summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKelemen G?bor <kelemeng@gnome.hu>2008-11-23 20:17:05 +0000
committerKelemen G?bor <kelemeng@gnome.hu>2008-11-23 20:17:05 +0000
commitaab5f387b59e32b1b6427eb00b057726ddbb0e9e (patch)
tree97b45a5202708bdaaba2a30f882db6dbafa5a366 /po/hu.po
parent98418f75944e3eb6fd477248067fdafe8914898d (diff)
downloadpidgin-aab5f387b59e32b1b6427eb00b057726ddbb0e9e.tar.gz
Hungarian translation updated
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po5423
1 files changed, 10 insertions, 5413 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0932ffa409..c2ccd7bffb 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-16 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-23 21:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-23 21:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-23 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,17 +21,13 @@ msgstr ""
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
-#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:302 ../finch/finch.c:331
-#: ../finch/finch.c:419
msgid "Finch"
msgstr "Finch"
-#: ../finch/finch.c:208
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. Próbálja a „%s -h” parancsot további információkért.\n"
-#: ../finch/finch.c:210
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -52,7 +48,6 @@ msgstr ""
" -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n"
" -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n"
-#: ../finch/finch.c:329 ../pidgin/gtkmain.c:732
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
@@ -63,259 +58,104 @@ msgstr ""
"átköltöztetést saját kezűleg kell befejeznie. Jelentse ezt a hibát a http://"
"developer.pidgin.im oldalon."
-#: ../finch/gntaccount.c:126 ../finch/gntaccount.c:505 ../finch/gntblist.c:635
-#: ../finch/gntblist.c:798 ../finch/gntplugin.c:196 ../finch/gntplugin.c:244
-#: ../finch/gntrequest.c:380 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2066
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:704
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:715
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1638
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:90
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../finch/gntaccount.c:126
msgid "Account was not added"
msgstr "A fiók nem lett felvéve"
-#: ../finch/gntaccount.c:127
msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "A fiók felhasználóneve nem lehet üres."
-#: ../finch/gntaccount.c:458
msgid "New mail notifications"
msgstr "Értesítések új levélre"
-#: ../finch/gntaccount.c:468
msgid "Remember password"
msgstr "Emlékezzen a jelszóra"
-#: ../finch/gntaccount.c:506
msgid "There are no protocol plugins installed."
msgstr "Nincsenek protokollbővítmények telepítve."
-#: ../finch/gntaccount.c:507
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(valószínűleg elfelejtette kiadni a „make install” parancsot)"
-#: ../finch/gntaccount.c:517 ../finch/gntconn.c:138
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1496 ../pidgin/gtkblist.c:4759
msgid "Modify Account"
msgstr "Fiók módosítása"
-#: ../finch/gntaccount.c:517
msgid "New Account"
msgstr "Új fiók"
-#: ../finch/gntaccount.c:542 ../pidgin/gtkft.c:698
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: ../finch/gntaccount.c:550
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../finch/gntaccount.c:563
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../finch/gntaccount.c:573
msgid "Alias:"
msgstr "Álnév:"
#. Register checkbox
-#: ../finch/gntaccount.c:584
msgid "Create this account on the server"
msgstr "Ezen fiók létrehozása a kiszolgálón"
#. Cancel button
#. Cancel
-#: ../finch/gntaccount.c:600 ../finch/gntaccount.c:664
-#: ../finch/gntaccount.c:955 ../finch/gntblist.c:681 ../finch/gntblist.c:787
-#: ../finch/gntblist.c:835 ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntblist.c:1424
-#: ../finch/gntblist.c:1558 ../finch/gntblist.c:2731 ../finch/gntblist.c:2782
-#: ../finch/gntblist.c:2856 ../finch/gntblist.c:2918 ../finch/gntcertmgr.c:90
-#: ../finch/gntconv.c:596 ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:471
-#: ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1064
-#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:178 ../libpurple/account.c:1118
-#: ../libpurple/account.c:1437 ../libpurple/account.c:1472
-#: ../libpurple/conversation.c:1233 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:671
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:808 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:890
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:761
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2460
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2496
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:813
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1099
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1108
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1115
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:401
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:392 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:582
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:676
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6310
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1052
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:441
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:327
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:621
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:670
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1137
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:112
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:151
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:336
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3440
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3526
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3700
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5451
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1000
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3576
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3587 ../pidgin/gtkaccount.c:1860
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2412 ../pidgin/gtkblist.c:686
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6983 ../pidgin/gtkcertmgr.c:197
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:733 ../pidgin/gtkdialogs.c:872
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:964 ../pidgin/gtkdialogs.c:984
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 ../pidgin/gtkdialogs.c:1030
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1078 ../pidgin/gtkdialogs.c:1119
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1175 ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:439
-#: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:302 ../pidgin/gtkpounce.c:1137
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1628
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#. Save button
#. Save
-#: ../finch/gntaccount.c:604 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:297
-#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265
-#: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
-#: ../libpurple/account.c:1471 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:760 ../pidgin/gtkblist.c:686
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: ../finch/gntaccount.c:657 ../pidgin/gtkaccount.c:1851
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1622
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?"
-#: ../finch/gntaccount.c:660
msgid "Delete Account"
msgstr "Fiók törlése"
#. Delete button
-#: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntaccount.c:773
-#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741
-#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1859 ../pidgin/gtklog.c:326
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1136 ../pidgin/gtkrequest.c:276
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:346 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1627
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../finch/gntaccount.c:734 ../finch/gntblist.c:2598 ../finch/gntui.c:94
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2273
msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok"
-#: ../finch/gntaccount.c:740
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "A következő lista fiókjait engedélyezheti/tilthatja le."
#. Add button
-#: ../finch/gntaccount.c:764 ../finch/gntaccount.c:954 ../finch/gntblist.c:680
-#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:835 ../finch/gntblist.c:3038
-#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:443 ../finch/gntpounce.c:725
-#: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:889
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1136
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2411
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6982 ../pidgin/gtkconv.c:1745
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#. Modify button
-#: ../finch/gntaccount.c:769 ../finch/gntpounce.c:733
msgid "Modify"
msgstr "Módosítás"
-#: ../finch/gntaccount.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:2358
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s felvette %s partnert %s%s"
-#: ../finch/gntaccount.c:950 ../pidgin/gtkaccount.c:2410
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?"
-#: ../finch/gntaccount.c:1010 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s felhasználó szeretné %s partnert felvenni a partnerlistájára%s%s"
-#: ../finch/gntaccount.c:1035 ../finch/gntaccount.c:1038
-#: ../finch/gntaccount.c:1065 ../pidgin/gtkaccount.c:2491
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2498
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "Engedélyezi a partnert?"
-#: ../finch/gntaccount.c:1042 ../finch/gntaccount.c:1069
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:160
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2492
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2499
msgid "Authorize"
msgstr "Engedélyezés"
-#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1070
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2500
msgid "Deny"
msgstr "Elutasítás"
-#: ../finch/gntblist.c:277
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
@@ -324,12 +164,10 @@ msgstr ""
"Elérhető: %d\n"
"Összesen: %d"
-#: ../finch/gntblist.c:286
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Fiók: %s (%s)"
-#: ../finch/gntblist.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -338,345 +176,182 @@ msgstr ""
"\n"
"Utoljára látszott: %s"
-#: ../finch/gntblist.c:318 ../pidgin/gtkprefs.c:327
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../finch/gntblist.c:624
msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "Meg kell adnia a partner felhasználónevét."
-#: ../finch/gntblist.c:626
msgid "You must provide a group."
msgstr "Meg kell adnia egy csoportot."
-#: ../finch/gntblist.c:628
msgid "You must select an account."
msgstr "Ki kell választania egy fiókot."
-#: ../finch/gntblist.c:630
msgid "The selected account is not online."
msgstr "A kiválasztott fiók nem online."
-#: ../finch/gntblist.c:635
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Hiba a partner hozzáadásakor"
-#: ../finch/gntblist.c:662 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:990
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:370
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4097
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1210
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1349
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1933
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1012
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
-#: ../finch/gntblist.c:665
msgid "Alias (optional)"
msgstr "Álnév (elhagyható)"
-#: ../finch/gntblist.c:668
msgid "Add in group"
msgstr "Felvétel csoportba"
-#: ../finch/gntblist.c:672 ../finch/gntblist.c:766 ../finch/gntblist.c:1769
-#: ../finch/gntblist.c:2712 ../finch/gntblist.c:2768 ../finch/gntblist.c:2843
-#: ../finch/gntblist.c:2903 ../finch/gntnotify.c:186 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3409 ../pidgin/gtknotify.c:532
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1305 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
-#: ../finch/gntblist.c:678 ../finch/gntblist.c:1236
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:447
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:921 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3414 ../pidgin/gtkblist.c:6531
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449
msgid "Add Buddy"
msgstr "Partner felvétele"
-#: ../finch/gntblist.c:678
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Adja meg a partnerinformációkat."
-#: ../finch/gntblist.c:734 ../libpurple/blist.c:1245
msgid "Chats"
msgstr "Csevegések"
#. Extract their Name and put it in
-#: ../finch/gntblist.c:772 ../finch/gntblist.c:2707 ../finch/gntblist.c:2763
-#: ../finch/gntblist.c:2898 ../finch/gntconv.c:584 ../finch/gntroomlist.c:298
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1027
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1986 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2051
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:770
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:739
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../finch/gntblist.c:775 ../finch/gntblist.c:1710
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:609
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1171 ../pidgin/gtkdialogs.c:983
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 ../pidgin/gtkdialogs.c:1029
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:280
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
-#: ../finch/gntblist.c:778 ../finch/gntblist.c:3054
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:1203
msgid "Auto-join"
msgstr "Automatikus csatlakozás"
-#: ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:1238 ../pidgin/gtkblist.c:6896
msgid "Add Chat"
msgstr "Csevegés hozzáadása"
-#: ../finch/gntblist.c:786
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "Később a helyi menüből további információkat is módosíthat."
-#: ../finch/gntblist.c:798
msgid "Error adding group"
msgstr "Hiba a csoport hozzáadásakor"
-#: ../finch/gntblist.c:799
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Meg kell adnia a felvenni kívánt csoport nevét."
-#: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntblist.c:1240
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtkblist.c:6979
msgid "Add Group"
msgstr "Csoport felvétele"
-#: ../finch/gntblist.c:833
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Adja meg a csoport nevét"
-#: ../finch/gntblist.c:1186 ../pidgin/gtkblist.c:685
msgid "Edit Chat"
msgstr "Csevegés szerkesztése"
-#: ../finch/gntblist.c:1186
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Frissítse a szükséges mezőket."
-#: ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntstatus.c:205
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../finch/gntblist.c:1212
msgid "Edit Settings"
msgstr "Beállítások szerkesztése"
-#: ../finch/gntblist.c:1248 ../pidgin/gtkutils.c:984
msgid "Information"
msgstr "Információk"
-#: ../finch/gntblist.c:1248 ../pidgin/gtkutils.c:984
msgid "Retrieving..."
msgstr "Lekérés…"
-#: ../finch/gntblist.c:1313 ../finch/gntconv.c:633
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:947 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "Információ lekérése"
-#: ../finch/gntblist.c:1317
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele"
-#: ../finch/gntblist.c:1324 ../finch/gntconv.c:645
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1115
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:668 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:933
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1684
msgid "Send File"
msgstr "Fájl küldése"
-#: ../finch/gntblist.c:1331 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1625
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581
msgid "Blocked"
msgstr "Tiltott"
-#: ../finch/gntblist.c:1336 ../pidgin/gtkblist.c:1465
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1594
msgid "Show when offline"
msgstr "Megjelenítés, ha elérhető"
-#: ../finch/gntblist.c:1419
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Adja meg %s új nevét"
-#: ../finch/gntblist.c:1421 ../finch/gntblist.c:1710
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
-#: ../finch/gntblist.c:1421
msgid "Set Alias"
msgstr "Álnév beállítása"
-#: ../finch/gntblist.c:1422
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "A név visszaállításához üres karakterláncot adjon meg."
-#: ../finch/gntblist.c:1536
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "A kapcsolat eltávolítása a kapcsolat partnereit is eltávolítja"
-#: ../finch/gntblist.c:1544
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "A csoport eltávolítása a csoportban található partnereket is eltávolítja"
-#: ../finch/gntblist.c:1549
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: %s?"
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
-#: ../finch/gntblist.c:1552
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Eltávolítás jóváhagyása"
-#: ../finch/gntblist.c:1557 ../finch/gntblist.c:1712 ../finch/gntft.c:245
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1742 ../pidgin/gtkrequest.c:278
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:269
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#. Buddy List
-#: ../finch/gntblist.c:1686 ../finch/gntblist.c:3095 ../finch/gntprefs.c:258
-#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5255
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "Partnerlista"
-#: ../finch/gntblist.c:1717
msgid "Place tagged"
msgstr "Hely megcímkézve"
-#: ../finch/gntblist.c:1722
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Címke átváltása"
-#: ../finch/gntblist.c:1726 ../finch/gntblist.c:2912
msgid "View Log"
msgstr "Napló megtekintése"
#. General
-#: ../finch/gntblist.c:1762 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1132
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2247
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1283
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2443
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1658
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1700
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1812 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1989
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1550
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3433
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#. Never know what those translations might end up like...
#. Idle stuff
-#: ../finch/gntblist.c:1784 ../finch/gntprefs.c:261
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:711 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:731
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:739 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3152
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3461
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3921 ../pidgin/gtkprefs.c:2076
msgid "Idle"
msgstr "Inaktív"
-#: ../finch/gntblist.c:1798
msgid "On Mobile"
msgstr "Mobilon"
-#: ../finch/gntblist.c:2105 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
msgid "New..."
msgstr "Új…"
-#: ../finch/gntblist.c:2112 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
msgid "Saved..."
msgstr "Mentett…"
-#: ../finch/gntblist.c:2566 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:719
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
-#: ../finch/gntblist.c:2720 ../finch/gntblist.c:2725
msgid "Block/Unblock"
msgstr "Tiltás/Feloldás"
-#: ../finch/gntblist.c:2721 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
msgid "Block"
msgstr "Tiltás"
-#: ../finch/gntblist.c:2722 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
msgid "Unblock"
msgstr "Tiltás feloldása"
-#: ../finch/gntblist.c:2727
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
@@ -687,75 +362,27 @@ msgstr ""
#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
-#: ../finch/gntblist.c:2730 ../finch/gntblist.c:2781 ../finch/gntblist.c:2917
-#: ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntconv.c:595
-#: ../finch/gntnotify.c:81 ../finch/plugins/gnthistory.c:177
-#: ../libpurple/account.c:1117 ../libpurple/account.c:1436
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:670
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:807
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:319 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:336
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:370
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:581
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:675
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:620
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:878
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:999
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3575
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3586 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:732 ../pidgin/gtkdialogs.c:871
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:963 ../pidgin/gtkrequest.c:272
msgid "OK"
msgstr "Rendben"
-#: ../finch/gntblist.c:2776 ../pidgin/gtkdialogs.c:727
msgid "New Instant Message"
msgstr "Új azonnali üzenet"
-#: ../finch/gntblist.c:2778 ../pidgin/gtkdialogs.c:729
msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr "Adja meg azon személy felhasználónevét vagy álnevét, akinek üzenni szeretne."
-#: ../finch/gntblist.c:2839
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
-#: ../finch/gntblist.c:2851 ../pidgin/gtkblist.c:1038
msgid "Join a Chat"
msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez"
-#: ../finch/gntblist.c:2853
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "Adja meg a csevegés nevét, amelyhez csatlakozni kíván."
-#: ../finch/gntblist.c:2855 ../finch/gntnotify.c:452
msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"
-#: ../finch/gntblist.c:2914 ../pidgin/gtkdialogs.c:960
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
"view."
@@ -764,87 +391,63 @@ msgstr ""
"szeretné tekinteni."
#. Create the "Options" frame.
-#: ../finch/gntblist.c:2968 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:826
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
-#: ../finch/gntblist.c:2974
msgid "Send IM..."
msgstr "Üzenet küldése…"
-#: ../finch/gntblist.c:2979
msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Tiltás/Tiltás feloldása…"
-#: ../finch/gntblist.c:2984 ../pidgin/gtkdocklet.c:711
msgid "Join Chat..."
msgstr "Csatlakozás csevegéshez…"
-#: ../finch/gntblist.c:2989 ../finch/gntconv.c:657
msgid "View Log..."
msgstr "Napló megtekintése…"
-#: ../finch/gntblist.c:2994
msgid "View All Logs"
msgstr "Minden napló megtekintése"
-#: ../finch/gntblist.c:2999
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../finch/gntblist.c:3004
msgid "Empty groups"
msgstr "Üres csoportok"
-#: ../finch/gntblist.c:3011
msgid "Offline buddies"
msgstr "Offline partnerek"
-#: ../finch/gntblist.c:3018
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"
-#: ../finch/gntblist.c:3023
msgid "By Status"
msgstr "Állapot szerint"
-#: ../finch/gntblist.c:3028 ../pidgin/gtkblist.c:4412
msgid "Alphabetically"
msgstr "ABC sorrend"
-#: ../finch/gntblist.c:3033
msgid "By Log Size"
msgstr "Naplóméret szerint"
-#: ../finch/gntblist.c:3044
msgid "Buddy"
msgstr "Partner"
-#: ../finch/gntblist.c:3049 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"
-#: ../finch/gntblist.c:3059 ../finch/plugins/grouping.c:365
msgid "Grouping"
msgstr "Csoportosítás"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
msgid "Certificate Import"
msgstr "Tanúsítványimportálás"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
msgid "Specify a hostname"
msgstr "Adjon meg egy gépnevet"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr "Írja be a tanúsítványt birtokló gép nevét."
-#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
@@ -853,19 +456,15 @@ msgstr ""
"A(z) %s fájl nem importálható.\n"
"Győződjön meg róla, hogy a fájl olvasható és PEM formátumban van.\n"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
msgid "Certificate Import Error"
msgstr "Tanúsítványimportálási hiba"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "Az X.509 tanúsítvány importálása meghiúsult"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "Válasszon ki egy PEM tanúsítványt"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
@@ -874,24 +473,19 @@ msgstr ""
"Az importálás meghiúsult a(z) %s fájlba.\n"
"Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a célútvonalra\n"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
msgid "Certificate Export Error"
msgstr "Tanúsítványexportálási hiba"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr "Az X.509 tanúsítvány exportálása meghiúsult"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "PEM X.509 tanúsítvány exportálása"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:187
#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "%s tanúsítványa"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:194
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
@@ -904,57 +498,38 @@ msgstr ""
"SHA1 ujjlenyomat:\n"
"%s"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:197
msgid "SSL Host Certificate"
msgstr "SSL kiszolgálótanúsítvány"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr "Valóban törli a következő tanúsítványát: %s?"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373
msgid "Confirm certificate delete"
msgstr "Tanúsítványtörlés megerősítése"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613
msgid "Certificate Manager"
msgstr "Tanúsítványkezelő"
#. Creating the user splits
-#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:705
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1242
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:446 ../pidgin/gtkconv.c:1721
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
msgid "Info"
msgstr "Információ"
#. Close button
-#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:255 ../finch/gntnotify.c:194
-#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750
-#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:475 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2385
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: ../finch/gntconn.c:126
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../finch/gntconn.c:129
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s kapcsolata megszakadt."
-#: ../finch/gntconn.c:130
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -967,11 +542,9 @@ msgstr ""
"A Finch nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a "
"hibát és nem engedélyezi újra a fiókot."
-#: ../finch/gntconn.c:139
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Fiók újraengedélyezése"
-#: ../finch/gntconn.c:156
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -979,47 +552,37 @@ msgstr ""
"A fiók kapcsolata megszűnt és Ön már nincs jelen a csevegésben. A fiók "
"újracsatlakozásakor automatikusan újra csatlakozni fog a csevegéshez."
-#: ../finch/gntconv.c:160
msgid "No such command."
msgstr "Nincs ilyen parancs."
-#: ../finch/gntconv.c:164 ../pidgin/gtkconv.c:496
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"Szintaktikai hiba: Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a "
"parancsnak."
-#: ../finch/gntconv.c:169 ../pidgin/gtkconv.c:502
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen."
-#: ../finch/gntconv.c:174 ../pidgin/gtkconv.c:509
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Ez a parancs csak csevegéskor működik, azonnali üzeneteknél nem."
-#: ../finch/gntconv.c:177 ../pidgin/gtkconv.c:512
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Ez a parancs csak azonnali üzeneteknél működik, csevegéskor nem."
-#: ../finch/gntconv.c:181 ../pidgin/gtkconv.c:517
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal."
-#: ../finch/gntconv.c:189
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel nincs bejelentkezve."
-#: ../finch/gntconv.c:269
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"
-#: ../finch/gntconv.c:292
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"
-#: ../finch/gntconv.c:297 ../finch/gntconv.c:974 ../pidgin/gtkconv.c:3657
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1028,32 +591,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s gépel…"
-#: ../finch/gntconv.c:316
msgid "You have left this chat."
msgstr "Elhagyta ezt a csevegést."
-#: ../finch/gntconv.c:434 ../pidgin/gtkconv.c:1407
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "A naplózás elkezdődött. A társalgás jövőbeli üzenetei naplózva lesznek."
-#: ../finch/gntconv.c:438 ../pidgin/gtkconv.c:1415
msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "A naplózás befejeződött. A társalgás jövőbeli üzenetei nem lesznek naplózva."
-#: ../finch/gntconv.c:524
msgid "Send To"
msgstr "Küldés ennek"
-#: ../finch/gntconv.c:588
msgid "Invite message"
msgstr "Meghívóüzenet"
-#: ../finch/gntconv.c:590 ../finch/gntnotify.c:455
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3525
msgid "Invite"
msgstr "Meghívás"
-#: ../finch/gntconv.c:592
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
"along with an optional invite message."
@@ -1061,54 +616,42 @@ msgstr ""
"Adja meg a meghívandó partner nevét,\n"
"egy elhagyható meghívóüzenettel együtt."
-#: ../finch/gntconv.c:610
msgid "Conversation"
msgstr "Társalgás"
-#: ../finch/gntconv.c:616
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Előzmények törlése"
-#: ../finch/gntconv.c:620 ../finch/gntprefs.c:191
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Időbélyegek"
-#: ../finch/gntconv.c:638
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele…"
-#: ../finch/gntconv.c:652
msgid "Invite..."
msgstr "Meghívás…"
-#: ../finch/gntconv.c:661
msgid "Enable Logging"
msgstr "Naplózás engedélyezése"
-#: ../finch/gntconv.c:667
msgid "Enable Sounds"
msgstr "Hangok engedélyezése"
-#: ../finch/gntconv.c:927
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTOMATIKUS VÁLASZ> "
-#: ../finch/gntconv.c:1067
#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] "%d felhasználó listája:\n"
msgstr[1] "%d felhasználó listája:\n"
-#: ../finch/gntconv.c:1227 ../pidgin/gtkconv.c:341
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "A támogatott hibakeresési parancsok: version"
-#: ../finch/gntconv.c:1263 ../pidgin/gtkconv.c:393
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)."
-#: ../finch/gntconv.c:1266 ../pidgin/gtkconv.c:396
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
@@ -1117,7 +660,6 @@ msgstr ""
"megtekintéséhez.\n"
"Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n"
-#: ../finch/gntconv.c:1311
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
@@ -1126,24 +668,20 @@ msgstr ""
"%s nem érvényes üzenetosztály. Az érvényes üzenetosztályokért lásd a „help "
"msgcolor” kimenetét."
-#: ../finch/gntconv.c:1318 ../finch/gntconv.c:1325
#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr "%s nem érvényes szín. Az érvényes színekért lásd a „help msgcolor” kimenetét."
-#: ../finch/gntconv.c:1382 ../pidgin/gtkconv.c:7891
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr "say &lt;üzenet&gt;: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot."
-#: ../finch/gntconv.c:1385 ../pidgin/gtkconv.c:7894
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me &lt;művelet&gt;: IRC stílusú művelet küldése egy partnernak vagy "
"csevegésnek."
-#: ../finch/gntconv.c:1388 ../pidgin/gtkconv.c:7897
msgid ""
"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
"conversation."
@@ -1151,43 +689,33 @@ msgstr ""
"debug &lt;parancs&gt;: Különböző hibakeresési információk küldése a "
"jelenlegi társalgásba."
-#: ../finch/gntconv.c:1391 ../pidgin/gtkconv.c:7900
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit."
-#: ../finch/gntconv.c:1394 ../pidgin/gtkconv.c:7906
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr "help &lt;parancs&gt;: Egy adott parancs súgója."
-#: ../finch/gntconv.c:1397
msgid "users: Show the list of users in the chat."
msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése."
-#: ../finch/gntconv.c:1402
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: A bővítmények ablak megjelenítése."
-#: ../finch/gntconv.c:1405
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: A partnerlista megjelenítése."
-#: ../finch/gntconv.c:1408
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: A fiókok ablak megjelenítése."
-#: ../finch/gntconv.c:1411
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: A hibakereső ablak megjelenítése."
-#: ../finch/gntconv.c:1414
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: A beállítások ablak megjelenítése."
-#: ../finch/gntconv.c:1417
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: A mentett állapotok ablak megjelenítése."
-#: ../finch/gntconv.c:1423
msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br> &lt;"
@@ -1201,12 +729,9 @@ msgstr ""
"háttér&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, "
"default<br> <br> PÉLDA:<br> msgcolor send cyan default"
-#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:969 ../pidgin/gtkconv.c:2768
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:545
msgid "Unable to open file."
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."
-#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689
msgid "Debug Window"
msgstr "Hibakereső ablak"
@@ -1214,19 +739,15 @@ msgstr "Hibakereső ablak"
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
-#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
-#: ../finch/gntdebug.c:303
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrő:"
-#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
@@ -1234,123 +755,80 @@ msgstr[0] "Fájlátvitelek – %2$d fájl %1$d százaléka"
msgstr[1] "Fájlátvitelek – %2$d fájl %1$d százaléka"
#. Create the window.
-#: ../finch/gntft.c:127 ../finch/gntft.c:214 ../finch/gntui.c:99
-#: ../pidgin/gtkft.c:236 ../pidgin/gtkft.c:763
msgid "File Transfers"
msgstr "Fájlátvitel"
-#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:647
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
-#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:654
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:661
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../finch/gntft.c:219
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
-#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:668
msgid "Remaining"
msgstr "Hátralévő"
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
-#: ../finch/gntft.c:219 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:369
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1580
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1588
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:733
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:738 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:741
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:921
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2959
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3315
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4206
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 ../pidgin/gtkblist.c:3505
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3519 ../pidgin/gtkblist.c:3521
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1031 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1182
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../finch/gntft.c:229
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "Ezen ablak bezárása az összes átvitel befejeződésekor"
-#: ../finch/gntft.c:236
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Befejezett átvitelek törlése"
-#: ../finch/gntft.c:250 ../finch/gntroomlist.c:272
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
-#: ../finch/gntft.c:323 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:936
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Várakozás az átvitel indulására"
-#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1017
msgid "Canceled"
msgstr "Megszakítva"
-#: ../finch/gntft.c:392 ../pidgin/gtkft.c:1019
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
-#: ../finch/gntft.c:438 ../pidgin/gtkft.c:134
#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KiB/mp"
-#: ../finch/gntft.c:449
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
-#: ../finch/gntft.c:449
msgid "Received"
msgstr "Fogadott"
-#: ../finch/gntft.c:450 ../pidgin/gtkft.c:160 ../pidgin/gtkft.c:1082
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#: ../finch/gntft.c:452
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "A fájl %s néven került mentésre."
-#: ../finch/gntft.c:459
msgid "Sending"
msgstr "Küldés"
-#: ../finch/gntft.c:459
msgid "Receiving"
msgstr "Fogadás"
-#: ../finch/gntlog.c:192
#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "Társalgás %s csatornán ezen: %s"
-#: ../finch/gntlog.c:195
#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "Társalgás %s partnerrel ezen: %s"
-#: ../finch/gntlog.c:238 ../pidgin/gtklog.c:503
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
-#: ../finch/gntlog.c:278 ../pidgin/gtklog.c:550
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
@@ -1358,7 +836,6 @@ msgstr ""
"A rendszeresemények csak akkor lesznek naplózva, ha az „Összes "
"állapotváltozás naplózása a rendszernaplóba” tulajdonság be van állítva."
-#: ../finch/gntlog.c:282 ../pidgin/gtklog.c:554
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
@@ -1366,110 +843,84 @@ msgstr ""
"Az azonnali üzenetek csak akkor lesznek naplózva, ha az „Összes azonnali "
"üzenet naplózása” tulajdonság be van állítva."
-#: ../finch/gntlog.c:285 ../pidgin/gtklog.c:557
msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"A csevegések csak akkor lesznek naplózva, ha az „Összes csevegés naplózása” "
"tulajdonság be van állítva."
-#: ../finch/gntlog.c:291 ../pidgin/gtklog.c:566
msgid "No logs were found"
msgstr "Nem találhatók naplók"
-#: ../finch/gntlog.c:338 ../pidgin/gtklog.c:646
msgid "Total log size:"
msgstr "Teljes naplóméret:"
#. Search box *********
-#: ../finch/gntlog.c:346
msgid "Scroll/Search: "
msgstr "Görgetés/keresés: "
-#: ../finch/gntlog.c:404 ../pidgin/gtklog.c:716
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Társalgások ezen: %s"
-#: ../finch/gntlog.c:412 ../finch/gntlog.c:485 ../pidgin/gtklog.c:724
-#: ../pidgin/gtklog.c:799
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Társalgások a következővel: %s"
-#: ../finch/gntlog.c:414
msgid "All Conversations"
msgstr "Minden társalgás"
-#: ../finch/gntlog.c:510 ../pidgin/gtklog.c:824
msgid "System Log"
msgstr "Rendszernapló"
-#: ../finch/gntnotify.c:177
msgid "Emails"
msgstr "E-mailek"
-#: ../finch/gntnotify.c:183 ../finch/gntnotify.c:243
msgid "You have mail!"
msgstr "Levele érkezett!"
-#: ../finch/gntnotify.c:186 ../pidgin/gtknotify.c:539
msgid "Sender"
msgstr "Feladó"
-#: ../finch/gntnotify.c:186 ../pidgin/gtknotify.c:546
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
-#: ../finch/gntnotify.c:214
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) %d új üzenetet kapott."
msgstr[1] "%s (%s) %d új üzenetet kapott."
-#: ../finch/gntnotify.c:243 ../pidgin/gtknotify.c:354
msgid "New Mail"
msgstr "Új e-mail"
-#: ../finch/gntnotify.c:349 ../pidgin/gtknotify.c:986
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "%s információi"
-#: ../finch/gntnotify.c:350 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
-#: ../pidgin/gtknotify.c:987
msgid "Buddy Information"
msgstr "Partnerinformáció"
-#: ../finch/gntnotify.c:440 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: ../finch/gntnotify.c:449 ../pidgin/gtkconv.c:1671
msgid "IM"
msgstr "Azonnali üzenet"
-#: ../finch/gntnotify.c:458
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#: ../finch/gntnotify.c:484
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"
-#: ../finch/gntplugin.c:84
msgid "loading plugin failed"
msgstr "a bővítmény betöltése sikertelen"
-#: ../finch/gntplugin.c:93
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "a bővítmény eltávolítása meghiúsult"
-#: ../finch/gntplugin.c:139
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -1486,41 +937,32 @@ msgstr ""
"Weboldal: %s\n"
"Fájlnév: %s\n"
-#: ../finch/gntplugin.c:197
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "A bővítményt be kell tölteni, mielőtt beállíthatná."
-#: ../finch/gntplugin.c:245
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "A bővítménynek nincsenek beállításai."
-#: ../finch/gntplugin.c:266
msgid "Error loading plugin"
msgstr "Hiba a bővítmény betöltésekor"
-#: ../finch/gntplugin.c:267
msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr "A kiválasztott fájl nem egy érvényes bővítmény."
-#: ../finch/gntplugin.c:268
msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""
"Nyissa meg a hibakereső ablakot és próbálkozzon újra a pontos hibaüzenet "
"megjelenítéséhez."
-#: ../finch/gntplugin.c:331
msgid "Select plugin to install"
msgstr "Válassza ki a telepítendő bővítményt"
-#: ../finch/gntplugin.c:357
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "A következő lista bővítményeit töltheti be vagy távolíthatja el."
-#: ../finch/gntplugin.c:408
msgid "Install Plugin..."
msgstr "Bővítmény telepítése…"
-#: ../finch/gntplugin.c:418
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Bővítmény beállítása"
@@ -1529,391 +971,290 @@ msgstr "Bővítmény beállítása"
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
#. Create the window
-#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264
-#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkprefs.c:2200
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:270
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Adjon meg egy figyelendő partnert."
