diff options
author | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2009-07-06 22:21:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2009-07-06 22:21:20 +0000 |
commit | 6409d6c862707208e6e3b4afefbe2f8565f9a820 (patch) | |
tree | 1ca4342cecf25a18dba9655da199021aabacc5c9 /po/km.po | |
parent | 52c8e9cde401a091477bb64314ca3d0ae5f38e6b (diff) | |
download | pidgin-6409d6c862707208e6e3b4afefbe2f8565f9a820.tar.gz |
Check in updated po files because I changed a bunch of strings
and it really does make a difference on how long it takes the
nightly stats script to run
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r-- | po/km.po | 1203 |
1 files changed, 669 insertions, 534 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-25 11:49+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -2521,9 +2521,10 @@ msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "រួមបញ្ចូលកំណត់ហេតុរបស់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ IM ផ្សេងៗទៀតនៅក្នុងកម្មវិធីមើលកំណត់ហេតុ ។" #. * description +#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" @@ -2576,8 +2577,9 @@ msgstr "ក្លែងធ្វើសារក្រៅបណ្ដា msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "រក្សាទុកសារដែលបានផ្ញើទៅកាន់អ្នកប្រើក្រៅជាក្រុម ។" +#, fuzzy msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "សារដែលនៅសល់នឹងត្រូវបានរក្សាទុកជាក្រុម ។ អ្នកអាចកែសម្រួល/លុបក្រុមពីប្រអប់ `ក្រុមមិត្តភក្ដិ' ។" @@ -2823,14 +2825,16 @@ msgstr "" "មិនអាចរកឃើញការដំឡើងTCL ដែលសកម្ម ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើកម្មវិធីជំនួយ TCL ដំឡើង TCL សកម្មពី " "http://www.activestate.com\n" +#, fuzzy msgid "" -"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." -"pidgin.im/BonjourWindows for more information." +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." +"im/BonjourWindows for more information." msgstr "" "Apple Bonjour សម្រាប់ប្រអប់ឧបករណ៍វីនដូដែលរកមិនឃើញ សូមមើល FAQ នៅ ៖ http://d.pidgin.im/" "BonjourWindows ចំពោះព័ត៌មានលម្អិត ។" -msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "មិនអាចស្ដាប់ការតភ្ជាប់ IM ចូល\n" msgid "" @@ -2882,14 +2886,21 @@ msgstr "%s បានបិទការសន្ទនា ។" msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "មិនអាចផ្ញើសារបានទេ ការសន្ទនាមិនអាចត្រូវបានចាប់ផ្ដើមទេ ។" -msgid "Cannot open socket" -msgstr "មិនអាចបើករន្ធបានទេ" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "" +"មិនអាចបង្កើតរន្ធ ៖\n" +"%s" -msgid "Could not bind socket to port" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to bind socket to port: %s" msgstr "មិនអាចចងរន្ធទៅច្រកបានទេ" -msgid "Could not listen on socket" -msgstr "មិនអាចស្ដាប់នៅលើរន្ធបានទេ" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to listen on socket: %s" +msgstr "" +"មិនអាចបង្កើតរន្ធ ៖\n" +"%s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "កំហុសក្នុងការទាក់ទងជាមួយនឹង mDNSResponder មូលដ្ឋាន ។" @@ -2936,13 +2947,16 @@ msgstr "រក្សាទុកបញ្ជីមិត្តភក msgid "Load buddylist from file..." msgstr "ផ្ទុកបញ្ជីមិត្តភក្ដិពីឯកសារ..." -msgid "Fill in the registration fields." +#, fuzzy +msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "បំពេញវាលចុះឈ្មោះ ។" -msgid "Passwords do not match." +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនផ្គូផ្គង ។" -msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "មិនអាចចុះឈ្មោះគណនីថ្មីទេ ។ កំហុសបានកើតឡើង ។\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" @@ -2954,14 +2968,15 @@ msgstr "ការចុះឈ្មោះបានបញ្ចប់ដ msgid "Password" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" -msgid "Password (retype)" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ (វាយឡើងវិញ)" +msgid "Password (again)" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ (ម្ដងទៀត)" -msgid "Enter current token" -msgstr "បញ្ចូលថូខឹនបច្ចុប្បន្ន" +msgid "Enter captcha text" +msgstr "" -msgid "Current token" -msgstr "ថូខឹនបច្ចុប្បន្ន" +#, fuzzy +msgid "Captcha" +msgstr "រូបភាព Captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "ចុះឈ្មោះគណនី Gadu-Gadu ថ្មី" @@ -3014,6 +3029,15 @@ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបាន msgid "Current password" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្ន" +msgid "Password (retype)" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ (វាយឡើងវិញ)" + +msgid "Enter current token" +msgstr "បញ្ចូលថូខឹនបច្ចុប្បន្ន" + +msgid "Current token" +msgstr "ថូខឹនបច្ចុប្បន្ន" + msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្ន និងពាក្យសម្ងាត់ថ្មីរបស់អ្នកសម្រាប់ UIN ៖ " @@ -3061,8 +3085,8 @@ msgstr "រកមិនឃើញអ្នកប្រើដែលផ msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "មិនមានអ្នកប្រើដែលផ្គូផ្គងនឹងលក្ខខណ្ឌស្វែងរករបស់អ្នក ។" -msgid "Unable to read socket" -msgstr "មិនអាចអានរន្ធបានទេ" +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "មិនអាចអានពីរន្ធបានទេ" msgid "Buddy list downloaded" msgstr "បានទាញយកបញ្ជីមិត្តភក្ដិ" @@ -3076,8 +3100,14 @@ msgstr "បានផ្ទុកបញ្ជីមិត្តភក្ដិ msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "បញ្ជីមិត្តភក្ដិរបស់អ្នកត្រូវបានទុកនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" -msgid "Connection failed." -msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ ។" +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "បានតភ្ជាប់" + +msgid "Connection failed" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់" msgid "Add to chat" msgstr "បន្ថែមទៅកាន់ការជជែក" @@ -3085,18 +3115,23 @@ msgstr "បន្ថែមទៅកាន់ការជជែក" msgid "Chat _name:" msgstr "ឈ្មោះការជជែក ៖" -#. should this be a settings error? -#, fuzzy -msgid "Unable to resolve server" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានទេ ។" +#. 1. connect to server +#. connect to the server +msgid "Connecting" +msgstr "តភ្ជាប់" + msgid "Chat error" msgstr "កំហុសក្នុងការជជែក" msgid "This chat name is already in use" msgstr "ឈ្មោះការជជែកនេះកំពុងប្រើរួចហើយ" -msgid "Not connected to the server." +#, fuzzy +msgid "Not connected to the server" msgstr "មិនបានតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើទេ ។" msgid "Find buddies..." @@ -3156,7 +3191,8 @@ msgstr "គ្មានប្រធានបទត្រូវបា msgid "File Transfer Failed" msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទេរឯកសារ" -msgid "Could not open a listening port." +#, fuzzy +msgid "Unable to open a listening port." msgstr "មិនអាចបើកច្រកស្ដាប់បានទេ ។" msgid "Error displaying MOTD" @@ -3172,8 +3208,18 @@ msgstr "មិនមាន MOTD បានភ្ជាប់ជាម msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD សម្រាប់ %s" -msgid "Server has disconnected" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានផ្ដាច់" +#. +#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection +#. * buffer that stores what is "being sent" until the +#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. +#. +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with server: %s" +msgstr "" +"បាត់បង់ការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖\n" +"%s" msgid "View MOTD" msgstr "មើល MOTD" @@ -3188,22 +3234,20 @@ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "សម្មតិនាម IRC អាចមិនមានចន្លោះ" -#. 