summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2009-04-30 14:44:01 +0000
committerJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2009-04-30 14:44:01 +0000
commit0221000aa4d41b159be27bfd963233d43b7b5d78 (patch)
tree252f9421953da16e6a8cf695d411ec1813508a31 /po/it.po
parent62575edc21a08d6250493699307f84911acb9239 (diff)
downloadpidgin-0221000aa4d41b159be27bfd963233d43b7b5d78.tar.gz
Check in updated po files so the daily po update doesn't have to work so hard.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1455
1 files changed, 943 insertions, 512 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ae86a0da32..5f2e074fd0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "Finch"
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
-" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
+" -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -n, --nologin don't automatically login\n"
" -v, --version display the current version and exit\n"
@@ -614,19 +614,6 @@ msgstr ""
msgid "Send To"
msgstr "Invia a"
-msgid "Invite message"
-msgstr "Messaggio di invito"
-
-msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
-
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-"along with an optional invite message."
-msgstr ""
-"Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare,\n"
-"insieme a un messaggio di invito (opzionale)."
-
msgid "Conversation"
msgstr "Conversazione"
@@ -888,6 +875,41 @@ msgstr "Tutte le conversazioni"
msgid "System Log"
msgstr "Log di sistema"
+#, fuzzy
+msgid "Calling ... "
+msgstr "Calcolo in corso..."
+
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#. Number of actions
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
+
+msgid "Reject"
+msgstr "Rifiuta"
+
+msgid "Call in progress."
+msgstr ""
+
+msgid "The call has been terminated."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You have rejected the call."
+msgstr "Hai abbandonato il canale%s%s"
+
+msgid "call: Make an audio call."
+msgstr ""
+
msgid "Emails"
msgstr "Email"
@@ -922,6 +944,9 @@ msgstr "Continua"
msgid "IM"
msgstr "Messaggio"
+msgid "Invite"
+msgstr "Invita"
+
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
@@ -1124,7 +1149,6 @@ msgstr "%s è andato via. (%s)"
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)"
-#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!"
@@ -1170,7 +1194,6 @@ msgstr "Minuti prima di modificare lo stato:"
msgid "Change status to"
msgstr "Cambia lo stato in"
-#. Conversations
msgid "Conversations"
msgstr "Conversazioni"
@@ -1499,7 +1522,6 @@ msgstr ""
"Quando viene aperta una nuova conversazione, questo plugin inserirà l'ultima "
"conversazione in quella corrente."
-#, c-format
msgid "Online"
msgstr "Online"
@@ -1545,6 +1567,28 @@ msgstr "Storico"
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Plugin Lastlog"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "TinyURL"
+msgstr "URL del brano"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
msgid "accounts"
msgstr "account"
@@ -1646,13 +1690,6 @@ msgstr "Accettare il certificato per %s?"
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "Verifica certificato SSL"
-#. Number of actions
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
-
-msgid "Reject"
-msgstr "Rifiuta"
-
msgid "_View Certificate..."
msgstr "_Visualizza certificato..."
@@ -1802,6 +1839,18 @@ msgstr "%s ha abbandonato la stanza."
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)."
+#, fuzzy
+msgid "Invite to chat"
+msgstr "Invita in conferenza"
+
+#. Put our happy label in it.
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di "
+"invito (opzionale)."
+
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Impossibile creare la connessione: %s"
@@ -1939,7 +1988,6 @@ msgstr "Inizio del trasferimento di %s da %s"
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Trasferimento del file %s completato"
-#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "Trasferimento file completato"
@@ -1947,7 +1995,6 @@ msgstr "Trasferimento file completato"
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Hai annullato il trasferimento di %s"
-#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Trasferimento file annullato"
@@ -2158,7 +2205,6 @@ msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n"
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Stai usando %s, ma questo plugin richiede %s."
-#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Questo plugin non ha definito alcun ID."
@@ -2653,6 +2699,32 @@ msgstr "Salva i messaggi non in linea come allarmi"
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Non chiedere. Salva sempre come allarme."
+#, fuzzy
+msgid "One Time Password"
+msgstr "Inserisci la password"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "One Time Password Support"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Enforce that passwords are used only once."
+msgstr ""
+
+#. * description
+msgid ""
+"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
+"are only used in a single successful connection.\n"
+"Note: The account password must not be saved for this to work."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -2861,7 +2933,6 @@ msgstr ""
"Impossibile stabilire una connessione con il server mDNS locale. È in "
"funzione?"
-#. Creating the options for the protocol
msgid "First name"
msgstr "Nome"
@@ -2893,6 +2964,11 @@ msgstr "Plugin per il protocollo Bonjour"
msgid "Purple Person"
msgstr "Persona Purple"
+#. Creating the options for the protocol
+#, fuzzy
+msgid "Local Port"
+msgstr "Località"
+
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
@@ -3049,13 +3125,13 @@ msgstr "Scegli una chat per il contatto: %s"
msgid "Add to chat..."
msgstr "Aggiungi alla chat..."
+#. Global
msgid "Available"
msgstr "Presente"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
-#, c-format
msgid "Away"
msgstr "Assente"
@@ -3397,6 +3473,17 @@ msgstr ""
"Il nome per l'account selezionato è stato rifiutato dal server. "
"Probabilmente contiene caratteri non validi."
