summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2009-11-15 01:38:15 +0000
committerJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2009-11-15 01:38:15 +0000
commitb9e328fe3f293b9ee2fbb7af0febe499f4c93fb9 (patch)
treedd05bcc656d92f2a560215b4badd71963c33a4e4 /po/ko.po
parentf77d6d27bb86d4254fdabddbb43ae2d6165c23a6 (diff)
downloadpidgin-b9e328fe3f293b9ee2fbb7af0febe499f4c93fb9.tar.gz
Check in some updated po files. This should help the cron job take less time.
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po703
1 files changed, 606 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 1aec6a87b2..6d725cac64 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n"
"Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
@@ -58,6 +58,7 @@ msgid ""
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
+#. the user did not fill in the captcha
msgid "Error"
msgstr "오류"
@@ -564,11 +565,6 @@ msgstr ""
msgid "Re-enable Account"
msgstr "계정 재사용"
-msgid ""
-"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
-"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
-msgstr ""
-
msgid "No such command."
msgstr "그런 명령은 없습니다."
@@ -611,6 +607,11 @@ msgstr ""
msgid "You have left this chat."
msgstr "대화로 이야기했습니다."
+msgid ""
+"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
+"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
+msgstr ""
+
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "로그 기록이 시작되었습니다. 지금부터 대화가 로그에 기록됩니다."
@@ -649,6 +650,10 @@ msgstr "/설정/로그 기록"
msgid "Enable Sounds"
msgstr "소리를 재생할 때:"
+#, fuzzy
+msgid "You are not connected."
+msgstr "접속할 수 없었습니다."
+
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTO-REPLY> "
@@ -657,7 +662,8 @@ msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] "사용자 목록\n"
-msgid "Supported debug options are: version"
+#, fuzzy
+msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr "지원하는 디버그 옵션은: 버전"
msgid "No such command (in this context)."
@@ -778,6 +784,7 @@ msgid "Remaining"
msgstr "남은 양"
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#. presence
msgid "Status"
msgstr "상태"
@@ -961,6 +968,9 @@ msgstr "초대"
msgid "(none)"
msgstr "(없음)"
+#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
+#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
+#. * notify_message. So tread carefully.
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "UIN"
@@ -1401,6 +1411,8 @@ msgstr "상태 삭제"
msgid "Saved Statuses"
msgstr "저장된 상태"
+#. title
+#. optional information
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -1571,6 +1583,13 @@ msgid ""
"Fetching TinyURL..."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "TinyURL for above: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
+msgstr ""
+
msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr ""
@@ -1700,7 +1719,9 @@ msgstr "친구 목록"
msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
msgstr ""
-msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
+msgid ""
+"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
+"currently trusted."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -1809,6 +1830,7 @@ msgstr ""
msgid "Certificate Information"
msgstr "인증 가져오기"
+#. show error to user
msgid "Registration Error"
msgstr "등록 오류"
@@ -1824,6 +1846,7 @@ msgstr "+++ %s 님이 접속했습니다."
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s 님이 접속을 끊었습니다."
+#. Undocumented
#. Unknown error
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
@@ -1930,10 +1953,15 @@ msgstr ""
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error converting %s to punycode: %d"
+msgstr "%s 해석 중 오류: %d"
+
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "스레드 생성에 실패했습니다: %s"
+#. Data is assumed to be the destination bn
msgid "Unknown reason"
msgstr "이유를 알 수 없습니다."
@@ -2238,13 +2266,13 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "원인을 알 수 없는 접속 오류가 발생했습니다: %s"
#, fuzzy
-msgid "Conference error."
+msgid "Conference error"
msgstr "회의를 폐회했습니다."
-msgid "Error with your microphone."
+msgid "Error with your microphone"
msgstr ""
-msgid "Error with your webcam."
+msgid "Error with your webcam"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@@ -2988,6 +3016,7 @@ msgstr "이름"
msgid "Last name"
msgstr "성"
+#. email
msgid "Email"
msgstr "이메일"
@@ -3135,12 +3164,14 @@ msgstr "도시"
msgid "Year of birth"
msgstr "생년"
+#. gender
msgid "Gender"
msgstr "성별"
msgid "Male or female"
msgstr "남/여"
+#. 0
msgid "Male"
msgstr "남"
@@ -3209,6 +3240,7 @@ msgstr "자리 비움"
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
+#. first name
msgid "First Name"
msgstr "이름"
@@ -3947,6 +3979,7 @@ msgstr "부서"
msgid "Role"
msgstr "직위"
+#. birthday
msgid "Birthday"
msgstr "생일"
@@ -4024,6 +4057,9 @@ msgstr "인증 재요구"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "구독 취소"
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "대화 시작(_C)"
+
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "접속 시간"
@@ -4044,6 +4080,7 @@ msgstr "다른 용무 중"
msgid "JID"
msgstr "JID"
+#. last name
msgid "Last Name"
msgstr "성"
@@ -4291,6 +4328,7 @@ msgstr ""
msgid "Not Authorized"
msgstr "인증되어 있지 않습니다."