1. connect to server -#. connect to the server -msgid "Connecting" -msgstr "តភ្ជាប់" - msgid "SSL support unavailable" msgstr "មិនមានការគាំទ្រ SSL" -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធបានទេ" +msgid "Unable to connect" +msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទេ" -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបានទេ" +#. this is a regular connect, error out +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅ %s" -msgid "Read error" -msgstr "កំហុសក្នុងការអាន" +#, fuzzy, c-format +msgid "Server closed the connection" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបិទការតភ្ជាប់ ។" msgid "Users" msgstr "អ្នកប្រើ" @@ -3623,10 +3667,12 @@ msgstr "ពាក្យបញ្ជា Ad-Hoc បានបរាជ័ msgid "execute" msgstr "ប្រតិបត្តិ" -msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើត្រូវការ TLS/SSL ដើម្បីចូល ។ រកមិនឃើញការគាំទ្រ TLS/SSL នោះទេ ។" -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "អ្នកត្រូវការការអ៊ិនគ្រីប ប៉ុន្តែរកមិនឃើញការគាំទ្រ TLS/SSL ។" msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" @@ -3643,7 +3689,12 @@ msgstr "" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវធម្មតា" -msgid "Invalid response from server." +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" + +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" msgstr "ការឆ្លើយតបមិនត្រឹមត្រូវពីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" msgid "Server does not use any supported authentication method" @@ -3655,7 +3706,8 @@ msgstr "អ្នកត្រូវការការអ៊ិនគ្រ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "ការប្រខិតខំមិនត្រឹមត្រូវពីម៉ាស៊ីនបម្រើ" -msgid "SASL error" +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL error: %s" msgstr "កំហុស SASL" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." @@ -3675,10 +3727,8 @@ msgstr "" "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "" "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖\n" "%s" @@ -3687,12 +3737,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមការតភ្ជាប់បានទេ" -msgid "Unable to create socket" -msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធបានទេ" - -msgid "Write error" -msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរ" - msgid "Full Name" msgstr "ឈ្មោះពេញ" @@ -3761,159 +3805,6 @@ msgstr "ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ" msgid "Local Time" msgstr "ឯកសារមូលដ្ឋាន ៖" -msgid "Last Activity" -msgstr "សកម្មភាពចុងក្រោយ" - -msgid "Service Discovery Info" -msgstr "ព័ត៌មានរកឃើញសេវា" - -msgid "Service Discovery Items" -msgstr "ធាតុរកឃើញព័ត៌មាន" - -msgid "Extended Stanza Addressing" -msgstr "កំណត់អាសយដ្ឋាន Stanza ដែលបានពង្រីក" - -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "ការជជែកដែលមានអ្នកប្រើច្រើននាក់" - -msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "ព័ត៌មានវត្តមានដែលបានពង្រីកនៃការជជែកដែលមានអ្នកប្រើច្រើននាក់" - -msgid "In-Band Bytestreams" -msgstr "ស្ទ្រីមបៃក្នុងក្រុម" - -msgid "Ad-Hoc Commands" -msgstr "ពាក្យបញ្ជា Ad-Hoc" - -msgid "PubSub Service" -msgstr "សេវា PubSub" - -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "ស្ទ្រីមបៃ SOCKS5" - -msgid "Out of Band Data" -msgstr "ទិន្នន័យក្រៅក្រុម" - -msgid "XHTML-IM" -msgstr "XHTML-IM" - -msgid "In-Band Registration" -msgstr "ការចុះឈ្មោះក្នុងក្រុម" - -msgid "User Location" -msgstr "ទីតាំងរបស់អ្នកប្រើ" - -msgid "User Avatar" -msgstr "រូបភាពរបស់អ្នក" - -msgid "Chat State Notifications" -msgstr "ការជូនដំណឹងស្ថានភាពជជែក" - -msgid "Software Version" -msgstr "កំណែកម្មវិធី" - -msgid "Stream Initiation" -msgstr "ការចាប់ផ្ដើមស្ទ្រីម" - -msgid "File Transfer" -msgstr "ការផ្ទេរឯកសារ" - -msgid "User Mood" -msgstr "អារម្មណ៍អ្នកប្រើ" - -msgid "User Activity" -msgstr "សកម្មភាពអ្នកប្រើ" - -msgid "Entity Capabilities" -msgstr "សមត្ថភាពអង្គភាព" - -msgid "Encrypted Session Negotiations" -msgstr "ការចរចារសម័យដែលបានអ៊ិនគ្រីប" - -msgid "User Tune" -msgstr "អ្នកប្រើ" - -msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរធាតុបញ្ជីឈ្មោះ" - -msgid "Reachability Address" -msgstr "អាសយដ្ឋានដែលអាចចូលបាន" - -msgid "User Profile" -msgstr "ទម្រង់អ្នកប្រើ" - -msgid "Jingle" -msgstr "ឃ្លាខ្លីៗ" - -msgid "Jingle Audio" -msgstr "អូឌីយ៉ូឃ្លាខ្លីៗ" - -msgid "User Nickname" -msgstr "សម្មតិនាមអ្នកប្រើ" - -msgid "Jingle ICE UDP" -msgstr "ឃ្លាខ្លីៗរបស់ ICE UDP" - -msgid "Jingle ICE TCP" -msgstr "ឃ្លាខ្លីៗរបស់ ICE TCP" - -msgid "Jingle Raw UDP" -msgstr "ឃ្លាខ្លីៗរបស់ UDP ដើម" - -msgid "Jingle Video" -msgstr "វីដេអូឃ្លាខ្លីៗ" - -msgid "Jingle DTMF" -msgstr "ឃ្លាខ្លីៗ DTMF" - -msgid "Message Receipts" -msgstr "ទទួលសារ" - -msgid "Public Key Publishing" -msgstr "បោះពុម្ពគ្រាប់ចុចសាធារណៈ" - -msgid "User Chatting" -msgstr "ការជជែករបស់អ្នកប្រើ" - -msgid "User Browsing" -msgstr "ការរុករករបស់អ្នកប្រើ" - -msgid "User Gaming" -msgstr "ការលេងល្បែងរបស់អ្នកប្រើ" - -msgid "User Viewing" -msgstr "ការមើលរបស់អ្នកប្រើ" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Stanza Encryption" -msgstr "ការអ៊ិនគ្រីប Stanza" - -msgid "Entity Time" -msgstr "ពេលវេលារបស់អង្គភាព" - -msgid "Delayed Delivery" -msgstr "ការបញ្ជូនបានពន្យារពេល" - -msgid "Collaborative Data Objects" -msgstr "វត្ថុទិន្នន័យសហការណ៍" - -msgid "File Repository and Sharing" -msgstr "ឃ្លាំងឯកសារ និងការចែករំលែក" - -msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -msgstr "ការរកឃើញសេវា STUN សម្រាប់ឃ្លាខ្លីៗ" - -msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -msgstr "ការចរចារសម័យដែលបានអ៊ិនគ្រីបសាមញ្ញ" - -msgid "Hop Check" -msgstr "ពិនិត្យមើលដំណាក់" - -msgid "Capabilities" -msgstr "សមត្ថភាព" - msgid "Priority" msgstr "អាទិភាព" @@ -3925,7 +3816,7 @@ msgid "%s ago" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Logged off" +msgid "Logged Off" msgstr "បានចូល" msgid "Middle Name" @@ -4106,16 +3997,13 @@ msgstr "រកមិនឃើញអ្នកប្រើដែលផ msgid "Roles:" msgstr "តួនាទី" -msgid "Ping timeout" +#, fuzzy +msgid "Ping timed out" msgstr "Ping អស់ពេល" -msgid "Read Error" -msgstr "កំហុសក្នុងការអាន" - -#, c-format msgid "" -"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly.\n" +"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly." msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID" @@ -4291,9 +4179,6 @@ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក msgid "Error changing password" msgstr "កំហុសក្នុងការផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់" -msgid "Password (again)" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ (ម្ដងទៀត)" - msgid "Change XMPP Password" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ XMPP" @@ -4674,6 +4559,14 @@ msgstr "កំហុសក្នុងការញែក XML" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "មិនស្គាល់កំហុសនៅក្នុងវត្តមាន" +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "កំហុសក្នុងការចូលក្នុងការជជែក %s" + +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "កំហុសនៅក្នុងការជជែក %s" + msgid "Create New Room" msgstr "បង្កើតបន្ទប់ថ្មី" @@ -4688,16 +4581,20 @@ msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបន្ទប msgid "_Accept Defaults" msgstr "ព្រមទទួលលំនាំដើម" -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "កំហុសក្នុងការចូលក្នុងការជជែក %s" +#, fuzzy +msgid "No reason" +msgstr "គ្មានហេតុផលបានផ្ដល់" -#, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "កំហុសនៅក្នុងការជជែក %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked: (%s)" +msgstr "អ្នកត្រូវបានធាក់ចេញដោយ %s: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Kicked (%s)" +msgstr "បានធាក់ចេញដោយ %s (%s)" #, fuzzy -msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើងខណៈពេលបើកឯកសារ ។" #, fuzzy @@ -5182,9 +5079,6 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើមជជែក" msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "ការគាំទ្រ SSL ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់ MSN ។ សូមដំឡើងបណ្ណាល័យ SSL ដែលបានគាំទ្រ ។" -msgid "Failed to connect to server." -msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" - msgid "Error retrieving profile" msgstr "កំហុសក្នុងការទៅទទួលយកទម្រង់" @@ -5428,9 +5322,6 @@ msgstr "សារមិនត្រូវបានផ្ញើទ msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "សារមិនត្រូវបានផ្ញើបានទេ ពីព្រោះមានកំហុសដែលមិនស្គាល់បានកើតឡើង ។" -msgid "Unable to connect" -msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទេ" - msgid "Writing error" msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរ" @@ -5445,19 +5336,23 @@ msgstr "" "កំហុសក្នុងការតភ្ជាប់ពីម៉ាស៊ីនបម្រើ %s ៖\n" "%s" -msgid "Our protocol is not supported by the server." +#, fuzzy +msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "ពិធីការរបស់យើងមិនត្រូវបានគាំទ្រដោយម៉ាស៊ីនបម្រើទេ ។" -msgid "Error parsing HTTP." +#, fuzzy +msgid "Error parsing HTTP" msgstr "កំហុសក្នុងការញែក HTTP ។" -msgid "You have signed on from another location." +#, fuzzy +msgid "You have signed on from another location" msgstr "អ្នកបានចុះហត្ថលេខាពីទីតាំងផ្សេង ។" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN មិនអាចប្រើបានជាបណ្ដោះអាសន្ន ។ សូមរង់ចាំ ហើយព្យាយាមម្ដងទៀត ។" -msgid "The MSN servers are going down temporarily." +#, fuzzy +msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN នឹងខូចជាបណ្ដោះអាសន្ន ។" #, c-format @@ -5468,9 +5363,6 @@ msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "បញ្ជីមិត្តភក្ដិរបស់អ្នក MSN មិនអាចប្រើបានជាបណ្ដោះអាសន្ន ។ សូមរង់ចាំ ហើយព្យាយាមម្ដងទៀត ។" -msgid "Unknown error." -msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ។" - msgid "Handshaking" msgstr "ការចាប់ដៃ" @@ -5567,6 +5459,9 @@ msgstr "កម្មវិធីជំនួយពិធីការ msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s មិនមែនជាក្រុមត្រឹមត្រូវទេ ។" +msgid "Unknown error." +msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ។" + #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s នៅលើ %s (%s)" @@ -5674,12 +5569,6 @@ msgstr[0] "" msgid "Add contacts from server" msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនងពីម៉ាស៊ីនបម្រើ" -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -msgid "Connected" -msgstr "បានតភ្ជាប់" - #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "កំហុសពិធីការ កូដ %d: %s" @@ -5703,16 +5592,6 @@ msgstr "កំហុស MySpaceIM" msgid "Invalid input condition" msgstr "លក្ខខណ្ឌបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ" -msgid "Read buffer full (2)" -msgstr "អានសតិបណ្ដោះអាសន្នពេញលេញ (២)" - -msgid "Unparseable message" -msgstr "សារដែលមិនអាចញែកបាន" - -#, c-format -msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីន ៖ %s (%d)" - msgid "Failed to add buddy" msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបន្ថែមមិត្តភក្ដិ" @@ -5796,6 +5675,12 @@ msgstr "មិត្តភក្ដិសរុប" msgid "Client Version" msgstr "កំណែម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" +msgid "" +"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " +"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"to set your username." +msgstr "" + msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - មានឈ្មោះអ្នកប្រើ" @@ -6050,9 +5935,9 @@ msgstr "អ្នកប្រើនៅក្រៅបណ្ដាញ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ៖ 0x%X" -#, c-format -msgid "Login failed (%s)." -msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចូល (%s) ។" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to login: %s" +msgstr "មិនអាច ping អ្នកប្រើ %s បានទេ" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6152,9 +6037,6 @@ msgstr "GroupWise សន្និសីទ %d" msgid "Authenticating..." msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ..." -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានទេ ។" - msgid "Waiting for response..." msgstr "កំពុងរង់ចាំការឆ្លើយតប..." @@ -6178,22 +6060,17 @@ msgstr "" msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "តើអ្នកចង់ចូលរួមក្នុងការសន្ទនាដែរឬទេ ?" -msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "អ្នកត្រូវបានចេញ ដោយសារតែអ្នកបានចូលក្នុងស្ថានីយការងារផ្សេងទៀត ។" - #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s បង្ហាញថានៅក្រៅបណ្ដាញ ហើយមិនបានទទួលសារដែលអ្នកទើបតែបានផ្ញើនោះទេ ។" +#, fuzzy msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានទេ ។ សូមបញ្ចូលអាសយដ្ឋានម៉ាស៊ីនបម្រើដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ ។" -msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "កំហុស ។ ការគាំទ្រ SSL មិនត្រូវបានដំឡើងទេ ។" - msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "សន្និសីទនេះត្រូវបានបិទ ។ គ្មានសារអាចត្រូវបានផ្ញើទេ ។" @@ -6232,10 +6109,7 @@ msgstr "" msgid "Error requesting " msgstr "កំហុសក្នុងការដោះស្រាយ %s" -msgid "Incorrect password." -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" - -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" msgid "Could not join chat room" @@ -6244,18 +6118,8 @@ msgstr "មិនអាចចូលរួមក្នុងបន្ msgid "Invalid chat room name" msgstr "ឈ្មោះបន្ទប់ជជែកមិនត្រឹមត្រូវ" -msgid "Server closed the connection." -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបិទការតភ្ជាប់ ។" - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%s" -msgstr "" -"បាត់បង់ការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖\n" -"%s" - -msgid "Received invalid data on connection with server." +#, fuzzy +msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "បានទទួលទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវនៅលើការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ " #. *< type @@ -6303,7 +6167,8 @@ msgstr "បាត់បង់ការតភ្ជាប់ជាម msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "បានទទួលទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវនៅពេលតភ្ជាប់ជាមួយអ្នកប្រើពីចម្ងាយ ។" -msgid "Could not establish a connection with the remote user." +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយអ្នកប្រើពីចម្ងាយបានទេ ។" msgid "Direct IM established" @@ -6502,21 +6367,15 @@ msgstr "កម្រិតព្រមាន" msgid "Buddy Comment" msgstr "មតិយោបល់មិត្តភក្ដិ" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to authentication server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "" "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានទេ ៖\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to BOS server:\n" -"%s" -msgstr "" -"មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ BOS ៖\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to BOS server: %s" +msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានទេ ។" msgid "Username sent" msgstr "បានផ្ញើឈ្មោះអ្នកប្រើ" @@ -6528,11 +6387,11 @@ msgstr "បានបង្កើតការតភ្ជាប់ បា msgid "Finalizing connection" msgstr "បញ្ចប់ការតភ្ជាប់" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " -"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " -"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " +"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "មិនអាចចូលបានទេ ៖ មិនអាចចូលជា %s ពីព្រោះឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ ។ អ្នកប្រើត្រូវតែមានអាសយដ្ឋាន" "អ៊ីមែល ឬចាប់ផ្ដើមដោយអក្សរ និងមានតែអក្សរ លេខ និងចន្លោះ ឬមានតែលេខ ។" @@ -6545,26 +6404,22 @@ msgstr "" msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "មិនអាចយកសញ្ញាចូល AIM ត្រឹមត្រូវទេ ។" -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "អ្នកអាចត្រូវបានផ្ដាច់ក្នុងរយៈពេលបន្តិចទៀតនេះ ។ ពិនិត្យមើលភាពទាន់សម័យ %s ។" - msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "មិនអាចយកសញ្ញាចូលត្រឹមត្រូវបានទេ ។" -msgid "Could Not Connect" -msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់បានទេ" - msgid "Received authorization" msgstr "បានទទួលការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" #. Unregistered username #. uid is not exist -msgid "Invalid username." -msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ ។" +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "មិនមានអ្នកប្រើទេ" #. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended." +#, fuzzy +msgid "Your account is currently suspended" msgstr "គណនីរបស់អ្នកបច្ចុប្បន្នត្រូវបានផ្អាក ។" #. service temporarily unavailable @@ -6584,7 +6439,8 @@ msgstr "" "អ្នកកំពុងត្រូវបានតភ្ជាប់ និងផ្ដាច់ញឹកញាប់ណាស់ ។ រង់ចាំដប់នាទី ហើយព្យាយាមម្ដងទៀត ។ ប្រសិនបើអ្នកបន្ត" "ដើម្បីព្យាយាម អ្នកនឹងត្រូវរង់ចាំយូរបន្តិច ។" -msgid "The SecurID key entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "សោ SecurID ដែលបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ ។" msgid "Enter SecurID" @@ -6744,6 +6600,9 @@ msgstr "លើបណ្ដាញតាំងពី" msgid "Member Since" msgstr "សមាជិកតាំងពី" +msgid "Capabilities" +msgstr "សមត្ថភាព" + msgid "Profile" msgstr "ទម្រង់" @@ -6905,9 +6764,9 @@ msgstr[0] "" msgid "Away message too long." msgstr "សារចាកឆ្ងាយវែងពេក ។" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" @@ -6930,9 +6789,9 @@ msgstr "" msgid "Orphans" msgstr "កំព្រា" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "មិនអាចបន្ថែមមិត្តភក្ដិ %s បានទេ ពីព្រោះអ្នកមានមិត្តភក្ដិជាច្រើននៅក្នុងបញ្ជីមិត្តភក្ដិរបស់អ្នក ។ សូមយក" @@ -6941,8 +6800,8 @@ msgstr "" msgid "(no name)" msgstr "(គ្មានឈ្មោះ)" -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "មិនអាចបន្ថែមមិត្តភក្ដិ %s បានទេ ដោយសារមិនស្គាល់ហេតុផល ។" #, c-format @@ -7711,7 +7570,8 @@ msgstr "ទុកខាងក្នុង (វិនាទី)" msgid "Update interval (seconds)" msgstr "ធ្វើឲ្យចន្លោះទាន់សម័យ (វិនាទី)" -msgid "Cannot decrypt server reply" +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "មិនអាចឌិគ្រីបការឆ្លើយតបរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានទេ" #, c-format @@ -7736,9 +7596,6 @@ msgstr "ត្រូវការធ្វើឲ្យសកម្ម" msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "កូដឆ្លើយតបមិនស្គាល់នៅពេលចូល (0x%02X)" -msgid "Could not decrypt server reply" -msgstr "មិនអាចឌិគ្រីបការឆ្លើយតបរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានទេ" - msgid "Requesting captcha" msgstr "ស្នើ captcha" @@ -7772,29 +7629,18 @@ msgstr "" "កូដឆ្លើយតបមិនស្គាល់ នៅពេលចូល (0x%02X) ៖\n" "%s" -msgid "Unable to connect." -msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់បានទេ ។" - msgid "Socket error" msgstr "កំហុសរន្ធ" -msgid "Unable to read from socket" -msgstr "មិនអាចអានពីរន្ធបានទេ" - -msgid "Write Error" -msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរ" - -msgid "Connection lost" -msgstr "បាត់បង់ការតភ្ជាប់" - msgid "Getting server" msgstr "យកម៉ាស៊ីនបម្រើ" msgid "Requesting token" msgstr "ស្នើថូខឹន" -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "មិនអាចដោះស្រាយម៉ាស៊ីនបានទេ" +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានទេ ។" msgid "Invalid server or port" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ឬច្រកមិនត្រឹមត្រូវ" @@ -7847,7 +7693,8 @@ msgstr "" msgid "QQ Qun Command" msgstr "ពាក្យបញ្ជា QQ Qun" -msgid "Could not decrypt login reply" +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "មិនអាចឌិគ្រីបការឆ្លើយតបការចូលបានទេ" msgid "Unknown LOGIN CMD" @@ -7867,9 +7714,6 @@ msgstr "ផ្ញើឯកសារ" msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d បានបោះបង់ការផ្ទេរ %s" -msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "បានបិទការតភ្ជាប់ (សរសេរ)" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>ចំណងជ្រើក្រុម ៖</b> %s<br>" @@ -7923,17 +7767,6 @@ msgstr "ពេលមួយនោះ អ្នកគ្រប់គ្រង msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "ការប្រកាសរបស់អ្នកគ្រប់គ្រងពេលតែមួយ" -msgid "Connection reset" -msgstr "កំណត់ការតភ្ជាប់ឡើងវិញ" - -#, c-format -msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "កំហុសក្នុងការអានពីរន្ធ ៖ %s" - -#. this is a regular connect, error out -msgid "Unable to connect to host" -msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនទេ" - #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "ការប្រកាសពី %s" @@ -7956,6 +7789,9 @@ msgstr "ធុងបាស" msgid "Video Camera" msgstr "ម៉ាស៊ីនថតវីដេអូ" +msgid "File Transfer" +msgstr "ការផ្ទេរឯកសារ" + msgid "Supports" msgstr "គាំទ្រ" @@ -8760,6 +8596,9 @@ msgstr "" msgid "Network Statistics" msgstr "ស្ថិតិបណ្ដាញ" +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + msgid "Ping failed" msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការ Ping" @@ -8823,7 +8662,8 @@ msgstr "ប្រភេទសោសាធារណៈមិនបា msgid "Disconnected by server" msgstr "បានផ្ដាច់ដោយម៉ាស៊ីនបម្រើ" -msgid "Error during connecting to SILC Server" +#, fuzzy +msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "កំហុសកំឡុងពេលតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ SILC" msgid "Key Exchange failed" @@ -8833,26 +8673,26 @@ msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបន្តសម័យដែលបានផ្ដាច់ ។ ចុចតភ្ជាប់ឡើងវិញដើម្បីបង្កើតការតភ្ជាប់ថ្មី ។" -msgid "Connection failed" -msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់" - msgid "Performing key exchange" msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរសោ" -msgid "Unable to create connection" -msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់បានទេ" - -msgid "Could not load SILC key pair" +#, fuzzy +msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "មិនអាចផ្ទុកការផ្គូផ្គងសោ SILC បានទេ" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "តភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ SILC" +#, fuzzy +msgid "Unable to not load SILC key pair" +msgstr "មិនអាចផ្ទុកការផ្គូផ្គងសោ SILC បានទេ" + msgid "Out of memory" msgstr "អស់សតិOut of memory" -msgid "Cannot initialize SILC protocol" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមពិធីការ SILC បានទេ" msgid "Error loading SILC key pair" @@ -9141,7 +8981,8 @@ msgstr "ចុះហត្ថលេខាឌីជីថល និងផ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "កំពុងបង្កើតគូសោ SILC..." -msgid "Cannot create SILC key pair\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "មិនអាចបង្កើតគូសោ SILC\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in @@ -9235,6 +9076,9 @@ msgstr "ក្ដារខៀន" msgid "No server statistics available" msgstr "មិនមានស្ថិតិម៉ាស៊ីនបម្រើ" +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "កំហុសកំឡុងពេលតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ SILC" + #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "បរាជ័យ ៖ កំណែមិនផ្គូផ្គង ធ្វើឲ្យម៉ាស៊ីនភ្ញៀវរបស់អ្នកប្រសើរឡើង" @@ -9275,30 +9119,27 @@ msgstr "បរាជ័យ ៖ ខូគីមិនត្រឹមត្ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "បរាជ័យ ៖ បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" -msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមការតភ្ជាប់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ SILC បានទេ" msgid "John Noname" msgstr "John Noname" -#, c-format -msgid "Could not load SILC key pair: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "មិនអាចផ្ទុកគូសោ SILC ៖ %s" -msgid "Could not write" -msgstr "មិនអាចសរសេរបានទេ" - -msgid "Could not connect" -msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់" +msgid "Unable to create connection" +msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់បានទេ" -msgid "Unknown server response." +#, fuzzy +msgid "Unknown server response" msgstr "មិនស្គាល់ការឆ្លើយតបរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ" -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធស្ដាប់បានទេ" - -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "មិនអាចដោះស្រាយឈ្មោះម៉ាស៊ីនបានទេ" +#, fuzzy +msgid "Unable to create listen socket" +msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធបានទេ" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ SIP អាចមិនមានចន្លោះមិនឃើញ ឬនិមិត្តសញ្ញា @" @@ -9339,6 +9180,77 @@ msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់អ្នកប្រើ" msgid "Auth Domain" msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ដែន" +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "ចូលរួម <room> ៖ ចូលរួមបន្ទប់ជជែកនៅក្នុងបណ្ដាញយ៉ាហ៊ូ" + +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "បញ្ជី ៖ រាយបន្ទប់នៅក្នុងបណ្ដាញរបស់យ៉ាហ៊ូ" + +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle ៖ ស្នើអ្នកប្រើឲ្យចាប់ផ្ដើមសម័យរបស់ Doodle" + +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "លេខសម្គាល់របស់យ៉ាហ៊ូ..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Protocol Plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយពិធីការរបស់យ៉ាហ៊ូ" + +msgid "Pager server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើភេយ័រ" + +msgid "Pager port" +msgstr "ច្រកភេយ័រ" + +msgid "File transfer server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើផ្ទេរឯកសារ" + +msgid "File transfer port" +msgstr "ច្រកផ្ទេរឯកសារ" + +msgid "Chat room locale" +msgstr "បន្ទប់ជជែកមូលដ្ឋាន" + +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "មិនអើពើសន្និសីទ និងការអញ្ជើញរបស់បន្ទប់ជជែក" + +msgid "Chat room list URL" +msgstr "URL បញ្ជីបន្ទប់ជជែក" + +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើជជែកយ៉ាហ៊ូ" + +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "ច្រកជជែកយ៉ាហ៊ូ" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo JAPAN ID..." +msgstr "លេខសម្គាល់របស់យ៉ាហ៊ូ..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយពិធីការរបស់យ៉ាហ៊ូ" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9369,28 +9281,18 @@ msgstr "បន្ថែមមិត្តភក្ដិដែលបា msgid "Received invalid data" msgstr "បានទទួលទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវនៅលើការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ " -#. Password incorrect -#, fuzzy -msgid "Incorrect Password" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ" - #. security lock from too many failed login attempts #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " +"website may fix this." msgstr "មិនស្គាល់លេខកំហុស %d ។ ចូលក្នុងតំបន់យ៉ាហ៊ូ ! អាចជួសជុលវាបាន ។" -#. the username does not exist -#, fuzzy -msgid "Username does not exist" -msgstr "មិនមានអ្នកប្រើទេ" - #. indicates a lock of some description #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Unknown reason.