+#. We only want to do the following dance if the connection
+#. has not been successfully completed. If it has, just
+#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
+msgstr "Questo nome chat è già in uso"
+
+#, fuzzy
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "Nickname"
+
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Impossibile cambiare nick"
@@ -3672,6 +3759,41 @@ msgstr "Challenge non valido dal server"
msgid "SASL error"
msgstr "Errore SASL"
+msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No session ID given"
+msgstr "Nessun motivo fornito."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
+msgstr "Versione non supportata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the server"
+msgstr ""
+"Impossibile stabilire una connessione con il server:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile stabilire una connessione con il server:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish SSL connection"
+msgstr "Impossibile inizializzare la connessione"
+
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Impossibile creare il socket"
+
+msgid "Write error"
+msgstr "Errore di scrittura"
+
msgid "Full Name"
msgstr "Nome"
@@ -3738,6 +3860,10 @@ msgstr "Client"
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"
+#, fuzzy
+msgid "Local Time"
+msgstr "File locale:"
+
msgid "Last Activity"
msgstr "Ultima attività"
@@ -3964,7 +4090,6 @@ msgstr "È in chat"
msgid "Extended Away"
msgstr "Ancora assente"
-#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Non disturbare"
@@ -4088,9 +4213,6 @@ msgstr "Cerca stanze"
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "Hai richiesto la criptatura, ma non è disponibile su questo server."
-msgid "Write error"
-msgstr "Errore di scrittura"
-
msgid "Ping timeout"
msgstr "Timeout per il ping"
@@ -4099,14 +4221,9 @@ msgstr "Errore di lettura"
#, c-format
msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
+"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly.\n"
msgstr ""
-"Impossibile stabilire una connessione con il server:\n"
-"%s"
-
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Impossibile creare il socket"
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "ID XMMP non valido"
@@ -4114,6 +4231,10 @@ msgstr "ID XMMP non valido"
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "ID XMPP invalido. Deve essere impostato il dominio."
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server."
+
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo"
@@ -4198,9 +4319,18 @@ msgstr "Autenticazione"
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Reinizializzazione dello stream"
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr ""
+
msgid "Not Authorized"
msgstr "Non autorizzato"
+msgid "Mood"
+msgstr "Umore"
+
+msgid "Now Listening"
+msgstr "In ascolto"
+
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
@@ -4222,12 +4352,6 @@ msgstr "Nessuno"
msgid "Subscription"
msgstr "Sottoscrizione"
-msgid "Mood"
-msgstr "Umore"
-
-msgid "Now Listening"
-msgstr "In ascolto"
-
#, fuzzy
msgid "Mood Text"
msgstr "Testo identificato"
@@ -4467,20 +4591,26 @@ msgstr "Impossibile espellere l'utente %s"
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Impossibile fare ping sull'utente %s"
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
msgstr "Impossibile richiamare %s con un buzz: non conosco nulla dell'utente."
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
msgstr ""
"Impossibile richiamare %s con un buzz: l'utente potrebbe non essere in "
"linea. "
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
+"buzzes now."
msgstr "Impossibile richiamare %s con un buzz: l'utente non lo supporta."
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "Sto richiamando l'attenzione di %s con un buzz..."
+
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
msgid "Buzz"
@@ -4490,9 +4620,34 @@ msgstr "Buzz"
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s ti ha richiamato con un buzz!"
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "Sto richiamando l'attenzione di %s con un buzz..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
+msgstr "Impossibile inviare il file a %s. JID non valido"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
+msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
+msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Media Initiation Failed"
+msgstr "Registrazione fallita"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
+"session."
+msgstr "Scegli a quale risorsa di %s vuoi inviare un file"
+
+msgid "Select a Resource"
+msgstr "Scegli una risorsa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Media"
+msgstr "Inizia una _chat"
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Configura una chat room."
@@ -4650,6 +4805,21 @@ msgstr "Errore nell'ingresso nella chat %s"
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Errore nella chat %s"
+#, fuzzy
+msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+msgstr "C'è stato un errore nell'apertura del file."
+
+#, fuzzy
+msgid "Transfer was closed."
+msgstr "Trasferimento file fallito"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the file"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
+
+msgid "Failed to open in-band bytestream"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
@@ -4674,9 +4844,6 @@ msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea"
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Scegli a quale risorsa di %s vuoi inviare un file"
-msgid "Select a Resource"
-msgstr "Scegli una risorsa"
-
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Modifica l'umore dell'utente"
@@ -4711,8 +4878,19 @@ msgstr "Azioni"
msgid "Select an action"
msgstr "Scegli un'azione"
-msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-msgstr "Impossibile ottenere la rubrica MSN"
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\"."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "Il nome utente specificato non è valido."
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
@@ -4942,7 +5120,7 @@ msgstr "Kids Passport senza il consenso parentale"
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Profilo Passport non ancora verificato"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Passport account suspended"
msgstr "Profilo Passport non ancora verificato"
@@ -5037,6 +5215,13 @@ msgstr "Invia un messaggio ad un dispositivo portatile."
msgid "Page"
msgstr "Page"
+msgid "Playing a game"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Working"
+msgstr "Lavoro"
+
msgid "Has you"
msgstr "Sei nella sua lista"
@@ -5073,6 +5258,14 @@ msgstr "Artista"
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#, fuzzy
+msgid "Game Title"
+msgstr "Titolo del brano"
+
+#, fuzzy
+msgid "Office Title"
+msgstr "Titolo del brano"
+
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Imposta un alias..."
@@ -5265,8 +5458,9 @@ msgstr ""
"Nessuna informazione trovata nel profilo dell'utente. Molto probabilmente "
"l'utente non esiste."
-msgid "Profile URL"
-msgstr "URL del profilo"
+#, fuzzy
+msgid "View web profile"
+msgstr "Nascondi quando non sei in linea"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -5526,19 +5720,15 @@ msgstr "Aggiungi alla rubrica"
msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?"
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\"."