+#. (reference: "libpurple/request.h")
msgid "Mood"
msgstr "기분"
@@ -4315,6 +4353,7 @@ msgstr "None (To pending)"
msgid "None"
msgstr "없음"
+#. subscription type
msgid "Subscription"
msgstr "구독"
@@ -4627,7 +4666,8 @@ msgstr "config: 대화실을 설정합니다."
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: 대화실을 설정합니다."
-msgid "part [room]: Leave the room."
+#, fuzzy
+msgid "part [message]: Leave the room."
msgstr "part [대화실]: 대화실로부터 나갑니다."
msgid "register: Register with a chat room."
@@ -5319,9 +5359,6 @@ msgstr "Hotmail의 받은 편지함 열기"
msgid "Send to Mobile"
msgstr "휴대용 기기에 전송"
-msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "대화 시작(_C)"
-
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
"MSN 에서는 SSL 지원이 필요합니다. 지원하는 SSL 라이브러리를 설치해 주십시오."
@@ -5329,7 +5366,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
-"be a valid email address."
+"be valid email addresses."
msgstr ""
"아이디가 상이하기 때문에, 친구 %s 을(를) 추가할 수 없었습니다. 아이디의 앞 부"
"분은 문자, 문자와 숫자와 공백만 또는 숫자만이 가능합니다."
@@ -5544,6 +5581,10 @@ msgstr "Windows Live ID 인증: 연결할 수 없음"
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s 님이 신호를 보내고 싶어 합니다!"
+#, fuzzy
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "검색 결과입니다."
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "알 수 없는 오류"
@@ -5557,8 +5598,8 @@ msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "알 수 없는 오류"
#, fuzzy
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "검색 결과입니다."
+msgid "Unable to remove user"
+msgstr "사용자를 추가할 수 없습니다."
# msgstr[1] "%2$s 님으로부터의 %1$hu 개의 메시지는 타당하지 않아 받지 못했습니다."
#, fuzzy
@@ -5797,6 +5838,382 @@ msgstr "%s 님은 나를 친구 목록에 추가했습니다."
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s 님은 나를 친구 목록에서 삭제했습니다."
+#. show current mood
+#, fuzzy
+msgid "Current Mood"
+msgstr "현재의 기분"
+
+#. add all moods to list
+#, fuzzy
+msgid "New Mood"
+msgstr "사용자 모드"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change your Mood"
+msgstr "비밀번호 변경"
+
+#, fuzzy
+msgid "How do you feel right now?"
+msgstr "지금 자리에 없습니다."
+
+#. show error to user
+#, fuzzy
+msgid "Profile Update Error"
+msgstr "쓰기 오류"
+
+#. no profile information yet, so we cannot update
+#. (reference: "libpurple/request.h")
+msgid "Profile"
+msgstr "프로파일"
+
+msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#. pin
+#, fuzzy
+msgid "PIN"
+msgstr "UIN"
+
+msgid "Verify PIN"
+msgstr ""
+
+#. display name
+#, fuzzy
+msgid "Display Name"
+msgstr "성"
+
+#. hidden
+msgid "Hide my number"
+msgstr ""
+
+#. mobile number
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "휴대 전화번호 설정..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Update your Profile"
+msgstr "프로파일"
+
+msgid "Here you can update your MXit profile"
+msgstr ""
+
+msgid "View Splash"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no splash-screen currently available"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "%s 정보"
+
+#. display / change mood
+#, fuzzy
+msgid "Change Mood..."
+msgstr "비밀번호 변경..."
+
+#. display / change profile
+#, fuzzy
+msgid "Change Profile..."
+msgstr "비밀번호 변경..."
+
+#. display splash-screen
+#, fuzzy
+msgid "View Splash..."
+msgstr "로그 보기"
+
+#. display plugin version
+#, fuzzy
+msgid "About..."
+msgstr "%s 정보"
+
+#. the file is too big
+#, fuzzy
+msgid "The file you are trying to send is too large!"