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " +"this." msgstr "មិនស្គាល់លេខកំហុស %d ។ ចូលក្នុងតំបន់យ៉ាហ៊ូ ! អាចជួសជុលវាបាន ។" #. username or password missing @@ -9428,37 +9330,32 @@ msgstr "គណនីរបស់អ្នកត្រូវបាន msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "មិនស្គាល់លេខកំហុស %d ។ ចូលក្នុងតំបន់យ៉ាហ៊ូ ! អាចជួសជុលវាបាន ។" -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "មិនអាចបន្ថែមមិត្តភក្ដិ %s ដើម្បីដាក់ %s ជាក្រុមទៅកាន់បញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើនៅក្នុងគណនី %s ។" -msgid "Could not add buddy to server list" +#, fuzzy +msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "មិនអាចបន្ថែមមិត្តភក្ដិទៅកាន់បញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើទេ" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgid "Received unexpected HTTP response from server." +#, fuzzy +msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "បានទទួលការឆ្លើយតប HTTP ពីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" -msgid "Connection problem" -msgstr "បញ្ហាក្នុងការតភ្ជាប់" - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with %s:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "" "បាត់បង់ការតភ្ជាប់ជាមួយ %s ៖\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with %s:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "" -"មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយ %s បានទេ ៖\n" +"មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖\n" "%s" msgid "Not at Home" @@ -9521,73 +9418,15 @@ msgstr "ចូលរួមអ្នកប្រើនៅក្នុង msgid "Open Inbox" msgstr "បើកប្រអប់" -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "ចូលរួម <room> ៖ ចូលរួមបន្ទប់ជជែកនៅក្នុងបណ្ដាញយ៉ាហ៊ូ" - -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "បញ្ជី ៖ រាយបន្ទប់នៅក្នុងបណ្ដាញរបស់យ៉ាហ៊ូ" - -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle ៖ ស្នើអ្នកប្រើឲ្យចាប់ផ្ដើមសម័យរបស់ Doodle" - -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "លេខសម្គាល់របស់យ៉ាហ៊ូ..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយពិធីការរបស់យ៉ាហ៊ូ" - -msgid "Yahoo Japan" -msgstr "យ៉ាហ៊ូ ជប៉ុន" - -msgid "Pager server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើភេយ័រ" - -msgid "Japan Pager server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើភេយ័រជប៉ុន" - -msgid "Pager port" -msgstr "ច្រកភេយ័រ" - -msgid "File transfer server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើផ្ទេរឯកសារ" - -msgid "Japan file transfer server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើផ្ទេរឯកសារជប៉ុន" - -msgid "File transfer port" -msgstr "ច្រកផ្ទេរឯកសារ" - -msgid "Chat room locale" -msgstr "បន្ទប់ជជែកមូលដ្ឋាន" - -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "មិនអើពើសន្និសីទ និងការអញ្ជើញរបស់បន្ទប់ជជែក" - -msgid "Chat room list URL" -msgstr "URL បញ្ជីបន្ទប់ជជែក" - -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើជជែកយ៉ាហ៊ូ" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "ច្រកជជែកយ៉ាហ៊ូ" - #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "បានផ្ញើសំណើ Doodle ។" +msgid "Unable to connect." +msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់បានទេ ។" + msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "មិនអាចបង្កើតឧបករណ៍ពិពណ៌នាឯកសារបានទេ ។" @@ -9595,6 +9434,9 @@ msgstr "មិនអាចបង្កើតឧបករណ៍ពិ msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s កំពុងព្យាយាមផ្ញើឲ្យអ្នកនូវក្រុមឯកសារ %d ។\n" +msgid "Write Error" +msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរ" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "ទម្រង់យ៉ាហ៊ូ ជប៉ុន" @@ -9704,23 +9546,19 @@ msgstr "សំឡេង" msgid "Webcams" msgstr "ម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ" +msgid "Connection problem" +msgstr "បញ្ហាក្នុងការតភ្ជាប់" + msgid "Unable to fetch room list." msgstr "មិនអាចទៅយកបញ្ជីបន្ទប់បានទេ ។" msgid "User Rooms" msgstr "បន្ទប់អ្នកប្រើ" -msgid "Connection problem with the YCHT server." +#, fuzzy +msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "បញ្ហាក្នុងការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ YCHT ។" -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server\n" -"%s" -msgstr "" -"បាត់បង់ការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ\n" -"%s" - msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -9843,33 +9681,22 @@ msgstr "Realm" msgid "Exposure" msgstr "បង្ហាញ" -#, c-format -msgid "" -"Unable to create socket:\n" -"%s" -msgstr "" -"មិនអាចបង្កើតរន្ធ ៖\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "មិនអាចញែកការឆ្លើយតបពីប្រូកស៊ី HTTP ៖ %s\n" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "កំហុសក្នុងការតភ្ជាប់ប្រូកស៊ី HTTP %d" -#, c-format -msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "បដិសេធ ៖ ម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ី HTTP ហាមឃាត់ច្រក %d ។" #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "កំហុសក្នុងការដោះស្រាយ %s" -msgid "Could not resolve host name" -msgstr "មិនអាចដោះស្រាយឈ្មោះម៉ាស៊ីនបានទេ" - #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "កំពុងស្នើការចាប់អារម្មណ៍របស់ %s..." @@ -10065,12 +9892,6 @@ msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរទៅ msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s: %s" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " -"found." -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើត្រូវការ TLS/SSL ដើម្បីចូល ។ រកមិនឃើញការគាំទ្រ TLS/SSL នោះទេ ។" - #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" @@ -10316,9 +10137,14 @@ msgstr "បន្ថែមក្រុមមិត្តភក្ដិ... msgid "View _Log" msgstr "កំណត់ហេតុមើល" -msgid "Hide when offline" +#, fuzzy +msgid "Hide When Offline" msgstr "លាក់នៅពេលនៅក្រៅបណ្ដាញ" +#, fuzzy +msgid "Show When Offline" +msgstr "បង្ហាញនៅពេលនៅក្រៅបណ្ដាញ" + msgid "_Alias..." msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ..." @@ -10814,6 +10640,10 @@ msgstr "" msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរព័ត៌មានអ្នកប្រើសម្រាប់ %s" +#, fuzzy +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "វាយឈ្មោះម៉ាស៊ីននៃវិញ្ញាបនបត្រនេះគឺសម្រាប់ ។" + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើស SSL" @@ -10859,7 +10689,8 @@ msgstr "មិនអើពើ" msgid "Get Away Message" msgstr "យកសារចាកឆ្ងាយ" -msgid "Last said" +#, fuzzy +msgid "Last Said" msgstr "បាននិយាយចុងក្រោយ" msgid "Unable to save icon file to disk." @@ -11738,7 +11569,8 @@ msgstr "ពណ៌ត្រូវគូតំណខ្ពស់ ។" msgid "Hyperlink visited color" msgstr "ពណ៌ដែលបានទស្សនាតំណខ្ពស់" -msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "ពណ៌ត្រូវគូតំណខ្ពស់បន្ទាប់ពីវាត្រូវបានទស្សនា (ឬធ្វើឲ្យសកម្ម) ។" msgid "Hyperlink prelight color" @@ -11774,13 +11606,22 @@ msgstr "ពណ៌ត្រូវគូរឈ្មោះសារស msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "សកម្មភាពពណ៌ឈ្មោះសារសម្រាប់សារដែលខ្សឹប" +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "ពណ៌ត្រូវគូរឈ្មោះសារសកម្មភាព ។" + msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "ពណ៌ឈ្មោះសារខ្សឹប" +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "ពណ៌ត្រូវគូរឈ្មោះសារសកម្មភាព ។" + msgid "Typing notification color" msgstr "វាយពណ៌ជូនដំណឹង" -msgid "The color to use for the typing notification font" +#, fuzzy +msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "ពណ៌ត្រូវប្រើដើម្បីវាយពុម្ពអក្សរជូនដំណឹង" msgid "Typing notification font" @@ -12165,6 +12006,10 @@ msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "ពាក្យបញ្ជាកម្មវិធីរុករក 'ដោយដៃ' ត្រូវបានជ្រើស ប៉ុន្តែគ្មានពាក្យបញ្ជាត្រូវបានជ្រើសទេ ។" +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "មិនស្គាល់សារ" + msgid "Open All Messages" msgstr "បើកសារទាំងអស់" @@ -12182,10 +12027,6 @@ msgstr "" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">អ្នកមានសំបុត្រ !</span>" -#, fuzzy -msgid "No message" -msgstr "មិនស្គាល់សារ" - msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "កម្មវិធីជំនួយដូចខាងក្រោមនឹងត្រូវបានផ្ទុកឡើង ។" @@ -12399,8 +12240,9 @@ msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងថាសប្រ msgid "On unread messages" msgstr "សារមិនទាន់អាន" -msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "លាក់បង្អួចសន្ទនា" +#, fuzzy +msgid "Conversation Window" +msgstr "បង្អួចសន្ទនា IM" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "លាក់ការសន្ទនា IM ថ្មី ៖" @@ -12408,6 +12250,9 @@ msgstr "លាក់ការសន្ទនា IM ថ្មី ៖" msgid "When away" msgstr "នៅពេលចាកឆ្ងាយ" +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "បង្រួមបង្អួចសន្ទនាថ្មីអប្បបរមា" + #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "ថេប" @@ -12466,9 +12311,6 @@ msgstr "ប្រើរមូររលូន" msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "បង្អួច Flash នៅពេលបានទទួល IMs" -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "បង្រួមបង្អួចសន្ទនាថ្មីអប្បបរមា" - msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "បង្រួមកម្ពស់ផ្ទៃបញ្ចូលគិតជាបន្ទាត់ ៖" @@ -12502,7 +12344,8 @@ msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">ឧទាហរណ៍ ៖ stunserver.org</span>" -msgid "_Autodetect IP address" +#, fuzzy, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "រកឃើញអាសយដ្ឋាន IP ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" msgid "Public _IP:" @@ -12868,32 +12711,17 @@ msgstr "រក្សាទុកការប្រើ" msgid "Status for %s" msgstr "ស្ថានភាពសម្រាប់ %s" -#. -#. * TODO: We should enable/disable the add button based on -#. * whether the user has entered all required data. That -#. * would eliminate the need for this check and provide a -#. * better user experience. -#. -msgid "Custom Smiley" -msgstr "សញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន" - -msgid "More Data needed" -msgstr "ត្រូវការទិន្នន័យបន្ថែមទៀត" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "សូមផ្ដល់នូវផ្លូវកាត់ដើម្បីភ្ជាប់ជាមួយនឹងសញ្ញាអារម្មណ៍ ។" - #, fuzzy, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "សញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ផ្លូវកាត់ដែលបានជ្រើសមានរួចហើយ ។ សូមបញ្ជីផ្លូវកាត់ផ្សេង ។" +msgid "Custom Smiley" +msgstr "សញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន" + msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "ផ្លូវកាត់ស្ទួន" -msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "សូមជ្រើសរូបភាពសម្រាប់សញ្ញាអារម្មណ៍ ។" - msgid "Edit Smiley" msgstr "កែសម្រួលសញ្ញាអារម្មណ៍" @@ -13001,9 +12829,10 @@ msgstr "អ្នកអាចបញ្ចូលរូបភាពន msgid "Cannot send launcher" msgstr "មិនអាចផ្ញើកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមបានទេ" +#, fuzzy msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "អ្នកបានអូសកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមផ្ទៃតុ ។ ទំនងជាអ្នកចង់ផ្ញើអ្វីកម្មវិធីនេះចង្អុលទៅកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមនេះជំនួសវិញ " "។" @@ -13584,9 +13413,10 @@ msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "កម្មវិធីជំនួយផ្ញើសារតន្ត្រីសម្រាប់ការតែងសហការណ៍ ។" #. * summary +#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." +"on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "កម្មវិធីផ្ញើសារតន្ត្រីអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើជាច្រើនធ្វើការដំណាលគ្នាលើផ្នែកតន្ត្រីដោយកែសម្រួលពិន្ទុធម្មតានៅ" "ក្នុងពេលវេលាពិតប្រាកដ ។" @@ -13838,9 +13668,10 @@ msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "ប៊ូតុងផ្ញើបង្អួចសន្ទនា ។" #. *< summary +#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for when no physical keyboard is present." +"for use when no physical keyboard is present." msgstr "បន្ថែមប៊ូតុងផ្ញើទៅផ្ទៃធាតុរបស់បង្អួចសន្ទនា ។ បំណងសម្រាប់នៅពេលដែលគ្មានក្ដារចុចពិត ។" msgid "Duplicate Correction" @@ -14165,8 +13996,9 @@ msgstr "ជម្រើសបង្អួចរបស់ Pidgin" msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "ជម្រើសជាក់លាក់ទៅ Pidgin សម្រាប់បង្អួច ។" +#, fuzzy msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "ផ្ដល់នូវជម្រើសជាក់លាក់ទៅ Pidgin សម្រាប់វីនដូចជាបញ្ជីមិត្តភក្ដិចូលផែ ។" msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" @@ -14206,6 +14038,309 @@ msgstr "ផ្ញើ និងទទួល XMPP stanzas ដើម ។" msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "កម្មវិធីជំនួយនេះមានប្រយោជន៍សម្រាប់បំបាត់កំហុសម៉ាស៊ីនបម្រើ ឬម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ XMPP ។" +#~ msgid "Cannot open socket" +#~ msgstr "មិនអាចបើករន្ធបានទេ" + +#~ msgid "Could not listen on socket" +#~ msgstr "មិនអាចស្ដាប់នៅលើរន្ធបានទេ" + +#~ msgid "Unable to read socket" +#~ msgstr "មិនអាចអានរន្ធបានទេ" + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ ។" + +#~ msgid "Server has disconnected" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានផ្ដាច់" + +#~ msgid "Couldn't create socket" +#~ msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធបានទេ" + +#~ msgid "Couldn't connect to host" +#~ msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបានទេ" + +#~ msgid "Read error" +#~ msgstr "កំហុសក្នុងការអាន" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with the