-
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Il nome utente specificato non è valido."
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Questo account Hotmail potrebbe essere non attivo."
+msgid "Profile URL"
+msgstr "URL del profilo"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -5552,18 +5742,12 @@ msgstr "Questo account Hotmail potrebbe essere non attivo."
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Plugin per il protocollo MSN"
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "Cifra mancante"
-
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr "Impossibile trovare la cifra RC4"
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "Utente inesistente: %s"
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Aggiorna libpurple ad una versione che supporta RC4 (>= 2.0.1). Il plugin "
-"MySpaceIM non sarà caricato."
+msgid "User lookup"
+msgstr "Ricerca utente"
#, fuzzy
msgid "Reading challenge"
@@ -5578,11 +5762,20 @@ msgstr "È stata ricevuta da parte del server una risposta HTTP inattesa."
msgid "Logging in"
msgstr "Login in corso"
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] "Connessione al server persa (nessun dato ricevuto in %d secondo)"
-msgstr[1] "Connessione al server persa (nessun dato ricevuto in %d secondi)"
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "MySpaceIM - Nessun nome utente impostato"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr "Sembra che tu non abbia nessun nome utente MySpace."
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr "Vuoi impostarne uno adesso? (Nota: NON PUO' ESSERE PIU' CAMBIATO!)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr ""
+"Connessione persa con il server\n"
+"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
msgid "New mail messages"
@@ -5603,14 +5796,25 @@ msgstr "Nuovi commenti sulle foto"
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "MySpaceIM - Nessun nome utente impostato"
+msgid "IM Friends"
+msgstr "Amici MI"
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr "Sembra che tu non abbia nessun nome utente MySpace."
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+"%d contatto è stato aggiunto o aggiornato dal server (inclusi i contatti già "
+"presenti sulla lista del server)"
+msgstr[1] ""
+"%d contatti sono stati aggiunti o aggiornati dal server (inclusi i contatti "
+"già presenti sulla lista del server)"
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr "Vuoi impostarne uno adesso? (Nota: NON PUO' ESSERE PIU' CAMBIATO!)"
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "Aggiungi contatti dal server"
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5637,6 +5841,19 @@ msgstr ""
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Errore MySpaceIM"
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "Condizione di input non valida"
+
+msgid "Read buffer full (2)"
+msgstr "Buffer di lettura pieno (2)"
+
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "Messaggio indecifrabile"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "Impossibile connettersi all'host: %s (%d)"
+
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Impossibile aggiungere il contatto"
@@ -5647,13 +5864,6 @@ msgstr "Comando 'addbuddy' fallito."
msgid "persist command failed"
msgstr "Comando 'addbuddy' fallito."
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "Utente inesistente: %s"
-
-msgid "User lookup"
-msgstr "Ricerca utente"
-
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Impossibile rimuovere il contatto"
@@ -5663,38 +5873,18 @@ msgstr "Comando 'delbuddy' fallito"
msgid "blocklist command failed"
msgstr "Comando blocklist fallito"
-msgid "Invalid input condition"
-msgstr "Condizione di input non valida"
-
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Buffer di lettura pieno (2)"
-
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "Messaggio indecifrabile"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Impossibile connettersi all'host: %s (%d)"
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Cifra mancante"
-msgid "IM Friends"
-msgstr "Amici MI"
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr "Impossibile trovare la cifra RC4"
-#, c-format
msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-"%d contatto è stato aggiunto o aggiornato dal server (inclusi i contatti già "
-"presenti sulla lista del server)"
-msgstr[1] ""
-"%d contatti sono stati aggiunti o aggiornati dal server (inclusi i contatti "
-"già presenti sulla lista del server)"
-
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "Aggiungi contatti dal server"
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Aggiorna libpurple ad una versione che supporta RC4 (>= 2.0.1). Il plugin "
+"MySpaceIM non sarà caricato."
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "Aggiungi amici da MySpace.com"
@@ -5738,9 +5928,6 @@ msgstr "Dimensione del font di base (punti)"
msgid "User"
msgstr "Utente"
-msgid "Profile"
-msgstr "Profilo"
-
#, fuzzy
msgid "Headline"
msgstr "_Handle:"
@@ -5754,16 +5941,6 @@ msgstr "Numero di amici"
msgid "Client Version"
msgstr "Versione del client"
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-msgid "No username set"
-msgstr "Nessun nome utente impostato"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr "MySpaceIM - Imposta un nome utente"
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr "Inserisci un nome utente per verificarne la disponibilità:"
-
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - Nome utente disponibile"
@@ -5773,12 +5950,22 @@ msgstr "Il nome utente è disponibile. Vuoi impostare questo nome?"
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "UNA VOLTA IMPOSTATO, NON PUO' ESSERE CAMBIATO!"
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr "MySpaceIM - Imposta un nome utente"
+
msgid "This username is unavailable."
msgstr "Questo nome utente non è disponibile."
msgid "Please try another username:"
msgstr "Prova con un altro nome utente:"
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "Nessun nome utente impostato"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr "Inserisci un nome utente per verificarne la disponibilità:"
+
#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -6178,7 +6365,6 @@ msgstr ""
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Errore. Il supporto SSL non è installato."
-#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""
"Questa conferenza è stata chiusa. Non può essere più inviato nessun "
@@ -6448,23 +6634,18 @@ msgstr "Fotocamera"
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Condivisone dello schermo"
-#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Disponibile alla chat"
-#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponibile"
-#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Occupato"
-#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web"
-#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Invisibile"
@@ -6514,7 +6695,7 @@ msgstr ""
"validi. In alternativa devono iniziare con una lettera e contenere solo "
"lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere solo numeri."