+msgstr "메시지가 너무 깁니다."
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logging In..."
+msgstr "로그 기록"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
+"settings."
+msgstr "서버에 접속할 수 없습니다. 접속할 서버의 주소를 입력해 주십시오."
+
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "접속 중입니다."
+
+#. mxit login name
+msgid "MXit Login Name"
+msgstr ""
+
+#. nick name
+#, fuzzy
+msgid "Nick Name"
+msgstr "별명"
+
+#. show the form to the user to complete
+#, fuzzy
+msgid "Register New MXit Account"
+msgstr "새 Jabber 계정 등록"
+
+#, fuzzy
+msgid "Please fill in the following fields:"
+msgstr "다음의 빈 칸을 입력해 주십시오."
+
+#. no reply from the WAP site
+msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#. wapserver error
+#. server could not find the user
+msgid ""
+"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Your session has expired. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid country selected. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Username is not registered. Please register first."
+msgstr ""
+
+msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Please try again later."
+msgstr "서버를 이용할 수 없습니다; 잠시 후에 다시 시도해 보십시오."
+
+msgid "You did not enter the security code"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Security Code"
+msgstr "보안 사용"
+
+#. ask for input
+#, fuzzy
+msgid "Enter Security Code"
+msgstr "비밀번호 입력"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your Country"
+msgstr "국가"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your Language"
+msgstr "선호하는 언어"
+
+#. display the form to the user and wait for his/her input
+#, fuzzy
+msgid "MXit Authorization"
+msgstr "승인이 필요합니다."
+
+msgid "MXit account validation"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving User Information..."
+msgstr "서버 정보"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Message"
+msgstr "상태 메시지"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hidden Number"
+msgstr "가운데 이름"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your Mobile Number..."
+msgstr "휴대 전화번호 설정..."
+
+#. Configuration options
+#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
+#, fuzzy
+msgid "WAP Server"
+msgstr "서버"
+
+#, fuzzy
+msgid "Connect via HTTP"
+msgstr "접속"
+
+msgid "Enable splash-screen popup"
+msgstr ""
+
+#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
+msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
+msgstr ""
+
+#. packet could not be queued for transmission
+#, fuzzy
+msgid "Message Send Error"
+msgstr "Jabber 메시지 오류"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to process your request at this time"
+msgstr "서버에 접속할 수 없습니다."
+
+msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Successfully Logged In..."
+msgstr "Qun 생성이 성공적으로 완료했습니다."
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Error"
+msgstr "Jabber 메시지 오류"
+
+msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Error"
+msgstr "접속 오류"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Sending Error"
+msgstr "Jabber 메시지 오류"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Error"
+msgstr "스트림 오류"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Error"
+msgstr "아이콘 오류"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "등록 오류"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Removal Error"
+msgstr "접속 오류"
+
+#, fuzzy
+msgid "Subscription Error"
+msgstr "구독"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Update Error"
+msgstr "접속 오류"
+
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "파일 전송"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create MultiMx room"
+msgstr "별명을 변경할 수 없습니다."
+
+#, fuzzy
+msgid "MultiMx Invitation Error"
+msgstr "등록 오류"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profile Error"
+msgstr "쓰기 오류"
+
+#. bad packet
+msgid "Invalid packet received from MXit."
+msgstr ""
+
+#. connection error
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
+msgstr ""
+
+#. connection closed
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
+msgstr ""
+
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
+msgstr ""
+
+#. malformed packet length record (too long)
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
+msgstr ""
+
+#. connection error
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
+msgstr ""
+
+#. connection closed
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
+msgstr ""
+
+msgid "Angry"
+msgstr "언짢음"
+
+msgid "Excited"
+msgstr "흥분됨"
+
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "그룹"
+
+msgid "Happy"
+msgstr "행복함"
+
+msgid "In Love"
+msgstr "연애"
+
+msgid "Invincible"
+msgstr "무적"
+
+msgid "Sad"
+msgstr "슬픔"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "호스트명(_H):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "별명"
+
+msgid "Sleepy"
+msgstr "취침"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pending"
+msgstr "보내기"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invited"
+msgstr "초대"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "거부"
+
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "삭제"
+
+msgid "MXit Advertising"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "More Information"
+msgstr "직업"
+
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -6425,7 +6842,6 @@ msgstr "서버 포트"
msgid "Received unexpected response from %s"
msgstr "서버로부터 예상치 못한 HTTP 응답을 받았습니다."