-#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:538
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Új partnerfigyelmeztetés"
-#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:538
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Partnerfigyelmeztetés szerkesztése"
-#: ../finch/gntpounce.c:343
msgid "Pounce Who"
msgstr "Kinél figyelmeztet"
#. Account:
-#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456
msgid "Account:"
msgstr "Fiók:"
-#: ../finch/gntpounce.c:368
msgid "Buddy name:"
msgstr "Partner neve:"
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:606
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Figyelmeztetés, ha a partner…"
-#: ../finch/gntpounce.c:388
msgid "Signs on"
msgstr "Bejelentkezik"
-#: ../finch/gntpounce.c:389
msgid "Signs off"
msgstr "Kijelentkezik"
-#: ../finch/gntpounce.c:390
msgid "Goes away"
msgstr "A partner elmegy"
-#: ../finch/gntpounce.c:391
msgid "Returns from away"
msgstr "Visszatér távollétből"
-#: ../finch/gntpounce.c:392
msgid "Becomes idle"
msgstr "Inaktív lesz"
-#: ../finch/gntpounce.c:393
msgid "Is no longer idle"
msgstr "Már nem inaktív"
-#: ../finch/gntpounce.c:394
msgid "Starts typing"
msgstr "Elkezd gépelni"
-#: ../finch/gntpounce.c:395
msgid "Pauses while typing"
msgstr "Felfüggeszti a gépelést"
-#: ../finch/gntpounce.c:396
msgid "Stops typing"
msgstr "Abbahagyja a gépelést"
-#: ../finch/gntpounce.c:397
msgid "Sends a message"
msgstr "Üzenetet küld"
#. Create the "Action" frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:667
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: ../finch/gntpounce.c:428
msgid "Open an IM window"
msgstr "Azonnali üzenőablak megnyitása"
-#: ../finch/gntpounce.c:429
msgid "Pop up a notification"
msgstr "Értesítés megjelenítése"
-#: ../finch/gntpounce.c:430
msgid "Send a message"
msgstr "Üzenet küldése"
-#: ../finch/gntpounce.c:431
msgid "Execute a command"
msgstr "Parancs végrehajtása"
-#: ../finch/gntpounce.c:432
msgid "Play a sound"
msgstr "Hang lejátszása"
-#: ../finch/gntpounce.c:460
msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr "Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem „Elérhető”"
-#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1318
msgid "Recurring"
msgstr "Ismétlődő"
-#: ../finch/gntpounce.c:630
msgid "Cannot create pounce"
msgstr "Nem hozható létre figyelmeztetés"
-#: ../finch/gntpounce.c:631
msgid "You do not have any accounts."
msgstr "Nincs egyetlen fiókja sem."
-#: ../finch/gntpounce.c:632
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "A figyelmeztetések létrehozása előtt létre kell hoznia egy fiókot."
-#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s figyelmeztetését a következőnek: %s?"
-#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1361
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Partnerfigyelmeztetések"
-#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s gépelni kezdett Önnek (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s szünetet tart az Önnek gépelés közben (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s belépett (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s visszatért (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s abbahagyta a gépelést (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s kilépett (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s állapota inaktív (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1476
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s távol van. (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1478
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s egy üzenetet küldött. (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1479
#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Ismeretlen figyelmeztetési esemény. Kérjük jelentse ezt!"
-#: ../finch/gntprefs.c:92
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Billentyűzet használata alapján"
-#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2081
msgid "From last sent message"
msgstr "Utolsó elküldött üzenettől"
-#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:945 ../pidgin/gtkprefs.c:953
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2080 ../pidgin/gtkprefs.c:2094
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: ../finch/gntprefs.c:184
msgid "Show Idle Time"
msgstr "Inaktivitási idők megjelenítése"
-#: ../finch/gntprefs.c:185
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése"
-#: ../finch/gntprefs.c:192
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "Partnerek figyelmeztetése, ha nekik gépel"
-#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153
msgid "Log format"
msgstr "Naplóformátum"
-#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143
msgid "Log IMs"
msgstr "Üzenetek naplózása"
-#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144
msgid "Log chats"
msgstr "Csevegések naplózása"
-#: ../finch/gntprefs.c:201
msgid "Log status change events"
msgstr "Állapotváltozások naplózása"
-#: ../finch/gntprefs.c:207
msgid "Report Idle time"
msgstr "Inaktivitás idejének jelentése"
-#: ../finch/gntprefs.c:208
msgid "Change status when idle"
msgstr "Állapot módosítása, ha inaktív"
-#: ../finch/gntprefs.c:209
msgid "Minutes before changing status"
msgstr "Állapot módosítása ennyi perc után"
-#: ../finch/gntprefs.c:210
msgid "Change status to"
msgstr "Állapot módosítása a következőre"
#. Conversations
-#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1043 ../pidgin/gtkprefs.c:2167
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "Társalgások"
-#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1614 ../pidgin/gtkprefs.c:2178
msgid "Logging"
msgstr "Naplózás"
-#: ../finch/gntrequest.c:381
msgid "You must fill all the required fields."
msgstr "Töltse ki a kötelező mezőket."
-#: ../finch/gntrequest.c:382
msgid "The required fields are underlined."
msgstr "A kötelező mezők alá vannak húzva."
-#: ../finch/gntrequest.c:640
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Még nincs megvalósítva."
-#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1553
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
msgid "Save File..."
msgstr "Fájl mentése…"
-#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1554
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1600
msgid "Open File..."
msgstr "Fájl megnyitása…"
-#: ../finch/gntrequest.c:762
msgid "Choose Location..."
msgstr "Válasszon helyet…"
-#: ../finch/gntroomlist.c:208
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr "Az Enter megnyomásával több szobát találhat ebben a kategóriában."
-#: ../finch/gntroomlist.c:273
msgid "Get"
msgstr "Lekérés"
#. Create the window.
-#: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:523
msgid "Room List"
msgstr "Szobalista"
-#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Partner belép"
-#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Partner kilép"
-#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64
msgid "Message received"
msgstr "Üzenet fogadása"
-#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet"
-#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message sent"
msgstr "Üzenet elküldve"
-#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Person enters chat"
msgstr "Egy személy csatlakozik a csevegéshez"
-#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Egy személy elhagyja a csevegést"
-#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "You talk in chat"
msgstr "Ön beszél a csevegésben"
-#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Mások beszélnek a csevegésben"
-#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73
msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön felhasználónevét"
-#: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer hiba"
-#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "A GStreamer inicializálása meghiúsult."
-#: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:178
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:691 ../pidgin/gtkpounce.c:951
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1738 ../pidgin/gtkprefs.c:1827
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2023
msgid "(default)"
msgstr "(alapértelmezett)"
-#: ../finch/gntsound.c:735
msgid "Select Sound File ..."
msgstr "Válasszon hangfájlt…"
-#: ../finch/gntsound.c:910
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Hangbeállítások"
-#: ../finch/gntsound.c:921
msgid "Profiles"
msgstr "Profilok"
-#: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: ../finch/gntsound.c:963
msgid "Console Beep"
msgstr "Konzolos hangjelzés"
-#: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1888
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: ../finch/gntsound.c:965
msgid "No Sound"
msgstr "Nincsenek hangok"
-#: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1879
msgid "Sound Method"
msgstr "Hangrendszer"
-#: ../finch/gntsound.c:972
msgid "Method: "
msgstr "Módszer: "
-#: ../finch/gntsound.c:979
#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
@@ -1923,82 +1264,56 @@ msgstr ""
"(%s fájlnév megadásához)"
#. Sound options
-#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1910
msgid "Sound Options"
msgstr "Hangbeállítások"
-#: ../finch/gntsound.c:988
msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka aktív"
-#: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:955
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1921 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
-#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1919
msgid "Only when available"
msgstr "Csak ha elérhető"
-#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1920
msgid "Only when not available"
msgstr "Csak ha nem érhető el"
-#: ../finch/gntsound.c:1005
msgid "Volume(0-100):"
msgstr "Hangerő (0-100):"
#. Sound events
-#: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1949
msgid "Sound Events"
msgstr "Hangesemények"
-#: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:2008
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
-#: ../finch/gntsound.c:1026
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: ../finch/gntsound.c:1045
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
-#: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkpounce.c:695
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
-#: ../finch/gntsound.c:1051
msgid "Choose..."
msgstr "Kiválasztás…"
-#: ../finch/gntstatus.c:138
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: „%s”?"
-#: ../finch/gntstatus.c:141
msgid "Delete Status"
msgstr "Állapot törlése"
-#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:630
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Mentett állapotok"
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1391
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:842
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:171
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:141 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:529
msgid "Title"
msgstr "Beosztás"
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:544
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -2006,135 +1321,75 @@ msgstr "Típus"
#. PurpleStatusPrimitive
#. id - use default
#. name - use default
-#. savable
+#. saveable
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1086 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1583
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1601 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1611
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1626
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:243
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:800
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:806 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:812
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:817 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:822
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6017
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3338
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3344
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3350
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1566
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3853
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2356
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:559 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1046
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#. Use
-#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
msgid "Use"
msgstr "Használat"
-#: ../finch/gntstatus.c:301
msgid "Invalid title"
msgstr "Érvénytelen cím"
-#: ../finch/gntstatus.c:302
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Az állapot címét töltse ki."
-#: ../finch/gntstatus.c:310
msgid "Duplicate title"
msgstr "Cím kettőzése"
-#: ../finch/gntstatus.c:311
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Adjon meg másik címet az állapothoz."
-#: ../finch/gntstatus.c:452
msgid "Substatus"
msgstr "Részállapot"
-#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
-#: ../finch/gntstatus.c:479
msgid "Message:"
msgstr "Üzenet:"
-#: ../finch/gntstatus.c:528
msgid "Edit Status"
msgstr "Állapot szerkesztése"
-#: ../finch/gntstatus.c:570
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "Eltérő állapot használata a következő fiókokhoz"
#. Save & Use
-#: ../finch/gntstatus.c:604
msgid "Save & Use"
msgstr "Mentés és használat"
-#: ../finch/gntui.c:97
msgid "Certificates"
msgstr "Tanúsítványok"
-#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2169
msgid "Sounds"
msgstr "Hangok"
-#: ../finch/gntui.c:104
msgid "Statuses"
msgstr "Állapotok"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Hiba történt a bővítmény betöltésekor."
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "Nem található az X megjelenítő"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
msgid "Couldn't find window"
msgstr "Az ablak nem található"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr "A bővítmény nem tölthető be, mivel X11 támogatás nélkül került lefordításra."
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Vágólap bővítmény"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
@@ -2142,77 +1397,60 @@ msgstr ""
"A gnt vágólap tartalmának megváltozásakor a tartalom elérhetővé válik az X "
"által, ha lehetséges."
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s belépett"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s kilépett"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s egy üzenetet küldött"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s kimondta az Ön nevét itt: %s"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s egy üzenetet küldött itt: %s"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "Partner be-/kilép"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "You receive an IM"
msgstr "Üzenetet kap"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Valaki beszél egy csevegésben"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön nevét"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Értesítsen egy kenyérpirítóval ha:"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr "Csipogjon is!"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "SÜRGŐS állapot beállítása a terminálablakhoz."
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr "Kenyérpirító bővítmény"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:132
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Társalgás %s partnerrel ekkor: %s:</b><br>"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:159
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Az előzmények bővítmény megköveteli a naplózást"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:160
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
@@ -2224,15 +1462,12 @@ msgstr ""
"Az azonnali üzenetek naplózásának engedélyezése a megfelelő társalgástípusok "
"előzményeit is aktiválja."
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217
msgid "GntHistory"
msgstr "Gnt előzmények"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:203
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor."
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:204
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
@@ -2240,180 +1475,119 @@ msgstr ""
"Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az "
"aktuális társalgásba."
-#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:756
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:259
#, c-format
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2068
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:915
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5819
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:256 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:263
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:424
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 ../libpurple/status.c:159
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3505 ../pidgin/gtkblist.c:3897
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1099
msgid "Offline"
msgstr "Kilépett"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3541
msgid "Online Buddies"
msgstr "Online partnerek"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:115
msgid "Offline Buddies"
msgstr "Offline partnerek"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:125
msgid "Online/Offline"
msgstr "Online/Offline"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:162
msgid "Meebo"
msgstr "Meebo"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:211
msgid "No Grouping"
msgstr "Nincs csoportosítás"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:292
msgid "Nested Subgroup"
msgstr "Beágyazott alcsoport"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:324
msgid "Nested Grouping (experimental)"
msgstr "Beágyazott csoportosítás (kísérleti)"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr "Alternatív partnerlista-csoportosítási lehetőségeket biztosít."
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"
#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: Szövegrészlet keresése a naplóban."
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastlog"
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Lastlog bővítmény."
-#: ../libpurple/account.c:887
msgid "accounts"
msgstr "fiókok"
-#: ../libpurple/account.c:1063 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:204
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:474
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "A bejelentkezéshez jelszó szükséges."
-#: ../libpurple/account.c:1097
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Adja meg a jelszót %s (%s) számára"
-#: ../libpurple/account.c:1104
msgid "Enter Password"
msgstr "Adja meg a jelszót"
-#: ../libpurple/account.c:1109
msgid "Save password"
msgstr "Jelszó mentése"
-#: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:126
-#: ../libpurple/connection.c:204
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s"
-#: ../libpurple/account.c:1146 ../libpurple/connection.c:129
msgid "Connection Error"
msgstr "Kapcsolódási hiba"
-#: ../libpurple/account.c:1357 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:712
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1783
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek."
-#: ../libpurple/account.c:1370
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Minden mezőt töltsön ki."
-#: ../libpurple/account.c:1402
msgid "Original password"
msgstr "Eredeti jelszó"
-#: ../libpurple/account.c:1410
msgid "New password"
msgstr "Új jelszó"
-#: ../libpurple/account.c:1418
msgid "New password (again)"
msgstr "Új jelszó (még egyszer)"
-#: ../libpurple/account.c:1425
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "%s jelszavának módosítása"
-#: ../libpurple/account.c:1433
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót."
-#: ../libpurple/account.c:1464
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "%s felhasználóinformációinak módosítása"
-#: ../libpurple/account.c:1467 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "Felhasználói adatok beállítása"
-#: ../libpurple/account.c:1938 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1026
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2064
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2081
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319 ../pidgin/gtkft.c:166
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../libpurple/blist.c:522 ../libpurple/blist.c:1346
-#: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/blist.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3474 ../pidgin/gtkblist.c:6417
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
msgid "Buddies"
msgstr "Partnerek"
-#: ../libpurple/blist.c:549
msgid "buddy list"
msgstr "partnerlista"
-#: ../libpurple/certificate.c:558
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(NEM EGYEZIK)"
#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:562
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr "%s a következő tanúsítványt mutatta be erre az egy alkalomra:"
-#: ../libpurple/certificate.c:563
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
@@ -2423,49 +1597,40 @@ msgstr ""
"Ujjlenyomat (SHA1): %s"
#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:568
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr "Egyszer használatos tanúsítvány ellenőrzése"
#. Scheme name
#. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:897
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "Hitelesítésszolgáltatók"
#. Scheme name
#. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:1065
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr "SSL partner-gyorsítótár"
#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1196
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "Elfogadja a következő tanúsítványát: %s?"
#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1202
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "SSL tanúsítvány-ellenőrzés"
#. Number of actions
-#: ../libpurple/certificate.c:1211
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
-#: ../libpurple/certificate.c:1212
msgid "Reject"
msgstr "Visszautasítás"
-#: ../libpurple/certificate.c:1213
msgid "_View Certificate..."
msgstr "_Tanúsítvány megjelenítése…"
#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
@@ -2474,7 +1639,6 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” által bemutatott tanúsítvány saját aláírású. Nem ellenőrizhető "
"automatikusan."
-#: ../libpurple/certificate.c:1332
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr "A következőhöz bemutatott tanúsítványlánc nem érvényes: %s."
@@ -2484,16 +1648,13 @@ msgstr "A következőhöz bemutatott tanúsítványlánc nem érvényes: %s."
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
-#: ../libpurple/certificate.c:1340 ../libpurple/certificate.c:1410
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "SSL tanúsítványhiba"
-#: ../libpurple/certificate.c:1341
msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "Érvénytelen tanúsítványlánc"
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1362
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
@@ -2502,11 +1663,9 @@ msgstr ""
"ellenőrizhető."
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1385
msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr "A tanúsítványt kiadó gyökértanúsítványt a Pidgin nem ismeri."
-#: ../libpurple/certificate.c:1402
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
@@ -2517,7 +1676,6 @@ msgstr ""
"aláírással attól a hitelesítésszolgáltatótól, amely aláírásával állítása "
"szerint rendelkezik."
-#: ../libpurple/certificate.c:1411
msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr "A hitelesítésszolgáltató aláírása érvénytelen"
@@ -2525,7 +1683,6 @@ msgstr "A hitelesítésszolgáltató aláírása érvénytelen"
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
#. being prompted
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1437
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
@@ -2536,7 +1693,6 @@ msgstr ""
"kapcsolódik."
#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1899
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
@@ -2554,126 +1710,93 @@ msgstr ""
"Lejárat dátuma: %s\n"
#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1911
msgid "Certificate Information"
msgstr "Tanúsítványinformációk"
-#: ../libpurple/connection.c:128
msgid "Registration Error"
msgstr "Regisztrációs hiba"
-#: ../libpurple/connection.c:206
msgid "Unregistration Error"
msgstr "Regisztrációtörlési hiba"
-#: ../libpurple/connection.c:366
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s belépett"
-#: ../libpurple/connection.c:396
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s kilépett"
-#: ../libpurple/connection.c:549 ../libpurple/plugin.c:279
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:343
-#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../libpurple/conversation.c:168
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Nem küldhető üzenet: az üzenet túl nagy."
-#: ../libpurple/conversation.c:171 ../libpurple/conversation.c:184
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Nem küldhető üzenet a következőnek: %s."
-#: ../libpurple/conversation.c:172
msgid "The message is too large."
msgstr "Az üzenet túl nagy."
-#: ../libpurple/conversation.c:181 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:297
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:340
msgid "Unable to send message."
msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni."
-#: ../libpurple/conversation.c:1229
msgid "Send Message"
msgstr "Üzenet küldése"
-#: ../libpurple/conversation.c:1232
msgid "_Send Message"
msgstr "Üzenet kül_dése"
-#: ../libpurple/conversation.c:1638
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s belépett a szobába."
-#: ../libpurple/conversation.c:1641
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába."
-#: ../libpurple/conversation.c:1751
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Ezentúl %s néven szerepel"
-#: ../libpurple/conversation.c:1771
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel"
-#: ../libpurple/conversation.c:1846
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s elhagyta a szobát."
-#: ../libpurple/conversation.c:1849
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)."
-#: ../libpurple/dbus-server.c:591
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat: %s"
-#: ../libpurple/dbus-server.c:603
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "A név lekérése nem sikerült: %s"
-#: ../libpurple/dbus-server.c:617
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "A szolgáltatásnév lekérése nem sikerült: %s"
-#: ../libpurple/dbus-server.h:86
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "A Purple D-BUS kiszolgálója nem fut az alábbi okok miatt"
-#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
msgid "No name"
msgstr "Névtelen"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:524
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "Nem lehet létrehozni új feloldófolyamatot\n"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:529
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "Nem küldhető üzenet a feloldó folyamatnak\n"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:562 ../libpurple/dnsquery.c:717
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
@@ -2682,13 +1805,10 @@ msgstr ""
"Hiba %s feloldásakor:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:565 ../libpurple/dnsquery.c:731
-#: ../libpurple/dnsquery.c:849
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "Hiba %s feloldásakor: %d"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:587
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
@@ -2697,22 +1817,17 @@ msgstr ""
"Hiba a feloldó folyamatból olvasás közben:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:591
#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr "A feloldó folyamat a kérés megválaszolása nélkül lépett ki"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:781
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Szál-előállítási hiba: %s"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:782 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:988
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1241
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ismeretlen ok"
-#: ../libpurple/ft.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
@@ -2721,7 +1836,6 @@ msgstr ""
"Hiba %s olvasásakor: \n"
"%s.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:214
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
@@ -2730,7 +1844,6 @@ msgstr ""
"Hiba %s írásakor: \n"
"%s.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:218
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
@@ -2739,39 +1852,31 @@ msgstr ""
"Hiba %s elérésekor: \n"
"%s.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:254
msgid "Directory is not writable."
msgstr "A könyvtár nem írható."
-#: ../libpurple/ft.c:269
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 bájt hosszúságú fájl nem küldhető."
-#: ../libpurple/ft.c:279
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Könyvtár nem küldhető."
-#: ../libpurple/ft.c:288
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s nem szabályos fájl. A felülírása gyáva módon visszautasítva.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:348
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s a következőt akarja küldeni: %s (%s)"
-#: ../libpurple/ft.c:355
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s egy fájlt akar küldeni"
-#: ../libpurple/ft.c:398
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Elfogadja a fájlküldési kérelmet a következőtől: %s?"
-#: ../libpurple/ft.c:402
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
@@ -2782,135 +1887,105 @@ msgstr ""
"Távoli kiszolgáló: %s\n"
"Távoli port: %d"
-#: ../libpurple/ft.c:437
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s felajánlja %s fájl elküldését"
-#: ../libpurple/ft.c:490
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s érvénytelen fájlnév.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:511
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "%s elküldésének felajánlása %s részére"
-#: ../libpurple/ft.c:523
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "%s átvitelének megkezdése a következőtől: %s"
-#: ../libpurple/ft.c:700
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "%s fájl átvitele befejeződött"
-#: ../libpurple/ft.c:703
#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "A fájlátvitel befejeződött"
-#: ../libpurple/ft.c:1138
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Megszakította %s átvitelét"
-#: ../libpurple/ft.c:1143
#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Fájlátvitel megszakítva"
-#: ../libpurple/ft.c:1201
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s megszakította %s átvitelét"
-#: ../libpurple/ft.c:1206
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s megszakította a fájlátvitelt"
-#: ../libpurple/ft.c:1263
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "A fájlátvitel %s partnerhez félbeszakadt."
-#: ../libpurple/ft.c:1265
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "A fájlátvitel %s partnertől félbeszakadt."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "Parancs futtatása terminálban"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "Az „aim” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "A „gg” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "Az „icq” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "Az „irc” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "Az „msnim” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "A „sip” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "Az „xmpp” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "Az „ymsgr” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "„aim” URL címek kezelője"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "„gg” URL címek kezelője"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "„icq” URL címek kezelője"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "„irc” URL címek kezelője"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "„msnim” URL címek kezelője"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "„sip” URL címek kezelője"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "„xmpp” URL címek kezelője"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "„ymsgr” URL címek kezelője"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
@@ -2918,7 +1993,6 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az "
"„aim” URL címeket."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
@@ -2926,7 +2000,6 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli a „gg” "
"URL címeket."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
@@ -2934,7 +2007,6 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az "
"„icq” URL címeket."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
@@ -2942,7 +2014,6 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az "
"„irc” URL címeket."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
@@ -2950,7 +2021,6 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az "
"„msnim” URL címeket."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
@@ -2958,7 +2028,6 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli a "
"„sip” URL címeket."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
@@ -2966,7 +2035,6 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az "
"„xmpp” URL címeket."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
@@ -2974,7 +2042,6 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az "
"„ymsgr” URL címeket."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
@@ -2982,63 +2049,48 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, az ilyen típusú URL címeket kezelő parancsnak "
"terminálban kell futnia."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „aim” URL címeket"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "A megadott parancs kezelje-e a „gg” URL címeket"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „icq” URL címeket"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „irc” URL címeket"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „msnim” URL címeket"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "A megadott parancs kezelje-e a „sip” URL címeket"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „xmpp” URL címeket"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „ymsgr” URL címeket"
-#: ../libpurple/log.c:183
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">A naplózónak nincsen olvasás funkciója</font></b>"
-#: ../libpurple/log.c:597
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../libpurple/log.c:611
msgid "Plain text"
msgstr "Egyszerű szöveg"
-#: ../libpurple/log.c:625
msgid "Old flat format"
msgstr "Régi egyszerű formátum"
-#: ../libpurple/log.c:850
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Ezen társalgás naplózása meghiúsult."
-#: ../libpurple/log.c:1292
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: ../libpurple/log.c:1376
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -3047,7 +2099,6 @@ msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATIKUS "
"VÁLASZ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-#: ../libpurple/log.c:1378
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -3056,134 +2107,99 @@ msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATIKUS "
"VÁLASZ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-#: ../libpurple/log.c:1436 ../libpurple/log.c:1569
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>A naplófájl útvonala nem található!</b></font>"
-#: ../libpurple/log.c:1448 ../libpurple/log.c:1578
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>A fájl olvasása sikertelen: %s</b></font>"
-#: ../libpurple/log.c:1510
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>: %s\n"
-#: ../libpurple/plugin.c:362
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "A(z) %s programot használja, de a bővítmény a következőt igényli: %s."
-#: ../libpurple/plugin.c:377
#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "A bővítmény nem adott meg azonosítót."
-#: ../libpurple/plugin.c:445
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "A bővítmény típusa nem egyezik: %d (szükséges: %d"
-#: ../libpurple/plugin.c:462
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "Az ABI verziója nem egyezik: %d.%d.x (szükséges: %d.%d.x)"
-#: ../libpurple/plugin.c:479
msgid "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
msgstr ""
"A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt (list_icon, login "
"és close)"
-#: ../libpurple/plugin.c:544
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra."
-#: ../libpurple/plugin.c:549
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "A bővítmény nem tölthető be"
-#: ../libpurple/plugin.c:571
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "A szükséges %s bővítményt nem sikerült betölteni."
-#: ../libpurple/plugin.c:575
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "A bővítménye nem tölthető be."
-#: ../libpurple/plugin.c:665
#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr "%s megköveteli %s jelenlétét, de az eltávolítása meghiúsult."
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
msgid "Autoaccept"
msgstr "Automatikus elfogadás"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr "Fájlküldési kérések automatikus elfogadása kijelölt felhasználóktól."
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:81
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""
"„%s” automatikusan elfogadott fájlküldési kérés befejeződött a következőtől: "
"„%s”."
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:83
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "Automatikus elfogadás kész"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "Ha fájlküldési kérés érkezik a következőtől: %s"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Automatikus elfogadás beállításai"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201 ../libpurple/plugins/idle.c:170
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1617
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2493
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2541
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6102
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6157
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6454 ../libpurple/request.h:1401
-#: ../libpurple/request.h:1411
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gsem"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204
msgid "Ask"
msgstr "Kérdezzen"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205
msgid "Auto Accept"
msgstr "Automatikus elfogadás"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:206
msgid "Auto Reject"
msgstr "Automatikus visszautasítás"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:221
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Fájlátvitelek automatikus elfogadása…"
#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:251
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
@@ -3191,11 +2207,9 @@ msgstr ""
"A fájlok mentési útvonala\n"
"(Teljes elérési utat adjon meg)"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:256
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr "Automatikus visszautasítás a partnerlistán nem szereplő felhasználóktól"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:260
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -3204,22 +2218,15 @@ msgstr ""
"befejeződésekor\n"
"(csak ha nem társalog a küldővel)"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:265
msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "Új könyvtár létrehozása minden felhasználóhoz"
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2062
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2092
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Írja be alább a jegyzetet…"
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
msgid "Edit Notes..."
msgstr "Jegyzetek szerkesztése…"
@@ -3231,18 +2238,15 @@ msgstr "Jegyzetek szerkesztése…"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Partnerjegyzetek"
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "Jegyzetek tárolása adott partnerekről."
#. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr ""
"Lehetőséget biztosít jegyzetek tárolására a partnerlistáján szereplő "
@@ -3254,7 +2258,6 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr "Titkosítóteszt"
@@ -3262,7 +2265,6 @@ msgstr "Titkosítóteszt"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "Teszteli a libpurple beépített titkosítóit."
@@ -3272,7 +2274,6 @@ msgstr "Teszteli a libpurple beépített titkosítóit."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr "DBus példa"
@@ -3280,8 +2281,6 @@ msgstr "DBus példa"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "DBus példabővítmény"
@@ -3291,7 +2290,6 @@ msgstr "DBus példabővítmény"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
msgid "File Control"
msgstr "Fájlvezérlés"
@@ -3299,50 +2297,38 @@ msgstr "Fájlvezérlés"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "Lehetőséget nyújt fájlban megadott parancsokkal történő irányításra."
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "Perc"
#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Inaktív idő szerkesztése"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Fiók inaktivitási idejének beállítása"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid "_Set"
msgstr "_Beállítás"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Egyik fiókja sem inaktív."
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Fiók inaktivitási idejének visszaállítása"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
msgid "_Unset"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Inaktivitási idő beállítása minden fiókhoz"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "Inaktivitási idő törlése az összes inaktív fiókhoz"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "Saját kezűleg állíthatja be, meddig volt inaktív az állapota"
@@ -3352,19 +2338,16 @@ msgstr "Saját kezűleg állíthatja be, meddig volt inaktív az állapota"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "IPC tesztkliens"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként."
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
@@ -3378,37 +2361,30 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "IPC tesztkiszolgáló"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként."
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""
"Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként. Ez regisztrálja az "
"IPC parancsokat."
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "Belépés/kilépés rejtésének beállítása"
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:236
msgid "Minimum Room Size"
msgstr "Szoba legkisebb mérete"
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:241
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr "Felhasználó inaktivitási időtartama (perc)"
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:246
msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr "Elrejtési szabályok alkalmazása partnerekre"
@@ -3418,19 +2394,16 @@ msgstr "Elrejtési szabályok alkalmazása partnerekre"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:276
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "Belépés/kilépés rejtése"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:279
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "Elrejti a fölösleges belépés/kilépés üzeneteket."
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:281
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
@@ -3442,118 +2415,89 @@ msgstr ""
#. * offset is way off. The user should never really see it, but
#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
msgid "User is offline."
msgstr "A felhasználó nem érhető el."
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1564
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Automatikus válasz elküldve:"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:89
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s kilépett."
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "Lehet, hogy néhány üzenet nem kézbesíthető."
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval."
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1621
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr "Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be."
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1636
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a maximális hossz el lett érve."
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1641
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Az üzenet nem küldhető el."
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2723
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879
msgid "Adium"
msgstr "Adium"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2736
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2884
msgid "Fire"
msgstr "Tűz"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2748
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2893
msgid "QIP"
msgstr "QIP"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2786
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2798
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"
#. Add general preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Általános naplóolvasás beállítása"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865
msgid "Fast size calculations"
msgstr "Gyors méretszámítások"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869
msgid "Use name heuristics"
msgstr "Névheurisztika használata"
#. Add Log Directory preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2875
msgid "Log Directory"
msgstr "Naplókönyvtár"
@@ -3563,19 +2507,16 @@ msgstr "Naplókönyvtár"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2934
msgid "Log Reader"
msgstr "Naplómegjelenítő"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "Felveszi más azonnaliüzenő-kliensek naplóit a naplómegjelenítőbe."
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
@@ -3589,20 +2530,15 @@ msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: Ez a bővítmény még alfa minőségű kód és gyakran "
"összeomolhat. Csak saját felelősségére használja!"
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Mono bővítménybetöltő"
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr ".NET bővítményeket tölt be a Mono segítségével."
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
msgid "Add new line in IMs"
msgstr "Új sort azonnali üzenetekhez adása"
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
msgid "Add new line in Chats"
msgstr "Új sor csevegésekhez adása"
@@ -3615,18 +2551,15 @@ msgstr "Új sor csevegésekhez adása"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
msgid "New Line"
msgstr "Új sor"
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "A megjelenített üzenet elé egy új sort szúr be."
#. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the username in the conversation window."
@@ -3634,15 +2567,12 @@ msgstr ""
"Új sort szúr be az üzenetek elé, így az üzenet további része a "
"felhasználónév alatt jelenik meg a társalgás ablakában."
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "Offline üzenetek emulációja"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr "A kilépett felhasználónak küldött üzenetek mentése figyelmeztetésként."
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -3650,7 +2580,6 @@ msgstr ""
"A további üzenetek figyelmeztetésként kerülnek mentésre. A figyelmeztetést a "
"Partnerfigyelmeztetés párbeszédablakban szerkesztheti/törölheti."