-#. Unregistered screen name
+#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Nome utente non valido."
@@ -6530,7 +6711,7 @@ msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile."
-#. screen name connecting too frequently
+#. username connecting too frequently
#. IP address connecting too frequently
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -6565,13 +6746,9 @@ msgstr "Immettere il numero di 6 cifre del display digitale."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
-"fixed. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è "
-"risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "Potresti essere disconnesso a breve. Controlla %s per aggiornamenti."
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Impossibile ottenere un hash di login valido per AIM."
@@ -6726,7 +6903,7 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto"
msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto"
-#. Data is assumed to be the destination sn
+#. Data is assumed to be the destination bn
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s"
@@ -6748,6 +6925,9 @@ msgstr "Online da"
msgid "Member Since"
msgstr "Membro da"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
+
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta."
@@ -7042,6 +7222,7 @@ msgstr "C_onnetti"
msgid "Get AIM Info"
msgstr "Ottieni info AIM"
+#. We only do this if the user is in our buddy list
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Modifica il commento per il contatto"
@@ -7154,7 +7335,6 @@ msgstr ""
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Tentativo di connessione con %s: %hu."
-#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Tentativo di connessione attraverso un server proxy."
@@ -7251,7 +7431,7 @@ msgstr "Altro"
msgid "Visible"
msgstr "Invisibile"
-msgid "Firend Only"
+msgid "Friend Only"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -7342,16 +7522,48 @@ msgstr "Ultimo aggiornamento"
msgid "Could not change buddy information."
msgstr "Inserisci le informazioni sul contatto."
-#, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
+msgid "Mobile"
+msgstr "Cellulare"
+
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#. callback
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Memo"
+msgstr "Icona per il contatto"
+
+msgid "Change his/her memo as you like"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "Aggiungi un contatto"
+msgid "_Modify"
+msgstr "Modifica"
+
+#, fuzzy
+msgid "Memo Modify"
+msgstr "Modifica"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server says:"
+msgstr "Server occupato"
+
+msgid "Your request was accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was rejected."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "Richiedi autorizzazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
#, fuzzy
-msgid "Input answer here"
+msgid "Enter answer here"
msgstr "Inserisci la tua richiesta qui"
msgid "Send"
@@ -7365,18 +7577,19 @@ msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:"
#, fuzzy
-msgid "Sorry, You are not my style."
+msgid "Sorry, you're not my style."
msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..."
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d needs authentication"
+msgid "%u needs authorization"
msgstr "L'utente %d necessita di autenticazione"
#, fuzzy
msgid "Add buddy authorize"
msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
-msgid "Input request here"
+#, fuzzy
+msgid "Enter request here"
msgstr "Inserisci la tua richiesta qui"
msgid "Would you be my friend?"
@@ -7399,7 +7612,7 @@ msgid "Failed sending authorize"
msgstr "Mi autorizzi, per favore?"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
+msgid "Failed removing buddy %u"
msgstr "Impossibile rimuovere il contatto"
#, fuzzy, c-format
@@ -7444,6 +7657,10 @@ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
msgstr "Puoi solamente cercare i gruppi QQ permanenti\n"
#, fuzzy
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "Impostazioni del proxy non valide"
+
+#, fuzzy
msgid "Not member"
msgstr "Non sono un membro"
@@ -7485,16 +7702,19 @@ msgstr "Questo gruppo non consente ad altri di entrare"
msgid "Join QQ Qun"
msgstr "Entra in chat"
-#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Input request here"
+msgstr "Inserisci la tua richiesta qui"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "Membro Qun modificato con successo"
#, fuzzy
msgid "Successfully joined Qun"
msgstr "Membro Qun modificato con successo"
#, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
+msgid "Qun %u denied from joining"
msgstr ""
msgid "QQ Qun Operation"
@@ -7504,7 +7724,7 @@ msgstr "Operatore Qun QQ"
msgid "Failed:"
msgstr "Fallito"
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -7519,11 +7739,11 @@ msgstr ""
"questa operazione rimuoverà questo Qun."
#, fuzzy
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
+msgid "Sorry, you are not our style"
msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..."
#, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
+msgid "Successfully changed Qun members"
msgstr "Membro Qun modificato con successo"
#, fuzzy
@@ -7534,35 +7754,35 @@ msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Qun creato con successo"
#, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
msgstr "Vuoi impostare i dettagli Qun adesso?"
msgid "Setup"
msgstr "Impostazione"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
msgstr "L'utente %d ha chiesto di entrare nel gruppo %d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
+msgid "%u request to join Qun %u"
msgstr "L'utente %d ha chiesto di entrare nel gruppo %d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
msgstr "Impossibile unirsi al contatto in chat"
#, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
msgstr "Rimuovi il contatto"
-#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "Rimuovi il contatto"
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
@@ -7679,6 +7899,13 @@ msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n"
msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
+msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n"
+
+msgid "and more, please let me know... thank you!))"
+msgstr ""
+
msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
msgstr ""
@@ -7686,7 +7913,7 @@ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
+msgid "About OpenQ %s"
msgstr "Informazioni su %s"
#, fuzzy
@@ -7707,6 +7934,10 @@ msgstr ""
msgid "About OpenQ"
msgstr "Informazioni su %s"
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Memo"
+msgstr "Indirizzo di casa"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -7738,7 +7969,6 @@ msgstr ""
msgid "QQ2008"
msgstr ""
-#. #endif
#, fuzzy
msgid "Connect by TCP"
msgstr "Connetti utilizzando TCP"
@@ -7751,6 +7981,9 @@ msgstr "Porta del server"
msgid "Show server news"
msgstr "Indirizzo del server"
+msgid "Show chat room when msg comes"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Keep alive interval (seconds)"
msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto"
@@ -7760,11 +7993,7 @@ msgid "Update interval (seconds)"
msgstr "Intervallo(i) per l'aggiornamento"
#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
-msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login"
#, c-format
@@ -7787,22 +8016,24 @@ msgid "Activation required"
msgstr "Richiesta registrazione"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X"
#, fuzzy
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto"
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login"
#, fuzzy
-msgid "Requesting captcha ..."