-#. username connecting too frequently
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6588,6 +7004,48 @@ msgstr "큐가 다 찼습니다."
msgid "Not while on AOL"
msgstr "AOL 사용 중에는 불가능합니다."
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "파일을 전송할 수 없습니다."
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "폴더는 전송할 수 없습니다."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "오프라인 메시지"
+
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -6757,6 +7215,16 @@ msgstr "사용 중인 계정은 현재 정지 중입니다."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL 인스턴트 메신저 서비스는 일시적으로 이용할 수 없습니다."
+#. username connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이"
+"대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다."
+
#. client too old
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
@@ -6765,8 +7233,9 @@ msgstr "클라이언트 버전이 너무 오래 되었습니다. %s (으)로 업
#. IP address connecting too frequently
#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
-"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
+"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
msgstr ""
"접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이"
"대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다."
@@ -6906,22 +7375,29 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""
"원인은 알 수 없지만, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
-#. Data is assumed to be the destination bn
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "메시지 (%s) 을(를) 보낼 수 없습니다."
+
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다: %s"
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "원인을 알 수 없습니다."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "사용자 정보를 이용할 수 없습니다: %s"
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "원인을 알 수 없습니다."
+
msgid "Online Since"
msgstr "접속한 일시"
@@ -6931,9 +7407,6 @@ msgstr "멤버가 된 일시"
msgid "Capabilities"
msgstr "기능"
-msgid "Profile"
-msgstr "프로파일"
-
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "AIM 으로의 접속이 끊어진 것 같습니다."
@@ -6945,9 +7418,10 @@ msgstr ""
"[메시지에 잘못된 문자가 포함되어 있기 때문에, 이 사용자로부터의 메시지를 표시"
"할 수 없습니다.]"
+#, fuzzy
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
msgstr ""
"속도 제한을 초과했기 때문에, 마지막 조작은 실행할 수 없었습니다. 10초 정도 후"
"에 다시 시도해 보시기 바랍니다."
@@ -8200,6 +8674,10 @@ msgstr "회의를 폐회했습니다."
msgid "Unable to send message: "
msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다: "
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
+
msgid "Place Closed"
msgstr "Place Closed"
@@ -8606,36 +9084,15 @@ msgstr "활동적"
msgid "Robot"
msgstr "로봇"
-msgid "Happy"
-msgstr "행복함"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "슬픔"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "언짢음"
-
msgid "Jealous"
msgstr "질투남"
msgid "Ashamed"
msgstr "부끄러움"
-msgid "Invincible"
-msgstr "무적"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "연애"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "취침"
-
msgid "Bored"
msgstr "지루함"
-msgid "Excited"
-msgstr "흥분됨"
-
msgid "Anxious"
msgstr "걱정됨"
@@ -9907,6 +10364,15 @@ msgstr "대화에 참가..."
msgid "Open Inbox"
msgstr "Hotmail의 받은 편지함 열기"
+msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
+msgstr ""
+
+msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
+msgstr ""
+
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
@@ -10447,15 +10913,16 @@ msgstr ""
"%s 을(를) 읽는 중 오류가 발생했습니다. 이 정보는 읽을 수 없습니다. 또한, 오래"
"된 파일 이름을 \"%s~\" (으)로 변경했습니다."
+msgid ""
+"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr ""
+
msgid "Internet Messenger"
msgstr "인터넷 메신저"
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin 인터넷 메신저"
-msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "복수의 프로토콜을 이용하여 인터넷 메시지를 보냅니다."
-
msgid "Orientation"
msgstr "방향"
@@ -12548,12 +13015,6 @@ msgstr ""
"다음 사이트를 참조해 주십시오.\n"
"%swiki/DeveloperPages\n"
-#. Translators may want to transliterate the name.
-#. It is not to be translated.
-#, fuzzy
-msgid "Pidgin"
-msgstr "해(돼지)"
-
#, c-format
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr ""
@@ -12758,50 +13219,67 @@ msgstr "반복(_R)"
msgid "Pounce Target"
msgstr "알림 받을 상대"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Started typing"
msgstr "입력 시작했을 때(_T)"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Paused while typing"
msgstr "입력을 일시 중지했을 때(_A)"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Signed on"
msgstr "접속했을 때(_G)"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Returned from being idle"
msgstr "%s 대기로부터 복귀했습니다. (%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Returned from being away"
msgstr "자리 비움으로부터 복귀했을 때(_U)"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Stopped typing"
msgstr "입력을 중지했습니다."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Signed off"
msgstr "접속을 해제했을 때(_F)"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Became idle"
msgstr "대기 상태가 되었을 때(_I)"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Went away"
msgstr "자리 비움일 때만"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Sent a message"
msgstr "메시지 보내기(_M)"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "알 수 없는 \"알림\" 이벤트입니다. 꼭 보고해 주십시오!"