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
@@ -3659,51 +2588,23 @@ msgstr ""
"„%s” jelenleg nem érhető el. Kívánja a további üzeneteket figyelmeztetésként "
"menteni, majd elküldeni „%s” következő bejelentkezésekor?"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
msgid "Offline Message"
msgstr "Offline üzenet"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""
"A figyelmeztetést a Partnerfigyelmeztetések párbeszédablakon szerkesztheti/"
"törölheti"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:767 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:770
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:767 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:770
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "Offline üzenetek mentése figyelmeztetésben"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Ne kérdezzen. Mindig mentsen figyelmeztetésben."
@@ -3713,26 +2614,21 @@ msgstr "Ne kérdezzen. Mindig mentsen figyelmeztetésben."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:656
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Perl bővítménybetöltő"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:658 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:659
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Perl bővítmények betöltését támogatja."
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic Mode"
msgstr "Szellemmód"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "Szellemmód bejövő kapcsolathoz"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
@@ -3741,23 +2637,18 @@ msgstr ""
"üzenetüket írni. Ez az AIM, ICQ, XMPP, Sametime és Yahoo! protokollokkal "
"működik."
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "Zavart érez az erőben…"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Csak a partnerlistán szereplő felhasználók számára"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid "Disable when away"
msgstr "Letiltás, ha távol van"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Értesítő üzenet megjelenítése társalgások közben"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Szellemmódú társalgások előtérbe hozása"
@@ -3767,7 +2658,6 @@ msgstr "Szellemmódú társalgások előtérbe hozása"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:778
msgid "Signals Test"
msgstr "Szignálok tesztelése"
@@ -3775,8 +2665,6 @@ msgstr "Szignálok tesztelése"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:781
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:783
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e."
@@ -3786,7 +2674,6 @@ msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Egyszerű bővítmény"
@@ -3794,13 +2681,10 @@ msgstr "Egyszerű bővítmény"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Tesztek, hogy a legtöbb dolog működik-e."
#. Scheme name
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:908
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:857
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509 tanúsítványok"
@@ -3810,7 +2694,6 @@ msgstr "X.509 tanúsítványok"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:984
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"
@@ -3818,8 +2701,6 @@ msgstr "GNUTLS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül."
@@ -3829,7 +2710,6 @@ msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:934
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
@@ -3837,8 +2717,6 @@ msgstr "NSS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:937
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:939
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül."
@@ -3848,7 +2726,6 @@ msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -3856,48 +2733,38 @@ msgstr "SSL"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Burkot biztosít az SSL-t támogató könyvtárakhoz."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:59
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s visszajött."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:61
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s elment."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:71
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s inaktívvá vált."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s már nem inaktív."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:82
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s belépett."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
msgid "Notify When"
msgstr "Figyelmeztessen, ha"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:103
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "A partner _elmegy"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:106
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "A partner _inaktívvá válik"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:109
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "_Partner be-/kilép"
@@ -3907,7 +2774,6 @@ msgstr "_Partner be-/kilép"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:157
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Partnerállapot-értesítés"
@@ -3915,8 +2781,6 @@ msgstr "Partnerállapot-értesítés"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:160
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:163
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
@@ -3924,15 +2788,12 @@ msgstr ""
"Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, "
"visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik."
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl bővítménybetöltő"
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Tcl bővítmények betöltését támogatja"
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
@@ -3940,7 +2801,6 @@ msgstr ""
"Az ActiveTCL telepítés nem észlelhető. Ha TCL bővítményeket kíván használni, "
"akkor telepítse az ActiveTCL-t a http://www.activestate.com címről\n"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93
msgid ""
"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
@@ -3948,57 +2808,25 @@ msgstr ""
"Az Apple Bonjour For Windows eszközkészlet nem található, további "
"információkat a http://d.pidgin.im/BonjourWindows oldalon találhat."
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "Nem lehetséges a bejövő azonnali üzenő kapcsolatokat figyelni\n"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:139
msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a helyi mDNS kiszolgálóval. Egyáltalán fut?"
#. Creating the options for the protocol
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:709
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
msgid "First name"
msgstr "Utónév"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:383
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:712
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:387
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:715
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:479
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1368
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2253
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:390
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:718
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM fiók"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:393
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:721
msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP fiók"
@@ -4012,53 +2840,37 @@ msgstr "XMPP fiók"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
msgid "Purple Person"
msgstr "Purple személy"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:432
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s bezárta a társalgást."
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:482
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:547
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:592
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:763
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:781
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el."
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:688
msgid "Cannot open socket"
msgstr "Nem nyitható meg a foglalat"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:716
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:726
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "Nem lehet figyelni a foglalatot"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Hiba a helyi mDNSResponderrel végzett kommunikációban."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:2136
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Érvénytelen proxybeállítások"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:2136
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
@@ -4066,335 +2878,213 @@ msgstr ""
"A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy "
"típusához."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "Jelsor hiba"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "Nem tölthető le a jelsor.\n"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Partnerlista mentése…"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "A partnerlistája üres, semmi nem került a fájlba."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "A partnerlista mentése sikeres!"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "Nem írható %s partnerlistája a következőre: %s"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Nem tölthető be a partnerlista"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Partnerlista betöltése…"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "A partnerlista betöltése sikeres!"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Partnerlista mentése…"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:346 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2088
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Partnerlista betöltése fájlból…"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:383
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "Töltse ki a regisztrációs mezőket."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:390
msgid "Passwords do not match."
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:400
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "Nem regisztrálható új fiók. Hiba történt.\n"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Az új Gadu-Gadu fiók regisztrálva"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:414
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "A regisztráció sikeresen befejeződött!"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:484 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1020
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1816
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
msgid "Password (retype)"
msgstr "Jelszó (megerősítés)"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
msgid "Enter current token"
msgstr "Adja meg az aktuális jelsort"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:500 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
msgid "Current token"
msgstr "Aktuális jelsor"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Töltse ki az alábbi mezőket"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1063
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1135
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1054
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981
msgid "City"
msgstr "Város"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
msgid "Year of birth"
msgstr "Születési év"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1991
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:313 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:323
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
msgid "Gender"
msgstr "Nem"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656
msgid "Male or female"
msgstr "Férfi vagy nő"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:313
msgid "Male"
msgstr "Férfi"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316
msgid "Female"
msgstr "Nő"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
msgid "Only online"
msgstr "Csak elérhetők"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667
msgid "Find buddies"
msgstr "Partnerek keresése"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:668
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Adja meg alább a keresési feltételt"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:706
msgid "Fill in the fields."
msgstr "Töltse ki a mezőket."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:718
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "A jelenlegi jelszava eltér a megadottól."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "A jelszó nem változtatható meg. Hiba történt.\n"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:741
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "A Gadu-Gadu fiók jelszavának módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:742
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva!"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
msgid "Current password"
msgstr "Jelenlegi jelszó"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót az UIM-hez: "
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:805
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "A Gadu-Gadu jelszó módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Válasszon egy csevegést a következő partnerhez: %s"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
msgid "Add to chat..."
msgstr "Felvétel csevegéshez…"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1020
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2070
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:408
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 ../libpurple/status.c:160
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1095
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1023 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:556
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2074
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:750
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5847
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:266 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:412
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1491
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3749
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 ../libpurple/status.c:163
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2090
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096
#, c-format
msgid "Away"
msgstr "Távol"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2958
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3899
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1055 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2433
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "Utónév"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1068 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1138
msgid "Birth Year"
msgstr "Születési év"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1189
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4086
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "A keresés eredményei nem jeleníthetők meg."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Gadu-Gadu nyilvános címtár"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181
msgid "Search results"
msgstr "Keresési eredmények"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1224
msgid "No matching users found"
msgstr "Nem találhatók megfelelő felhasználók"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1225
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Nincsenek a keresési feltételnek megfelelő felhasználók."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1321 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1476
msgid "Unable to read socket"
msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1406
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "A partnerlista letöltve"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "A partnerlistája letöltve a kiszolgálóról."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1414
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "A partnerlista feltöltve"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1415
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "A partnerlista tárolva a kiszolgálón."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1513 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1726
msgid "Connection failed."
msgstr "A kapcsolódás meghiúsult."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
msgid "Add to chat"
msgstr "Felvétel csevegéshez"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1678
msgid "Chat _name:"
msgstr "Csevegés _neve:"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1951
msgid "Chat error"
msgstr "Csevegéshiba"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1952
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Ez a csevegésnév már használatban van"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
msgid "Not connected to the server."
msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2060
msgid "Find buddies..."
msgstr "Partnerek keresése…"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
msgid "Change password..."
msgstr "Jelszó módosítása…"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2072
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Partnerlista feltöltése a kiszolgálóra"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2076
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Partnerlista letöltése a kiszolgálóról"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2080
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2084
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Partnerlista mentése fájlba…"
@@ -4409,152 +3099,81 @@ msgstr "Partnerlista mentése fájlba…"
#. id
#. name
#. version
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2193
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu protokollbővítmény"
#. summary
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2194
msgid "Polish popular IM"
msgstr "Népszerű lengyel azonnali üzenő"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2248
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu felhasználó"
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1890
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ismeretlen parancs: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:537
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:617
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1580
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "a jelenlegi téma: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:541
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:621
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1584
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303
msgid "No topic is set"
msgstr "Nincs beállítva téma"
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "A fájlátvitel meghiúsult"
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "Nem nyitható meg figyelőport."
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Hiba a MOTD megjelenítésénél"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77
msgid "No MOTD available"
msgstr "Nincs elérhető MOTD"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Nincs MOTD társítva ehhez a kapcsolathoz."
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "MOTD a következőhöz: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:645 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:674
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2569
msgid "Server has disconnected"
msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:258
msgid "View MOTD"
msgstr "MOTD megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:270 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "Cs_atorna:"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:276
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 ../pidgin/gtkaccount.c:551
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:309
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt"
#. 1. connect to server
#. connect to the server
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:330
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1391
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:368
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:295
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3778
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1941
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1589 ../pidgin/gtkstatusbox.c:693
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:340
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:710
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1191
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:353
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:313
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:957
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:485
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:451
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1445
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:640 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2563
msgid "Read error"
msgstr "Olvasási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:810
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:813
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
@@ -4566,52 +3185,27 @@ msgstr "Téma"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC protokollbővítmény"
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz"
#. host to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2587
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2326
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6847
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5781
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1262
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2125
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
#. port to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:981 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2592
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2331
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6850
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2181
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1904
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:984
msgid "Encodings"
msgstr "Kódolások"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:987
msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr "Bejövő UTF-8 automatikus felismerése"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:993 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
msgid "Real name"
msgstr "Valódi név"
@@ -4619,172 +3213,129 @@ msgstr "Valódi név"
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1001
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL használata"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:196
msgid "Bad mode"
msgstr "Rossz üzemmód"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:219
#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr "%1$s %3$s másodperce kitiltva %2$s által"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:223
#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "%s kitiltva"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:238
msgid "End of ban list"
msgstr "Tiltólista vége"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:252
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Kitiltották a következőről: %s."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:253
msgid "Banned"
msgstr "Kitiltva"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:270
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "Nem lehet kitiltani a következőt: %s: a kitiltottak listája tele van"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:355
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:356
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(azonosítva)</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:357
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3900
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "Becenév"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:383
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "Jelenleg a következőn"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:388
msgid "Idle for"
msgstr "Inaktív"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391
msgid "Online since"
msgstr "Kapcsolódva ezóta"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>Jelző meghatározása:</b>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395
msgid "Glorious"
msgstr "Ragyogó"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:479
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s megváltoztatta a témát a következőre: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:481
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s törölte a témát."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:489
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "%s témája: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:507
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "„%s” üzenet ismeretlen"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508
msgid "Unknown message"
msgstr "Ismeretlen üzenet"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "Az IRC kiszolgáló olyan üzenetet kapott, amit nem tudott értelmezni."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:529
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Felhasználók a következőn: %s: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:636
msgid "Time Response"
msgstr "Válaszidő"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:637
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "Az IRC kiszolgáló helyi ideje:"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:648
msgid "No such channel"
msgstr "Nincs ilyen csatorna"
#. does this happen?
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659
msgid "no such channel"
msgstr "nincs ilyen csatorna"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662
msgid "User is not logged in"
msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:667
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:687
msgid "Could not send"
msgstr "Nem sikerült elküldeni"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:743
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Meghívásra van szükség a következőhöz csatlakozáshoz: %s."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:744
msgid "Invitation only"
msgstr "Meghívásos"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:860
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "%s kirúgta Önt: (%s)"
#. Remove user from channel
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:865 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s kizárta (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "mód (%s %s) %s által"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:979
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Érvénytelen becenév"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:980
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -4792,7 +3343,6 @@ msgstr ""
"Az Ön által választott becenevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg "
"érvénytelen karaktereket tartalmaz."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -4800,53 +3350,40 @@ msgstr ""
"Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg "
"érvénytelen karaktereket tartalmaz."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1033
msgid "Cannot change nick"
msgstr "A becenév nem változtatható meg"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1033
msgid "Could not change nick"
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a becenevet"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1058
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Elhagyta a(z) %s%s csatornát"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1102
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Hiba: érvénytelen PONG a kiszolgálótól"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1104
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING válasz -- Késleltetés %lu másodperc"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1195
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "%s csatornához nem lehet csatlakozni: Regisztráció szükséges."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a csatornához"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1230
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "A becenév vagy csatorna átmenetileg nem érhető el."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1242
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Ütések a következőtől: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
msgstr "action &lt;elvégzendő művelet&gt;: Egy művelet elvégzése."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
@@ -4854,15 +3391,12 @@ msgstr ""
"away [üzenet]: Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva "
"visszatér a távollétből."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
msgstr "ctcp <becenév> <üzenet>: ctcp üzenet küldése a becenévnek."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: parancs küldése a chanserv kiszolgálónak"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -4870,7 +3404,6 @@ msgstr ""
"deop &lt;becenév1&gt; [becenév2] …: A csatorna-operátor állapot elvétele "
"valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -4880,7 +3413,6 @@ msgstr ""
"valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). "
"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
@@ -4888,7 +3420,6 @@ msgstr ""
"invite &lt;becenév&gt; [szoba]: Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a "
"megadott vagy a jelenlegi csatornán."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -4896,7 +3427,6 @@ msgstr ""
"j &lt;szoba1&gt;[,szoba2][,…] [kulcs1[,kulcs2][,…]]: Belépés egy vagy több "
"csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -4904,7 +3434,6 @@ msgstr ""
"join &lt;szoba1&gt;[,szoba2][,…] [kulcs1[,kulcs2][,…]]: Belépés egy vagy "
"több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
@@ -4912,7 +3441,6 @@ msgstr ""
"kick &lt;becenév&gt; [üzenet]: Egy személy eltávolítása a csatornáról. "
"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -4921,15 +3449,12 @@ msgstr ""
"<i>Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt "
"a parancsot.</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
msgstr "me &lt;elvégzendő művelet&gt;: Végrehajt egy műveletet."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: parancs küldése a memoserv kiszolgálónak"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
"or user mode."
@@ -4937,7 +3462,6 @@ msgstr ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;becenév|csatorna|&gt;: Csatorna- vagy "
"felhasználómód beállítása vagy visszavonása."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
@@ -4945,24 +3469,18 @@ msgstr ""
"msg &lt;becenév&gt; &lt;üzenet&gt;: Magánüzenetet küld a felhasználónak "
"(nem pedig a csatornának)."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [csatorna]: Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2402
msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
msgstr "nick &lt;új becenév&gt;: Megváltoztatja a becenevét."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: parancs küldése a nickserv kiszolgálónak"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid "notice &lt;target&lt;: Send a notice to a user or channel."
msgstr "notice &lt;cél&lt;: Értesítés küldése egy felhasználónak vagy csatornának."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
@@ -4970,7 +3488,6 @@ msgstr ""
"op &lt;becenév1&gt; [becenév2] …: Csatornaoperátori jogok adása valakinek. "
"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
@@ -4978,11 +3495,9 @@ msgstr ""
"operwall &lt;üzenet&gt;: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem "
"tudja."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "openserv: parancs küldése az openserv kiszolgálónak"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid ""
"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
@@ -4990,7 +3505,6 @@ msgstr ""
"part [szoba] [üzenet]: Elhagyja a jelenlegi vagy egy megadott csatornát, "
"egy opcionális üzenettel."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid ""
"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
@@ -4998,7 +3512,6 @@ msgstr ""
"ping [becenév]: Megkérdezi, mennyi egy felhasználó (vagy a kiszolgáló, ha "
"nincs megadva) késése."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
@@ -5006,17 +3519,14 @@ msgstr ""
"query &lt;becenév&gt; &lt;üzenet&gt;: Magánüzenetet küld a felhasználónak "
"(nem pedig a csatornának)."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""
"quit [üzenet]: Bontja a kapcsolatot a kiszolgálóval, egy opcionális "
"üzenettel."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
msgstr "quote […]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
@@ -5024,25 +3534,20 @@ msgstr ""
"remove &lt;becenév&gt; [üzenet]: Egy személy eltávolítása a szobából. "
"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Megjeleníti az IRC kiszolgáló jelenlegi helyi idejét."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
msgstr "topic [új téma]: A csatorna témájának megtekintése vagy módosítása."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
msgstr ""
"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Felhasználói mód beállítása vagy "
"visszavonása."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [becenév]: CTCP VERSION kérés küldése felhasználónak"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
@@ -5050,7 +3555,6 @@ msgstr ""
"voice &lt;becenév1&gt; [becenév2] …: Csatorna hang állapot megadása "
"valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
@@ -5058,69 +3562,47 @@ msgstr ""
"wallops &lt;üzenet&gt;: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem "
"tudja."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
msgstr "whois [kiszolgáló] &lt;becenév&gt;: Információk lekérése egy felhasználóról."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""
"whowas &lt;becenév&gt;: Információk lekérése egy kijelentkezett "
"felhasználóról."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:544
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Válaszidő a következőtől: %s: %lu másodperc"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING válasz"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:657
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:664 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "Kapcsolat bontva."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1986
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Az eseti parancs meghiúsult"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
msgid "execute"
msgstr "végrehajtás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
msgstr ""
"A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek "
"támogatása nem található."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:60
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
msgstr "Titkosítást kér, de a TLS/SSL támogatása nem található."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:125
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:328
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:544
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:670
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
@@ -5129,141 +3611,74 @@ msgstr ""
"%s szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán. "
"Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:546
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:547
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:672
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:673
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:602
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:854
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1006
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1033
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1079
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:130
msgid "Invalid response from server."
msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:560
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:686
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:877
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:903
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:979
msgid "SASL error"
msgstr "SASL hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:308
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1257
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4184
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:309
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1268
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "Vezetéknév"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:310
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
msgid "Given Name"
msgstr "Utónév"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1070
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1314
msgid "Street Address"
msgstr "Utca"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1312
msgid "Extended Address"
msgstr "További cím"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1316
msgid "Locality"
msgstr "Helység"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1318
msgid "Region"
msgstr "Régió"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1320
msgid "Postal Code"
msgstr "Irányítószám"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1323
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1250
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951
msgid "Country"
msgstr "Ország"
#. lots of clients (including purple) do this, but it's
#. * out of spec
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1337
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1343
msgid "Telephone"
msgstr "Telefonszám"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1384
msgid "Organization Name"
msgstr "Szervezet neve"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
msgid "Organization Unit"
msgstr "Szervezeti egység"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1393
msgid "Role"
msgstr "Funkció"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:325
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1286
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2060
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3949
msgid "Birthday"
msgstr "Születésnap"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:326
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1395
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:802
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3517
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:584 ../pidgin/gtkprefs.c:688
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:755
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:756
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "XMPP vCard szerkesztése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:757
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
@@ -5271,389 +3686,234 @@ msgstr ""
"Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, "
"amelyek nem okoznak kényelmetlenséget."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:813
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:982
msgid "Client"
msgstr "Kliens"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:986
msgid "Operating System"
msgstr "Operációs rendszer"
# fixme: innentől egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei vannak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
msgid "Last Activity"
msgstr "Utolsó művelet"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
msgid "Service Discovery Info"
msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési információk"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
msgid "Service Discovery Items"
msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési elemek"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
msgid "Extended Stanza Addressing"
msgstr "Kibővített kifejezéscímzés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
msgid "Multi-User Chat"
msgstr "Többfelhasználós csevegés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
msgstr "Többfelhasználós csevegés kibővített jelenlét-információi"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
msgid "In-Band Bytestreams"
msgstr "Beágyazott bájtsorozat"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
msgid "Ad-Hoc Commands"
msgstr "Eseti parancsok"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
msgid "PubSub Service"
msgstr "PubSub szolgáltatás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
msgstr "SOCKS5 bájtsorozat"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
msgid "Out of Band Data"
msgstr "Külső adatok"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
msgid "XHTML-IM"
msgstr "XHTML-IM"
# fixme: mi a rák ez?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
msgid "In-Band Registration"
msgstr "Beágyazott regisztráció"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
msgid "User Location"
msgstr "Felhasználó helye"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
msgid "User Avatar"
msgstr "Felhasználói avatar"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
msgid "Chat State Notifications"
msgstr "Csevegésállapot-értesítések"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
msgid "Software Version"
msgstr "Szoftververzió"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
msgid "Stream Initiation"
msgstr "Adatátvitel kezdeményezése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
msgid "File Transfer"
msgstr "Fájlátvitel"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
msgid "User Mood"
msgstr "Felhasználó hangulata"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
msgid "User Activity"
msgstr "Felhasználói tevékenység"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
msgid "Entity Capabilities"
msgstr "Egyed képességei"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
msgid "Encrypted Session Negotiations"
msgstr "Titkosított munkamenet-egyeztetések"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "User Tune"
msgstr "Hallgatott zene"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Partnerlista-elemek cseréje"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
msgid "Reachability Address"
msgstr "Elérhetőségi cím"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079
msgid "User Profile"
msgstr "Felhasználói profil"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
msgid "Jingle"
msgstr "Jingle"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083
msgid "Jingle Audio"
msgstr "Jingle hang"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085
msgid "User Nickname"
msgstr "Felhasználó beceneve"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:917
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1087
msgid "Jingle ICE UDP"
msgstr "Jingle ICE UDP"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:919
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1089
msgid "Jingle ICE TCP"
msgstr "Jingle ICE TCP"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091
msgid "Jingle Raw UDP"
msgstr "Jingle Raw UDP"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1093
msgid "Jingle Video"
msgstr "Jingle videó"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
msgid "Jingle DTMF"
msgstr "Jingle DTMF"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:927
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097
msgid "Message Receipts"
msgstr "Tértivevények"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099
msgid "Public Key Publishing"
msgstr "Nyilvános kulcs közzététele"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:931
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101
msgid "User Chatting"
msgstr "Csevegőszobák"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103
msgid "User Browsing"
msgstr "Böngészett oldalak"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1105
msgid "User Gaming"
msgstr "Játékok"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1107
msgid "User Viewing"
msgstr "Videók"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:939
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1111
msgid "Stanza Encryption"
msgstr "Kifejezéstitkosítás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:943
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1113
msgid "Entity Time"
msgstr "Helyi idő"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:945
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1115
msgid "Delayed Delivery"
msgstr "Késleltetett kézbesítés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:947
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1117
msgid "Collaborative Data Objects"
msgstr "Együttműködési adatobjektumok"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:949
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1119
msgid "File Repository and Sharing"
msgstr "Fájllerakat és -megosztás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1121
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
msgstr "STUN szolgáltatásfeltérképezés a Jingle-höz"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:953
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1123
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
msgstr "Egyszerűsített titkosított munkamenet-egyeztetés"
# fixme: idáig egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei voltak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:955
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1125
msgid "Hop Check"
msgstr "Ugrásellenőrzés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1133
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3171
msgid "Capabilities"
msgstr "Képességek"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1668
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1682
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1018
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:212
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1100
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1272
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "Középső név"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1305
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3972
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3980
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1310
msgid "P.O. Box"
msgstr "Postafiók"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418
msgid "Photo"
msgstr "Fotó"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1979
msgid "Un-hide From"
msgstr "Rejtettség visszavonása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Ideiglenesen elrejt"
#. && NOT ME
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1991
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Jelenlét-értesítés törlése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1998
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Engedélyezés (újra)kérése"
#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2007
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2022
msgid "Log In"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2026
msgid "Log Out"
msgstr "Kijelentkezés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2072
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667
msgid "Chatty"
msgstr "Beszédes"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2076
msgid "Extended Away"
msgstr "Nem vagyok a gépnél"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2078
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1709
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:744
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6023
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349
#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ne zavarjanak"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2438
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2281
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "A keresés eredményei a következők"
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2366
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
@@ -5661,176 +3921,118 @@ msgstr ""
"Kapcsolat keresése a keresési feltételek megadásával az adott mezőkben. Ne "
"feledje, hogy minden mező támogatja a helyettesítő karakteres keresést (%)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "A címtárlekérdezés sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "A címtárkiszolgáló lekérdezése nem sikerült."
#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2421
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Kiszolgálóutasítások: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3914
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3923
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "XMPP felhasználók keresése"
#. "Search"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2459
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2474
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Érvénytelen címtár"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2491
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Adjon meg egy felhasználói címtárat"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2492
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Válasszon ki egy felhasználói címtárat a kereséshez"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2495
msgid "Search Directory"
msgstr "Keresés a címtárban"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:42
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5534
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057
msgid "_Room:"
msgstr "Sz_oba:"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:48
msgid "_Server:"
msgstr "_Kiszolgáló:"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:54
msgid "_Handle:"
msgstr "A_zonosító:"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s érvénytelen szobanév"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Érvénytelen szobanév"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s érvénytelen kiszolgálónév"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:240
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:241
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s érvénytelen szobaazonosító"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:247
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:248
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Érvénytelen szobaazonosító"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422
msgid "Configuration error"
msgstr "Beállítási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:431
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:574
msgid "Unable to configure"
msgstr "A beállítás sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:446
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Szobabeállítási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:447
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Ezt a szobát nem lehet beállítani"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:496
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:565
msgid "Registration error"
msgstr "Regisztrációs hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:653
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:705
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:716
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Hiba szobalista letöltése közben"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:764
msgid "Invalid Server"
msgstr "Érvénytelen kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:808
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Adjon meg egy konferenciakiszolgálót"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:809
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Válassza ki a lekérdezendő konferenciakiszolgálót"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:812
msgid "Find Rooms"
msgstr "Szobák keresése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:157
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "Titkosítást igényel, de az nem áll rendelkezésre ezen a kiszolgálón."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:275
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
msgid "Write error"
msgstr "Írási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:394
msgid "Ping timeout"
msgstr "Ping időtúllépése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:448
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:493
msgid "Read Error"
msgstr "Olvasási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:534
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:450
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2639
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
@@ -5839,599 +4041,408 @@ msgstr ""
"Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1156
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:678
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító. A tartományt be kell állítani."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:756
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:762
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "A regisztráció sikeres a következőre: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:764
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765
msgid "Registration Successful"
msgstr "A regisztráció sikeres"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:773
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:774
msgid "Registration Failed"
msgstr "A regisztráció sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:792
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "A regisztráció sikeresen megszüntetve a következőn: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:795
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "A regisztráció megszüntetése sikeres"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:804
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "A regisztráció megszüntetése sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:970
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:971
msgid "Already Registered"
msgstr "Már regisztrálva van"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1058
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3974
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982
msgid "State"
msgstr "Állam"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062
msgid "Postal code"
msgstr "Irányítószám"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1066
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1074
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1078
msgid "Unregister"
msgstr "Regisztráció megszüntetése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1085
msgid "Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "Adja meg a következő információkat a regisztrált fiók módosításához."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1088
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1096
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1097
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Új XMPP fiók regisztrálása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1098
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1107
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1103
#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "A következőn regisztrált fiók módosítása: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1104
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Új fiók regisztrálása a következőn: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1107
msgid "Change Registration"
msgstr "Regisztráció módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1217
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Hiba a fiók regisztrációjának megszüntetése közben"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1222
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1223
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "A fiók regisztrációja sikeresen megszüntetve"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Folyam inicializálása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS inicializálása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:412
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:374
msgid "Authenticating"
msgstr "Hitelesítés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1413
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "A folyam újrainicializálása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2045
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:908
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5817
msgid "Not Authorized"
msgstr "Nem engedélyezett"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
msgid "From (To pending)"
msgstr "Feladó (Címzett függőben)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
msgid "From"
msgstr "Feladó"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
msgid "To"
msgstr "Címzett"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
msgid "None (To pending)"
msgstr "Senki (Címzett függőben)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
msgid "Subscription"
msgstr "Feliratkozás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1684
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1712
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "Hangulat"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:748
msgid "Now Listening"
msgstr "Most hallgatott"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1685
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713
msgid "Mood Text"
msgstr "Hangulatszöveg"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1659
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1701
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1715
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Csörgetés engedélyezése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733
msgid "Tune Artist"
msgstr "Dal előadója"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
msgid "Tune Title"
msgstr "Dal címe"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
msgid "Tune Album"
msgstr "Dal albuma"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
msgid "Tune Genre"
msgstr "Dal műfaja"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
msgid "Tune Comment"
msgstr "Dal megjegyzése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1738
msgid "Tune Track"
msgstr "Dal sorszáma"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739
msgid "Tune Time"
msgstr "Dal időtartama"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1740
msgid "Tune Year"
msgstr "Dal kiadási éve"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1741
msgid "Tune URL"
msgstr "Dal URL"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1757
msgid "Password Changed"
msgstr "Jelszó megváltoztatva"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758
msgid "Your password has been changed."
msgstr "A jelszava meg lett változtatva."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1764
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1765
msgid "Error changing password"
msgstr "Hiba a jelszó módosításakor"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822
msgid "Password (again)"
msgstr "Jelszó (még egyszer)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1828
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "XMPP jelszó módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Adja meg az új jelszavát"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6602
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029
msgid "Set User Info..."
msgstr "Felhasználói információk beállítása…"
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1848
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6613
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1324
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025
msgid "Change Password..."
msgstr "Jelszó módosítása…"
#. }
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
msgid "Search for Users..."
msgstr "Felhasználók keresése…"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944
msgid "Bad Request"
msgstr "Hibás kérés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946
msgid "Conflict"
msgstr "Ütközés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "A szolgáltatás nincs megvalósítva"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950
msgid "Forbidden"
msgstr "Tiltva"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952
msgid "Gone"
msgstr "Elment"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2035
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956
msgid "Item Not Found"
msgstr "Az elem nem található"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Rosszul formázott XMPP azonosító"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Nem fogadható el"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962
msgid "Not Allowed"
msgstr "Nem engedélyezett"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966
msgid "Payment Required"
msgstr "Fizetés szükséges"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "A címzett nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972
msgid "Registration Required"
msgstr "Regisztráció szükséges"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "A távoli kiszolgáló nem található"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Időtúllépés a távoli kiszolgálón"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978
msgid "Server Overloaded"
msgstr "A kiszolgáló túl van terhelve"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980
msgid "Service Unavailable"
msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982
msgid "Subscription Required"
msgstr "Feliratkozás szükséges"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Váratlan kérés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1992
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Hitelesítés megszakítva"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Hibás kódolás a hitelesítésben"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1996
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Érvénytelen authzid"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1998
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Érvénytelen hitelesítési eljárás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "A hitelesítési eljárás túl gyenge"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2012
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Hitelesítési hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2020
msgid "Bad Format"
msgstr "Rossz formátum"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2022
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Rossz névtér-előtag"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2025
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Erőforrás-ütközés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2027
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:351
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2029
msgid "Host Gone"
msgstr "A gép eltűnt"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2031
msgid "Host Unknown"
msgstr "Ismeretlen gép"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2033
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Hiányos címzés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2037
msgid "Invalid ID"
msgstr "Érvénytelen azonosító"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2039
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Érvénytelen névtér"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2041
msgid "Invalid XML"
msgstr "Érvénytelen XML"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2043
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Nem illeszkedő gépek"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2047
msgid "Policy Violation"
msgstr "Szabályok megsértése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2049
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Távoli kapcsolat sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2051
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Erőforrás-megszorítás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2053
msgid "Restricted XML"
msgstr "Korlátozott XML"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2055
msgid "See Other Host"
msgstr "Lásd a másik gépet"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2057
msgid "System Shutdown"
msgstr "Rendszerleállítás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2059
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Meghatározatlan feltétel"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2061
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Nem támogatott kódolás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2063
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Nem támogatott Stanza típus"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2065
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Nem támogatott verzió"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2067
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "Nem megfelelően formázott XML"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2069
msgid "Stream Error"
msgstr "Folyamhiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Nem lehet kitiltani %s felhasználót"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2174
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Ismeretlen kapcsolat: „%s”"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2179
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "%s felhasználó kapcsolata nem állítható be a következőre: „%s”"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2198
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Ismeretlen szerep: „%s”"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2203
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "A(z) „%s” szerep nem állítható be a következő felhasználónak: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2256
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Nem lehet kirúgni %s felhasználót"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2287
#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "%s felhasználó nem pingelhető"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2305
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel nem érhető el információ %s felhasználóról."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel %s felhasználó kiléphetett."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2342
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel %s felhasználó nem támogatja azt."