+msgid "Requesting captcha"
msgstr "Richiedi l'attenzione di %s..."
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Checking captcha"
+msgstr "Richiedi l'attenzione di %s..."
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita"
#, fuzzy
msgid "Captcha Image"
@@ -7812,38 +8043,30 @@ msgstr "Salva l'immagine"
msgid "Enter code"
msgstr "Inserisci la password"
-msgid "QQ Captcha Verifing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr "Verifica certificato SSL"
#, fuzzy
msgid "Enter the text from the image"
msgstr "Inserisci il nome del gruppo"
-#, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X"
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
msgid "Unable to connect."
msgstr "Impossibile connettersi."
msgid "Socket error"
msgstr "Errore socket"
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"Connessione persa col server:\n"
-"%d, %s"
-
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Impossibile leggere dal socket"
@@ -7854,11 +8077,11 @@ msgid "Connection lost"
msgstr "Connessione persa"
#, fuzzy
-msgid "Get server ..."
+msgid "Getting server"
msgstr "Imposta le informazioni utente..."
#, fuzzy
-msgid "Request token"
+msgid "Requesting token"
msgstr "Richiesta rifiutata"
msgid "Couldn't resolve host"
@@ -7869,16 +8092,13 @@ msgid "Invalid server or port"
msgstr "Errore non valido"
#, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "Server di connessione"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Connessione al server SILC in corso"
#, fuzzy
msgid "QQ Error"
msgstr "Errore QQid"
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio immediato"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server News:\n"
@@ -7888,6 +8108,10 @@ msgid ""
msgstr "Server relay ICQ"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Da"
@@ -7897,13 +8121,14 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Istruzioni per il server: %s"
-msgid "Unknow SERVER CMD"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "Motivo sconosciuto"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
msgstr ""
"Risposta %s(0x%02X )\n"
"Inviato %s(0x%02X )\n"
@@ -7914,19 +8139,16 @@ msgstr ""
msgid "QQ Qun Command"
msgstr "Comando"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr "Non sei un membro del gruppo \"%s\"\n"
-
-msgid "Can not decrypt login reply"
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt login reply"
msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login"
#, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
msgstr "Motivo sconosciuto"
#, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
msgstr "Motivo sconosciuto"
#, c-format
@@ -8752,9 +8974,6 @@ msgstr "Organizzazione"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
msgid "Join Chat"
msgstr "Entra in chat"
@@ -9416,6 +9635,10 @@ msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host"
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "I nomi utente SIP non devono contenere spazi bianchi o simboli @"
+#, fuzzy
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr "Porta del server"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -9452,200 +9675,14 @@ msgid "Auth Domain"
msgstr "Dominio Auth"
#, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "Ricerca di %s in corso"
-
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Connessione a %s fallita"
-
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Connessione a: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "Impossibile scrivere il file %s."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Impossibile leggere il file %s."
-
-#, c-format
-msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Messaggio troppo lungo. Troncati gli ultimi %s byte."
-
-#, c-format
-msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s non è attualmente connesso."
-
-#, c-format
-msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "Richiamo a %s non consentito."
-
-#, c-format
-msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr ""
-"Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del "
-"server."
-
-#, c-format
-msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "La chat in %s non è disponibile."
-
-#, c-format
-msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "Stai inviando troppo velocemente messaggi a %s."
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande."
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr ""
-"Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo "
-"velocemente."
-
-#, c-format
-msgid "Failure."
-msgstr "Fallimento."
-
-#, c-format
-msgid "Too many matches."
-msgstr "Troppe corrispondenze."
-
-#, c-format
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Servono più qualificatori."
-
-#, c-format
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Servizio di directory temporaneamente non disponibile."
-
-#, c-format
-msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "Ricerca email limitata."
-
-#, c-format
-msgid "Keyword ignored."
-msgstr "Parola chiave ignorata."
-
-#, c-format
-msgid "No keywords."
-msgstr "Nessuna parola chiave."
-
-#, c-format
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory."
-
-#, c-format
-msgid "Country not supported."
-msgstr "Paese non supportato."
-
-#, c-format
-msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "Errore sconosciuto: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "Nome utente o password non corretti."
-
-#, c-format
-msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile."
-
-#, c-format
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr ""
-"Il tuo livello di richiamo è attualmente troppo alto per poterti connettere."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e "
-"riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
-
-#, c-format
-msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s."
-
-#, c-format
-msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
-msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto, %d. Info: %s"
-
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Nome gruppo non valido"
-
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "Connessione chiusa"
-
-msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "In attesa di risposta..."
-
-msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Puoi nuovamente inviare messaggi."
-
-msgid "Password Change Successful"
-msgstr "Password modificata con successo"
-
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Gruppo:"
-
-msgid "Get Dir Info"
-msgstr "Ottieni informazioni dalla Directory"
-
-msgid "Set Dir Info"
-msgstr "Imposta le informazioni sulla Directory"
-
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura!"
-
-msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr ""
-"Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte."
-
-msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento."
-
-msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
-msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato."
-
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salva con nome..."