server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរ" + +#~ msgid "Last Activity" +#~ msgstr "សកម្មភាពចុងក្រោយ" + +#~ msgid "Service Discovery Info" +#~ msgstr "ព័ត៌មានរកឃើញសេវា" + +#~ msgid "Service Discovery Items" +#~ msgstr "ធាតុរកឃើញព័ត៌មាន" + +#~ msgid "Extended Stanza Addressing" +#~ msgstr "កំណត់អាសយដ្ឋាន Stanza ដែលបានពង្រីក" + +#~ msgid "Multi-User Chat" +#~ msgstr "ការជជែកដែលមានអ្នកប្រើច្រើននាក់" + +#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +#~ msgstr "ព័ត៌មានវត្តមានដែលបានពង្រីកនៃការជជែកដែលមានអ្នកប្រើច្រើននាក់" + +#~ msgid "In-Band Bytestreams" +#~ msgstr "ស្ទ្រីមបៃក្នុងក្រុម" + +#~ msgid "Ad-Hoc Commands" +#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា Ad-Hoc" + +#~ msgid "PubSub Service" +#~ msgstr "សេវា PubSub" + +#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" +#~ msgstr "ស្ទ្រីមបៃ SOCKS5" + +#~ msgid "Out of Band Data" +#~ msgstr "ទិន្នន័យក្រៅក្រុម" + +#~ msgid "XHTML-IM" +#~ msgstr "XHTML-IM" + +#~ msgid "In-Band Registration" +#~ msgstr "ការចុះឈ្មោះក្នុងក្រុម" + +#~ msgid "User Location" +#~ msgstr "ទីតាំងរបស់អ្នកប្រើ" + +#~ msgid "User Avatar" +#~ msgstr "រូបភាពរបស់អ្នក" + +#~ msgid "Chat State Notifications" +#~ msgstr "ការជូនដំណឹងស្ថានភាពជជែក" + +#~ msgid "Software Version" +#~ msgstr "កំណែកម្មវិធី" + +#~ msgid "Stream Initiation" +#~ msgstr "ការចាប់ផ្ដើមស្ទ្រីម" + +#~ msgid "User Mood" +#~ msgstr "អារម្មណ៍អ្នកប្រើ" + +#~ msgid "User Activity" +#~ msgstr "សកម្មភាពអ្នកប្រើ" + +#~ msgid "Entity Capabilities" +#~ msgstr "សមត្ថភាពអង្គភាព" + +#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" +#~ msgstr "ការចរចារសម័យដែលបានអ៊ិនគ្រីប" + +#~ msgid "User Tune" +#~ msgstr "អ្នកប្រើ" + +#~ msgid "Roster Item Exchange" +#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរធាតុបញ្ជីឈ្មោះ" + +#~ msgid "Reachability Address" +#~ msgstr "អាសយដ្ឋានដែលអាចចូលបាន" + +#~ msgid "User Profile" +#~ msgstr "ទម្រង់អ្នកប្រើ" + +#~ msgid "Jingle" +#~ msgstr "ឃ្លាខ្លីៗ" + +#~ msgid "Jingle Audio" +#~ msgstr "អូឌីយ៉ូឃ្លាខ្លីៗ" + +#~ msgid "User Nickname" +#~ msgstr "សម្មតិនាមអ្នកប្រើ" + +#~ msgid "Jingle ICE UDP" +#~ msgstr "ឃ្លាខ្លីៗរបស់ ICE UDP" + +#~ msgid "Jingle ICE TCP" +#~ msgstr "ឃ្លាខ្លីៗរបស់ ICE TCP" + +#~ msgid "Jingle Raw UDP" +#~ msgstr "ឃ្លាខ្លីៗរបស់ UDP ដើម" + +#~ msgid "Jingle Video" +#~ msgstr "វីដេអូឃ្លាខ្លីៗ" + +#~ msgid "Jingle DTMF" +#~ msgstr "ឃ្លាខ្លីៗ DTMF" + +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "ទទួលសារ" + +#~ msgid "Public Key Publishing" +#~ msgstr "បោះពុម្ពគ្រាប់ចុចសាធារណៈ" + +#~ msgid "User Chatting" +#~ msgstr "ការជជែករបស់អ្នកប្រើ" + +#~ msgid "User Browsing" +#~ msgstr "ការរុករករបស់អ្នកប្រើ" + +#~ msgid "User Gaming" +#~ msgstr "ការលេងល្បែងរបស់អ្នកប្រើ" + +#~ msgid "User Viewing" +#~ msgstr "ការមើលរបស់អ្នកប្រើ" + +#~ msgid "Stanza Encryption" +#~ msgstr "ការអ៊ិនគ្រីប Stanza" + +#~ msgid "Entity Time" +#~ msgstr "ពេលវេលារបស់អង្គភាព" + +#~ msgid "Delayed Delivery" +#~ msgstr "ការបញ្ជូនបានពន្យារពេល" + +#~ msgid "Collaborative Data Objects" +#~ msgstr "វត្ថុទិន្នន័យសហការណ៍" + +#~ msgid "File Repository and Sharing" +#~ msgstr "ឃ្លាំងឯកសារ និងការចែករំលែក" + +#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" +#~ msgstr "ការរកឃើញសេវា STUN សម្រាប់ឃ្លាខ្លីៗ" + +#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" +#~ msgstr "ការចរចារសម័យដែលបានអ៊ិនគ្រីបសាមញ្ញ" + +#~ msgid "Hop Check" +#~ msgstr "ពិនិត្យមើលដំណាក់" + +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "កំហុសក្នុងការអាន" + +#~ msgid "Failed to connect to server." +#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" + +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "អានសតិបណ្ដោះអាសន្នពេញលេញ (២)" + +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "សារដែលមិនអាចញែកបាន" + +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីន ៖ %s (%d)" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចូល (%s) ។" + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." +#~ msgstr "អ្នកត្រូវបានចេញ ដោយសារតែអ្នកបានចូលក្នុងស្ថានីយការងារផ្សេងទៀត ។" + +#~ msgid "Error. SSL support is not installed." +#~ msgstr "កំហុស ។ ការគាំទ្រ SSL មិនត្រូវបានដំឡើងទេ ។" + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ BOS ៖\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "អ្នកអាចត្រូវបានផ្ដាច់ក្នុងរយៈពេលបន្តិចទៀតនេះ ។ ពិនិត្យមើលភាពទាន់សម័យ %s ។" + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់បានទេ" + +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "មិនអាចឌិគ្រីបការឆ្លើយតបរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានទេ" + +#~ msgid "Connection lost" +#~ msgstr "បាត់បង់ការតភ្ជាប់" + +#~ msgid "Couldn't resolve host" +#~ msgstr "មិនអាចដោះស្រាយម៉ាស៊ីនបានទេ" + +#~ msgid "Connection closed (writing)" +#~ msgstr "បានបិទការតភ្ជាប់ (សរសេរ)" + +#~ msgid "Connection reset" +#~ msgstr "កំណត់ការតភ្ជាប់ឡើងវិញ" + +#~ msgid "Error reading from socket: %s" +#~ msgstr "កំហុសក្នុងការអានពីរន្ធ ៖ %s" + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនទេ" + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "មិនអាចសរសេរបានទេ" + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់" + +#~ msgid "Could not create listen socket" +#~ msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធស្ដាប់បានទេ" + +#~ msgid "Could not resolve hostname" +#~ msgstr "មិនអាចដោះស្រាយឈ្មោះម៉ាស៊ីនបានទេ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect Password" +#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយ %s បានទេ ៖\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "យ៉ាហ៊ូ ជប៉ុន" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើភេយ័រជប៉ុន" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើផ្ទេរឯកសារជប៉ុន" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "បាត់បង់ការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "មិនអាចដោះស្រាយឈ្មោះម៉ាស៊ីនបានទេ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " +#~ "was found." +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើត្រូវការ TLS/SSL ដើម្បីចូល ។ រកមិនឃើញការគាំទ្រ TLS/SSL នោះទេ ។" + +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "លាក់បង្អួចសន្ទនា" + +#~ msgid "More Data needed" +#~ msgstr "ត្រូវការទិន្នន័យបន្ថែមទៀត" + +#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +#~ msgstr "សូមផ្ដល់នូវផ្លូវកាត់ដើម្បីភ្ជាប់ជាមួយនឹងសញ្ញាអារម្មណ៍ ។" + +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "សូមជ្រើសរូបភាពសម្រាប់សញ្ញាអារម្មណ៍ ។" + #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្មនូវលេខសម្គាល់ណាមួយ ?" |