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4212
msgid "Buzz"
msgstr "Csörgetés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:312
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213
#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s megcsörgette!"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "%s csörgetése…"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Csevegőszoba beállítása."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Csevegőszoba beállítása."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [szoba]: A szoba elhagyása."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2412
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Regisztráció csevegőszobánál."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [új téma]: A téma megtekintése vagy módosítása."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2424
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;felhasználó&gt; [ok]: Felhasználó kitiltása a szobából."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2430
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
@@ -6439,7 +4450,6 @@ msgstr ""
"affiliate &lt;felhasználó&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Egy "
"felhasználó a szobával fennálló kapcsolatának beállítása."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
@@ -6447,30 +4457,23 @@ msgstr ""
"role &lt;felhasználó&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: "
"Beállítja a felhasználó szerepét a szobában."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2442
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;felhasználó&gt; [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448
msgid "join: &lt;room&gt; [password]: Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;szoba&gt; [jelszó]: Csatlakozás csevegéshez a kiszolgálón."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2454
msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;felhasználó&gt; [ok]: Felhasználó kirúgása a szobából."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459
msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;felhasználó&gt; &lt;üzenet&gt;: Magánüzenet küldése másik "
"felhasználónak."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr "ping &lt;azonosító&gt;:\tFelhasználó/összetevő/kiszolgáló pingelése."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4236
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Felhasználó megcsörgetése figyelemfelhívási céllal"
@@ -6484,102 +4487,75 @@ msgstr "buzz: Felhasználó megcsörgetése figyelemfelhívási céllal"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:174
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "XMPP protokollbővítmény"
#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:208 ../pidgin/gtkaccount.c:533
msgid "Domain"
msgstr "Tartomány"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216
msgid "Require SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS megkövetelése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Régi (5223 port) SSL kényszerítése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:225
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:230
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3507
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2131
msgid "Connect port"
msgstr "Kapcsolódási port"
#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:234
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3504
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2177
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
msgid "Connect server"
msgstr "Kapcsolatkiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:239
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Fájlátviteli proxy-k"
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:248
msgid "Show Custom Smileys"
msgstr "Egyéni hangulatjelek megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:110
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s elhagyta a társalgást."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:166
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "%s üzenetet küldött"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:230
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s a következő témát állította be: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:232
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "A téma: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:280
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Az üzenet eljuttatása a következőhöz: %s sikertelen: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:283
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "XMPP üzenethiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:721
#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr "(%s kód)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:217
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML elemzési hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:453
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:534
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:535
msgid "Create New Room"
msgstr "Új szoba létrehozása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:536
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
@@ -6587,90 +4563,68 @@ msgstr ""
"Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az "
"alapbeállításokat?"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:542
msgid "_Configure Room"
msgstr "Sz_oba beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:543
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "Alapértel_mezések elfogadása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:585
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:588
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1015
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja "
"fájlok átvitelét"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1016
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1017
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1086
msgid "File Send Failed"
msgstr "Fájl küldése sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1079
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, a JID érvénytelen"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1081
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, a felhasználó nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1083
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Nem küldhető fájl a következőnek: %s, nincs feliratkozva a felhasználó "
"jelenlétére"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1098
#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Válassza ki %s azon erőforrását, ahová fájlt kíván küldeni"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1114
msgid "Select a Resource"
msgstr "Válasszon erőforrást"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:194
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:195
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Felhasználói hangulat szerkesztése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196
msgid "Please select your mood from the list."
msgstr "Válassza ki a hangulatát a listából."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
msgid "Set"
msgstr "Beállítás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:206
msgid "Set Mood..."
msgstr "Hangulat beállítása…"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Felhasználói becenév beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "Adja meg az új becenevét."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
@@ -6678,30 +4632,22 @@ msgstr ""
"Ezen információk a partnerlistán lévő minden partner számára látható, "
"válasszon ennek megfelelően."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Becenév beállítása…"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:379
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381
msgid "Select an action"
msgstr "Válasszon műveletet"
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:796
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr "Az MSN címjegyzék nem kérhető le"
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Partnerlista-szinkronizációs probléma itt: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -6710,8 +4656,6 @@ msgstr ""
"%s a helyi listán a(z) %s csoport tagja, de a kiszolgáló listáján nem az. "
"Szeretné ezt a partnert felvenni?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -6720,407 +4664,271 @@ msgstr ""
"%s rajta van a helyi listán, de a kiszolgáló listáján nincs. Szeretné ezt a "
"partnert felvenni?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Szintaktikai hiba (valószínűleg klienshiba)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
#, c-format
msgid "Invalid email address"
msgstr "Érvénytelen e-mail cím"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "A felhasználó nem létezik"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "A teljesen minősített tartománynév hiányzik"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Már be van jelentkezve"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
#, c-format
msgid "Invalid username"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Érvénytelen becenév"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
#, c-format
msgid "List full"
msgstr "A lista megtelt"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Már rajta van"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Nincs a listán"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759
#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "A felhasználó nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Már be van állítva ez a mód"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "A másik listán már szerepel"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Túl sok csoport"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Érvénytelen csoport"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "A felhasználó nincs a csoportban"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "A csoportnév túl hosszú"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "A nulla csoportot nem lehet eltávolítani"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Nem létező csoporthoz próbált meg felvenni egy felhasználót"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "A közvetítés sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "A figyelmeztetés átvitele meghiúsult"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Szükséges mezők hiányoznak"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Túl sok találat az FND-hez"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Nincs bejelentkezve"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:129
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:132
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Adatbáziskiszolgáló-hiba"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:136
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Parancs letiltva"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:140
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Fájlművelethiba"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:144
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Memóriafoglalási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:149
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Hibás CHL érték lett küldve a kiszolgálónak"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:154
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "A kiszolgáló foglalt"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:157
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:173
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:235
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "A kiszolgáló nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "A partnerértesítő kiszolgáló nem üzemel"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:165
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Adatbázis-kapcsolódási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "A kiszolgáló leáll (jelentkezzen ki)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:178
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Ismeretlen vagy nem engedélyezett CVR paraméterek"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:188
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Nem lehet írni"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:191
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Folyamat túlterhelve"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:195
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "A felhasználó túl aktív"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:198
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Túl sok folyamat"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:201
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport (MSN igazolvány) nincs ellenőrizve"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:204
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Hibás barát-fájl"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:208
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Váratlan"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "A felhasználónév túl gyorsan változik"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:223
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:227
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1541
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:339
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1586
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Hitelesítés sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Nem engedélyezett kijelentkezett állapotban"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:238
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Nem fogad új felhasználókat"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:242
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Gyermekek Passport-ja (MSN igazolvány) szülői beleegyezés nélkül"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:246
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Passport fiók (MSN igazolvány) még nincs ellenőrizve"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:250
#, c-format
msgid "Passport account suspended"
msgstr "A Passport fiók felfüggesztve"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:253
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Rossz jegy"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:259
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Ismeretlen hibakód %d"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:273
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN hiba: %s\n"
-#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36
msgid "Other Contacts"
msgstr "Egyéb partnerek"
-#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Nem azonnali üzenetváltási partnerek"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:136 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137
msgid "Nudge"
msgstr "Bökés"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
#, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s megbökte!"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr "%s bökése…"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:150 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2477
msgid "Email Address..."
msgstr "E-mail cím…"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:189 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:315 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
msgid "Set your friendly name."
msgstr "Becenév beállítása."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:316 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Ezen a néven fogják látni az MSN partnerei."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Otthoni telefonszám beállítása."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
msgid "Set your work phone number."
msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Mobiltelefonszám beállítása."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:384 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -7128,436 +4936,247 @@ msgstr ""
"Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil "
"oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:390 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373
msgid "Allow"
msgstr "Engedélyezés"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:391 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
msgid "Disallow"
msgstr "Tiltás"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
#, c-format
msgid "Blocked Text for %s"
msgstr "%s tiltott szövege"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:408
msgid "No text is blocked for this account."
msgstr "Nincs tiltott szöveg ehhez a fiókhoz."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:411
#, c-format
msgid "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
msgstr ""
"Az MSN kiszolgálók jelenleg a következő reguláris kifejezéseket tiltják:<br/>"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:432
msgid "This account does not have email enabled."
msgstr "Ehhez a fiókhoz nincs engedélyezve az e-mail."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:472 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Mobilüzenet küldése."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:474 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565
msgid "Has you"
msgstr "Szerepel-e a listáján"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:774 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586
msgid "Home Phone Number"
msgstr "Otthoni telefonszám"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:778 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590
msgid "Work Phone Number"
msgstr "Munkahelyi telefonszám"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:782 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "Mobiltelefonszám"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:805 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3857
msgid "Be Right Back"
msgstr "Rögtön jövök"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:420
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:57
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3150
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3860
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt vagyok"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:816 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3158
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3872
msgid "On the Phone"
msgstr "Telefonálok"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:821 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3162
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3878
msgid "Out to Lunch"
msgstr "Ebédelni mentem"
#. primitive
#. ID
#. name - use default
-#. savable
+#. saveable
#. should be user_settable some day
#. independent
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:840
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:170
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:841
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:855 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Becenév beállítása…"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:860 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Otthoni telefonszám beállítása…"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:864 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása…"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:868 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Mobiltelefonszám beállítása…"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:874 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása…"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása…"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:886
msgid "View Blocked Text..."
msgstr "Tiltott szöveg megjelenítése…"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:892 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Hotmail bejövő levelek megnyitása"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:915 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Küldés mobiltelefonra"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:925 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Csevegés ke_zdeményezése"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:963 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
"Az MSN használatához SSL támogatás szükséges. Telepítsen egy támogatott SSL "
"könyvtárat."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:994 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1917 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2260
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:809
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Hiba a profil letöltése közben"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:375
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1990
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3954
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:308
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
msgid "Age"
msgstr "Kor"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1992
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
msgid "Occupation"
msgstr "Foglalkozás"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1993
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1179
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1998 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2203
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1941
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Hobbik és érdeklődési kör"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2004 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2124
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2137
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2145 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2152
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1890
msgid "A Little About Me"
msgstr "Magamról röviden"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2021
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759
msgid "Social"
msgstr "Társadalmi"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2023
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Marital Status"
msgstr "Családi állapot"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2024
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762
msgid "Interests"
msgstr "Érdeklődési kör"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2025
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763
msgid "Pets"
msgstr "Állatok"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2026
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764
msgid "Hometown"
msgstr "Szülőváros"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2027
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765
msgid "Places Lived"
msgstr "Lakóhelyek"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2028
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
msgid "Fashion"
msgstr "Divat"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2029
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767
msgid "Humor"
msgstr "Humor"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2030
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768
msgid "Music"
msgstr "Zene"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2031 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2218
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
msgid "Favorite Quote"
msgstr "Kedvenc idézet"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2048
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786
msgid "Contact Info"
msgstr "Kapcsolatinformációk"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2049
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2052
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790
msgid "Significant Other"
msgstr "Társ"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2053
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791
msgid "Home Phone"
msgstr "Otthoni telefon"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2054
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792
msgid "Home Phone 2"
msgstr "2. otthoni telefon"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2055
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970
msgid "Home Address"
msgstr "Otthoni cím"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2056
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794
msgid "Personal Mobile"
msgstr "Személyes mobil"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2057
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
msgid "Home Fax"
msgstr "Otthoni fax"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2058
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796
msgid "Personal Email"
msgstr "Saját e-mail"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2059
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797
msgid "Personal IM"
msgstr "Saját azonnali üzenő"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2061
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799
msgid "Anniversary"
msgstr "Évforduló"
#. Business
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2077
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815
msgid "Work"
msgstr "Munka"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2079
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "Beosztás"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988
msgid "Company"
msgstr "Cég"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2081
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
msgid "Department"
msgstr "Részleg"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2082
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820
msgid "Profession"
msgstr "Foglalkozás"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2083
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821
msgid "Work Phone"
msgstr "Munkahelyi telefon"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2084
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822
msgid "Work Phone 2"
msgstr "2. munkahelyi telefon"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2085
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3978
msgid "Work Address"
msgstr "Munkahelyi cím"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2086
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824
msgid "Work Mobile"
msgstr "Munkahelyi mobil"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2087
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
msgid "Work Pager"
msgstr "Munkahelyi személyhívó"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2088
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826
msgid "Work Fax"
msgstr "Munkahelyi fax"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2089
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827
msgid "Work Email"
msgstr "Munkahelyi e-mail"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2090
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828
msgid "Work IM"
msgstr "Munkahelyi azonnali üzenő"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2091
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829
msgid "Start Date"
msgstr "Kezdés dátuma"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2161 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2167
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2174 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2181
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1919
msgid "Favorite Things"
msgstr "Kedvenc dolgok"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2226
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964
msgid "Last Updated"
msgstr "Utoljára frissítve"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2237
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Honlap"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2261
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2262
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7567,8 +5186,6 @@ msgstr ""
"felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre "
"nyilvános profilt."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2266
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
@@ -7576,9 +5193,6 @@ msgstr ""
"Nem találhatók információk a felhasználó profiljában. A felhasználó "
"valószínűleg nem létezik."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2274
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2012
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
msgid "Profile URL"
msgstr "Profil URL-je"
@@ -7591,132 +5205,85 @@ msgstr "Profil URL-je"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2561 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2562
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Windows Live Messenger protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2596
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2335
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "HTTP eljárás használata"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2601
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2340
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "HTTP eljáráskiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2606
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2345
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Egyéni hangulatjelek megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2614
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2353
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:359
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése: nem lehet kapcsolódni"
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:366
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése: érvénytelen válasz"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:176
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s érvénytelen csoport."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:182
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:936
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:353
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s ezen: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:475
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s megbökte!"
#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:765
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:795
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Ismeretlen hiba (%d)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:773
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:796
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4481
msgid "Unable to add user"
msgstr "Nem vehető fel a felhasználó"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "A következő felhasználók hiányoznak a címjegyzékéből"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:902
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "Nem lehet felhasználót felvenni ehhez: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "Nem lehet letiltani a felhasználót ezen: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:910
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "Nem lehet engedélyezni a felhasználót ezen: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:918
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "%s nem adható hozzá, mert a partnerlista tele van."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s érvénytelen passport fiók."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:932
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1171
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "A mobilüzenet nem küldhető el, mert túl hosszú."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1350
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:899
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1377
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:954
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nem lehet törölni a csoportot"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1910
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1373
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7745,7 +5312,6 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni."
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:400
msgid ""
"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
"happens when the user is blocked or does not exist."
@@ -7753,40 +5319,24 @@ msgstr ""
"Az üzenet nem küldhető el, mivel a rendszer nem érhető el. Ez normális "
"esetben akkor történik, ha a felhasználó le van tiltva vagy nem létezik."
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:405
msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel túl gyorsan küldi az üzeneteket."
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:409
msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel ismeretlen kódolási hiba történt."
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:413
msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel ismeretlen hiba történt."
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:830
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni"
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
msgid "Writing error"
msgstr "Írási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
msgid "Reading error"
msgstr "Olvasási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
@@ -7795,122 +5345,74 @@ msgstr ""
"Kapcsolódási hiba a(z) %s kiszolgálótól:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:315
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "A protokollt nem támogatja a kiszolgáló."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:320
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:362
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:324
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:439
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:161
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:368
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetők el. Kérem várjon és próbálja újra "
"később."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:379
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:341
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:347
msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja "
"újra később."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:369
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:371
msgid "Handshaking"
msgstr "Kézfogás"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:370
msgid "Transferring"
msgstr "Átvitel"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:372
msgid "Starting authentication"
msgstr "Hitelesítés megkezdése"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:373
msgid "Getting cookie"
msgstr "Süti letöltése"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:413
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:375
msgid "Sending cookie"
msgstr "Süti küldése"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:414
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:376
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Partnerlista fogadása"
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "Nem vagyok a gépnél"
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "Telefonálok"
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Ebédelni mentem"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "Időtúllépés következett be, emiatt az üzenet lehet, hogy nem lett elküldve:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:460
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "Az üzenet nem küldhető el, láthatatlan módban nem engedélyezett:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:464
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a felhasználó kijelentkezett:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:468
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "Az üzenet kapcsolódási hiba miatt nem küldhető el:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:472
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel túl gyorsan küldi:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:476
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435
msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
@@ -7919,51 +5421,36 @@ msgstr ""
"kiszolgálóval. Ez valószínűleg kiszolgálóhiba, pár perc múlva próbálkozzon "
"újra:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:483
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442
msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel hiba lépett fel a közvetítés közben:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:491
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Az üzenet ismeretlen hiba miatt lehet, hogy nem lett elküldve:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:215
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s felvette Önt a partnerlistájára."
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:284
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s eltávolította Önt a partnerlistájáról."
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:649
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Törli a partnert a címjegyzékből?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:650
msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
msgstr "Törölni kívánja a partnert a címjegyzékéből is?"
#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:703
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "Nem lehet hozzáadni a következőt: „%s”."
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:706
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen."
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:390
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív."
@@ -7977,20 +5464,15 @@ msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív."
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2299
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2301
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
msgid "Missing Cipher"
msgstr "Hiányzó titkosító"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr "Az RC4 titkosító nem található"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
@@ -7998,20 +5480,15 @@ msgstr ""
"Frissítsen az RC4 támogatással rendelkező libpurple verzióra (>= 2.0.1). A "
"MySpaceIM bővítmény nem kerül betöltésre."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:345
msgid "Reading challenge"
msgstr "Hívás olvasása"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "Váratlan híváshossz a kiszolgálótól"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:963
msgid "Logging in"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1346
#, c-format
msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
@@ -8023,56 +5500,43 @@ msgstr[1] ""
"belül)"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1392
msgid "New mail messages"
msgstr "Új levelek"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1393
msgid "New blog comments"
msgstr "Új bloghozzászólások"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1394
msgid "New profile comments"
msgstr "Új profilhozzászólások"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1395
msgid "New friend requests!"
msgstr "Új barátkérések!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1396
msgid "New picture comments"
msgstr "Új képhozzászólások"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1426
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1612
msgid "MySpaceIM - No Username Set"
msgstr "MySpaceIM – Nincs beállítva felhasználónév"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1613
msgid "You appear to have no MySpace username."
msgstr "Úgy tűnik, nincs MySpace felhasználóneve."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1614
msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
msgstr "Kíván most beállítani egyet? (Megjegyzés: EZ NEM LESZ MÓDOSÍTHATÓ!)"
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1638
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1548
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1873
#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protokollhiba, %d. kód: %s"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1895
#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
@@ -8084,69 +5548,50 @@ msgstr ""
"értéknél. Rövidítse jelszavát a következő címen: http://profileedit.myspace."
"com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword és próbálkozzon újra."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1918
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM hiba"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2096
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "A partner felvétele sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2096
msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "az „addbuddy” parancs sikertelen."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2375
msgid "persist command failed"
msgstr "A tárolás parancs sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2235
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Nincs ilyen felhasználó: %s"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2237
msgid "User lookup"
msgstr "Felhasználókeresés"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2375
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2397
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "A partner eltávolítása sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr "a „delbuddy” parancs sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2397
msgid "blocklist command failed"
msgstr "a blocklist parancs sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2523
msgid "Invalid input condition"
msgstr "Érvénytelen bemeneti feltétel"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2578
msgid "Read buffer full (2)"
msgstr "Az olvasási puffer megtelt (2)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2621
msgid "Unparseable message"
msgstr "Értelmezhetetlen üzenet"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2692
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s (%d)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
msgid "IM Friends"
msgstr "IM barátok"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2967
#, c-format
msgid ""
"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
@@ -8161,120 +5606,87 @@ msgstr[1] ""
"%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a "
"kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2971
msgid "Add contacts from server"
msgstr "Kapcsolatok felvétele a kiszolgálóról"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3023
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3087
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "Barátok felvétele a MySpace.com-ról"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3024
msgid "Importing friends failed"
msgstr "A barátok importálása sikertelen"
#. TODO: find out how
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3080
msgid "Find people..."
msgstr "Emberek keresése…"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3083
msgid "Change IM name..."
msgstr "IM név módosítása…"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3386
msgid "myim URL handler"
msgstr "myim URL kezelő"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3387
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr "Nem található megfelelő MySpaceIM fiók ezen myim URL megnyitásához."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3388
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr "Engedélyezze a megfelelő MySpaceIM fiókot és próbálkozzon újra."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3511
msgid "Show display name in status text"
msgstr "A megjelenő név megjelenítése az állapotszövegben"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3514
msgid "Show headline in status text"
msgstr "Fejléc megjelenítése az állapotszövegben"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3519
msgid "Send emoticons"
msgstr "Hangulatjelek küldése"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3524
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr "Képernyőfelbontás (pont/hüvelyk)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3527
msgid "Base font size (points)"
msgstr "Alap betűkészletméret (pont)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:789
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1168
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3184
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
# fixme: talán ez...
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138
msgid "Headline"
msgstr "Mottó"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:153
msgid "Song"
msgstr "Dal"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:162
msgid "Total Friends"
msgstr "Barátok összesen"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:180
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1189
msgid "Client Version"
msgstr "Kliensverzió"
#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:570
msgid "No username set"
msgstr "Nincs beállítva felhasználónév"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:577
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:671
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
msgstr "MySpaceIM – Állítsa be a felhasználónevet"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:578
msgid "Please enter a username to check its availability:"
msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet az elérhetőség ellenőrzéséhez:"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:658
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM – A felhasználónév elérhető"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:659
msgid "This username is available. Would you like to set it?"
msgstr "A felhasználónév elérhető. Be kívánja állítani?"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:660
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "MIUTÁN BEÁLLÍTOTTA, EZ NEM MÓDOSÍTHATÓ!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:672
msgid "This username is unavailable."
msgstr "A felhasználónév nem áll rendelkezésre."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:673
msgid "Please try another username:"
msgstr "Próbálkozzon másik felhasználónévvel:"
@@ -8285,33 +5697,26 @@ msgstr "Próbálkozzon másik felhasználónévvel:"
#. * projectile or weapon." This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:221
msgid "Zap"
msgstr "Ütés"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s megütötte!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr "%s megütése…"
# fixme: valami ilyesmi...
#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
msgid "Whack"
msgstr "Lecsapás"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "%s lecsapta!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr "%s lecsapása…"
@@ -8319,77 +5724,62 @@ msgstr "%s lecsapása…"
#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
#. * to translate it literally.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
msgid "Torch"
msgstr "Égetés"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "%s leégette!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr "%s égetése…"
#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
msgid "Smooch"
msgstr "Csók"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
#, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s megcsókolta!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr "%s megcsókolása…"
#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
msgid "Hug"
msgstr "Ölelés"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
#, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s megölelte!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr "%s ölelése…"
#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
msgid "Slap"
msgstr "Pofon"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s egy pofont küld!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr "%s pofozása…"
# fixme: hát ez ezt jelenti ;)
#. Goose means "to pinch someone on their butt"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:74
msgid "Goose"
msgstr "Seggberúgás"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
#, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s seggberúgta!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "%s seggberúgása…"
@@ -8397,16 +5787,13 @@ msgstr "%s seggberúgása…"
#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads. It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:80
msgid "High-five"
msgstr "Ötös"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s egy ötöst ad!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr "%s ötöst kap…"
@@ -8414,16 +5801,13 @@ msgstr "%s ötöst kap…"
#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:86
msgid "Punk"
msgstr "Tréfa"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "%s megtréfálta!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr "%s megtréfálása…"
@@ -8436,187 +5820,145 @@ msgstr "%s megtréfálása…"
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation. It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:96
msgid "Raspberry"
msgstr "Nyelvöltés"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s nyelvet öltött!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr "Nyelvöltés erre: %s…"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "A szükséges paraméterek átadása sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
msgid "Unable to write to network"
msgstr "Nem lehet a hálózatra írni"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
msgid "Unable to read from network"
msgstr "Nem lehet a hálózatról olvasni"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Conference not found"
msgstr "A konferencia nem található"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
msgid "Conference does not exist"
msgstr "A konferencia nem létezik"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Ilyen nevű mappa már létezik"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid "Not supported"
msgstr "Nem támogatott"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Password has expired"
msgstr "A jelszó lejárt"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "Incorrect password"
msgstr "Hibás jelszó"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "User not found"
msgstr "A felhasználó nem található"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "Account has been disabled"
msgstr "A fiók le lett tiltva"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "A kiszolgáló nem tudott hozzáférni a címtárhoz"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "A rendszeradminisztrátora letiltotta ezt a műveletet"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "A kiszolgáló nem érhető el, próbálkozzon később"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "A kapcsolat nem adható kétszer ugyanahhoz a mappához"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Önmagát nem adhatja hozzá"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "A főarchívum hibásan van beállítva"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "A megadott felhasználónévhez tartozó kiszolgáló nem ismerhető fel"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr "A fiókja le lett tiltva, mivel túl sok érvénytelen jelszót adott meg"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Ugyanazt a személyt nem adhatja hozzá kétszer egy társalgáshoz"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Elérte az engedélyezett kapcsolatok számát"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr "Helytelen felhasználónevet adott meg"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Hiba lépett fel a címtár frissítése közben"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Inkompatibilis protokollverzió"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid "The user has blocked you"
msgstr "A felhasználó letiltotta Önt"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "A felhasználó kilépett, vagy Ön le van tiltva"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Ismeretlen hiba: 0x%X"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%"
"s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "„%s” nem vehető fel az Ön partnerlistájára (%s)."
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni "
"a konferenciát (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -8625,7 +5967,6 @@ msgstr ""
"Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali "
"listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -8634,62 +5975,46 @@ msgstr ""
"Nem lehet %s felhasználót felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa "
"létrehozása közben a kiszolgálóoldali listában (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Nem lehet a felhasználót felvenni a magánszféra-listára (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "Nem lehet %s felhasználót felvenni a tiltólistára (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Nem lehet %s felhasználót felvenni az engedélyezési listára (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Nem lehet %s felhasználót eltávolítani a magánszféra-listáról (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Nem lehet megváltoztatni a kiszolgálóoldali magánszféra-beállításokat (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Nem lehet konferenciát létrehozni (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban, a kapcsolat lezárása."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefonszám"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
msgid "Personal Title"
msgstr "Saját cím"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
msgid "Mailstop"
msgstr "Postacím"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4178
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználóazonosító"
@@ -8699,37 +6024,29 @@ msgstr "Felhasználóazonosító"
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
msgid "Full name"
msgstr "Teljes név"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise konferencia %d"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
msgid "Authenticating..."
msgstr "Hitelesítés…"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Várakozás válaszra…"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s meghívva erre a társalgásra."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Meghívás társalgásra"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -8740,20 +6057,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Elküldve: %s"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Szeretne csatlakozni a társalgáshoz?"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr "Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085
#, c-format
msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "Úgy tűnik, %s kilépett, és nem kapta meg az utoljára küldött üzenetet."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
@@ -8761,11 +6074,9 @@ msgstr ""
"Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, "
"amelyikhez kapcsolódni szeretne."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522
#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Ez a konferencia le lett zárva. További üzenetek már nem küldhetőek."
@@ -8780,42 +6091,24 @@ msgstr "Ez a konferencia le lett zárva. További üzenetek már nem küldhetőe
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Novell GroupWise Messenger protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3564
msgid "Server address"
msgstr "Kiszolgáló címe"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3568
msgid "Server port"
msgstr "Kiszolgáló portja"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegőszobához"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Érvénytelen csevegőszobanév"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:443
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2518
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:801
-#: ../libpurple/proxy.c:1322 ../libpurple/proxy.c:1436
-#: ../libpurple/proxy.c:1672 ../libpurple/proxy.c:1747
msgid "Server closed the connection."
msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:445
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2679 ../libpurple/proxy.c:812
-#: ../libpurple/proxy.c:1334 ../libpurple/proxy.c:1448
-#: ../libpurple/proxy.c:1683 ../libpurple/proxy.c:1759
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
@@ -8824,10 +6117,6 @@ msgstr ""
"Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:448
-#: ../libpurple/proxy.c:1351 ../libpurple/proxy.c:1381
-#: ../libpurple/proxy.c:1461 ../libpurple/proxy.c:1532
-#: ../libpurple/proxy.c:1633 ../libpurple/proxy.c:1772
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól."
@@ -8841,12 +6130,9 @@ msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól."
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "AIM protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35
msgid "ICQ UIN..."
msgstr "ICQ UIN…"
@@ -8860,43 +6146,31 @@ msgstr "ICQ UIN…"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:127
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:129
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "ICQ protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:156
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4510
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2986
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "A távoli felhasználó lezárta a kapcsolatot."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "A távoli felhasználó visszautasította a kérését."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "A távoli felhasználóhoz elveszett a kapcsolat:<br>%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a távoli felhasználótól."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a távoli felhasználóval."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
msgid "Direct IM established"
msgstr "A közvetlen kapcsolat létrejött"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
@@ -8905,108 +6179,82 @@ msgstr ""
"%s egy %s fájlt próbált küldeni, de közvetlen kapcsolatban legfeljebb csak %"
"s méretű fájl küldhető. Próbálkozzon inkább a fájlátvitellel.\n"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "A(z) %s fájl %s, amely nagyobb, mint a legnagyobb méret (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Invalid error"
msgstr "Érvénytelen hiba"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "Érvénytelen SNAC"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid "Rate to host"
msgstr "Sebesség a kiszolgálóhoz"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Rate to client"
msgstr "Sebesség a kliens felé"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Service unavailable"
msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Service not defined"
msgstr "A szolgáltatás nincs megadva"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "Elavult SNAC"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Not supported by host"
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Not supported by client"
msgstr "A kliens nem támogatja"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Refused by client"
msgstr "A kliens elutasította"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Reply too big"
msgstr "A válasz túl nagy"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "Responses lost"
msgstr "A válaszok elvesztek"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "Request denied"
msgstr "Kérés elutasítva"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "Tönkretett SNAC rakomány"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Elégtelen jogosultságok"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "In local permit/deny"
msgstr "A helyi engedélyezés/letiltás listában"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "Warning level too high (sender)"
msgstr "A figyelmeztetési szint túl magas (küldő)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "Warning level too high (receiver)"
msgstr "A figyelmeztetési szint túl magas (fogadó)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "A felhasználó átmenetileg nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "No match"
msgstr "Nincs találat"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
msgid "List overflow"
msgstr "Lista-túlcsordulás"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
msgid "Request ambiguous"
msgstr "A kérés nem egyértelmű"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142
msgid "Queue full"
msgstr "A sor megtelt"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143
msgid "Not while on AOL"
msgstr "Nem, amíg az AOL-on tartózkodik"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:351
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -9018,7 +6266,6 @@ msgstr ""
"milyen kódolást használ, akkor megadhatja azt az AIM/ICQ fiók haladó "
"fiókbeállításainál.)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:460
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
@@ -9028,143 +6275,101 @@ msgstr ""
"kódolást használnak, vagy %s hibás klienst használ.)"
#. Label
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../pidgin/gtkutils.c:2457
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2487
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Partnerikon"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:656
msgid "Voice"
msgstr "Hang"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "AIM közvetlen azonnali üzenetek"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:665
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6226
msgid "Get File"
msgstr "Fájl letöltése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
msgid "Add-Ins"
msgstr "Kiegészítők"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Partnerlista küldése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ közvetlen kapcsolat"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
msgid "AP User"
msgstr "AP felhasználó"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilista"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "Régi ICQ UTF8"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:699
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian titkosítás"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:702
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
msgid "Security Enabled"
msgstr "Biztonság engedélyezve"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711
msgid "Video Chat"
msgstr "Videócsevegés"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718
msgid "Live Video"
msgstr "Élő videó"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721
msgid "Camera"
msgstr "Fényképezőgép"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Képernyőmegosztás"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:742
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995
#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Ráérek csevegni"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:746
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030
#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:748
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6016
#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Elfoglalt"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:752
#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "A weben"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:754 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:416
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 ../libpurple/status.c:162
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098
#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Láthatatlan"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:962
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
msgid "IP Address"
msgstr "IP cím"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:968
msgid "Warning Level"
msgstr "Figyelmeztetési szint"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:978
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Partnermegjegyzés"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
@@ -9173,7 +6378,6 @@ msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolódni a hitelesítési kiszolgálóhoz:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
@@ -9182,20 +6386,16 @@ msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolódni a BOS kiszolgálóhoz:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1158
msgid "Username sent"
msgstr "Felhasználónév elküldve"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1163
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Kapcsolat létrejött, süti elküldve"
#. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1192
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Kapcsolódás befejezése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1420
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
@@ -9209,34 +6409,22 @@ msgstr ""
#. Unregistered screen name
#. uid is not exist
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1506
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1106
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2140
msgid "Invalid username."
msgstr "Érvénytelen felhasználónév."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1512
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:414
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1097
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1128
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2162
msgid "Incorrect password."
msgstr "Helytelen jelszó."
