "שגיאה לא מוכרת בנוכחות"
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "ארעה שגיאה בעת ההעברה בזרם בתווך\n"
-
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "העברת הקובץ נסגרה."
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "כישלון בפתיחת תזרים מידע בתווך"
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ אל %s, המשתמש לא תומך בהעברות קבצים"
@@ -5048,24 +5039,6 @@ msgstr "שגיאת הוספת חבר"
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "שם המשתמש שהוזן אינו קיים."
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "אירוע סינכרון רשימת אנשי הקשר ב-%s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s ברשימה המקומית הוא בתוך הקבוצה \"%s\" אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך "
-"להוסיף איש קשר זה?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr "%s הרשימה המקומית אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך להוסיף איש קשר זה?"
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "לא ניתן לפענח הודעה"
@@ -5236,6 +5209,24 @@ msgstr "קוד שגיאה לא מוכר %d"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "שגיאת MSN: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "אירוע סינכרון רשימת אנשי הקשר ב-%s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s ברשימה המקומית הוא בתוך הקבוצה \"%s\" אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך "
+"להוסיף איש קשר זה?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr "%s הרשימה המקומית אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך להוסיף איש קשר זה?"
+
msgid "Other Contacts"
msgstr "אנשי-קשר אחרים"
@@ -5283,12 +5274,47 @@ msgstr "השם הידידותי החדש שלך ל-MSN ארוך מדי."
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "קבע שם ידידותי עבור %s."
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "קבע/י את שמך הידידותי."
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "קבע/י שם ידידותי"
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "זהו השם שאותו יראו אנשי הקשר שלך ב-MSN."
+msgid "This Location"
+msgstr "המיקום הנוכחי"
+
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "זהו השם המזהה את המיקום הנוכחי"
+
+msgid "Other Locations"
+msgstr "מיקומים אחרים"
+
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "ניתן לנתק כאן את החיבורים ממיקומים אחרים"
+
+#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
+#. following string will show up with a trailing colon. This should
+#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
+#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
+#. or by never automatically adding the colon and requiring that
+#. callers add the colon themselves.
+msgid "You are not signed in from any other locations."
+msgstr "אינך מחובר/ת ממיקומים אחרים."
+
+msgid "Allow multiple logins?"
+msgstr "לאפשר ריבוי חיבורים?"
+
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
+"simultaneously?"
+msgstr "האם ברצונך לאפשר או לא לאפשר התחברות ממספר מיקומים בו-זמנית?"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "אפשר"
+
+msgid "Disallow"
+msgstr "אל תאפשר"
+
msgid "Set your home phone number."
msgstr "קבע/י את מספר הטלפון בבית."
@@ -5308,12 +5334,6 @@ msgstr ""
"האם ברצונך לאפשר או לא לאפשר לאנשים מרשימת אנשי הקשר שלך לשלוח לך הודעות "
"לטלפון הנייד או שאר מכשירים ניידים?"
-msgid "Allow"
-msgstr "אפשר"
-
-msgid "Disallow"
-msgstr "אל תאפשר"
-
#, c-format
msgid "Blocked Text for %s"
msgstr "טקסט חסום עבור %s"
@@ -5374,6 +5394,9 @@ msgstr "שם המשרד"
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "קבע/י שם ידידותי..."
+msgid "View Locations..."
+msgstr "צפייה במיקומים..."
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "קבע/י מספר טלפון בבית..."
@@ -5386,6 +5409,9 @@ msgstr "קבע/י מספר טלפון נייד..."
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "אפשר/בטל מכשירים ניידים..."
+msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
+msgstr "אפשר/בטל ריבוי-חיבורים..."
+
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "אפשר/בטל הודעות למכשירים ניידים..."
@@ -5600,6 +5626,9 @@ msgstr "הצג סמייליים שלי"
msgid "Allow direct connections"
msgstr "אפשר חיבורים ישירים"
+msgid "Allow connecting from multiple locations"
+msgstr "אפשר חיבורים ממספר מיקומים"
+
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: שלח דחיפה לאיש קשר כדי להשיג את תשומת ליבם"
@@ -6734,12 +6763,20 @@ msgstr ""
"התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
"תיאלץ להמתין אפילו יותר."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr "דרשת הצפנה בהגדרות החשבון שלך, אך אחד השרתים אינו תומך בהצפנה."