-
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#, c-format
-msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s chiede che tu gli invii un file"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin per il protocollo TOC"
-
-#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""
"%s ti ha inviato un invito alla videoconferenza. Questa caratteristica non è "
"ancora supportata."
+msgid "Your SMS was not delivered"
+msgstr ""
+
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato."
@@ -9920,13 +9957,9 @@ msgstr "Link preferito 3"
msgid "Last Update"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili"
-
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
msgstr ""
"Spiacente, questo profilo sembra essere in un linguaggio non supportato al "
"momento."
@@ -10261,9 +10294,6 @@ msgstr "Non disturbare"
msgid "Extended away"
msgstr "Ancora assente"
-msgid "Mobile"
-msgstr "Cellulare"
-
msgid "Listening to music"
msgstr "Sta ascoltando musica"
@@ -10305,18 +10335,6 @@ msgstr "+++ %s è ritornato attivo"
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
-#, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr "Errore nella lettura di %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore nella lettura dei tuoi %s. Non sono stati caricati "
-"e il vecchio file è stato rinominato in %s~."
-
msgid "Calculating..."
msgstr "Calcolo in corso..."
@@ -10391,6 +10409,13 @@ msgstr "Errore di scrittura su %s: %s"
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Impossibile connettersi a %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
+"found."
+msgstr ""
+"Il server richiede TLS/SSL per il login. Nessun supporto TLS/SSL trovato."
+
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr ""
@@ -10424,6 +10449,18 @@ msgstr "Connessione rifiutata."
msgid "Address already in use."
msgstr "Indirizzo già in uso."
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr "Errore nella lettura di %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nella lettura dei tuoi %s. Non sono stati caricati "
+"e il vecchio file è stato rinominato in %s~."
+
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Internet Messenger"
@@ -10466,10 +10503,8 @@ msgstr "Notifica i nuovi messaggi di _posta"
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Utilizza per questo account la seguente _icona:"
-#. Build the protocol options frame.
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "Opzioni %s"
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzate"
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "Utilizza le opzioni del proxy di GNOME"
@@ -10504,9 +10539,6 @@ msgstr "Se guardi da vicino"
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi"
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opzioni del proxy"
-
msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Tipo di proxy:"
@@ -10534,8 +10566,9 @@ msgstr "Di _base"
msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "Crea _questo nuovo account sul server"
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avanzate"
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Proxy"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
@@ -10612,6 +10645,17 @@ msgstr "_Info"
msgid "I_M"
msgstr "_MI"
+#, fuzzy
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Aggiungi una chat"
+
+msgid "Audio/_Video Call"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Video Call"
+msgstr "Video chat"
+
msgid "_Send File..."
msgstr "_Invia file..."
@@ -10749,6 +10793,10 @@ msgstr "/Strumenti/A_llarmi"
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Strumenti/_Certificati"
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
+msgstr "/Strumenti/Smile_y"
+
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Strumenti/Plu_gin"
@@ -10758,9 +10806,6 @@ msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze"
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy"
-msgid "/Tools/Smile_y"
-msgstr "/Strumenti/Smile_y"
-
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Strumenti/Trasferimento _file"
@@ -10878,8 +10923,8 @@ msgstr "Manualmente"
msgid "By status"
msgstr "Per stato"
-msgid "By log size"
-msgstr "Per dimensione del log"
+msgid "By recent log activity"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s disconnected"
@@ -10895,6 +10940,9 @@ msgstr "Riconnetti"
msgid "Re-enable"
msgstr "Riabilita"
+msgid "SSL FAQs"
+msgstr ""
+
msgid "Welcome back!"
msgstr "Bentornato!"
@@ -10984,6 +11032,9 @@ msgstr ""
msgid "A_lias:"
msgstr "A_lias:"
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppo:"
+
msgid "Auto_join when account becomes online."
msgstr "Entra _automaticamente quando l'account si connette."
@@ -11038,14 +11089,6 @@ msgstr ""
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Invita un contatto nella chat room"
-#. Put our happy label in it.
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di "
-"invito (opzionale)."
-
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Contatto:"
@@ -11120,6 +11163,22 @@ msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..."
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Conversazione/Rimuovi lo _storico"
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/M_edia"
+msgstr "/Conversazione/_Altro"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
+msgstr "/Conversazione/_Altro"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
+msgstr "/Conversazione/_Altro"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
+msgstr "/Conversazione/Mostra il _log"
+
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Conversazione/_Invia file..."
@@ -11192,6 +11251,18 @@ msgstr "/Conversazione"
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Conversazione/Mostra il log"
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
+msgstr "/Conversazione/Altro"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Video Call"
+msgstr "/Conversazione/Mostra il log"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
+msgstr "/Conversazione/Altro"
+
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Conversazione/Invia file..."