#. Suspended account
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1516
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve."
#. service temporarily unavailable
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
#. screen name connecting too frequently
#. IP address connecting too frequently
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1525
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1538
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9244,45 +6432,33 @@ msgstr ""
"Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha "
"tovább folytatja, még többet kell majd várnia."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1531
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"A használt kliensprogram verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a "
"következő helyről: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1573
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1577
msgid "Received authorization"
msgstr "A hitelesítés fogadva"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1600
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613
msgid "Enter SecurID"
msgstr "Adja meg a SecurID-t"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1614
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről."
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1616
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2492
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2540
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6101
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 ../libpurple/request.h:1401
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1657
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
@@ -9291,56 +6467,39 @@ msgstr ""
"Hamarosan megszakad a kapcsolat. A helyreállításig használja a TOC-ot. "
"Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1661
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1710
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Nem kérhető le érvényes AIM belépő hash."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1706
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1808
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
msgstr ""
"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő "
"címet: %s."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1812
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1843
msgid "Password sent"
msgstr "Jelszó elküldve"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1899
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "A kapcsolat nem inicializálható"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2461
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2490
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Engedélyezést kérő üzenet:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2491
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvegyem!"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2531
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2539
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5503
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:998
msgid "No reason given."
msgstr "Nincs ok megadva."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2538
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Engedélyezést elutasító üzenet:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9351,17 +6510,14 @@ msgstr ""
"következő indoklással:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2667
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva."
#. Someone has granted you authorization
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2674
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2682
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -9374,7 +6530,6 @@ msgstr ""
"Feladó: %s [%s]\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2690
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -9387,7 +6542,6 @@ msgstr ""
"Feladó: %s [%s]\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2698
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -9400,31 +6554,25 @@ msgstr ""
"Az üzenet:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2719
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "%u ICQ felhasználó küldött Önnek egy partnert: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2725
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listájára?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2730 ../pidgin/gtkroomlist.c:315
msgid "_Add"
msgstr "Hozzá_adás"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2731
msgid "_Decline"
msgstr "_Elutasítás"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt."
msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -9434,7 +6582,6 @@ msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy
# #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605
# #, c-format
# msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2873
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -9445,7 +6592,6 @@ msgstr[1] ""
"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés "
"gyakoriságának a korlátját."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
@@ -9456,7 +6602,6 @@ msgstr[1] ""
"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó "
"figyelmeztetési szintje túl magas volt."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
@@ -9467,7 +6612,6 @@ msgstr[1] ""
"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az Ön figyelmeztetési "
"szintje túl magas."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2900
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -9475,43 +6619,31 @@ msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból
msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból."
#. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3055
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3055
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3060
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3124
msgid "Unknown reason."
msgstr "Ismeretlen ok."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3058
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2461
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3124
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "A felhasználó információi nem érhetőek el: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3161
msgid "Online Since"
msgstr "Kapcsolódva ezóta"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3166
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
msgid "Member Since"
msgstr "Tagság kezdete"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3260
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott."
#. The conversion failed!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3448
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
@@ -9519,7 +6651,6 @@ msgstr ""
"[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az "
"érvénytelen karaktereket tartalmazott.]"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3612
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -9527,75 +6658,56 @@ msgstr ""
"Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert a túllépte a sebességkorlátot. "
"Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Saját weboldal"
#. aim_userinfo_t
#. strip_html_tags
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3966
msgid "Additional Information"
msgstr "További információ"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3975
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983
msgid "Zip Code"
msgstr "Irányítószám"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986
msgid "Work Information"
msgstr "Munkahelyi adatok"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989
msgid "Division"
msgstr "Részleg"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3990
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3994
msgid "Web Page"
msgstr "Weboldal"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4052
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Felbukkanó üzenet"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4092
#, c-format
msgid "The following username is associated with %s"
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
msgstr[0] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s"
msgstr[1] "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4123
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4144
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4146
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4179
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
@@ -9604,14 +6716,12 @@ msgstr ""
"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért "
"felhasználónév eltér az eredetitől."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4181
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
msgstr ""
"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mivel az "
"érvénytelen."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4183
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
@@ -9620,7 +6730,6 @@ msgstr ""
"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért "
"felhasználónév túl hosszú."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4185
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -9629,7 +6738,6 @@ msgstr ""
"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert egy kérés már "
"függőben van erre a felhasználónévre."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4187
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -9638,7 +6746,6 @@ msgstr ""
"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott "
"cím túl sok felhasználónévhez van társítva."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4189
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -9647,35 +6754,28 @@ msgstr ""
"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott "
"cím érvénytelen."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4191
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4193
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Hiba a fiókinformációk módosításakor"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4199
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "%s e-mail címe a következő: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4201
msgid "Account Info"
msgstr "Fiókinformációk"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4387
msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban "
"kell lennie."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4658
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4659
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9685,7 +6785,6 @@ msgstr ""
"beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már "
"megtörtént."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4673
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -9696,11 +6795,9 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került."
msgstr[1] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4678
msgid "Profile too long."
msgstr "A profil túl hosszú."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4722
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -9715,11 +6812,9 @@ msgstr[1] ""
"A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra "
"került."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4727
msgid "Away message too long."
msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4800
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
@@ -9731,17 +6826,12 @@ msgstr ""
"kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket, vagy csak számokból "
"állhatnak."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4802
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5272
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5287
msgid "Unable to Add"
msgstr "Nem sikerült felvenni"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4921
msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
@@ -9750,15 +6840,9 @@ msgstr ""
"partnerlistája nem veszett el és néhány percen belül valószínűleg elérhetővé "
"válik."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5113
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5115
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5354
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5355
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5360
msgid "Orphans"
msgstr "Árvák"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -9767,17 +6851,13 @@ msgstr ""
"%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. "
"Töröljön egyet közülük és próbálja meg újra."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5285
msgid "(no name)"
msgstr "(nincs név)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "A(z) %s partner ismeretlen ok miatt nem adható hozzá."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5418
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
@@ -9786,22 +6866,18 @@ msgstr ""
"%s felhasználó engedélyezte, hogy felvegye a partnerei közé. Fel akarja "
"venni?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5426
msgid "Authorization Given"
msgstr "Engedély megadva"
#. Granted
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5499
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "%s felhasználó engedélyezi, hogy felvegye őt a partnerei közé."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5500
msgid "Authorization Granted"
msgstr "Engedély kiadva"
#. Denied
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5503
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9812,38 +6888,29 @@ msgstr ""
"következő indoklással:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5504
msgid "Authorization Denied"
msgstr "Engedély elutasítva"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "_Váltás:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5653
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "iTunes zenebolt hivatkozás"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6098
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "%s partnermegjegyzése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6099
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Partnermegjegyzés:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
"Do you wish to continue?"
@@ -9851,66 +6918,50 @@ msgstr ""
"Mivel ezzel láthatóvá válik az IP címe, ez kezelhető biztonsági "
"kockázatként. Folytatni kívánja?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1051
msgid "C_onnect"
msgstr "Kapcs_olódás"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191
msgid "Get AIM Info"
msgstr "AIM információk lekérése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Partnermegjegyzés szerkesztése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6205
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Állapotüzenet lekérése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6218
msgid "Direct IM"
msgstr "Közvetlen IM"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6240
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Engedélyezés újrakérése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6299
msgid "Require authorization"
msgstr "Engedélyezés kérése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6302
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "A weben ismert (ennek engedélyezése után SPAM-et fog kapni!)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6307
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ magánszféra beállításai"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6327
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Az új formázás érvénytelen."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6328
msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely "
"karaktereket változtathatja meg."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381
msgid "Change Address To:"
msgstr "Cím módosítása a következőre:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6427
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>Ön nem vár engedélyezésre</i>"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9918,65 +6969,50 @@ msgstr ""
"Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal "
"kattintva a nevükön, és az „Engedélyezés újra kérése” választásával"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6448
msgid "Find Buddy by Email"
msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449
msgid "Search for a buddy by email address"
msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450
msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6453
msgid "_Search"
msgstr "_Keresés"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6608
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Felhasználói információk beállítása (web)…"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Jelszó módosítása (web)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6623
msgid "Configure IM Forwarding (web)"
msgstr "Üzenettovábbítás beállítása (web)"
#. ICQ actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6633
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Magánszféra-beállítások…"
#. AIM actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6640
msgid "Confirm Account"
msgstr "Fiók jóváhagyása"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6644
msgid "Display Currently Registered Email Address"
msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6648
msgid "Change Currently Registered Email Address..."
msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím módosítása…"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6661
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint…"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6666
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Partner keresése információ alapján"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6854
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9986,31 +7022,25 @@ msgstr ""
"használata fájlátvitelhez (lassabb,\n"
"de nem jeleníti meg az IP címet)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6858
msgid "Allow multiple simultaneous logins"
msgstr "Több párhuzamos bejelentkezés engedélyezése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:703
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:788
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Kapcsolódási kísérlet a következőhöz: %s:%hu."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:862
#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Kapcsolódási kísérlet proxy kiszolgálón keresztül."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s felkérte a közvetlen kapcsolatra a következőhöz: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1043
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -10020,433 +7050,304 @@ msgstr ""
"képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP címe, ami veszélyeztetheti a "
"magánszférája biztonságát."
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "Aquarius"
msgstr "Vízöntő"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "Pisces"
msgstr "Halak"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "Aries"
msgstr "Kos"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "Taurus"
msgstr "Bika"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
msgid "Gemini"
msgstr "Ikrek"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
msgid "Cancer"
msgstr "Rák"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
msgid "Leo"
msgstr "Oroszlán"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
msgid "Virgo"
msgstr "Szűz"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
msgid "Libra"
msgstr "Mérleg"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
msgid "Scorpio"
msgstr "Skorpió"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
msgid "Sagittarius"
msgstr "Nyilas"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
msgid "Capricorn"
msgstr "Bak"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "Rat"
msgstr "Patkány"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "Ox"
msgstr "Ökör"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "Tiger"
msgstr "Tigris"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "Rabbit"
msgstr "Nyúl"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Dragon"
msgstr "Sárkány"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Snake"
msgstr "Kígyó"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horse"
msgstr "Ló"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Goat"
msgstr "Kecske"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Monkey"
msgstr "Majom"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
msgid "Rooster"
msgstr "Kakas"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
msgid "Dog"
msgstr "Kutya"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
msgid "Pig"
msgstr "Disznó"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
msgid "Firend Only"
msgstr "Csak barát"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Private"
msgstr "Magánjellegű"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:111
msgid "QQ Number"
msgstr "QQ szám"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:113
msgid "Country/Region"
msgstr "Ország/terület"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:114
msgid "Province/State"
msgstr "Megye/állam"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:115
msgid "Zipcode"
msgstr "Irányítószám"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:117
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonszám"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:129
msgid "Authorize adding"
msgstr "Felvétel engedélyezése"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:133
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Mobil telefonszám"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:135
msgid "Personal Introduction"
msgstr "Személyes bemutatkozás"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:136
msgid "City/Area"
msgstr "Város/terület"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:140
msgid "Publish Mobile"
msgstr "Mobil közzététele"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:141
msgid "Publish Contact"
msgstr "Kapcsolat közzététele"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:142
msgid "College"
msgstr "Főiskola"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:143
msgid "Horoscope"
msgstr "Horoszkóp"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:144
msgid "Zodiac"
msgstr "Zodiákus"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:145
msgid "Blood"
msgstr "Vércsoport"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195
msgid "True"
msgstr "Igaz"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195
msgid "False"
msgstr "Hamis"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:415
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:416
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:872
msgid "Modify Contact"
msgstr "Partner módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:418
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:419
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:869
msgid "Modify Address"
msgstr "Cím módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:421
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:422
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:866
msgid "Modify Extended Information"
msgstr "Bővített információk módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:426
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:427
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:863
msgid "Modify Information"
msgstr "Információk módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:440
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:460
msgid "Could not change buddy information."
msgstr "A partnerinformációk nem módosíthatók."
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:321
#, c-format
msgid "%d needs Q&A"
msgstr "%d Q&A-t igényel"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:322
msgid "Add buddy Q&A"
msgstr "Partner Q&A hozzáadása"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:323
msgid "Input answer here"
msgstr "Írja be ide a válaszát"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:326
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:669
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:149
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:447
msgid "Invalid answer."
msgstr "Érvénytelen válasz."
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:618
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:997
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Hozzáférés elutasítva üzenet:"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:619
msgid "Sorry, You are not my style."
msgstr "Bocs, nem vagy az esetem…"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:664
#, c-format
msgid "%d needs authentication"
msgstr "A(z) %d felhasználó felhatalmazást kér"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:665
msgid "Add buddy authorize"
msgstr "Partnerengedélyezés felvétele"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:666
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:147
msgid "Input request here"
msgstr "Írja be ide kérését"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:667
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:148
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Leszünk barátok?"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:729
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:733
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:749
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:774
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1248
msgid "QQ Buddy"
msgstr "QQ partner"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704
msgid "Add buddy"
msgstr "Partner hozzáadása"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704
msgid "Invalid QQ Number"
msgstr "Érvénytelen QQ szám"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:729
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:733
msgid "Failed sending authorize"
msgstr "Az engedély küldése meghiúsult"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:748
#, c-format
msgid "Failed removing buddy %d"
msgstr "A partner (%d) eltávolítása meghiúsult"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:773
#, c-format
msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
msgstr "Az eltávolításom %d partnerlistájáról meghiúsult"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:984
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1100
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1225
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1236
msgid "No reason given"
msgstr "Nincs ok megadva"
#. only need to get value
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1130
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "%s felvette"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1132
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Szeretné felvenni?"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1245
#, c-format
msgid "Rejected by %s"
msgstr "%s visszautasította"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1246
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Üzenet: %s"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr "Azonosító: "
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
msgid "Group ID"
msgstr "Csoportazonosító"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:107
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:108
msgid "Please enter Qun number"
msgstr "Adja meg a Qun számot"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
msgid "You can only search for permanent Qun\n"
msgstr "Csak állandó Qun-t kereshet\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:114
msgid "Not member"
msgstr "Nem tag"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:117
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:335
msgid "Member"
msgstr "Tag"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:120
msgid "Requesting"
msgstr "Kérés"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:123
msgid "Admin"
msgstr "Rendszergazda"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143
msgid "Detail"
msgstr "Részletek"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:148
msgid "Creator"
msgstr "Létrehozó"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:152
msgid "About me"
msgstr "A névjegyem"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:156
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:95
msgid "The Qun does not allow others to join"
msgstr "Ez a Qun nem engedélyezi mások csatlakozását"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:146
msgid "Join QQ Qun"
msgstr "Csatlakozás QQ Qun-hoz"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:222
#, c-format
msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
msgstr "Sikeresen csatlakozott a(z) %s Qun-hoz (%d)"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:226
msgid "Successfully joined Qun"
msgstr "Sikeresen csatlakozott a Qun-hoz"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:270
#, c-format
msgid "Qun %d denied to join"
msgstr "A Qun (%d) megtagadta a csatlakozást"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:331
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:348
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:445
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:483
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "QQ Qun művelet"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
msgid "Failed:"
msgstr "Sikertelen:"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
msgid "Join Qun, Unknow Reply"
msgstr "Csatlakozás Qun-hoz, ismeretlen válasz"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:950
msgid "Quit Qun"
msgstr "Kilépés a Qun-ból"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:333
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
@@ -10454,229 +7355,178 @@ msgstr ""
"Ne feledje, ha Ön hozta létre,\n"
"akkor ez a művelet törli a Qun-t."
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125
msgid "Sorry, you are not our style ..."
msgstr "Bocs, nem vagy az esetünk…"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:207
msgid "Successfully changed Qun member"
msgstr "Sikeresen módosított egy Qun tagot"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:251
msgid "Successfully changed Qun information"
msgstr "Sikeresen módosította a Qun információkat"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:349
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Sikeresen létrehozott egy Qun-t"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:350
msgid "Would you like to set detailed information now?"
msgstr "Be kívánja állítani most a részletes információkat?"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:354
msgid "Setup"
msgstr "Beállítás"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:430
#, c-format
msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
msgstr "A(z) %d felhasználó csatlakozni szeretne a(z) %d Qun-hoz, ok: %s"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:443
#, c-format
msgid "%d request to join Qun %d"
msgstr "A(z) %d felhasználó csatlakozni szeretne a(z) %d Qun-hoz"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:481
#, c-format
msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
msgstr "A csatlakozás sikertelen a(z) %d Qun-hoz, amelyet %d admin működtet"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:523
#, c-format
msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
msgstr "<b>A csatlakozást a Qun-hoz (%d) jóváhagyta %d admin %s számára</b>"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:558
#, c-format
msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
msgstr "<b>%d partner eltávolítva.</b>"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:591
#, c-format
msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
msgstr "<b>Új partner (%d) csatlakozott.</b>"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:275
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "Ismeretlen-%d"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:329
msgid "Level"
msgstr "Szint"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:338
msgid " VIP"
msgstr " VIP"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:341
msgid " TCP"
msgstr " TCP"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:344
msgid " FromMobile"
msgstr " Mobilról"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:347
msgid " BindMobile"
msgstr " Mobilkapcsolat"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:350
msgid " Video"
msgstr " Videó"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:354
msgid " Zone"
msgstr " zóna"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:356 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:369
msgid "Flag"
msgstr "Jelző"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:364
msgid "Ver"
msgstr "Ver"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:557 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1009
msgid "Invalid name"
msgstr "Érvénytelen név"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:603
msgid "Select icon..."
msgstr "Válasszon ikont…"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:673
#, c-format
msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
msgstr "<b>Bejelentkezés ideje</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:676
#, c-format
msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>Elérhető partnerek összesen</b>: %d<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:678
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
msgstr "<b>Utolsó frissítés</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br><br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:684
#, c-format
msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Kiszolgáló</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:685
#, c-format
msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Klienscímke</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:686
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Kapcsolat módja</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:687
#, c-format
msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
msgstr "<b>IP-címem</b>: %s:%d<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:691
#, c-format
msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Elküldve</b>: %lu<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:692
#, c-format
msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Újraküldés</b>: %lu<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:693
#, c-format
msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Elveszett</b>: %lu<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:694
#, c-format
msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Fogadott</b>: %lu<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:695
#, c-format
msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Másodpéldány érkezett</b>: %lu<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:702
#, c-format
msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
msgstr "<b>Idő</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:707
#, c-format
msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:712
msgid "Login Information"
msgstr "Bejelentkezési információk"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728
msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Eredeti szerző</b>:<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:731
msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Közreműködők</b>:<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746
msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Javítások</b>:<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Köszönetnyilvánítás</b>:<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:765
msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
msgstr "<p><i>és a háttéremberek...</i><br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:766
msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
msgstr "<i>csatlakozzon bátran</i> :)"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:769
#, c-format
msgid "About OpenQ r%s"
msgstr "Az OpenQ r%s névjegye"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:860
msgid "Change Icon"
msgstr "Ikon módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:875 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
msgstr "Jelszó módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:878
msgid "Account Information"
msgstr "Fiókinformációk"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:881
msgid "Update all QQ Quns"
msgstr "Minden QQ Qun frissítése"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:884
msgid "About OpenQ"
msgstr "Az OpenQ névjegye"
@@ -10690,130 +7540,96 @@ msgstr "Az OpenQ névjegye"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1113 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1115
msgid "QQ Protocol Plugin"
msgstr "QQ protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1153
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1170
msgid "Select Server"
msgstr "Válassza ki a kiszolgálót"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1175
msgid "QQ2005"
msgstr "QQ2005"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1180
msgid "QQ2007"
msgstr "QQ2007"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1185
msgid "QQ2008"
msgstr "QQ2008"
#. #endif
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1193
msgid "Connect by TCP"
msgstr "Kapcsolódás TCP segítségével"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1196
msgid "Show server notice"
msgstr "Kiszolgálómegjegyzés megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1199
msgid "Show server news"
msgstr "Kiszolgálóhírek megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1202
msgid "Keep alive interval (seconds)"
msgstr "Kapcsolat-fenntartási időköz (mp)"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1205
msgid "Update interval (seconds)"
msgstr "Frissítési időköz (mp)"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:74
msgid "Can not decrypt server reply"
msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgáló válasza"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:162
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:655
msgid "Can not decrypt get server reply"
msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgálólekérdezés válasza"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:313
#, c-format
msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
msgstr "A jelsor lekérése meghiúsult: 0x%02X"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:322
#, c-format
msgid "Invalid token len, %d"
msgstr "Érvénytelen jelsorhossz: %d"
#. extend redirect used in QQ2006
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:407
msgid "Redirect_EX is not currently supported"
msgstr "A Redirect_EX jelenleg nem támogatott"
#. need activation
#. need activation
#. need activation
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:418
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1102
msgid "Activation required"
msgstr "Aktiválás szükséges"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:426
#, c-format
msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
msgstr "Ismeretlen válaszkód bejelentkezéskor (0x%02X)"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:481
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:530
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:574
msgid "Keep alive error"
msgstr "Kapcsolat-fenntartási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:747
msgid "Requesting captcha ..."
msgstr "Captcha kérése…"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:792
msgid "Checking code of captcha ..."
msgstr "A captcha kódjának ellenőrzése…"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:815
msgid "Failed captcha verify"
msgstr "A captcha ellenőrzése meghiúsult"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:865
msgid "Captcha Image"
msgstr "Captcha kép"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:869
msgid "Enter code"
msgstr "Adja meg a kódot"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:874
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:875
msgid "QQ Captcha Verifing"
msgstr "QQ captcha ellenőrzés"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:876
msgid "Enter the text from the image"
msgstr "Adja meg a szöveget a képről"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1113
#, c-format
msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
msgstr "Ismeretlen válaszkód a jelszó ellenőrzésekor (0x%02X)"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1259
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1448
#, c-format
msgid ""
"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
@@ -10823,22 +7639,12 @@ msgstr ""
"%s"
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:207
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:226
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1195
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
msgid "Unable to connect."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni."
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:362
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:488
msgid "Socket error"
msgstr "Foglalathiba"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:384
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
@@ -10847,49 +7653,36 @@ msgstr ""
"Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n"
"%d, %s"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:499
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:582
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
msgid "Write Error"
msgstr "Írási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:656
msgid "Connection lost"
msgstr "A kapcsolat elveszett"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:779
msgid "Get server ..."
msgstr "Kiszolgáló lekérdezése…"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:784
msgid "Request token"
msgstr "Jelsor kérése"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:857
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1800
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:937
msgid "Invalid server or port"
msgstr "Érvénytelen kiszolgáló vagy port"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:941
msgid "Connecting server ..."
msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:75
msgid "QQ Error"
msgstr "QQ hiba"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:90
msgid "Failed to send IM."
msgstr "Az azonnali üzenet küldése meghiúsult."
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:114
#, c-format
msgid ""
"Server News:\n"
@@ -10902,12 +7695,10 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:380
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Feladó: %s:"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:381
#, c-format
msgid ""
"Server notice From %s: \n"
@@ -10916,11 +7707,9 @@ msgstr ""
"Kiszolgálómegjegyzés ettől: %s\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:499
msgid "Unknow SERVER CMD"
msgstr "Ismeretlen kiszolgálóparancs"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:515
#, c-format
msgid ""
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
@@ -10929,175 +7718,132 @@ msgstr ""
"Hiba %s(0x%02X) válaszában\n"
"Szoba: %d, válasz: 0x%02X"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:518
msgid "QQ Qun Command"
msgstr "QQ Qun parancs"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:757
#, c-format
msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
msgstr "Ön nem tagja a következő szobának: „%s”\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:906
msgid "Can not decrypt login reply"
msgstr "Nem fejthető vissza a bejelentkezési válasz"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:977
msgid "Unknow LOGIN CMD"
msgstr "Ismeretlen bejelentkezési parancs"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1099
msgid "Unknow CLIENT CMD"
msgstr "Ismeretlen kliensparancs"
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:700
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d visszautasította a következő fájlt: %s"
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:703
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:733
msgid "File Send"
msgstr "Fájlküldés"
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:730
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d megszakította a(z) %s átvitelét"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Csoport címe:</b> %s<br>"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Notes csoportazonosító:</b> %s<br>"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "%s csoport információi"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1299
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Notes címjegyzék-információk"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1331
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Csoport meghívása konferenciára…"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1341
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Notes címjegyzék-információk lekérése"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1508
msgid "Sending Handshake"
msgstr "Kézfogás küldése"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1513
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "Várakozás a kézfogás igazolására"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1518
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "A kézfogás igazolva, bejelentkezés küldése"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1523
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "Várakozás a bejelentkezés igazolására"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1528
msgid "Login Redirected"
msgstr "Bejelentkezés átirányítva"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
msgid "Forcing Login"
msgstr "Bejelentkezés kényszerítése"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1538
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "Bejelentkezés igazolva"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1543
msgid "Starting Services"
msgstr "Szolgáltatások indítása"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1680
#, c-format
msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""
"Egy Sametime adminisztrátor a következő bejelentést adta ki a(z) %s "
"kiszolgálón"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1685
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Sametime adminisztrátori bejelentés"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1738
msgid "Connection reset"
msgstr "Kapcsolat visszaállítva"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1750
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "Hiba a foglalatból olvasás közben: %s"
#. this is a regular connect, error out
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1775
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3782
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1816
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Bejelentés a következőtől: %s"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1990
msgid "Conference Closed"
msgstr "A konferencia lezárva"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2455
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Az üzenet nem küldhető el: "
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3011
msgid "Place Closed"
msgstr "Hely lezárva"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3282
msgid "Speakers"
msgstr "Hangszórók"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3283
msgid "Video Camera"
msgstr "Videokamera"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3321
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4201
msgid "Supports"
msgstr "Támogatja"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4175
msgid "External User"
msgstr "Külső felhasználó"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3432
msgid "Create conference with user"
msgstr "Konferencia létrehozása a következő felhasználóval"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3433
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -11106,27 +7852,21 @@ msgstr ""
"Adja meg az új konferencia témáját és a(z) %s számára elküldendő "
"meghívóüzenetet"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437
msgid "New Conference"
msgstr "Új konferencia"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3439
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3504
msgid "Available Conferences"
msgstr "Elérhető konferenciák"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3510
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Új konferencia létrehozása…"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3517
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Felhasználó meghívása konferenciára"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3518
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -11137,27 +7877,21 @@ msgstr ""
"felhasználónak. Válassza az „Új konferencia létrehozása” gombot, ha új "
"konferenciát kíván létrehozni, amelyre meghívja a felhasználót."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Meghívás konferenciára"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Meghívás konferenciára…"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3619
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "TESZT bejelentés küldése"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3638 ../pidgin/gtkconv.c:4601
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3666
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3691
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
@@ -11166,42 +7900,31 @@ msgstr ""
"Nincs gép vagy IP cím megadva a(z) %s Meanwhile fiókhoz. A bejelentkezés "
"folytatásához adjon meg egyet alább."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "Meanwhile kapcsolat beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3697
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3699
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Ismeretlen (0x%04x)<br>"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4193
msgid "Last Known Client"
msgstr "Utolsó ismert kliens"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4357
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5560
msgid "User Name"
msgstr "Felhasználónév"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4360
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime azonosító"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4384
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "Kétértelmű felhasználói azonosító került megadásra"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4385
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -11210,15 +7933,12 @@ msgstr ""
"A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Válassza "
"ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót az alábbi listából."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4390
msgid "Select User"
msgstr "Válasszon felhasználót"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4474
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "A felhasználó nem vehető fel: a felhasználó nem található"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4476
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -11227,7 +7947,6 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” azonosító nem található meg a Sametime közösségben. Ez a bejegyzés "
"eltávolításra került a partnerlistájából."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5065
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
@@ -11236,63 +7955,48 @@ msgstr ""
"Hiba a(z) %s fájl olvasásakor: \n"
"%s.\n"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Távol tárolt partnerlista"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5205
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Partnerlista tárolási módja"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Csak helyi partnerlista"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5210
msgid "Merge List from Server"
msgstr "Partnerlista összefésülése a kiszolgálóról"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5212
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "Lista összefésülése a kiszolgálóról és mentés oda"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "Lista szinkronizálása a kiszolgálóval"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5269
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "A(z) %s fiók Sametime listájának importálása"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "A(z) %s fiók Sametime listájának exportálása"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "A csoport nem vehető fel: a csoport már létezik"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5364
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Már létezik „%s” nevű csoport a partnerlistán."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5367
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5497
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nem vehető fel a csoport"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5426
msgid "Possible Matches"
msgstr "Lehetséges találatok"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Notes címjegyzék csoporteredmények"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -11303,15 +8007,12 @@ msgstr ""
"hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő csoportot az "
"alábbi listából."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Válasszon Notes címjegyzéket"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5491
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Nem vehető fel a csoport: a csoport nem található"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5493
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -11320,11 +8021,9 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” azonosító a Sametime közösség egyetlen Notes "
"címjegyzékcsoportjának sem felelt meg."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5534
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Notes címjegyzékcsoport"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5535
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
@@ -11332,12 +8031,10 @@ msgstr ""
"Az alábbi mezőben adja meg a Notes címjegyzékcsoport nevét, amelyet "
"tagjaival együtt fel kíván venni a partnerlistájára."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "„%s” keresésének eredménye"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5585
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -11348,30 +8045,24 @@ msgstr ""
"partnerlistájára ezeket felhasználókat, vagy üzeneteket küldhet nekik az "
"alábbi műveletgombokkal."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5592 ../pidgin/gtknotify.c:796
msgid "Search Results"
msgstr "A keresés eredménye"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5617
msgid "No matches"
msgstr "Nincs találat"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"Nem található a(z) „%s” azonosítónak megfelelő felhasználó a Sametime "
"közösségben."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
msgid "No Matches"
msgstr "Nincs találat"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5659
msgid "Search for a user"
msgstr "Felhasználó keresése"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5660
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
@@ -11379,115 +8070,59 @@ msgstr ""
"Az alábbi mezőben adjon meg egy nevet vagy részleges azonosítót, amelyhez "
"felhasználókat keres a Sametime közösségben."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5663
msgid "User Search"
msgstr "Felhasználó keresése"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Sametime lista importálása…"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Sametime lista exportálása…"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5684
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Notes címjegyzékcsoport hozzáadása…"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5688
msgid "User Search..."
msgstr "Felhasználó keresése…"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5794
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Bejelentkezés kényszerítése (kiszolgáló átirányítások mellőzése)"
#. pretend to be Sametime Connect
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5804
msgid "Hide client identity"
msgstr "Kliens azonosságának elrejtése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "%s felhasználó nincs jelen a hálózatban"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "Kulcscsere"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "A kulcscsere nem végezhető el"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "Hiba lépett fel a kulcscsere közben"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "A kulcscsere sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "Időtúllépés kulcscsere közben"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "A kulcscsere megszakítva"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "A kulcscsere már elkezdődött"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "Nem indíthat kulcscserét önmagával"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "A távoli felhasználó már nincs jelen a hálózatban"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -11496,8 +8131,6 @@ msgstr ""
"Kulcscsere-kérés érkezett a következőtől: %s. El szeretné végezni a "
"kulcscserét?"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -11508,99 +8141,40 @@ msgstr ""
"Távoli gép: %s\n"
"Távoli port: %d"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Kulcscsere-kérés"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr "Azonnali üzenetváltás jelszóval"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "Nem lehet beállítani az azonnaliüzenő-kulcsot"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
msgstr "Azonnaliüzenő-jelszó beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1527
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr "Nyilvános kulcs lekérése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "A nyilvános kulcs nem tölthető le"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1669
msgid "Show Public Key"
msgstr "Nyilvános kulcs megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "Nem sikerült a nyilvános kulcsot betölteni"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1066
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1181
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1303
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1304
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "Felhasználói információk"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1182
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1323
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "A felhasználói információk lekérése sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "%s partner nem megbízható"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -11610,19 +8184,13 @@ msgstr ""
"töltheti le."
#. Open file selector to select the public key.
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
msgid "Open..."
msgstr "Megnyitás…"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
@@ -11630,18 +8198,12 @@ msgstr ""
"Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson "
"az Importálásra."
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
msgid "_Import..."
msgstr "_Importálás…"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
msgid "Select correct user"
msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
@@ -11649,8 +8211,6 @@ msgstr ""
"Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a "
"partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából."