+msgid "(Custom)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(Default)"
+msgstr "GNOME 디폴트"
+
+msgid "The default Pidgin sound theme"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The default Pidgin buddy list theme"
+msgstr "친구 목록"
+
+msgid "The default Pidgin status icon theme"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Theme failed to unpack."
msgstr "이모티콘 테마를 풀 수 없습니다."
@@ -12960,6 +13438,10 @@ msgstr "사용 안 함(_D)"
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr "IP 주소를 자동으로 감지(_A)"
+#, fuzzy
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "STUN 서버(_U):"
+
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">예: stunserver.org</span>"
@@ -12972,14 +13454,17 @@ msgstr "포트"
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr ""
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+#, fuzzy
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
msgstr "수동으로 감시할 포트 번호의 범위를 지정(_M)"
-msgid "_Start port:"
-msgstr "시작 포트 번호(_S):"
+#, fuzzy
+msgid "_Start:"
+msgstr "상태(_S):"
-msgid "_End port:"
-msgstr "종료 포트 번호(_E):"
+#, fuzzy
+msgid "_End:"
+msgstr "보이기(_E)"
#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
@@ -12990,6 +13475,14 @@ msgid "_TURN server:"
msgstr "STUN 서버(_U):"
#, fuzzy
+msgid "Use_rname:"
+msgstr "사용자명(_U):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "비밀번호:"
+
+#, fuzzy
msgid "Proxy Server &amp; Browser"
msgstr "프록시 서버"
@@ -13015,14 +13508,23 @@ msgstr "대화실 설정(_C)"
msgid "Proxy Server"
msgstr "프록시 서버"
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "프록시 형식(_T):"
+
msgid "No proxy"
msgstr "프록시 없음"
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "포트 번호(_P):"
-msgid "_User:"
+#, fuzzy
+msgid "User_name:"
msgstr "사용자명(_U):"
msgid "Seamonkey"
@@ -13547,6 +14049,12 @@ msgstr "파일 저장"
msgid "Select color"
msgstr "색상 선택"
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin"
+msgstr "해(돼지)"
+
msgid "_Alias"
msgstr "별칭(_A)"
@@ -14715,9 +15223,6 @@ msgstr ""
"\n"
"* 주: 이 플러그인은 윈도우즈 2000 이상에서만 동작합니다."
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "GTK+ 런타임 버전"
-
#. Autostart
msgid "Startup"
msgstr "시작"
@@ -14726,6 +15231,9 @@ msgstr "시작"
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "윈도우즈 시작 시 %s 실행(_S)"
+msgid "Allow multiple instances"
+msgstr ""
+
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "친구 목록을 결합할 수 있게(_D)"
@@ -14786,6 +15294,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다."
+#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+#~ msgstr "복수의 프로토콜을 이용하여 인터넷 메시지를 보냅니다."
+
+#~ msgid "_Start port:"
+#~ msgstr "시작 포트 번호(_S):"
+
+#~ msgid "_End port:"
+#~ msgstr "종료 포트 번호(_E):"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "사용자명(_U):"
+
+#~ msgid "GTK+ Runtime Version"
+#~ msgstr "GTK+ 런타임 버전"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Calling ... "
#~ msgstr "계산 중..."
@@ -14972,10 +15495,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "방향"
#, fuzzy
-#~ msgid "User Mood"
-#~ msgstr "사용자 모드"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User Activity"
#~ msgstr "사용자 제한"
@@ -14996,10 +15515,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "이메일 주소"
#, fuzzy
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "프로파일"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Jingle"
#~ msgstr "참가"
@@ -15110,9 +15625,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not write"
#~ msgstr "쓸 수 없었습니다."
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "접속할 수 없었습니다."
-
#~ msgid "Could not create listen socket"
#~ msgstr "감시 소켓을 생성할 수 없었습니다."
@@ -15816,9 +16328,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Default reply"
#~ msgstr "기본 응답(_D)"
-#~ msgid "Status message"
-#~ msgstr "상태 메시지"
-
#~ msgid "Autoreply with status message"
#~ msgstr "상태 메시지를 추가하여 자동 응답"