@@ -11376,6 +11447,9 @@ msgstr "Artista"
msgid "Ka-Hing Cheung"
msgstr "Ka-Hing Cheung"
+msgid "voice and video"
+msgstr ""
+
msgid "support"
msgstr "supporto"
@@ -11517,6 +11591,10 @@ msgstr "Georgiano"
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Traduttori georgiani di Ubuntu"
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Altro"
+
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
@@ -11538,6 +11616,10 @@ msgstr "Lituano"
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedone"
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Macedone"
+
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "Norvegese Bokmål"
@@ -11652,7 +11734,24 @@ msgstr ""
"programma è fornito senza nessuna garanzia.<BR><BR>"
#, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin su irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin su irc.freenode.net<BR><BR>"
msgid "Current Developers"
@@ -11969,15 +12068,6 @@ msgstr "Il carattere da usare per la notifica di scrittura"
msgid "Enable typing notification"
msgstr "Abilita la notifica di scrittura"
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_Copia l'indirizzo email"
-
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
-
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
-
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
@@ -12224,13 +12314,14 @@ msgstr "_Sfoglia la cartella dei log"
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
+" -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -m, --multiple do not ensure single instance\n"
" -n, --nologin don't automatically login\n"
@@ -12254,13 +12345,14 @@ msgstr ""
" --display=DISPLAY display X da utilizzare\n"
" -v, --version mostra la versione attuale ed esce\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
+" -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -m, --multiple do not ensure single instance\n"
" -n, --nologin don't automatically login\n"
@@ -12320,11 +12412,27 @@ msgstr ""
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "Apri tutti i messaggi"
+#, c-format
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
+msgstr ""
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>"
+msgid "/_Media"
+msgstr ""
+
+msgid "/Media/_Hangup"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Calling..."
+msgstr "Calcolo in corso..."
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start a video session with you."
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
@@ -12355,6 +12463,27 @@ msgstr ""
"È stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non è stato immesso "
"nessun comando."
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Apri tutti i messaggi"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>"
+
+#, fuzzy
+msgid "New Pounces"
+msgstr "Nuovo allarme"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>"
+
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "Messaggio sconosciuto"
+
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "I seguenti plugin saranno rimossi."
@@ -12403,6 +12532,10 @@ msgstr "<b>Dettagli sul plugin</b>"
msgid "Select a file"
msgstr "Scegli un file"
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Pounce"
+msgstr "Modifica l'allarme"
+
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Contatto da controllare"
@@ -12473,6 +12606,50 @@ msgstr "_Ricorrente"
msgid "Pounce Target"
msgstr "Contatto da controllare"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started typing"
+msgstr "Inizia a scrivere"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paused while typing"
+msgstr "Interrompe la scrittura"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed on"
+msgstr "Si connette"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being idle"
+msgstr "%s è tornato attivo (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being away"
+msgstr "Ritorna dall'assenza"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped typing"
+msgstr "Ha smesso di scrivere"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed off"
+msgstr "Si disconnette"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Became idle"
+msgstr "Diventa inattivo"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Went away"
+msgstr "Se assente"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent a message"
+msgstr "Invia un messaggio"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown.... Please report this!"
+msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!"
+
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "Impossibile spacchettare il tema degli smiley."
@@ -12495,6 +12672,12 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera"
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
msgstr "Ch_iudi le conversazioni con il tasto Esc"
+#. Buddy List Themes
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme"
+msgstr "Lista contatti"
+
+#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Icona di notifica"
@@ -12605,9 +12788,6 @@ msgstr "Impossibile avviare il programma per la configurazione del proxy."
msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "Impossibile avviare il programma di configurazione del browser."
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr "Server ST_UN:"
-
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Esempio: stunserver.org</span>"
@@ -12633,6 +12813,10 @@ msgstr "_Prima porta:"
msgid "_End port:"
msgstr "_Ultima porta:"
+#. TURN server
+msgid "Relay Server (TURN)"
+msgstr ""
+
msgid "Proxy Server &amp; Browser"
msgstr "Server proxy &amp; Browser"
@@ -12663,6 +12847,10 @@ msgstr "Server proxy"
msgid "No proxy"
msgstr "Nessun proxy"
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
msgid "_User:"
msgstr "_Utente:"
@@ -12825,12 +13013,12 @@ msgstr "Se assente e inattivo"
msgid "Auto-away"
msgstr "Assente automatico"
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Modifica lo stato quando sei _inattivo"
-
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "_Minuti prima di diventare inattivo:"
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "Modifica lo stato quando sei _inattivo"
+
msgid "Change _status to:"
msgstr "Cambia lo _stato in:"
@@ -12978,6 +13166,12 @@ msgstr "Sa_lva e utilizza"
msgid "Status for %s"
msgstr "Stato per %s"
+#.
+#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
+#. * whether the user has entered all required data. That
+#. * would eliminate the need for this check and provide a
+#. * better user experience.
+#.
msgid "Custom Smiley"
msgstr "Smiley personalizzato"
@@ -12987,16 +13181,16 @@ msgstr "C'è bisogno di più dati"
msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
msgstr "Scegli una scorciatoia da tastiera da associare con lo smiley."
-msgid "Duplicate Shortcut"
-msgstr "Scorciatoia già esistente"
-
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
-"different shortcut."
+"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
msgstr ""
"Esiste già uno smiley personalizzato per la scorciatoia da tastiera "
"selezionata. Specifica una scorciatoia differente."
+msgid "Duplicate Shortcut"
+msgstr "Scorciatoia già esistente"
+
msgid "Please select an image for the smiley."
msgstr "Scegli un'immagine per lo smiley."
@@ -13006,16 +13200,22 @@ msgstr "Modifica lo smiley"
msgid "Add Smiley"
msgstr "Aggiungi uno smiley"
-msgid "Smiley _Image"
-msgstr "_Immagine per lo smiley"
+#, fuzzy
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Immagine"
-#. Smiley shortcut
-msgid "Smiley S_hortcut"
-msgstr "S_corciatoia per lo smiley"
+#. Shortcut text
+#, fuzzy
+msgid "S_hortcut text:"
+msgstr "Scorciatoia"
msgid "Smiley"
msgstr "Smiley"
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut Text"
+msgstr "Scorciatoia"
+
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Gestione degli smiley personalizzati"
@@ -13144,6 +13344,16 @@ msgstr ""
"Impossibile caricare l'immagine '%s' per un motivo sconosciuto. "
"Probabilmente il file dell'immagine è danneggiato."