+
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, c-format
msgid "Error requesting %s: %s"
msgstr "שגיאה בבקשת %s: %s"
+msgid "The server returned an empty response"
+msgstr "השרת השיב בתשובה ריקה"
+
msgid ""
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
"client does not currently support CAPTCHAs."
@@ -6750,10 +6787,6 @@ msgstr ""
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr "AOL אינם מאפשרים לאמת את שם המשתמש שלך כאן"
-#, c-format
-msgid "Error requesting %s"
-msgstr "שגיאה בבקשת %s"
-
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -7043,6 +7076,11 @@ msgstr ""
"להיות כתובות אימייל חוקיות, או לחילופין להתחיל באות ולהכיל רק אותיות מספרים "
"ורווחים, או לחילופין להכיל אך ורק מספרים."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr "דרשת הצפנה בהגדרות החשבון שלך, אך המחשב שלך אינו תומך בהצפנה."
+
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. במידה וכך יש לבדוק %s לעידכונים."
@@ -7518,13 +7556,11 @@ msgstr "הגדרות עקוב-אחרי להודעות (אתר)"
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "קבע אפשרויות פרטיות..."
-#, fuzzy
msgid "Show Visible List"
-msgstr "רשימת נראה"
+msgstr "הצג את רשימת הנראים"
-#, fuzzy
msgid "Show Invisible List"
-msgstr "רשימת בלתי-נראה"
+msgstr "הצג את רשימת הבלתי-נראים"
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
@@ -7542,6 +7578,9 @@ msgstr "הצג את אנשי הקשר שמחכים לאישור"
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י כתובת דוא\"ל..."
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "אין להשתמש בהצפנה"
+
msgid "Use clientLogin"
msgstr "השתמש ב-clientLogin"
@@ -7740,7 +7779,7 @@ msgid "Personal Web Page"
msgstr "דף אינטרנט אישי"
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "מידע נוסף"
@@ -7768,16 +7807,28 @@ msgstr "חבר מאז"
msgid "Capabilities"
msgstr "יכולות"
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "נראה מחובר"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
msgid "Don't Appear Online"
msgstr "אל תיראה מחובר"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
msgstr "ככל הנראה מנותק"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
msgid "Don't Appear Offline"
msgstr "אל תיראה מנותק"
@@ -11925,12 +11976,12 @@ msgstr "יוונית"
msgid "Australian English"
msgstr "אנגלית בריטית"
-msgid "Canadian English"
-msgstr "אנגלית קנדית"
-
msgid "British English"
msgstr "אנגלית בריטית"
+msgid "Canadian English"
+msgstr "אנגלית קנדית"
+
msgid "Esperanto"
msgstr "אספרנט"
@@ -12009,6 +12060,9 @@ msgstr "כורדית"
msgid "Lao"
msgstr "לאית"
+msgid "Maithili"
+msgstr "מאת'ילי"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "מקדונית"
@@ -13612,6 +13666,9 @@ msgstr "קלט בחירת מצב"
msgid "Google Talk"
msgstr "צ'אט של גוגל"
+msgid "Facebook (XMPP)"
+msgstr "פייסבוק (XMPP)"
+
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "ארעה השגיאה להלן בעת ניסיון טעינת %s: %s"
@@ -15050,6 +15107,21 @@ msgstr ".Pidginבקרו באתר של "
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr ".אין לך זכות למחוק תוכנה זאת"
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr "ארעה שגיאה בעת ההעברה בזרם בתווך\n"
+
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "העברת הקובץ נסגרה."
+
+#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
+#~ msgstr "כישלון בפתיחת תזרים מידע בתווך"
+
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "קבע/י את שמך הידידותי."
+
+#~ msgid "Error requesting %s"
+#~ msgstr "שגיאה בבקשת %s"
+
#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
#~ msgstr "תוקף התעודה פג, ולכן אין להחשיבה כתקפה."