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
@@ -11658,313 +8218,153 @@ msgstr ""
"Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a "
"partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából."
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
msgid "Detached"
msgstr "Leválasztott"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:59
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50
msgid "Indisposed"
msgstr "Gyengélkedik"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:61
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Ébresszen fel"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44
msgid "Hyper Active"
msgstr "Hiperaktív"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
msgid "Robot"
msgstr "Robot"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:978
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515
msgid "Happy"
msgstr "Boldog"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:980
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517
msgid "Sad"
msgstr "Szomorú"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519
msgid "Angry"
msgstr "Dühös"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521
msgid "Jealous"
msgstr "Féltékeny"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523
msgid "Ashamed"
msgstr "Megszégyenült"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1518
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525
msgid "Invincible"
msgstr "Legyőzhetetlen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1520
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527
msgid "In Love"
msgstr "Szerelmes"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1522
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529
msgid "Sleepy"
msgstr "Álmos"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1524
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531
msgid "Bored"
msgstr "Unott"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1526
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533
msgid "Excited"
msgstr "Érdeklődő"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1528
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535
msgid "Anxious"
msgstr "Nyugtalan"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr "Felhasználói módok"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1237
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "Előnyben részesített kapcsolat"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1242
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "Előnyben részesített nyelv"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1247
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1252
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1257
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr "Földrajzi hely"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1651
msgid "Reset IM Key"
msgstr "Azonnali üzenőkulcs visszaállítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "Azonnali üzenet kulcscserével"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1663
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662
msgid "IM with Password"
msgstr "Azonnali üzenet jelszóval"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1676
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1675
msgid "Get Public Key..."
msgstr "Nyilvános kulcs letöltése…"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1682
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr "Felhasználó kidobása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1693
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1000
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1692
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "Rajzolás a rajzlapra"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Jelmondat:"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "A(z) %s csatorna nem létezik a hálózatban"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "Csatornainformációk"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Csatornainformációk lekérése sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Csatorna neve:</b> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Felhasználók száma:</b> %d"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Csatorna alapítója:</b> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>Csatorna titkosítója:</b> %s"
#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>Csatorna HMAC:</b> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Csatorna témája:</b><br> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Csatorna módjai:</b> "
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Alapító kulcsának ujjlenyomata:</b><br> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Alapító kulcsának blablakódja:</b><br> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "Csatorna nyilvános kulcsának hozzáadása"
#. Add new public key
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:305
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása…"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Csatorna jelmondata"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:431
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:436
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
@@ -11979,449 +8379,249 @@ msgstr ""
"szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok "
"a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva."
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:934
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
msgid "Channel Authentication"
msgstr "Csatornahitelesítés"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
msgid "Add / Remove"
msgstr "Hozzáadás / Eltávolítás"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
msgid "Group Name"
msgstr "Csoportnév"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:604
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1830
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelmondat"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""
"Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és "
"jelmondatát."
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
msgid "User Limit"
msgstr "Felhasználók korlátozása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"A csatorna legnagyobb felhasználószámának beállítása. A felhasználószám-"
"korlátozás feloldásához állítsa nullára."
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:914
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
msgid "Invite List"
msgstr "Meghívási lista"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:919
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
msgid "Ban List"
msgstr "Kitiltási lista"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
msgid "Add Private Group"
msgstr "Magáncsoport felvétele"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:940
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
msgid "Reset Permanent"
msgstr "Állandóság visszavonása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:945
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
msgid "Set Permanent"
msgstr "Állandóság beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
msgid "Set User Limit"
msgstr "Felhasználószám korlátozása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:959
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Témamegszorítás visszavonása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "Témamegszorítás beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:971
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Magáncsatorna visszavonása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
msgid "Set Private Channel"
msgstr "Magáncsatorna beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:983
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Titkos csatorna visszavonása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:988
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Titkos csatorna beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
#, c-format
msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""
"Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s "
"csatornához"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
msgid "Join Private Group"
msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a magáncsoporthoz"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1452
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
msgid "Call Command"
msgstr "Hívás parancsa"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1453
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
msgid "Cannot call command"
msgstr "Nem lehet meghívni a parancsot"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1249
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1454
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163
msgid "Unknown command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Biztonságos fájlátvitel"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "Hiba a fájlátvitel közben"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
msgid "Remote disconnected"
msgstr "A távoli fél bontotta a kapcsolatot"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "Kulcscsere sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
msgid "Connection timed out"
msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
msgid "Creating connection failed"
msgstr "A kapcsolat létrehozása sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "A fájlátviteli folyamat nem létezik"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "Nincs aktív fájlátviteli folyamat"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "A fájlátvitel már elindult"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "A kulcscsere nem végezhető el az átvitelhez"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "A fájlátvitel elindítása nem sikerült"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "A fájl nem küldhető el"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
msgid "Error occurred"
msgstr "Hiba történt"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s megváltoztatta a(z) <I>%s</I> témáját a következőre: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> átállította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait a következőkre: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> eltávolította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> beállította <I>%s</I> üzemmódjait a következőkre: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> eltávolította <I>%s</I> összes üzemmódját"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "Önt a következőről: <I>%s</I> kirúgta <I>%s</I> (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "Önt kidobta a következő: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "Kidobta: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "Kiszolgáló kijelentkezett"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "Személyes információk"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "Születésnap"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "Pozíció"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1248
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "Csatlakozás csevegéshez"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1140
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Ön a csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1144
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "A csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>: <I>%s</I>"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1203
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
msgid "Real Name"
msgstr "Valódi név"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "Állapotszöveg"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1367
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Nyilvános kulcs ujjlenyomata"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1368
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "_Több…"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1312
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013
msgid "Detach From Server"
msgstr "Leválás a kiszolgálóról"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr "Nem lehet leválni"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "Nem lehet beállítani a témát"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Nem sikerült a becenevet megváltoztatni"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "Szobalista"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "Nem sikerült lekérni a szobalistát"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1485
msgid "Network is empty"
msgstr "A hálózat üres"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "Nem érkezett nyilvános kulcs"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "Kiszolgálóinformációk"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóinformációkat"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "Kiszolgálóstatisztikák"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1566
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóstatisztikákat"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1573
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
@@ -12456,59 +8656,36 @@ msgstr ""
"Kiszolgáló-operátorok összesen: %d\n"
"Útválasztó-operátorok összesen: %d\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "Hálózati statisztika"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Ping sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Ping válasz érkezett a kiszolgálótól"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1626
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr "Nem sikerült kidobni a felhasználót"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665
msgid "WATCH"
msgstr "FIGYELÉS"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665
msgid "Cannot watch user"
msgstr "A felhasználó nem figyelhető"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1741
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1792
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194
msgid "Resuming session"
msgstr "Folyamat folytatása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
msgid "Authenticating connection"
msgstr "Kapcsolat hitelesítése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
msgid "Verifying server public key"
msgstr "Kiszolgáló nyilvános kulcsának ellenőrzése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1831
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
msgid "Passphrase required"
msgstr "Jelmondat szükséges"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -12517,12 +8694,10 @@ msgstr ""
"%s nyilvános kulcsa megérkezett. Az Ön helyi másolata nem egyezik meg ezzel "
"a kulccsal. Még mindig el kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -12535,112 +8710,68 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
msgid "Verify Public Key"
msgstr "Nyilvános kulcs ellenőrzése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
msgid "_View..."
msgstr "_Nézet…"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Nem támogatott típusú nyilvános kulcs"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:320
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
msgid "Disconnected by server"
msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:328
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:334
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Kulcscsere sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás "
"gombra egy új kapcsolat létrehozásához."
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:374
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:421
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164
msgid "Connection failed"
msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:398
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Kulcscsere elvégzése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:450
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362
msgid "Unable to create connection"
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:493
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:509
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:341
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni"
#. Progress
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:523
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:569
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272
msgid "Out of memory"
msgstr "Elfogyott a memória"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:620
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC protokollt"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:633
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Hiba a SILC kulcspár betöltésekor"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:690
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
#, c-format
msgid "Download %s: %s"
msgstr "%s letöltése: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:974
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:976
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:1792
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
msgid "In love"
msgstr "Szerelmes"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
@@ -12648,63 +8779,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Az előnyben részesített kapcsolatfelvételi módszerek"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563
msgid "MMS"
msgstr "MMS"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714
msgid "Video conferencing"
msgstr "Videokonferencia"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719
msgid "Your Current Status"
msgstr "Az Ön jelenlegi állapota"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1025
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726
msgid "Online Services"
msgstr "Elérhető szolgáltatások"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Mások láthatják milyen szolgáltatásokat használ"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Mások láthatják milyen számítógépet használ"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1041
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
msgid "Your VCard File"
msgstr "Az Ön VCard fájlja"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1047
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "Időzóna (UTC)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1051
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -12714,222 +8818,133 @@ msgstr ""
"személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket "
"más felhasználók láthatnak Önről."
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1721
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440
msgid "Message of the Day"
msgstr "A nap üzenete"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Nem érhető el a nap üzenete"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Nincs „nap üzenete” hozzárendelve ehhez a kapcsolathoz"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1264
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Új SILC kulcspár létrehozása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "A jelmondatok nem egyeznek"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "A kulcselőállítás meghiúsult"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
msgid "Key length"
msgstr "Kulcs hossza"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1233
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
msgid "Public key file"
msgstr "Nyilvános kulcs fájlja"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1235
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936
msgid "Private key file"
msgstr "Személyes kulcs fájlja"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1258
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Jelmondat (megerősítés)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Kulcspár előállítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009
msgid "Online Status"
msgstr "Elérhető állapot"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1316
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017
msgid "View Message of the Day"
msgstr "A nap üzenetének megtekintése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "SILC kulcspár létrehozása…"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1412
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "<I>%s</I> felhasználó nincs jelen a hálózatban"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1592
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311
msgid "Topic too long"
msgstr "A téma túl hosszú"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1673
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Meg kell adnia egy becenevet"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1775
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "%s csatorna nem található"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "csatorna üzemmódok a következőhöz: %s: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1782
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "nincsenek csatorna üzemmódok beállítva a következőn: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1795
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "Nem sikerült beállítani a csatorna üzemmódokat a következőhöz: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "Ismeretlen parancs: %s, (talán klienshiba)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
msgid "part [channel]: Leave the chat"
msgstr "part [csatorna]: A csevegés elhagyása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
msgstr "leave [csatorna]: A csevegés elhagyása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;új téma&gt;]: A téma megtekintése vagy módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1919
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
msgstr ""
"join &lt;csatorna&gt; [&lt;jelszó&gt;]: Csatlakozás csatornához ezen a "
"hálózaton"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1923
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642
msgid "list: List channels on this network"
msgstr "list: Csatornák listázása ezen a hálózaton"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1927
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646
msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr "whois &lt;becenév&gt;: A becenévhez tartozó információk megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1931
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
msgstr "msg &lt;becenév&gt; &lt;message&gt;: Magánüzenet küldése a felhasználónak"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
msgstr ""
"query &lt;becenév&gt; [&lt;message&gt;]: Magánüzenet küldése a "
"felhasználónak"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1939
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1943
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662
msgid "detach: Detach this session"
msgstr "detach: Ezen folyamat leválasztása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1947
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""
"quit [message]: Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet "
"kíséretében"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1951
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670
msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
msgstr "call &lt;command&gt;: Egy silc kliensparancs meghívása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
msgstr ""
"kill &lt;becenév&gt; [-pubkey|&lt;ok&gt;]: A „becenév” nevű felhasználó "
"kidobása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680
msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
msgstr "nick &lt;új becenév&gt;: A becenevének módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1965
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684
msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr ""
"whowas &lt;becenév&gt;: A becenév nevű felhasználó információinak "
"megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1969
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
"channel modes"
@@ -12937,8 +8952,6 @@ msgstr ""
"cmode &lt;csatorna&gt; [+|-&lt;módok&gt;] [paraméterek]: Csatorna "
"üzemmódjainak megjelenítése vagy módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1973
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
"on channel"
@@ -12946,20 +8959,14 @@ msgstr ""
"cumode &lt;csatorna&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;becenév&gt;: A becenév "
"módjainak módosítása a csatornán"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1977
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
msgstr ""
"umode &lt;felhasználói módok&gt;: A felhasználói módjainak beállítása a "
"hálózaton"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1981
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
msgstr "oper &lt;becenév&gt; [-pubkey]: Kiszolgáló-operátori jogok kérése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1985
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
@@ -12967,47 +8974,31 @@ msgstr ""
"invite &lt;csatorna&gt; [-|+]&lt;becenév&gt;: A becenév nevű felhasználó "
"meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1989
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
msgstr ""
"kick &lt;csatorna&gt; &lt;becenév&gt; [megjegyzés]: Kliens kirúgása a "
"csatornáról"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1993
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712
msgid "info [server]: View server administrative details"
msgstr "info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1997
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
msgstr "ban [&lt;csatorna&gt; +|-&lt;becenév&gt;]: Kliens kitiltása a csatornáról"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2001
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey &lt;becenév|kiszolgáló&gt;: A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános "
"kulcsának letöltése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2005
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724
msgid "stats: View server and network statistics"
msgstr "stats: A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2009
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr "ping: PING küldése a kapcsolódott kiszolgálónak"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2014
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733
msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
msgstr "users &lt;csatorna&gt;: Egy csatorna felhasználóit listázza ki"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2018
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
"specific users in channel(s)"
@@ -13024,141 +9015,91 @@ msgstr ""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2130
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1862
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC protokollbővítmény"
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2132
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2173
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1896 ../pidgin/gtkprefs.c:2170
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2184
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1907
msgid "Public Key file"
msgstr "Nyilvános kulcs fájlja"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2188
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1911
msgid "Private Key file"
msgstr "Személyes kulcs fájlja"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2198
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1921
msgid "Cipher"
msgstr "Titkosító"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2208
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1931
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2211
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Tökéletes továbbítási titkosság használata"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2215
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1934
msgid "Public key authentication"
msgstr "Nyilvános kulcs hitelesítése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2218
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1937
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Kulcscsere nélküli azonnali üzenetváltások tiltása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2221
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1940
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "Üzenetek tiltása a rajzlapra"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1943
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "Rajzlap automatikus megnyitása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1946
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Minden üzenet digitális aláírása és ellenőrzése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "SILC kulcspár létrehozása…"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "Nem hozható létre SILC kulcspár\n"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Valódi név: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Felhasználónév: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, c-format
msgid "Email: \t\t%s\n"
msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Kiszolgálónév: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Szervezet: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Ország: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritmus: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Kulcs hossza: \t%d bit\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "Verzió: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
@@ -13169,8 +9110,6 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
@@ -13179,44 +9118,28 @@ msgstr ""
"Nyilvános kulcs blablakódja:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "Nyilvános kulcs információi"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
msgid "Paging"
msgstr "Lapozás"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videokonferencia"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?"
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
@@ -13225,102 +9148,77 @@ msgstr ""
"%s üzenetet küldött a rajzlapra a(z) %s csatornán. Meg kívánja nyitni a "
"rajzlapot?"
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
msgid "Whiteboard"
msgstr "Rajzlap"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "Nincsenek elérhető kiszolgálóstatisztikák"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Hiba: A verziók különböznek, kérem frissítse a kliensét"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "Hiba: A távoli fél nem bízik meg vagy nem támogatja az Ön nyilvános kulcsát"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt KE csoportot"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt titkosítót"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt PKCS-t"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt hash függvényt"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt HMAC-ot"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Hiba: Nem megfelelő aláírás"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Hiba: Érvénytelen süti"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC kliens kapcsolatot"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295
msgid "John Noname"
msgstr "Névtelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni: %s"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:435
msgid "Could not write"
msgstr "Nem sikerült az írás"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:459
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1739
msgid "Could not connect"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1143
msgid "Unknown server response."
msgstr "Ismeretlen kiszolgálóválasz."
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1775
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1821
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1891
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "A gépnév nem oldható fel"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1919
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr ""
"A SIP felhasználónevek nem tartalmazhatnak üreshely-karaktert vagy @ "
@@ -13334,172 +9232,137 @@ msgstr ""
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2099
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE protokollbővítmény"
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "A SIP/SIMPLE protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2128
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Állapot közzététele (megjegyzés: mindenki figyelheti)"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2134
msgid "Use UDP"
msgstr "UDP használata"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2136
msgid "Use proxy"
msgstr "Proxy használata"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2138
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2140
msgid "Auth User"
msgstr "Felhasználó hitelesítése"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2142
msgid "Auth Domain"
msgstr "Tartomány hitelesítése"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "%s keresése"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Kapcsolódás sikertelen a következőhöz: %s"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Bejelentkezés: %s"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Nem lehet írni a(z) %s fájlba."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s fájlt."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "Az üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt csonkítva."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "Egy üzenet el lett dobva, Ön túllépte a kiszolgáló átviteli sebességhatárát."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "Nem lehet csevegni a következőben: %s."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "Túl gyorsan küld üzeneteket a következőnek: %s."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""
"Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl gyorsan "
"küldte."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "Hiba."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "Túl sok találat."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Több feltétel szükséges."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Könyvtárszolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
#, c-format
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "E-mail keresés korlátozva."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "Nincsenek kulcsszavak."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik címtár-információkkal."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "Nem támogatott ország."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Ismeretlen hiba: %s."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
#, c-format
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Helytelen felhasználónév vagy jelszó."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "A figyelmeztetési szintje jelenleg túl magas a bejelentkezéshez."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -13508,78 +9371,60 @@ msgstr ""
"Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. Ha "
"tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
msgstr "Ismeretlen hiba történt: %d. Információ: %s"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "Érvénytelen csoportnév"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "Kapcsolat lezárva"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Várakozás válaszra…"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "A TOC ismét működőképes. Mostantól újra küldhet üzeneteket."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6951
msgid "_Group:"
msgstr "_Csoport:"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid "Get Dir Info"
msgstr "Könyvtárinformációk lekérése"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid "Set Dir Info"
msgstr "Könyvtárinformációk beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "%s nem nyitható meg írásra!"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr "A fájlátvitel sikertelen; valószínűleg a másik oldal megszakította."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Az átvitelhez nem sikerült a kapcsolatot létrehozni."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
msgstr "A fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
msgid "Save As..."
msgstr "Mentés másként…"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s kéri %s partnert %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s kéri %s partnert %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s egy fájl elküldésére kéri"
@@ -13594,25 +9439,20 @@ msgstr "%s egy fájl elküldésére kéri"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:751
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr "%s webkamera-meghívást küldött, ami még nem támogatott."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:923
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Yahoo! rendszerüzenet %s számára:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1015
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -13621,18 +9461,15 @@ msgstr ""
"%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei "
"közé, a következő magyarázattal: %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1018
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
"%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei "
"közé."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1020
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Partner felvétele megtagadva"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -13643,11 +9480,9 @@ msgstr ""
"Valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. Keressen esetleges "
"frissítéseket a következő helyen: %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2091
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
@@ -13657,52 +9492,37 @@ msgstr ""
"az „Igen” gombra kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a "
"felhasználót."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2094
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Mellőzi a partnert?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2165
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2168
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán "
"megoldhatja ezt a problémát."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2221
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz "
"tartozó kiszolgálóoldali listán."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2224
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2346
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2702
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3036
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
msgid "Connection problem"
msgstr "Kapcsolathiba"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2757
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
@@ -13711,7 +9531,6 @@ msgstr ""
"Elveszett a kapcsolat a következővel: %s:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2782
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
@@ -13720,107 +9539,75 @@ msgstr ""
"Nem hozható létre kapcsolat a következővel: %s:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3152
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3863
msgid "Not at Home"
msgstr "Nem vagyok itthon"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3154
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3866
msgid "Not at Desk"
msgstr "Nem vagyok az asztalnál"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3156
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3869
msgid "Not in Office"
msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3875
msgid "On Vacation"
msgstr "Nyaralok"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3164
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881
msgid "Stepped Out"
msgstr "Kilépett"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3287
msgid "Not on server list"
msgstr "Nincs a szerverlistán"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3304
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
msgid "Appear Online"
msgstr "Belépettként látszik"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Tartósan kilépettként látszik"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
msgid "Presence"
msgstr "Jelenlét"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3368
msgid "Appear Offline"
msgstr "Kilépettként látszik"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Ne látsszon tartósan kilépettként"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3425
msgid "Join in Chat"
msgstr "Csatlakozás a csevegéshez"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3431
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Konferencia kezdeményezése"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3459
msgid "Presence Settings"
msgstr "Jelenlét beállításai"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3465
msgid "Start Doodling"
msgstr "Firkálás megkezdése"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3573
msgid "Activate which ID?"
msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3584
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596
msgid "Activate ID..."
msgstr "Azonosító aktiválása…"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez…"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3605
msgid "Open Inbox"
msgstr "Bejövő levelek megnyitása"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4227
msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join &lt;szoba&gt;: Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4232
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: Csatornák listázása a Yahoo hálózatán"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4240
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indítására"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4349
msgid "Yahoo ID..."
msgstr "Yahoo azonosító…"
@@ -13834,88 +9621,64 @@ msgstr "Yahoo azonosító…"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4458
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4460
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4483
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japán"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4486
msgid "Pager server"
msgstr "Személyhívó kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4489
msgid "Japan Pager server"
msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4492
msgid "Pager port"
msgstr "Személyhívó Port"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4495
msgid "File transfer server"
msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4498
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4501
msgid "File transfer port"
msgstr "Fájlátviteli port"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4504
msgid "Chat room locale"
msgstr "Csevegőszoba nyelve"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4507
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások figyelmen kívül hagyása"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4515
msgid "Chat room list URL"
msgstr "Csevegőszobák listájának URL címe"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4518
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Yahoo csevegőkiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4521
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo csevegőport"
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "Firkálási kérés elküldve."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1111
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1515
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Nem lehet a fájlleírót létrehozni."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1410
#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s felajánlja egy %d fájlból álló csoport elküldését.\n"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! Japán profil"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! profil"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:839
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
@@ -13923,7 +9686,6 @@ msgstr ""
"Sajnáljuk, a „csak felnőtteknek szóló” tartalmat tartalmazónak jelölt "
"profilok jelenleg nem támogatottak."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:841
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
@@ -13931,47 +9693,34 @@ msgstr ""
"Ha meg szeretné nézni ezt a profilt, a következő hivatkozást kell megnyitnia "
"a böngészőjében:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1033
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! azonosító"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobbik"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
msgid "Latest News"
msgstr "Legfrissebb hírek"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid "Home Page"
msgstr "Honlap"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Érdekes link 1"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Érdekes link 2"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Érdekes link 3"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
msgid "Last Update"
msgstr "Utolsó frissítés"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "%s felhasználói információi nem érhetőek el"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
@@ -13979,7 +9728,6 @@ msgstr ""
"Elnézést, ez a profil olyan nyelvűnek vagy formátumúnak tűnik, ami jelenleg "
"nem támogatott."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
@@ -13987,7 +9735,6 @@ msgstr ""
"A felhasználó profiljának letöltése sikertelen. Ez valószínűleg átmeneti "
"kiszolgálóoldali hiba, kérem próbálja újra később."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -13998,39 +9745,31 @@ msgstr ""
"felhasználó profilját. Ha tudja, hogy a felhasználó létezik, akkor kérem "
"próbálkozzon újra később."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "A felhasználó profilja üres."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr "%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) „%s” konferenciaszobába, mivel: „%s”."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Meghívás visszautasítva"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegéshez"
#. -6
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446
msgid "Unknown room"
msgstr "Ismeretlen szoba"
#. -15
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "Esetleg tele van a szoba"
#. -35
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
msgid "Not available"
msgstr "Nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
@@ -14038,46 +9777,34 @@ msgstr ""
"Ismeretlen hiba. Lehetséges, hogy ki kell lépnie és várnia kell öt percet, "
"mielőtt újra csatlakozhatna a csevegőszobához"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Partner csatlakoztatása a csevegéshez sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Lehet, hogy jelenleg nincsenek csevegőszobában?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "A szobalista letöltése sikertelen."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511
msgid "Voices"
msgstr "Hangok"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
msgid "Webcams"
msgstr "Webkamerák"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588
msgid "User Rooms"
msgstr "Felhasználói szobák"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
@@ -14086,7 +9813,6 @@ msgstr ""
"A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
@@ -14094,77 +9820,58 @@ msgstr ""
"(Hiba történt az üzenet konvertálása közben. \t Ellenőrizze a „Kódolás” "
"beállításait a Fiókszerkesztőben)"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s,%s,%s csevegésbe küldeni"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1174
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>Ennél: %s %s óta"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1515
msgid "Anyone"
msgstr "Bárki"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2373
msgid "_Class:"
msgstr "_Osztály:"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2379
msgid "_Instance:"
msgstr "_Példány:"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2385
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Címzett:"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2396
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "A feliratkozási kísérlet a következőre: %s,%s,%s sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;becenév&gt;: Felhasználó keresése"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2714
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;becenév&gt;: Felhasználó keresése"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2719
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "instance &lt;példány&gt;: Beállítja az osztályhoz használandó példányt"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2724
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;példány&gt;: Beállítja az osztályhoz használandó példányt"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2729
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "topic &lt;példány&gt;: Beállítja az osztályhoz használandó példányt"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2735
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"sub &lt;osztály&gt; &lt;példány&gt; &lt;címzett&gt;: Csatlakozás új "
"csevegéshez"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2740
msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zi &lt;példány&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;üzenet,<i>példány</i>,"
"*&gt;"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2746
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -14172,7 +9879,6 @@ msgstr ""
"zci &lt;osztály&gt; &lt;példány&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;"
"<i>osztály</i>,<i>példány</i>,*&gt;"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2752
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -14180,7 +9886,6 @@ msgstr ""
"zcir &lt;osztály&gt; &lt;példány&gt; &lt;címzett&gt;: Üzenet küldése a "
"következőnek: &lt;<i>osztály</i>,<i>példány</i>,<i>címzett</i>&gt;"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2758
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -14188,17 +9893,14 @@ msgstr ""
"zir &lt;példány&gt; &lt;címzett&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;"
"ÜZENET,<i>példány</i>,<i>címzett</i>&gt;"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2763
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
"zc &lt;osztály&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;<i>osztály</i>,"
"SZEMÉLY,*&gt;"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2839
msgid "Resubscribe"
msgstr "Ismételt feliratkozás"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2842
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Feliratkozások lekérése a kiszolgálótól"
@@ -14212,45 +9914,33 @@ msgstr "Feliratkozások lekérése a kiszolgálótól"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2935
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2937
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2962
msgid "Use tzc"
msgstr "tzc használata"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2965
msgid "tzc command"
msgstr "tzc parancs"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2968
msgid "Export to .anyone"
msgstr "Exportálás .anyone-ba"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2971
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Exportálás .zephyr.subs-ba"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2974
msgid "Import from .anyone"
msgstr "Importálás .anyone-ból"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2977
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Importálás .zephyr.subs-ból"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2980
msgid "Realm"
msgstr "Tartomány"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2983
msgid "Exposure"
msgstr "Exportálás"
-#: ../libpurple/proxy.c:680 ../libpurple/proxy.c:1118
-#: ../libpurple/proxy.c:1253 ../libpurple/proxy.c:1913
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
@@ -14259,38 +9949,31 @@ msgstr ""
"Nem lehet létrehozni a foglalatot:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/proxy.c:875
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s\n"
-#: ../libpurple/proxy.c:908 ../libpurple/proxy.c:967 ../libpurple/proxy.c:996
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "%d HTTP proxy kapcsolathiba"
-#: ../libpurple/proxy.c:992
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr ""
"Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %"
"d. porton."
-#: ../libpurple/proxy.c:1214
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "Hiba %s feloldásakor"
-#: ../libpurple/proxy.c:2019
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "A gépnév nem oldható fel"
-#: ../libpurple/prpl.c:426
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr "%s figyelmének kérése…"
-#: ../libpurple/prpl.c:471
#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s a figyelmét kéri!"
@@ -14298,38 +9981,31 @@ msgstr "%s a figyelmét kéri!"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
-#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:554
msgid "_Yes"
msgstr "_Igen"
-#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:554
msgid "_No"
msgstr "_Nem"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
-#: ../libpurple/request.h:1411
msgid "_Accept"
msgstr "Elfog_adás"
#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Nem vagyok itt"
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
msgid "saved statuses"
msgstr "mentett állapotok"
-#: ../libpurple/server.c:267
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel.\n"
-#: ../libpurple/server.c:832
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -14338,101 +10014,78 @@ msgstr ""
"%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/server.c:837
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n"
-#: ../libpurple/server.c:841
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?"
#. Shortcut
-#: ../libpurple/smiley.c:411 ../pidgin/gtksmiley.c:511
msgid "Shortcut"
msgstr "Billentyűparancs"
-#: ../libpurple/smiley.c:412
msgid "The text-shortcut for the smiley"
msgstr "A hangulatjel szöveges billentyűparancsa"
#. Stored Image
-#: ../libpurple/smiley.c:418
msgid "Stored Image"
msgstr "Tárolt kép"
-#: ../libpurple/smiley.c:419
msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
msgstr "Tárolt kép"
-#: ../libpurple/sslconn.c:167
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Az SSL kapcsolat meghiúsult"
-#: ../libpurple/sslconn.c:169
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Az SSL kézfogás meghiúsult"
-#: ../libpurple/sslconn.c:171
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "Az SSL partner érvénytelen tanúsítványt mutatott be"
-#: ../libpurple/sslconn.c:174
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "Ismeretlen SSL hiba"
-#: ../libpurple/status.c:158
msgid "Unset"
msgstr "Visszaállítás"
-#: ../libpurple/status.c:161 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097
msgid "Do not disturb"
msgstr "Ne zavarjanak"
-#: ../libpurple/status.c:164
msgid "Extended away"
msgstr "Bővített távollét"
-#: ../libpurple/status.c:165
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
-#: ../libpurple/status.c:166
msgid "Listening to music"
msgstr "Zenét hallgat"
-#: ../libpurple/status.c:615
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s (%s) megváltoztatta az állapotát (%s -> %s)"
-#: ../libpurple/status.c:626
#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) ezentúl %s"
-#: ../libpurple/status.c:632
#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) már nem %s"
-#: ../libpurple/status.c:1247
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s inaktív lett"
-#: ../libpurple/status.c:1267
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s már nem inaktív"
-#: ../libpurple/status.c:1333
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s inaktív lett"
-#: ../libpurple/status.c:1335
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s már nem inaktív"
@@ -14443,17 +10096,14 @@ msgstr "+++ %s már nem inaktív"
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
#. * followed by the date.
#.
-#: ../libpurple/util.c:728
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
-#: ../libpurple/util.c:2829
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Hiba %s olvasásakor"
-#: ../libpurple/util.c:2830
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
@@ -14462,72 +10112,60 @@ msgstr ""
"Hiba lépett fel a(z) %s feldolgozása közben. Ezek nem lettek betöltve, a "
"régi fájl %s~ néven lett elmentve."
-#: ../libpurple/util.c:3338
msgid "Calculating..."
msgstr "Számítás…"
-#: ../libpurple/util.c:3341
msgid "Unknown."
msgstr "Ismeretlen."
-#: ../libpurple/util.c:3367
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d másodperc"
msgstr[1] "%d másodperc"
-#: ../libpurple/util.c:3379
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d nap"
msgstr[1] "%d nap"
-#: ../libpurple/util.c:3387
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d óra"
msgstr[1] "%s, %d óra"
-#: ../libpurple/util.c:3393
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d óra"
msgstr[1] "%d óra"
-#: ../libpurple/util.c:3401
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d perc"
msgstr[1] "%s, %d perc"
-#: ../libpurple/util.c:3407
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d perc"
msgstr[1] "%d perc"
-#: ../libpurple/util.c:3673
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "%s nem nyitható meg: túl sok átirányítás"
-#: ../libpurple/util.c:3710
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a következőhöz: %s"
-#: ../libpurple/util.c:3772
#, c-format
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
msgstr "Hiba %s olvasása közben: a válasz túl hosszú (%d bájtos korlát)"
-#: ../libpurple/util.c:3840
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
@@ -14536,147 +10174,116 @@ msgstr ""
"Nem lehet elég memóriát lefoglalni a(z) %s tartalmának tárolásához. "
"Lehetséges, hogy a webkiszolgáló valami ártalmassal próbálkozik."
-#: ../libpurple/util.c:3875
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Hiba %s olvasása közben: %s"
-#: ../libpurple/util.c:3906
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Hiba %s írása közben: %s"
-#: ../libpurple/util.c:3931
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Nem lehet a következőhöz kapcsolódni: %s: %s"
-#: ../libpurple/util.c:4766
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " – %s"
-#: ../libpurple/util.c:4772
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "A kapcsolódást megszakította a számítógép egy másik szoftvere."