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Apertura dei collegamenti:"
+
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
+
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "_Copia l'indirizzo email"
+
msgid "Save File"
msgstr "Salva il file"
@@ -14138,9 +14348,6 @@ msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano:"
msgid "Only when docked"
msgstr "Solo in modalità dock"
-msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio di chat"
-
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Opzioni di Pidgin per Windows"
@@ -14191,6 +14398,237 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP."
+#~ msgid "Invite message"
+#~ msgstr "Messaggio di invito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+#~ "along with an optional invite message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare,\n"
+#~ "insieme a un messaggio di invito (opzionale)."
+
+#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere la rubrica MSN"
+
+#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "Connessione al server persa (nessun dato ricevuto in %d secondo)"
+#~ msgstr[1] "Connessione al server persa (nessun dato ricevuto in %d secondi)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
+#~ "fixed. Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è "
+#~ "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "Aggiungi un contatto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
+#~ msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep alive error"
+#~ msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Connessione persa col server:\n"
+#~ "%d, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting server ..."
+#~ msgstr "Server di connessione"
+
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "Impossibile inviare il messaggio immediato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Non sei un membro del gruppo \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Looking up %s"
+#~ msgstr "Ricerca di %s in corso"
+
+#~ msgid "Connect to %s failed"
+#~ msgstr "Connessione a %s fallita"
+
+#~ msgid "Signon: %s"
+#~ msgstr "Connessione a: %s"
+
+#~ msgid "Unable to write file %s."
+#~ msgstr "Impossibile scrivere il file %s."
+
+#~ msgid "Unable to read file %s."
+#~ msgstr "Impossibile leggere il file %s."
+
+#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+#~ msgstr "Messaggio troppo lungo. Troncati gli ultimi %s byte."
+
+#~ msgid "%s not currently logged in."
+#~ msgstr "%s non è attualmente connesso."
+
+#~ msgid "Warning of %s not allowed."
+#~ msgstr "Richiamo a %s non consentito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del "
+#~ "server."
+
+#~ msgid "Chat in %s is not available."
+#~ msgstr "La chat in %s non è disponibile."
+
+#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
+#~ msgstr "Stai inviando troppo velocemente messaggi a %s."
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+#~ msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande."
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo "
+#~ "velocemente."
+
+#~ msgid "Failure."
+#~ msgstr "Fallimento."
+
+#~ msgid "Too many matches."
+#~ msgstr "Troppe corrispondenze."
+
+#~ msgid "Need more qualifiers."
+#~ msgstr "Servono più qualificatori."
+
+#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
+#~ msgstr "Servizio di directory temporaneamente non disponibile."
+
+#~ msgid "Email lookup restricted."
+#~ msgstr "Ricerca email limitata."
+
+#~ msgid "Keyword ignored."
+#~ msgstr "Parola chiave ignorata."
+
+#~ msgid "No keywords."
+#~ msgstr "Nessuna parola chiave."
+
+#~ msgid "User has no directory information."
+#~ msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory."
+
+#~ msgid "Country not supported."
+#~ msgstr "Paese non supportato."
+
+#~ msgid "Failure unknown: %s."
+#~ msgstr "Errore sconosciuto: %s."
+
+#~ msgid "Incorrect username or password."
+#~ msgstr "Nome utente o password non corretti."
+
+#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
+#~ msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile."
+
+#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tuo livello di richiamo è attualmente troppo alto per poterti "
+#~ "connettere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
+#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
+#~ "even longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e "
+#~ "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
+
+#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+#~ msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s."
+
+#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
+#~ msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto, %d. Info: %s"
+
+#~ msgid "Invalid Groupname"
+#~ msgstr "Nome gruppo non valido"
+
+#~ msgid "Connection Closed"
+#~ msgstr "Connessione chiusa"
+
+#~ msgid "Waiting for reply..."
+#~ msgstr "In attesa di risposta..."
+
+#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+#~ msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Puoi nuovamente inviare messaggi."
+
+#~ msgid "Password Change Successful"
+#~ msgstr "Password modificata con successo"
+
+#~ msgid "Get Dir Info"
+#~ msgstr "Ottieni informazioni dalla Directory"
+
+#~ msgid "Set Dir Info"
+#~ msgstr "Imposta le informazioni sulla Directory"
+
+#~ msgid "Could not open %s for writing!"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura!"
+
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra "
+#~ "parte."
+
+#~ msgid "Could not connect for transfer."
+#~ msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento."
+
+#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
+#~ msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato."
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Salva con nome..."
+
+#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[0] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[1] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#~ msgid "%s requests you to send them a file"
+#~ msgstr "%s chiede che tu gli invii un file"
+
+#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Plugin per il protocollo TOC"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "Opzioni %s"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "Opzioni del proxy"
+
+#~ msgid "By log size"
+#~ msgstr "Per dimensione del log"
+
+#~ msgid "_Open Link in Browser"
+#~ msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
+
+#~ msgid "ST_UN server:"
+#~ msgstr "Server ST_UN:"
+
+#~ msgid "Smiley _Image"
+#~ msgstr "_Immagine per lo smiley"
+
+#~ msgid "Smiley S_hortcut"
+#~ msgstr "S_corciatoia per lo smiley"
+
+#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
+#~ msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio di chat"
+
#~ msgid "A group with the name already exists."
#~ msgstr "Esiste già una gruppo con questo nome."
@@ -14295,13 +14733,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Change Qun information"
#~ msgstr "Informazioni sul canale"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
#~ msgid "System Message"
#~ msgstr "Messaggio di sistema"