#. 10054
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325
#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "A távoli gép lezárta a kapcsolatot."
#. 10060
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot."
#. 10061
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331
#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Kapcsolat visszautasítva."
#. 10048
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:334
#, c-format
msgid "Address already in use."
msgstr "A cím már használatban van."
-#: ../pidgin.desktop.in.h:1
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Azonnali üzenetküldés"
-#: ../pidgin.desktop.in.h:2
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin üzenetküldő"
-#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "Azonnali üzenetek küldése több protokoll használatával"
-#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"
-#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "A tálca tájolása."
#. Build the login options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:417
msgid "Login Options"
msgstr "Bejelentkezés beállításai"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:438
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "_Protokoll:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:449 ../pidgin/gtkaccount.c:1088
msgid "_Username:"
msgstr "_Felhasználó:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:556
msgid "Remember pass_word"
msgstr "E_mlékezzen a jelszóra"
#. Build the user options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:611
msgid "User Options"
msgstr "Felhasználói beállítások"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:624
msgid "_Local alias:"
msgstr "_Helyi álnév:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:628
msgid "New _mail notifications"
msgstr "Értesítések új le_vélre"
#. Buddy icon
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:633
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Ezen _partnerikon használata a fiókhoz:"
#. Build the protocol options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:761
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s beállításai"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:959
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "GNOME proxybeállítások használata"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:960
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Globális proxybeállítások használata"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:966
msgid "No Proxy"
msgstr "Nincs Proxy"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:972
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:978
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:984
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:1337
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Környezeti beállítások használata"
@@ -14685,70 +10292,53 @@ msgstr "Környezeti beállítások használata"
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1029
msgid "If you look real closely"
msgstr "ha igazán közelről nézi"
#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1032
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "láthatja a pillangók nászát"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053
msgid "Proxy Options"
msgstr "Proxy beállításai"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1067 ../pidgin/gtkprefs.c:1331
msgid "Proxy _type:"
msgstr "Proxy _típusa:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1076 ../pidgin/gtkprefs.c:1352
msgid "_Host:"
msgstr "_Gépnév:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1080 ../pidgin/gtkprefs.c:1370
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1095 ../pidgin/gtkprefs.c:1407
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Jel_szó:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1219
msgid "Unable to save new account"
msgstr "Nem menthető az új fiók"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1220
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "Már létezik fiók a megadott feltételekkel."
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1496
msgid "Add Account"
msgstr "Fiók hozzáadása"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1513
msgid "_Basic"
msgstr "_Alap"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1521
msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "Ezen új fió_k létrehozása a kiszolgálón"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1535
msgid "_Advanced"
msgstr "_Haladó"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1925 ../pidgin/gtkplugin.c:757
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1953
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
# fixme: üdvözli a %s az {pidgin | finch} lehet, nemde?
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2149
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -14772,14 +10362,12 @@ msgstr ""
"segítségével visszatérhet ehhez az ablakhoz fiókok hozzáadásához, "
"szerkesztéséhez vagy eltávolításához."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:551
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] "Jelenleg %d %s nevű partnere van. Össze kívánja vonni ezeket?"
msgstr[1] "Jelenleg %d %s nevű partnere van. Össze kívánja vonni ezeket?"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:552
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -14789,15 +10377,12 @@ msgstr ""
"csevegőablakot fognak használni. A partnerlista felbukkanó menüjének "
"„Kibontás” pontjával újra szétválaszthatja őket."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:685
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Frissítse a szükséges mezőket."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1040 ../pidgin/gtkblist.c:6898
msgid "Room _List"
msgstr "Sz_obalista"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1060
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
@@ -14805,116 +10390,82 @@ msgstr ""
"Adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez csatlakozni "
"kíván.\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1072 ../pidgin/gtkblist.c:6933
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:560 ../pidgin/gtkroomlist.c:540
msgid "_Account:"
msgstr "F_iók:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1351 ../pidgin/gtkprivacy.c:549
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
msgid "_Block"
msgstr "_Tiltás"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1351
msgid "Un_block"
msgstr "_Tiltás feloldása"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1394
msgid "Move to"
msgstr "Áthelyezés"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1434
msgid "Get _Info"
msgstr "_Info"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1437 ../pidgin/pidginstock.c:91
msgid "I_M"
msgstr "Ü_zenet"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1443
msgid "_Send File..."
msgstr "_Fájl küldése…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1450
msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "_Partnerfigyelmeztetés felvétele…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1455 ../pidgin/gtkblist.c:1459
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1622 ../pidgin/gtkblist.c:1649
msgid "View _Log"
msgstr "Nap_ló megtekintése"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1465 ../pidgin/gtkblist.c:1594
msgid "Hide when offline"
msgstr "Elrejtés, ha nem érhető el"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1479 ../pidgin/gtkblist.c:1488
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1632 ../pidgin/gtkblist.c:1655
msgid "_Alias..."
msgstr "Ál_név…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1482 ../pidgin/gtkblist.c:1490
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1634 ../pidgin/gtkblist.c:1657
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1564
msgid "Set Custom Icon"
msgstr "Egyéni ikon beállítása"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1568 ../pidgin/gtkconv.c:2962
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Egyéni ikon eltávolítása"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1582
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "P_artner felvétele…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1585
msgid "Add C_hat..."
msgstr "Cse_vegés felvétele…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1588
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Csoport törlése"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1590
msgid "_Rename"
msgstr "Á_tnevezés"
#. join button
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1616 ../pidgin/gtkroomlist.c:313
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:587 ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid "_Join"
msgstr "_Csatlakozás"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1618
msgid "Auto-Join"
msgstr "Automatikus csatlakozás"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1620
msgid "Persistent"
msgstr "Állandó"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1630
msgid "_Edit Settings..."
msgstr "B_eállítások szerkesztése…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1664 ../pidgin/gtkblist.c:1689
msgid "_Collapse"
msgstr "Összecs_ukás"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1694
msgid "_Expand"
msgstr "_Kibontás"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1947 ../pidgin/gtkblist.c:1959
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5584 ../pidgin/gtkblist.c:5597
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Eszközök/Hangok némítása"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2419 ../pidgin/gtkconv.c:5006
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:451
msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
"Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a "
@@ -14923,152 +10474,116 @@ msgstr ""
#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2805
msgid "Unknown node type"
msgstr "Ismeretlen csomóponttípus"
#. Buddies menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3241
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Partnerek"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3242
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3243
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3244
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3245
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3247
msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/Partnerek/Me_gjelenítés"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3248
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Ki_lépett partnerek"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3249
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Ür_es csoportok"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3250
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/_Partner részletei"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3251
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Inaktív i_dők"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3252
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Protokolli_konok"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3253
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Partnerek/Part_nerek rendezése"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3255
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3256
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3257
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3259
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Partnerek/_Kilépés"
#. Accounts menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3262
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Fiókok"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3263 ../pidgin/gtkblist.c:7628
msgid "/Accounts/Manage Accounts"
msgstr "/Fiókok/Fiókok kezelése"
#. Tools
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3266
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Eszközök"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3267
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Eszközök/_Partnerfigyelmeztetések"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3268
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Eszközök/_Tanúsítványok"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3269
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Eszközök/Bő_vítmények"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3270
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Eszközök/_Beállítások"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3271
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3272
msgid "/Tools/Smile_y"
msgstr "/Eszközök/Mosol_y"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3274
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3275
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Eszközök/_Szobalista"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3276
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3278
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Eszközök/_Hangok némítása"
#. Help
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3280
msgid "/_Help"
msgstr "/_Súgó"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3281
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Súgó/Online _súgó"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3282
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Súgó/_Hibakereső ablak"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3284 ../pidgin/gtkblist.c:3286
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Súgó/_Névjegy"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3317
#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Fiók:</b> %s"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3336
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15077,7 +10592,6 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Jelenlévők:</b> %d"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3342
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15086,152 +10600,117 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Témakör:</b> %s"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3342
msgid "(no topic set)"
msgstr "(nincs beállítva téma)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3421
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Partnerálnév"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3450
msgid "Logged In"
msgstr "Bejelentkezve"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3496
msgid "Last Seen"
msgstr "Utoljára látszott"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3517
msgid "Spooky"
msgstr "Idegroncs"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3519
msgid "Awesome"
msgstr "Szuper"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3521
msgid "Rockin'"
msgstr "Király"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3552
msgid "Total Buddies"
msgstr "Partnerek összesen"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3914
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Inaktív (%d n %d ó %02d p)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3916
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Inaktív (%d ó %02d p)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3918
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Inaktív (%d p)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4072
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4073 ../pidgin/gtkblist.c:4106
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4074
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Partnerek/Felhasználó adatainak lekérése…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4075
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Partnerek/Partner felvétele…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4076 ../pidgin/gtkblist.c:4109
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4077
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Partnerek/Csoport felvétele…"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4112
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Eszközök/Magánszféra"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4115
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Eszközök/Szobalista"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4247 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n"
msgstr[1] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4410
msgid "Manually"
msgstr "Kézi"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4413
msgid "By status"
msgstr "Állapot szerint"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4414
msgid "By log size"
msgstr "Napló mérete szerint"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4750
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s bontotta a kapcsolatot"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4752
#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "%s letiltva"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4756
msgid "Reconnect"
msgstr "Újracsatlakozás"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4756 ../pidgin/gtkblist.c:4874
msgid "Re-enable"
msgstr "Újraengedélyezés"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4872
msgid "Welcome back!"
msgstr "Üdvözöljük újra!"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4908
#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
msgstr[0] "%d fiók letiltva, mivel bejelentkezett egy másik helyről:"
msgstr[1] "%d fiók letiltva, mivel bejelentkezett egy másik helyről:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5189
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Felhasználónév:</b>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5196
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Jelszó:</b>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5207
msgid "_Login"
msgstr "_Bejelentkezés"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5293
msgid "/Accounts"
msgstr "/Fiókok"
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5307
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -15250,47 +10729,36 @@ msgstr ""
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5578
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Kilépett partnerek"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5581
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Üres csoportok"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5587
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Partner részletei"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5590
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Inaktív idők"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5593
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Protokollikonok"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6559
msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "Partner felvétele.\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6574
msgid "Buddy's _username:"
msgstr "Partner _felhasználóneve:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6596
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(Elhagyható) Ál_név:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6614
msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "_Partner csoporthoz adása:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6863
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6879
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
@@ -15298,7 +10766,6 @@ msgstr ""
"Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas "
"lenne."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6923
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -15306,79 +10773,61 @@ msgstr ""
"Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni "
"kívánt csevegésről.\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6946
msgid "A_lias:"
msgstr "Ál_név:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6953
msgid "Auto_join when account becomes online."
msgstr "Automatikus _csatlakozás a fiók elérhetővé válásakor."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6954
msgid "_Remain in chat after window is closed."
msgstr "Csevegésben mara_dás az ablak bezárásakor."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6980
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Adja meg a felvenni kívánt csoport nevét."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7642
msgid "Enable Account"
msgstr "Fiók engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7648
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/Fiók engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7694
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7718
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Fiók szerkesztése"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7731 ../pidgin/gtkconv.c:3311
msgid "No actions available"
msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7739
msgid "_Disable"
msgstr "_Tiltás"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7761
msgid "/Tools"
msgstr "/Eszközök"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7831
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Partnerek/Partnerek rendezése"
#. Widget creation function
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL kiszolgálók"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:489
msgid "Unknown command."
msgstr "Ismeretlen parancs."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:773 ../pidgin/gtkconv.c:800
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "A partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:794
msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
"Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a "
"partnert."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:848
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába"
#. Put our happy label in it.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:878
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
@@ -15386,183 +10835,138 @@ msgstr ""
"Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy "
"tetszőleges meghívóüzenettel együtt."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:899
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Partner:"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:912 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
msgid "_Message:"
msgstr "Ü_zenet:"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:977
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Társalgás %s partnerrel</h1>\n"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1015
msgid "Save Conversation"
msgstr "Társalgás mentése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1161 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1187 ../pidgin/gtkdebug.c:195
msgid "_Search for:"
msgstr "Kere_sés:"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1708
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Mellőzés visszavonása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1711
msgid "Ignore"
msgstr "Mellőzés"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1731
msgid "Get Away Message"
msgstr "Távollét üzenet lekérdezése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1754
msgid "Last said"
msgstr "Utoljára ezt mondta"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2776
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Nem menthető lemezre az ikonfájl."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2875
msgid "Save Icon"
msgstr "Ikon mentése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2933
msgid "Animate"
msgstr "Animálás"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2938
msgid "Hide Icon"
msgstr "Ikon elrejtése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2941
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Ikon mentése másként…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2945
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Egyéni ikon beállítása…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2949
msgid "Change Size"
msgstr "Méret módosítása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3087
msgid "Show All"
msgstr "Összes megjelenítése"
#. Conversation menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3106
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Társalgás"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3108
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3113
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Társalgás/Ker_esés…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3115
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3116
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Társalgás/_Mentés másként…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3118
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Társalgás/Elő_zmények törlése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3122
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3123
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3125
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3127
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Társalgás/Me_ghívás…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3129
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Társalgás/_Több"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3133
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Társalgás/Ál_név…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3135
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Társalgás/_Tiltás…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3137
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Társalgás/_Tiltás feloldása…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3139
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3141
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3146
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Társalgás/_Hivatkozás beszúrása…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3148
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Társalgás/Ké_p beszúrása…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3154
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Társalgás/_Bezárás"
#. Options
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3158
msgid "/_Options"
msgstr "/_Beállítások"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3159
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Beállítások/_Naplózás engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3160
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Beállítások/_Hangok engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3162
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Beállítások/_Formázás eszköztárak mutatása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3163
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Beállítások/I_dőbélyegek mutatása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3299
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Társalgás/Több"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3355
msgid "/Options"
msgstr "/Beállítások"
@@ -15571,79 +10975,60 @@ msgstr "/Beállítások"
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3390 ../pidgin/gtkconv.c:3422
msgid "/Conversation"
msgstr "/Társalgás"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3430
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3436
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Társalgás/Fájl küldése…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3440
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3446
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Társalgás/Információ lekérése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3450
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Társalgás/Meghívás…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3456
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Társalgás/Álnév…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3460
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Társalgás/Tiltás…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3464
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Társalgás/Tiltás feloldása…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3468
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Társalgás/Hozzáadás…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3472
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Társalgás/Eltávolítás…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3478
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3482
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3488
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3491
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3504
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Beállítások/Formázás eszköztárak mutatása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3507
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Beállítások/Időbélyegek mutatása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3585
msgid "User is typing..."
msgstr "A felhasználó gépel…"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3659
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15653,534 +11038,383 @@ msgstr ""
"%s abbahagyta a gépelést"
#. Build the Send To menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3839 ../pidgin/gtkconv.c:8431
msgid "S_end To"
msgstr "Kül_dés ennek"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4508 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4667
msgid "0 people in room"
msgstr "0 személy tartózkodik a szobában"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:5968 ../pidgin/gtkconv.c:6089
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d személy van a szobában"
msgstr[1] "%d személy van a szobában"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6633 ../pidgin/gtkstatusbox.c:691
msgid "Typing"
msgstr "Gépel"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6637
msgid "Stopped Typing"
msgstr "Abbahagyta a gépelést"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6640
msgid "Nick Said"
msgstr "Becenév kimondva"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6643
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6649
msgid "New Event"
msgstr "Új esemény"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7903
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8107
msgid "Confirm close"
msgstr "Bezárás jóváhagyása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8139
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak. Biztos, hogy bezárja az ablakot?"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8772
msgid "Close other tabs"
msgstr "Más lapok bezárása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8778
msgid "Close all tabs"
msgstr "Minden lap bezárása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8786
msgid "Detach this tab"
msgstr "Ezen lap leválasztása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8792
msgid "Close this tab"
msgstr "Ezen lap bezárása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9314
msgid "Close conversation"
msgstr "Társalgás bezárása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9918
msgid "Last created window"
msgstr "Utoljára létrehozott ablak"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9920
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9922 ../pidgin/gtkprefs.c:1573
msgid "New window"
msgstr "Új ablak"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9924
msgid "By group"
msgstr "Csoport szerint"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9926
msgid "By account"
msgstr "Fiók szerint"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Hibakereső napló mentése"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
msgid "Invert"
msgstr "Invertálás"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
msgid "Highlight matches"
msgstr "Találatok kiemelése"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid "_Icon Only"
msgstr "Csak i_kon"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid "_Text Only"
msgstr "Csak s_zöveg"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "Ik_on és szöveg"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:772
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:791
msgid "Right click for more options."
msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal további beállításokért."
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
msgid "Level "
msgstr "Szint: "
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Válassza ki a hibakeresési szűrő szintjét."
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:830
msgid "All"
msgstr "Minden"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:831
msgid "Misc"
msgstr "Egyéb"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
msgid "Error "
msgstr "Hiba "
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Fatal Error"
msgstr "Végzetes hiba"
# fixme: jobb ötlet?
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75
msgid "bug master"
msgstr "hibaritkító"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
msgid "artist"
msgstr "grafikus"
#. feel free to not translate this
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
msgid "Ka-Hing Cheung"
msgstr "Ka-Hing Cheung"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:93
msgid "support"
msgstr "támogató"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:95 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
msgid "webmaster"
msgstr "webmester"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:104
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "Veterán közreműködő/QA"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
msgid "win32 port"
msgstr "win32 portolás"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 ../pidgin/gtkdialogs.c:115
msgid "maintainer"
msgstr "karbantartó"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "libfaim karbantartó"
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:119
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hacker és kijelölt vezető"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120
msgid "support/QA"
msgstr "támogató/QA"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122
msgid "original author"
msgstr "eredeti szerző"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
msgid "lead developer"
msgstr "vezető fejlesztő"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "arab"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Fehérorosz latin"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgár"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:147
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
msgid "Bengali"
msgstr "bengáli"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
msgid "Bosnian"
msgstr "bosnyák"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
msgid "Catalan"
msgstr "Katalán"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "Valenciai katalán"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
msgid "Czech"
msgstr "cseh"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
msgid "Danish"
msgstr "dán"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
msgid "German"
msgstr "német"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
msgid "Dzongkha"
msgstr "dzongkha"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
msgid "Australian English"
msgstr "Ausztrál angol"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
msgid "Canadian English"
msgstr "Kanadai angol"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
msgid "British English"
msgstr "Brit angol"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
msgid "Esperanto"
msgstr "eszperantó"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
msgid "Estonian"
msgstr "észt"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr "Baszk"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
msgid "Persian"
msgstr "perzsa"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
msgid "Finnish"
msgstr "finn"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
msgid "French"
msgstr "francia"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
msgid "Irish"
msgstr "Ír"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
msgid "Galician"
msgstr "galíciai"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181
msgid "Gujarati"
msgstr "gudzsaráti"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "Gudzsarati fordítócsapat"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
msgid "Hebrew"
msgstr "héber"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
msgid "Hungarian"
msgstr "magyar"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
msgid "Indonesian"
msgstr "indonéz"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
msgid "Italian"
msgstr "olasz"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
msgid "Japanese"
msgstr "japán"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
msgid "Georgian"
msgstr "grúz"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Grúz Ubuntu fordítók"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
msgid "Kannada Translation team"
msgstr "Kannada fordítócsapat"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
msgid "Korean"
msgstr "koreai"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
msgid "Kurdish"
msgstr "kurd"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
msgid "Lao"
msgstr "lao"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269
msgid "Lithuanian"
msgstr "litván"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:270
msgid "Macedonian"
msgstr "macedón"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:271
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "Norvég Bokmål"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
msgid "Nepali"
msgstr "nepáli"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Holland, flamand"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvég Nynorsk"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
msgid "Occitan"
msgstr "Okcitán"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
msgid "Punjabi"
msgstr "Pandzsábi"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:273
msgid "Polish"
msgstr "lengyel"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
msgid "Portuguese"
msgstr "portugál"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:274
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Brazil portugál"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
msgid "Pashto"
msgstr "Pastu"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
msgid "Romanian"
msgstr "román"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:275
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:276
msgid "Russian"
msgstr "orosz"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 ../pidgin/gtkdialogs.c:278
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:279
msgid "Slovak"
msgstr "szlovák"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:280
msgid "Slovenian"
msgstr "szlovén"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "Albanian"
msgstr "albán"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:281 ../pidgin/gtkdialogs.c:282
msgid "Serbian"
msgstr "szerb"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
msgid "Sinhala"
msgstr "Szimhala"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:283
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284
msgid "Swedish"
msgstr "svéd"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
msgid "Thai"
msgstr "thai"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 ../pidgin/gtkdialogs.c:285
msgid "Turkish"
msgstr "török"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnami"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh és a Gnome-Vi csapat"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:286
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Egyszerűsített kínai"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "Hongkongi kínai"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:287
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Hagyományos kínai"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
msgid "Amharic"
msgstr "amhara"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:405
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "A %s névjegye"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:441
#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
@@ -16203,54 +11437,40 @@ msgstr ""
"közreműködők birtokolják, ezek teljes listája megtalálható a COPYRIGHT "
"fájlban. A programra nem biztosítunk garanciát.<BR><BR>"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:459
#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin az irc.freenode.net hálózaton<BR><BR>"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464
msgid "Current Developers"
msgstr "Jelenlegi fejlesztők"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:470
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Őrült patch szerzők"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:476
msgid "Retired Developers"
msgstr "Visszavonult fejlesztők"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:482
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Visszavonult őrült patch szerzők"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:488
msgid "Current Translators"
msgstr "Jelenlegi fordítók"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:494
msgid "Past Translators"
msgstr "Korábbi fordítók"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
msgid "Debugging Information"
msgstr "Hibakeresési információk"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:714 ../pidgin/gtkdialogs.c:853
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:934
msgid "_Name"
msgstr "_Név"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:719 ../pidgin/gtkdialogs.c:858
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:939
msgid "_Account"
msgstr "_Fiók"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:866
msgid "Get User Info"
msgstr "Felhasználó adatainak lekérése"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:868
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
@@ -16258,36 +11478,28 @@ msgstr ""
"Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek az adatait meg "
"szeretné tekinteni."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:958
msgid "View User Log"
msgstr "Felhasználó naplójának lekérése"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:980
msgid "Alias Contact"
msgstr "Kapcsolat álneve"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:981
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Adjon meg egy álnevet %s számára."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Partner álneve"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1026
msgid "Alias Chat"
msgstr "Csevegés álneve"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -16302,15 +11514,12 @@ msgstr[1] ""
"%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a "
"partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1074
msgid "Remove Contact"
msgstr "Kapcsolat eltávolítása"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1077
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Kapcsolat eltávolítása"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
@@ -16319,15 +11528,12 @@ msgstr ""
"A(z) %s csoport összes tagjának a(z) %s csoportba fésülésére készül. "
"Folytatni akarja?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1115
msgid "Merge Groups"
msgstr "Csoportok összefésülése"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Csoportok összefésülése"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1168
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -16336,282 +11542,214 @@ msgstr ""
"A(z) %s csoport és annak összes tagja eltávolítására készül a "
"partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1171
msgid "Remove Group"
msgstr "Csoport törlése"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Csoport eltávolítása"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
#, c-format
msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "%s eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Partner törlése"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "Partner _törlése"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
"continue?"
msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1237
msgid "Remove Chat"
msgstr "Csevegés eltávolítása"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1240
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Csevegés eltávolítása"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "További olvasatlan üzenetekért kattintson a jobb egérgombbal…\n"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
msgid "_Change Status"
msgstr "Álla_pot módosítása"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:681
msgid "Show Buddy _List"
msgstr "Partnerlista m_utatása"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:686
msgid "_Unread Messages"
msgstr "_Olvasatlan üzenetek"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:707
msgid "New _Message..."
msgstr "Új ü_zenet…"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
msgid "_Accounts"
msgstr "_Fiókok"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:722
msgid "Plu_gins"
msgstr "Bővít_mények"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:723
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:727
msgid "Mute _Sounds"
msgstr "_Hangok némítása"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:734
msgid "_Blink on New Message"
msgstr "_Villogjon új üzenetkor"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:744
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../pidgin/gtkft.c:154
msgid "Not started"
msgstr "Nem indult el"
-#: ../pidgin/gtkft.c:276
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Fogadás mint:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:278
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Fogadás partnertől:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:282
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Küldés partnernek:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:284
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Küldés mint:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:500
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Nincs alkalmazás beállítva az ilyen típusú fájlok megnyitására."
-#: ../pidgin/gtkft.c:505
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben."
-#: ../pidgin/gtkft.c:542
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "Hiba %s indításakor: %s"
-#: ../pidgin/gtkft.c:551
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Hiba %s futtatásakor"
-#: ../pidgin/gtkft.c:552
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "A folyamat a következő hibakóddal tért vissza: %d"
-#: ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Local File:"
msgstr "Helyi fájl:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:702
msgid "Speed:"
msgstr "Sebesség:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:703
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Eltelt idő:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:704
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Hátralévő idő:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:783
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "Ezen _ablak bezárása az összes átvitel befejeződésekor"
-#: ../pidgin/gtkft.c:793
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "B_efejezett átvitelek törlése"
#. "Download Details" arrow
-#: ../pidgin/gtkft.c:802
msgid "File transfer _details"
msgstr "Fájlát_vitel részletei"
#. Pause button
-#: ../pidgin/gtkft.c:820 ../pidgin/pidginstock.c:97
msgid "_Pause"
msgstr "_Szünet"
#. Resume button
-#: ../pidgin/gtkft.c:825
msgid "_Resume"
msgstr "_Folytatás"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:905
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Beillesztés egyszerű szö_vegként"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:922 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325
msgid "_Reset formatting"
msgstr "F_ormázás törlése"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:930
msgid "Disable _smileys in selected text"
msgstr "_Hangulatjelek letiltása a kijelölt szövegben"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1490
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Hiperhivatkozás színe"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1491
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1494
msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "Meglátogatott hiperhivatkozás színe"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1495
msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
msgstr "Meglátogatott (aktivált) hiperhivatkozások rajzolásához használt szín."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1498
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Hiperhivatkozás előfényszíne"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1499
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín, amikor az egér rájuk mutat."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1502 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "Elküldött üzenet névszíne"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1503
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr "Elküldött üzenet nevének rajzszíne."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1506 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
msgid "Received Message Name Color"
msgstr "Fogadott üzenet névszíne"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1507
msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr "Fogadott üzenet nevének rajzszíne."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1510
msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr "„Figyelmeztető” névszín"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1511
msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr "Az Ön nevét tartalmazó fogadott üzenet nevének rajzszíne."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1514 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
msgid "Action Message Name Color"
msgstr "Műveletüzenet névszíne"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1515 ../pidgin/gtkimhtml.c:1519
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1523
msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "Műveletüzenet nevének rajzszíne."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1518
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "Műveletüzenet névszíne suttogott üzenethez"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1522
msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "Suttogott üzenet névszíne"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1532
msgid "Typing notification color"
msgstr "Gépelésértesítés színe"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1533
msgid "The color to use for the typing notification font"
msgstr "A gépelésértesítés betűkészletének színe"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1536
msgid "Typing notification font"
msgstr "Gépelésértesítés betűkészlete"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1537
msgid "The font to use for the typing notification"
msgstr "A gépelésértesítés betűkészlete"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1540 ../pidgin/gtkimhtml.c:1541
msgid "Enable typing notification"
msgstr "Gépelésértesítés engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1777
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "E-mail cím _másolása"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1789
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1799
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Hivatkozás helyének másolása"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3680
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
@@ -16621,7 +11759,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Alapértelmezett PNG használata."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3683
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
@@ -16631,7 +11768,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Alapértelmezett PNG használata."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3712
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -16642,7 +11778,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3715
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
@@ -16653,68 +11788,53 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3796 ../pidgin/gtkimhtml.c:3808
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3845
#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "Kép menté_se…"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3859
#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Egyéni hangulatjel hozzáadása…"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:165
msgid "Select Font"
msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:245
msgid "Select Text Color"
msgstr "Szöveg színének kiválasztása"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:325
msgid "Select Background Color"
msgstr "Háttérszín kiválasztása"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422
msgid "_Description"
msgstr "_Leírás"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr "Adja meg a beszúrandó hivatkozás URL címét és leírását. A leírás opcionális."
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Adja meg a beszúrandó hivatkozás URL címét."
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232
msgid "Insert Link"
msgstr "Hivatkozás beszúrása"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1393
msgid "_Insert"
msgstr "Bes_zúrás"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:545 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:555
msgid "Insert Image"
msgstr "Kép beszúrása"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:684
#, c-format
msgid ""
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
@@ -16724,146 +11844,111 @@ msgstr ""
"billentyűparancshoz:\n"
" %s"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:815
msgid "Smile!"
msgstr "Mosolyt!"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:830
msgid "_Manage custom smileys"
msgstr "Egyéni hangulatjelek _kezelése"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:867
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Ehhez a témához nem állnak rendelkezésre hangulatjelek."
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:973 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350
msgid "_Font"
msgstr "B_etű"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
msgid "Group Items"
msgstr "Elemek csoportosítása"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
msgid "Ungroup Items"
msgstr "Csoportosítás megszüntetése"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1218 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
msgid "Strikethrough"
msgstr "Áthúzott"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1223
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Betűméret növelése"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Betűméret csökkentése"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226
msgid "Font Face"
msgstr "Betűkészlet"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228
msgid "Foreground Color"
msgstr "Előtérszín"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230
msgid "Reset Formatting"
msgstr "Formázás törlése"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233
msgid "Insert IM Image"
msgstr "Kép beszúrása"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Hangulatjel beszúrása"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1310
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Félkövér</b>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1311
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Dőlt</i>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1312
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>_Aláhúzott</u>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1313
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span size='larger'>Áthúzott</span>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1314
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span size='larger'>_Nagyobb</span>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1316
msgid "_Normal"
msgstr "N_ormál"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1318
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>_Kisebb</span>"
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322
msgid "_Font face"
msgstr "_Betűkészlet"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323
msgid "Foreground _color"
msgstr "_Előtérszín"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1324
msgid "Bac_kground color"
msgstr "_Háttérszín"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1401
msgid "_Image"
msgstr "Ké_p"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1407
msgid "_Link"
msgstr "_Hivatkozás"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1413
msgid "_Horizontal rule"
msgstr "_Vízszintes elválasztó"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1435
msgid "_Smile!"
msgstr "M_osolyt!"
-#: ../pidgin/gtklog.c:245
msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "Napló törlése meghiúsult"
-#: ../pidgin/gtklog.c:246
msgid "Check permissions and try again."
msgstr "Ellenőrizze a jogosultságokat és próbálkozzon újra."
-#: ../pidgin/gtklog.c:292
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
@@ -16872,7 +11957,6 @@ msgstr ""
"Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s partnerrel folytatott, %s időpontban "
"kezdődött beszélgetés naplóját?"
-#: ../pidgin/gtklog.c:303
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
@@ -16881,42 +11965,34 @@ msgstr ""
"Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s csatornán folytatott, %s időpontban "
"kezdődött beszélgetés naplóját?"
-#: ../pidgin/gtklog.c:308
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s időpontban kezdődött rendszernaplót?"
-#: ../pidgin/gtklog.c:323
msgid "Delete Log?"
msgstr "Törli a naplót?"
-#: ../pidgin/gtklog.c:334
msgid "Delete Log..."
msgstr "Napló törlése…"
-#: ../pidgin/gtklog.c:453
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás itt: %s, ekkor: %s</span>"
-#: ../pidgin/gtklog.c:456
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás ezzel: %s, ekkor: %s</span>"
#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
-#: ../pidgin/gtklog.c:581
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "A _naplómappa böngészése"
-#: ../pidgin/gtkmain.c:384
#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Próbálja a „%s -h” parancsot további információkért.\n"
-#: ../pidgin/gtkmain.c:387
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
@@ -16946,7 +12022,6 @@ msgstr ""
" --display=KÉPERNYŐ a használandó X megjelenítő\n"
" -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n"
-#: ../pidgin/gtkmain.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
@@ -16974,7 +12049,6 @@ msgstr ""
" használandó fiókok vesszőkkel tagolt listáját)\n"
" -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n"
-#: ../pidgin/gtkmain.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -17005,68 +12079,53 @@ msgstr ""
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
-#: ../pidgin/gtkmain.c:720 ../pidgin/pidgin.h:51
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:362
msgid "Open All Messages"
msgstr "Összes üzenet megnyitása"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:420
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Levele érkezett!</span>"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:572
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s %d új üzenetet kapott."
msgstr[1] "%s %d új üzenetet kapott."
-#: ../pidgin/gtknotify.c:601
#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d új e-mail.</b>"
msgstr[1] "<b>%d új e-mail.</b>"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1035
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "A(z) „%s” böngészőparancs érvénytelen."
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1037 ../pidgin/gtknotify.c:1049
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1062 ../pidgin/gtknotify.c:1199
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Az URL megnyitása sikertelen"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1047 ../pidgin/gtknotify.c:1060
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Hiba „%s” indításakor: %s"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1200
msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "A „Kézi” böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot."
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:278
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "A következő bővítmények lesznek eltávolítva."
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:297
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Több bővítmény lesz eltávolítva."
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:301
msgid "Unload Plugins"
msgstr "Bővítmények eltávolítása"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:318
msgid "Could not unload plugin"
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a bővítményt"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:319
msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
@@ -17074,7 +12133,6 @@ msgstr ""
"A bővítmény most nem távolítható el, de a következő indítás után letiltásra "
"kerül."
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:456
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
@@ -17083,136 +12141,103 @@ msgstr ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Hiba: %s\n"
"Keressen frissítést a bővítmény webhelyén.</span>"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:585
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:663
msgid "<b>Written by:</b>"
msgstr "<b>Írta:</b>"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:687
msgid "<b>Web site:</b>"
msgstr "<b>Webhely:</b>"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:696
msgid "<b>Filename:</b>"
msgstr "<b>Fájlnév:</b>"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:724
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Bő_vítmény beállítása"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:792
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Bővítmény részletei</b>"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:158
msgid "Select a file"
msgstr "Fájl kiválasztása"
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:553
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Kinél figyelmeztet"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:580
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Partner neve:"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
msgid "Si_gns on"
msgstr "Be_jelentkezik"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
msgid "Signs o_ff"
msgstr "_Kijelentkezik"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
msgid "Goes a_way"
msgstr "A partner _elmegy"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:620
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "Visszaté_r távollétből"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:622
msgid "Becomes _idle"
msgstr "_Inaktív lesz"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:624
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "_Már nem inaktív"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:626
msgid "Starts _typing"
msgstr "Elkez_d gépelni"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:628
msgid "P_auses while typing"
msgstr "_Felfüggeszti a gépelést"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:630
msgid "Stops t_yping"
msgstr "_Abbahagyja a gépelést"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:632
msgid "Sends a _message"
msgstr "Ü_zenetet küld"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Azonnali üzenőablak _megnyitása"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "Értesítés _megjelenítése"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:679
msgid "Send a _message"
msgstr "Ü_zenet küldése"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:681
msgid "E_xecute a command"
msgstr "Paran_cs végrehajtása"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:683
msgid "P_lay a sound"
msgstr "Hang _lejátszása"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:689
msgid "Brows_e..."
msgstr "_Tallózás…"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:693
msgid "Br_owse..."
msgstr "_Tallózás…"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:694 ../pidgin/gtkprefs.c:2031
msgid "Pre_view"
msgstr "_Előnézet"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:834
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "_Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem „Elérhető”"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:839
msgid "_Recurring"
msgstr "_Ismétlődő"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1283
msgid "Pounce Target"
msgstr "Figyelmeztetés címzettje"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:458
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:593
msgid "Install Theme"
msgstr "Téma telepítése"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:646
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -17220,148 +12245,112 @@ msgstr ""
"Válassza ki a használni kívánt hangulatjel-témát az alábbi listából. Új "
"témák a témalistába dobással telepíthetők."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:681
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:891
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:911
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
msgstr "Társalgások bezárása az _Escape billentyűvel"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Rendszertálca-ikon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "_Rendszertálca-ikon megjelenítése:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:944
msgid "On unread messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek esetén"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "Társalgási ablak elrejtése"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:951
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "Új társal_gások elrejtése:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:2095
msgid "When away"
msgstr "Ha távol vagyok"
#. All the tab options!
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:962
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:964
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése _lapokkal ellátott ablakokban"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:978
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "_Bezárás gomb megjelenítése a lapokon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:981
msgid "_Placement:"
msgstr "_Elhelyezés:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:983
msgid "Top"
msgstr "Felül"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:984
msgid "Bottom"
msgstr "Alul"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:985
msgid "Left"
msgstr "Bal oldalon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:986
msgid "Right"
msgstr "Jobb oldalon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:988
msgid "Left Vertical"
msgstr "Balra függőlegesen"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:989
msgid "Right Vertical"
msgstr "Jobbra függőlegesen"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:996
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "Új _társalgások:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "_Formázás mutatása bejövő üzeneteknél"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1047
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr "Üzenetváltások bezárása a lap bezárása után azonnal"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1050
msgid "Show _detailed information"
msgstr "_Részletes információk megjelenítése"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1052
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Partnerikon-a_nimáció engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1059
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "Partnerek figyelmez_tetése, ha nekik gépel"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "_Helytelenül írt szavak kiemelése"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Finom görgetés használata"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Villanjon az ablak új üzenetek fogadásakor"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "Új társalgási ablakok _minimalizálása"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1075
msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr "Beviteli terület minimális magassága sorokban:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1081
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1083
msgid "Use document font from _theme"
msgstr "A _téma dokumentum-betűkészletének használata"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1085
msgid "Use font from _theme"
msgstr "A téma _betűkészletének használata"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1091
msgid "Conversation _font:"
msgstr "_Társalgás betűkészlete:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1098
msgid "Default Formatting"
msgstr "Alapértelmezett formázás"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1117
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
@@ -17369,63 +12358,48 @@ msgstr ""
"Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, "
"amelyek támogatják a formázást."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1177
msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "Nem indítható a proxykonfigurációs program."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1189
msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "Nem indítható a böngészőkonfigurációs program."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
msgid "ST_UN server:"
msgstr "ST_UN kiszolgáló:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Például: stunserver.org</span>"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "_IP cím automatikus felismerése"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
msgid "Public _IP:"
msgstr "_Nyilvános IP:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
msgid "Ports"
msgstr "Portok"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "A_utomatikus útválasztóport-átirányítás"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1271
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "A figyelendő porttartomány _kézi megadása"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274
msgid "_Start port:"
msgstr "_Első port:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1281
msgid "_End port:"
msgstr "_Utolsó port:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1289
msgid "Proxy Server &amp; Browser"
msgstr "Proxy-kiszolgáló és böngésző"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1297
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>A proxykonfigurációs program nem található.</b>"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1305
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>A böngészőkonfigurációs program nem található.</b>"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1310
msgid ""
"Proxy & Browser preferences are configured\n"
"in GNOME Preferences"
@@ -17433,99 +12407,75 @@ msgstr ""
"A proxy és böngésző a GNOME beállításaiban\n"
"vannak konfigurálva"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1317
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "_Proxy beállítása"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1322
msgid "Configure _Browser"
msgstr "Bö_ngésző beállítása"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy-kiszolgáló"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
msgid "No proxy"
msgstr "Nincs Proxy"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1389
msgid "_User:"
msgstr "_Felhasználó:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1478
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1480
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1482
msgid "Desktop Default"
msgstr "Munkaasztal alapértelmezése"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1483
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME alapértelmezés"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1487
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1496
msgid "Manual"
msgstr "Egyéni"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1557
msgid "Browser Selection"
msgstr "Böngészőválasztás"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1561
msgid "_Browser:"
msgstr "_Böngésző:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1569
msgid "_Open link in:"
msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1571
msgid "Browser default"
msgstr "Alapértelmezett böngésző"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1572
msgid "Existing window"
msgstr "Létező ablak"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1574
msgid "New tab"
msgstr "Új lap"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1591
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
@@ -17534,69 +12484,54 @@ msgstr ""
"_Kézi:\n"
"(%s az URL-hez)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1617
msgid "Log _format:"
msgstr "Napló_formátum:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1622
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "Összes azonnali üzenet na_plózása"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1624
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Összes _csevegés naplózása"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1626
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "Összes állapot_változás naplózása a rendszernaplóba"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1776
msgid "Sound Selection"
msgstr "Hang kiválasztása"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1786
#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Leghalkabb"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1788
#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Halkabb"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1790
#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Halk"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1794
#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Hangos"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1796
#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Hangosabb"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1798
#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Leghangosabb"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1880
msgid "_Method:"
msgstr "Hang_rendszer kiválasztása:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1882
msgid "Console beep"
msgstr "Rendszer-hangszóró"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1889
msgid "No sounds"
msgstr "Nincsenek hangok"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1902
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
@@ -17605,275 +12540,210 @@ msgstr ""
"Hanglejátszó _parancs:\n"
"(%s fájlnév megadásához)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1912
msgid "M_ute sounds"
msgstr "_Hangok némítása"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1915
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1917
msgid "_Enable sounds:"
msgstr "Hangok _engedélyezése:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
msgid "V_olume:"
msgstr "H_angerő:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2001
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás…"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2035
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2078
msgid "_Report idle time:"
msgstr "_Inaktivitás idejének jelentése:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2083
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Billentyűzet vagy egér használata alapján"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2092
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_Automatikus válasz:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2096
msgid "When both away and idle"
msgstr "Ha távol van és inaktív"
#. Auto-away stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2102
msgid "Auto-away"
msgstr "Automatikus távollét"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2104
msgid "Change status when _idle"
msgstr "Állapot módosítása, _ha inaktív"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2108
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "Üresjárat ennyi _perc után:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2115
msgid "Change _status to:"
msgstr "Állap_ot módosítása a következőre:"
#. Signon status stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2128
msgid "Status at Startup"
msgstr "Állapot induláskor"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2130
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "Az utolsó kilé_péskor érvényes állapot használata induláskor"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2137
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "In_dításkor alkalmazandó állapot:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2166
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2168
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Hangulatjel-témák"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2175
msgid "Browser"
msgstr "Böngésző"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2179
msgid "Status / Idle"
msgstr "Állapot / Inaktív"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Csak a partnerlistán szereplő felhasználók"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Csak az alábbi felhasználók:"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
msgid "Block all users"
msgstr "Az összes felhasználó letiltása"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
msgid "Block only the users below"
msgstr "Csak a következő felhasználók letiltása:"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352
msgid "Privacy"
msgstr "Magánszféra"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "A magánszféra beállításainak módosításai azonnal életbe lépnek."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:"
#. Remove All button
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417
msgid "Remove Al_l"
msgstr "Összes _eltávolítása"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
msgid "Permit User"
msgstr "Felhasználó engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""
"Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy "
"kapcsolatba lépjen Önnel."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524
msgid "_Permit"
msgstr "_Engedélyezés"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559
msgid "Block User"
msgstr "Felhasználó tiltása"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
msgid "Type a user to block."
msgstr "Adjon meg egy letiltandó felhasználót."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Adja meg a letiltani kívánt felhasználó nevét."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Letiltja a következőt: %s?"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Biztosan le akarja tiltani %s felhasználót?"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmazás"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
msgid "That file already exists"
msgstr "Ez a fájl már létezik"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1505
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Szeretné felülírni?"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1509
msgid "Choose New Name"
msgstr "Új név választása"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
msgid "Select Folder..."
msgstr "Válasszon mappát…"
#. list button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:570
msgid "_Get List"
msgstr "Lista _lekérése"
#. add button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:578
msgid "_Add Chat"
msgstr "Cse_vegés hozzáadása"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:339
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a kijelölt mentett állapotokat?"
#. Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:649 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1278
msgid "_Use"
msgstr "_Használat"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:792
msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
msgstr "A cím már használatban van. Használjon egyedi címet."
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1002
msgid "Different"
msgstr "Eltérő"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1201
msgid "_Title:"
msgstr "_Cím:"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
msgid "_Status:"
msgstr "Áll_apot:"
#. Different status message expander
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1225
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "_Eltérő állapot használata egyes fiókokhoz"
#. Save & Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1285
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "Menté_s és használat"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1481
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "%s állapota"
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:228 ../pidgin/gtksmiley.c:236
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:261 ../pidgin/gtksmiley.c:334
msgid "Custom Smiley"
msgstr "Egyéni hangulatjel"
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:229 ../pidgin/gtksmiley.c:262
msgid "More Data needed"
msgstr "További adatok szükségesek"
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:230 ../pidgin/gtksmiley.c:263
msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
msgstr "Adja meg a hangulatjelhez társítandó billentyűparancsot."
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:237
msgid "Duplicate Shortcut"
msgstr "Kettőzött billentyűparancs"
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:238
msgid ""
"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
"different shortcut."
@@ -17881,78 +12751,60 @@ msgstr ""
"Már létezik egyéni hangulatjel a kiválasztott billentyűparancshoz. Adjon meg "
"másik billentyűparancsot."
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:264
msgid "Please select an image for the smiley."
msgstr "Válassza ki a képet a hangulatjelhez."
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:353
msgid "Edit Smiley"
msgstr "Hangulatjel szerkesztése"
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:353
msgid "Add Smiley"
msgstr "Hangulatjel hozzáadása"
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:374
msgid "Smiley _Image"
msgstr "Hangulatjel _kép"
#. Smiley shortcut
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:405
msgid "Smiley S_hortcut"
msgstr "_Hangulatjel billentyűparancsa"
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:501
msgid "Smiley"
msgstr "Hangulatjel"
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:698
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Egyénihangulatjel-kezelő"
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:403
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Kattintson a fiók partnerikonjának módosításához."
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:404
msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
msgstr "Kattintson az összes fiók partnerikonjának módosításához."
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:695
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra"
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1110
msgid "New status..."
msgstr "Új állapot…"
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1111
msgid "Saved statuses..."
msgstr "Mentett állapotok…"
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1788
msgid "Status Selector"
msgstr "Állapotválasztó"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:687
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1457 ../pidgin/gtkutils.c:1486
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "A következő hiba történt %s betöltése közben: %s"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1488
msgid "Failed to load image"
msgstr "A kép betöltése meghiúsult"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1562
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "A(z) %s mappa nem küldhető el."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1563
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
@@ -17961,12 +12813,9 @@ msgstr ""
"A(z) %s nem képes átvinni egy mappát. Az általa tartalmazott fájlokat "
"egyenként kell elküldenie."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1597 ../pidgin/gtkutils.c:1609
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1616
msgid "You have dragged an image"
msgstr "Egy képet húzott be"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1598
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
@@ -17974,23 +12823,18 @@ msgstr ""
"Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, beágyazhatja az üzenetbe, vagy "
"használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1604 ../pidgin/gtkutils.c:1624
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Beállítás partnerikonként"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1605 ../pidgin/gtkutils.c:1625
msgid "Send image file"
msgstr "Képfájl küldése"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1606 ../pidgin/gtkutils.c:1625
msgid "Insert in message"
msgstr "Beszúrás az üzenetbe"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Be kívánja állítani partnerikonként ehhez a felhasználóhoz?"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1617
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
@@ -17998,7 +12842,6 @@ msgstr ""
"Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként vagy használhatja ezen felhasználó "
"partnerikonjaként."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1618
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
@@ -18011,11 +12854,9 @@ msgstr ""
#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not. I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1677
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Az indítóikon nem küldhető el"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1677
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
@@ -18023,7 +12864,6 @@ msgstr ""
"Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott "
"objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2415
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
@@ -18034,116 +12874,95 @@ msgstr ""
"<b>Fájlméret:</b> %s\n"
"<b>Képméret:</b> %dx%d"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2717
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
msgstr "A(z) „%s” fájl túl nagy a következőhöz: %s. Próbálkozzon kisebb képpel.\n"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2719
msgid "Icon Error"
msgstr "Ikonhiba"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2720
msgid "Could not set icon"
msgstr "Az ikon beállítása meghiúsult"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2820
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2869
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"A(z) „%s” kép betöltése sikertelen: az ok nem ismert, valószínűleg sérült a "
"képfájl"
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
msgid "Save File"
msgstr "Fájl mentése"
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
msgid "Select color"
msgstr "Szín kiválasztása"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Alias"
msgstr "Ál_név"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "Close _tabs"
msgstr "_Lapok bezárása"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:92
msgid "_Get Info"
msgstr "Információ le_kérése"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:93
msgid "_Invite"
msgstr "Meg_hívás"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:94
msgid "_Modify..."
msgstr "_Módosítás…"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:95
msgid "_Add..."
msgstr "Hozzá_adás…"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:96
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Levél megnyitása"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:98
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../pidgin/pidgintooltip.c:125
msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Pidgin buboréksúgó"
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
msgid "Pidgin smileys"
msgstr "Pidgin hangulatjelek"
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
msgstr "Penguin Pimps"
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "Ennek kiválasztása letiltja a grafikus hangulatjeleket."
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
msgid "none"
msgstr "nincs"
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
+
+msgid "Smaller versions of the default smilies"
+msgstr "Az alapértelmezett hangulatjelek kisebb változatai"
+
msgid "Response Probability:"
msgstr "Válasz valószínűsége:"
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "Statisztika beállítása"
#. msg_difference spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "Legnagyobb válasz-időkorlát:"
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
msgid "minutes"
msgstr "perc"
#. last_seen spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "Legnagyobb utoljára-látszott különbség:"
#. threshold spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786
msgid "Threshold:"
msgstr "Küszöb:"
@@ -18153,47 +12972,37 @@ msgstr "Küszöb:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelzés"
#. *< name
#. *< version
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelző bővítmény."
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Statisztikai információk megjelenítése a partnerek elérhetőségéről"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "A partner inaktív"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "A partner távol"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "A partner „nincs a gépnél”"
#. Not used yet.
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "A partner mozog"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "A partner offline"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Pontértékek használata, ha…"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
@@ -18201,11 +13010,9 @@ msgstr ""
"A <i>legnagyobb pontszámmal</i> rendelkező partner prioritással fog "
"rendelkezni a kapcsolatban.\n"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "Az utolsó partner használata, ha a pontszámok azonosak"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Fiókhoz használandó pontértékek…"
@@ -18215,21 +13022,18 @@ msgstr "Fiókhoz használandó pontértékek…"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
msgid "Contact Priority"
msgstr "Kapcsolat prioritása"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek "
"beállítását."
#. *< description
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
@@ -18237,61 +13041,47 @@ msgstr ""
"Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó "
"pontértékek megváltoztatását a kapcsolatok prioritásainak számításakor."
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
msgid "Conversation Colors"
msgstr "Társalgás színei"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "A társalgási ablak színeinek testreszabása"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
msgid "Error Messages"
msgstr "Hibaüzenetek"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Kiemelt üzenetek"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
msgid "System Messages"
msgstr "Rendszerüzenetek"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
msgid "Sent Messages"
msgstr "Elküldött üzenetek"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
msgid "Received Messages"
msgstr "Fogadott üzenetek"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:260
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Válassza ki %s színét"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "Bejövő formázás figyelmen kívül hagyása"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373
msgid "Apply in Chats"
msgstr "Alkalmazás csevegésekben"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374
msgid "Apply in IMs"
msgstr "Alkalmazás üzenetváltásokban"
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "Társalgások száma szerint"
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "Társalgás elhelyezése"
#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
@@ -18299,11 +13089,9 @@ msgstr ""
"Megjegyzés: Az „Új társalgások” beállítást „Társalgások száma szerint” "
"értékre kell állítani."
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Társalgások száma ablakonként"
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "Azonnali üzenő- és csevegőablakok elkülönítése szám szerinti elhelyezésnél"
@@ -18313,19 +13101,16 @@ msgstr "Azonnali üzenő- és csevegőablakok elkülönítése szám szerinti el
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Bővített elhelyezés"
#. *< name
#. *< version
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Társalgások elhelyezésének beállításai."
#. *< summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
@@ -18334,20 +13119,16 @@ msgstr ""
"üzenetek és csevegés elkülönítése"
#. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Egérgesztusok beállítása"
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Középső egérgomb"
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "Jobb egérgomb"
#. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "Gesztusok _vizuális megjelenítése"
@@ -18357,19 +13138,16 @@ msgstr "Gesztusok _vizuális megjelenítése"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Egérgesztusok"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Egérgesztusok támogatása"
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
"mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -18384,34 +13162,25 @@ msgstr ""
" • Felfelé húz és balra mozgat: az előző társalgásra vált.\n"
" • Felfelé húz és jobbra mozgat: a következő társalgásra vált."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Azonnali üzenetküldés"
#. Add the label.
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "Jelöljön ki egy személyt a címjegyzékéből vagy adjon hozzá egy újat."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305
msgid "Group:"
msgstr "Csoport:"
#. "New Person" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252
msgid "New Person"
msgstr "Új személy"
#. "Select Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
msgid "Select Buddy"
msgstr "Partner kiválasztása"
#. Add the label.
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
@@ -18420,45 +13189,35 @@ msgstr ""
"vagy hozzon létre egy újat."
#. Add the expander
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
msgid "User _details"
msgstr "F_elhasználó részletei"
#. "Associate Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Partner összerendelése"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248
msgid "Unable to send email"
msgstr "Nem küldhető e-mail"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr ""
"Az evolution végrehajtható állomány nem található a PATH változóban megadott "
"útvonalon."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249
msgid "An email address was not found for this buddy."
msgstr "Nem található e-mail cím ehhez a partnerhez."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287
msgid "Send Email"
msgstr "E-mail küldése"
#. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution integráció beállítása"
#. Label
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
"Jelölje ki az összes fiókot, amelyekhez a partnereket automatikusan hozzá "
@@ -18470,7 +13229,6 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution integráció"
@@ -18478,37 +13236,28 @@ msgstr "Evolution integráció"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Integrációt biztosít az Evolutionnel."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Adja meg alább a személy adatait."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
msgstr "Adja meg a partner felhasználónevét és fiókjának típusát."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Account type:"
msgstr "Fiók típusa:"
#. Optional Information section
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313
msgid "Optional information:"
msgstr "Opcionális információk:"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348
msgid "First name:"
msgstr "Utónév:"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360
msgid "Last name:"
msgstr "Vezetéknév:"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
@@ -18518,7 +13267,6 @@ msgstr "E-mail:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK szignálteszt"
@@ -18526,12 +13274,9 @@ msgstr "GTK szignálteszt"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "Ellenőrzés, hogy minden felületi szignál megfelelően működik-e."
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18540,7 +13285,6 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Partnerjegyzet</b>: %s"
-#: ../pidgin/plugins/history.c:201
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
@@ -18550,7 +13294,6 @@ msgstr "Előzmények"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Ikonállapot távollét esetén"
@@ -18558,47 +13301,36 @@ msgstr "Ikonállapot távollét esetén"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van."
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Levélfigyelő"
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Új helyi levél érkezését ellenőrzi."
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr "Kis dobozt ad a partnerlistához, amely megjelenik új levél érkezésekor."
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
msgid "Markerline"
msgstr "Jelölő vonal"
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "Vonal húzása a társalgás új üzeneteinek jelzése érdekében."
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:238
msgid "Jump to markerline"
msgstr "Ugrás a jelölő vonalra"
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:272
msgid "Draw Markerline in "
msgstr "Jelölő vonal húzása a következőkben:"
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:691
msgid "_IM windows"
msgstr "_IM ablakok"
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:698
msgid "C_hat windows"
msgstr "_Csevegőablakok"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
@@ -18606,36 +13338,28 @@ msgstr ""
"Valaki egy zenei üzenetküldő munkamenetet kért. Az elfogadáshoz kattintson "
"az MM ikonra."
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "A zenei üzenetküldő munkamenet megerősítve."
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
msgid "Music Messaging"
msgstr "Zenei üzenetküldés"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Ütközés történt a következő parancs futtatása közben:"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
msgid "Error Running Editor"
msgstr "Hiba a szerkesztő futtatása közben"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "A következő hiba történt:"
#. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Zenei üzenetküldés beállítása"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
msgid "Score Editor Path"
msgstr "Kottaszerkesztő útvonala"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
@@ -18647,12 +13371,10 @@ msgstr "_Alkalmaz"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Zenei üzenetküldő bővítmény együttműködő zeneszerzéshez."
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
@@ -18661,83 +13383,66 @@ msgstr ""
"felhasználó számára ugyanazon kotta valós idejű szerkesztésével."
#. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:687
msgid "Notify For"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:706
msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr "\t_Csak ha valaki kimondja az Ön felhasználónevét"
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:716
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Fókuszban lévő ablakok"
#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:724
msgid "Notification Methods"
msgstr "Értesítési módok"
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:731
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "_Szöveg beszúrása az ablak címe elé:"
#. Count method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Új üzenetek számának _beszúrása az ablak címébe"
#. Count xprop method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:759
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "Új üzenetek számának beszúrása az _X tulajdonságba"
#. Urgent method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "„_SÜRGŐS” tipp beállítása az ablakkezelő számára"
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
msgid "_Flash window"
msgstr "_Ablak villogtatása"
#. Raise window method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:778
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "_Társalgási ablak előtérbe hozása"
#. Present conversation method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:786
msgid "_Present conversation window"
msgstr "_Társalgási ablak megjelenítése"
#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:794
msgid "Notification Removal"
msgstr "Értesítés eltávolítása"
#. Remove on focus button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:799
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Eltávolítás, mikor a társalgás ablaka _aktívvá válik"
#. Remove on click button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Eltávolítás a tá_rsalgás ablakára kattintáskor"
#. Remove on type button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:814
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Eltávolítás a _társalgás ablakában történő gépeléskor"
#. Remove on message send button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:822
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Eltávolítás, mikor egy ü_zenet elküldésre kerül"
#. Remove on conversation switch button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:831
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Eltávolítás a társalgás lapjára _váltáskor"
@@ -18747,7 +13452,6 @@ msgstr "Eltávolítás a társalgás lapjára _váltáskor"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:924
msgid "Message Notification"
msgstr "Üzenetértesítés"
@@ -18755,7 +13459,6 @@ msgstr "Üzenetértesítés"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:927 ../pidgin/plugins/notify.c:929
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre."
@@ -18765,19 +13468,16 @@ msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmez
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Pidgin demóbővítmény"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Példa bővítmény, ami csinál valamit - nézze meg a leírást."
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -18789,61 +13489,47 @@ msgstr ""
"– Visszafordít minden bejövő szöveget\n"
"– Üzenetet küld a partnerlistán lévő partnereinek, amikor belépnek"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51
msgid "Cursor Color"
msgstr "Kurzor színe"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "Másodlagos kurzor színe"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hiperhivatkozás színe"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
msgid "Visited Hyperlink Color"
msgstr "Meglátogatott hiperhivatkozás színe"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Kiemelt üzenet névszíne"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView vízszintes elválasztás"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:84
msgid "Conversation Entry"
msgstr "Társalgás beviteli mező"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:85
msgid "Request Dialog"
msgstr "Kérdés párbeszédablak"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:86
msgid "Notify Dialog"
msgstr "Figyelmeztetés párbeszédablak"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:262
msgid "Select Color"
msgstr "Válasszon színt"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309
#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Válassza ki a felület betűkészletét"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:312
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Válassza ki %s betűkészletét"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:380
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+ felület betűkészlete"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:400
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma"
@@ -18867,48 +13553,37 @@ msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma"
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:437
msgid "Interface colors"
msgstr "Felület színei"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:461
msgid "Widget Sizes"
msgstr "Felületi elemek méretei"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:506
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc fájleszközök"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Beállítások kiírása ide: %s%sgtkrc-2.0"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:520
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "A gtkrc fájlok újraolvasása"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:560 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "Hozzáférést biztosít az általánosan használt gtkrc beállításokhoz."
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "Nyers"
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára."
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -18917,7 +13592,6 @@ msgstr ""
"MSN, IRC, TOC). Nyomja meg az „Enter” billentyűt a küldéshez. Figyelje a "
"hibakereső ablakot."
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:97
#, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
@@ -18926,12 +13600,10 @@ msgstr ""
"A %s %s verzióját használja. A jelenlegi verzió: %s. A <a href=\"%s\">%s</a> "
"oldalról letöltheti<hr>"
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:105
#, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
msgstr "<b>Változások naplója:</b><br>%s"
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:110 ../pidgin/plugins/relnot.c:111
msgid "New Version Available"
msgstr "Új verzió érhető el"
@@ -18941,19 +13613,16 @@ msgstr "Új verzió érhető el"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:188
msgid "Release Notification"
msgstr "Kiadásértesítés"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:191
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új programverziók megjelenését."
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:193
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
@@ -18969,18 +13638,15 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176
msgid "Send Button"
msgstr "Küldés gomb"
#. *< name
#. *< version
-#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178
msgid "Conversation Window Send Button."
msgstr "Társalgási ablak küldés gombja."
#. *< summary
-#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for when no physical keyboard is present."
@@ -18988,70 +13654,54 @@ msgstr ""
"Egy Küldés gombot ad a társalgási ablak beviteli területéhez. Hasznos, ha "
"nincs jelen fizikai billentyűzet."
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Kettőzés javítása"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "A megadott szó már létezik a javítási listában."
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2185
msgid "Text Replacements"
msgstr "Szövegek cseréje"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2208
msgid "You type"
msgstr "Ezt írja"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2222
msgid "You send"
msgstr "Ezt küldi"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2236
msgid "Whole words only"
msgstr "Csak teljes szavak"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2248
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kis- és nagybetű"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Új szöveghelyettesítés felvétele"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290
msgid "You _type:"
msgstr "Ezt ír_ja:"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2294
msgid "You _send:"
msgstr "Ezt _küldi:"
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2297
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
"Kis- és nagybetűk _pontos egyezése (ne jelölje be azok automatikus "
"kezeléséhez)"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "_Csak teljes szavak cseréje"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Szövegcsere általános beállításai"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2325
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Az utolsó szó helyettesítésének engedélyezése küldéskor"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2358
msgid "Text replacement"
msgstr "Szöveg cseréje"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2361
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a "
@@ -19063,7 +13713,6 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Partnerfigyelő"
@@ -19071,11 +13720,9 @@ msgstr "Partnerfigyelő"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Vízszintesen gördülő partnerlista."
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "Időbélyegek megjelenítése minden"
@@ -19085,50 +13732,38 @@ msgstr "Időbélyegek megjelenítése minden"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "iChat-stílusú időbélyeg megjelenítése"
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "iChat stílusú időbélyegek megjelenítése minden N percben."
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Időpecsét formátumbeállításai"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "24 órás i_dőformátum kényszerítése"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
msgstr "Dátumok megjelenítése…"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
msgid "Co_nversations:"
msgstr "_Társalgások:"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid "For delayed messages"
msgstr "Késleltetett üzenetekhez"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "Késleltetett üzenetekhez és csevegésekhez"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "_Message Logs:"
msgstr "Ü_zenetnaplók:"
@@ -19138,19 +13773,16 @@ msgstr "Ü_zenetnaplók:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "Üzenet időpecsét-formátumok"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "Az üzenet időpecsét-formátumok testreszabása."
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
@@ -19158,44 +13790,32 @@ msgstr ""
"Ez a bővítmény lehetővé teszi a felhasználó számára a társalgási és "
"naplóüzenetek időpecsét-formátumainak testreszabását."
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
msgid "Opacity:"
msgstr "Átlátszatlanság:"
#. IM Convo trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "IM társalgási ablakok"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
msgid "_IM window transparency"
msgstr "_IM ablak átlátszósága"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "IM ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
msgid "Always on top"
msgstr "Mindig legfelül"
#. Buddy List trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Partnerlista-ablak"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_Partnerlista-ablak átlátszósága"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "Partnerlista-ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap"
@@ -19205,19 +13825,16 @@ msgstr "Partnerlista-ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
msgid "Transparency"
msgstr "Átlátszóság"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Változtatható átlátszóság a partnerlistához és a társalgásokhoz."
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
@@ -19229,53 +13846,42 @@ msgstr ""
"\n"
"* Megjegyzés: A bővítményhez Win2000 vagy újabb szükséges."
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ runtime verzió"
#. Autostart
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
msgid "Startup"
msgstr "Indítás"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "A %s indítá_sa a Windows indulásakor"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "_Dokkolható partnerlista"
#. Blist On Top
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "_Partnerlista-ablak mindig felül:"
#. XXX: Did this ever work?
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
msgid "Only when docked"
msgstr "Csak ha dokkolt"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "_Villogtassa az ablakot új csevegésüzenetek fogadásakor"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "A windowsos Pidin beállításai"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállítások."
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""
"A windowsos Pidginre jellemző beállításokat biztosít, mint például a "
"partnerlista dokkolása."
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Kijelentkezve.</font>"
@@ -19285,40 +13891,31 @@ msgstr "<font color='#777777'>Kijelentkezve.</font>"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP konzol"
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
msgid "Account: "
msgstr "Fiók: "
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Nincs csatlakoztatva az XMPP-hez</font>"
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr "<iq/> mondat beszúrása."
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr "<presence/> mondat beszúrása."
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "<message/> mondat beszúrása."
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Nyers XMPP mondatok küldése és fogadása."
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez "