diff options
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-02-02 10:40:08 -0800 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-02-02 10:40:08 -0800 |
commit | 3a8d8f5d2dd8aed4bbcf699cec6f930f159c6b77 (patch) | |
tree | e9a22b5fc203d60f65954bf9af0a0ad45cf78ac4 /po/ku.po | |
parent | d4710762fae1646147edb598e290dc02d6011d44 (diff) | |
download | pidgin-3a8d8f5d2dd8aed4bbcf699cec6f930f159c6b77.tar.gz |
Merge pidgin.pot into all translations.
Specifically I ran this:
XGETTEXT_ARGS=--no-location intltool-update --report
Diffstat (limited to 'po/ku.po')
-rw-r--r-- | po/ku.po | 685 |
1 files changed, 419 insertions, 266 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:38-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2149,75 +2149,71 @@ msgstr "Guhestina pelê bo %s biserneket" msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Ji bikarhênerê %s veguhastina pelan nehate kirin." -msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "" - -msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "" - -msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "" -msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." msgstr "" -msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "" -msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "" -msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgid "Run the command in a terminal" msgstr "" -msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." msgstr "" -msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "" -msgid "The handler for \"aim\" URLs" +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." msgstr "" msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "" -msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "" -msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "" -msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." msgstr "" -msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "" -msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "" -msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "" msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " -"URLs." +msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "" -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " -"URLs." +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "" -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " -"URLs." +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "" msgid "" @@ -2225,48 +2221,52 @@ msgid "" "URLs." msgstr "" -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " -"URLs." +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "" -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " -"URLs." +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "" msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." +msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "" -msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "" -msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "" -msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." msgstr "" -msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "" -msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "" -msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "" -msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." msgstr "" -msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "" + +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "" msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" @@ -2327,6 +2327,10 @@ msgstr "" msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "Çewtiyeke nenas ya girêdanê çêbû. %s" +#, fuzzy +msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." +msgstr "Çewtiyeke nenas ya girêdanê çêbû. %s" + msgid "Error with your microphone" msgstr "" @@ -3136,12 +3140,6 @@ msgid "" "invalid." msgstr "" -msgid "Token Error" -msgstr "Çewtiya Diyarkirinê" - -msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "" - msgid "Save Buddylist..." msgstr "Lîsteya hevala tomar bike..." @@ -3170,43 +3168,6 @@ msgstr "Lîsteya Kesan Tomar Bike..." msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Lîsteya hevalan ji pelî bar bike..." -#, fuzzy -msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Qadên tomarkirinê tije bike." - -#, fuzzy -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Şîfre ne weke hev in." - -#, fuzzy -msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Hesabekî nû nehate tomarkirin. Çewtî çêbû.\n" - -msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "Hesabê nû yê Gadu-Gadu Hate Tomarkirin" - -msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "Tomarkirin bi awayekî serkeftî hate bidawîkirin!" - -msgid "Password" -msgstr "Şîfre" - -msgid "Password (again)" -msgstr "Şîfre (dîsa)" - -msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Captcha" -msgstr "Wêneyê Tomar Bike" - -msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Hesabekî nû yê Gadu-Gadu Çêbike" - -msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "Ji kerema xwe re qadan tije bike" - msgid "City" msgstr "Bajar" @@ -3236,40 +3197,6 @@ msgstr "Kesdîtin" msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Ji kerema xwe re, krîterên xwe yên lêgerînê li jêr binivîse" -msgid "Fill in the fields." -msgstr "Qadan tije bike." - -msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "Şîfreya te ya niha ji ne weke ya berê ye." - -#, fuzzy -msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -msgstr "Şîfre nehate guherandin. Çewtî derket.\n" - -msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Şîfreya hesabê Gadu-Gadu biguherîne" - -msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Şîfre bi rengekî serkeftî hate guhertin" - -msgid "Current password" -msgstr "Şîfreya heyî" - -msgid "Password (retype)" -msgstr "Şîfre (dubare bike)" - -msgid "Enter current token" -msgstr "Bikarhêner %s danişîn venekiriye" - -msgid "Current token" -msgstr "Niha vekirî ye" - -msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Ji kerema xwe bo UIN şîfreya xwe ya niha û ya nû binivîse: " - -msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Şîfreya xwe ya Gadu-Gadu Biguherîne" - #, fuzzy msgid "Show status to:" msgstr "_Rewşê biguherîne:" @@ -3345,18 +3272,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to read from socket" msgstr "Xwendina socket serneket" -msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "" - -msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "Lîsteya te ya hevalan ji pêşkêşker hate daxistin" - -msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "Lîsteya heval hate daxistin" - -msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "Lîsteya te ya heval di pêşkêşker de hate bicihkirin" - #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). @@ -3394,18 +3309,6 @@ msgstr "Li pêşkêşkerê nehate girêdan." msgid "Find buddies..." msgstr "Hevalan bibîne..." -msgid "Change password..." -msgstr "Şîfreyê biguherîne..." - -msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "Lîsteya Kesan Li Pêşkêşkerê Bar Bike" - -msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Lîsteya Kesan Ji Pêşkêşkerê Daxe" - -msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "Lîsteya Kesan Ji Pêşkêşkerê Jê Bibe" - msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Lîsteya hevalan di pelê de tomar bike..." @@ -3516,7 +3419,7 @@ msgstr "Nayê girêdan" msgid "Unable to connect: %s" msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat." -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Server closed the connection" msgstr "%s Deriyê sohbetê girt" @@ -3555,6 +3458,10 @@ msgstr "Kodkirin" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ident name" +msgstr "Navê dîmender:" + msgid "Real name" msgstr "Navê rast" @@ -3565,6 +3472,14 @@ msgstr "Navê rast" msgid "Use SSL" msgstr "SSL bi kar bîne" +#, fuzzy +msgid "Authenticate with SASL" +msgstr "Belgekirin" + +#, fuzzy +msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" +msgstr "Destûrê bide nivîsên ku ji pergalên neşîfrekirî tên." + msgid "Bad mode" msgstr "Moda xerab" @@ -3600,6 +3515,14 @@ msgstr " <i>(hat diyarkirin)</i>" msgid "Nick" msgstr "Leqeb" +#, fuzzy +msgid "Login name" +msgstr "Nav tune" + +#, fuzzy +msgid "Host name" +msgstr "Navê Makîneyê" + msgid "Currently on" msgstr "Vêga vekirî ye" @@ -3630,6 +3553,10 @@ msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "ji bo %s mijar: %s" #, c-format +msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Peyama nayê zanîn '%s'" @@ -3743,6 +3670,33 @@ msgstr "Bernav yan jî kanal bi awayekî derbasdar xizmetê nake." msgid "Wallops from %s" msgstr "Derb ji %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s" +msgstr "Girêdana SILC Client nehate destpêkirin" + +msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL authentication failed: %s" +msgstr "Têketin serneket" + +msgid "" +"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed." +msgstr "Têketin serneket" + +#, fuzzy +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Şîfre şaş e." + +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found" +msgstr "Têketin serneket" + msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <action to perform>:Vejandina kiryarekê" @@ -4433,6 +4387,9 @@ msgstr "Dîrok" msgid "Already Registered" msgstr "Jixwe Tomarbûyî ye" +msgid "Password" +msgstr "Şîfre" + #, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "Tomarkirin" @@ -4579,6 +4536,9 @@ msgstr "Şîfreya te hat guherandin" msgid "Error changing password" msgstr "Xeletiya guherandina şîfreyê" +msgid "Password (again)" +msgstr "Şîfre (dîsa)" + #, fuzzy msgid "Change XMPP Password" msgstr "Şîfreyê Biguherîne" @@ -4808,6 +4768,11 @@ msgstr "" "Ji %s re pel nayê şandin, bikarhêner ji bo verêkirina pelan destûrê nade" #, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" +msgstr "" +"Ji %s re pel nayê şandin, bikarhêner ji bo verêkirina pelan destûrê nade" + +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" "Ji %s re pel nayê şandin, bikarhêner ji bo verêkirina pelan destûrê nade" @@ -6293,6 +6258,11 @@ msgstr "Derbarê Pidginê de" msgid "Where I Live" msgstr "" +#. relationship status +#, fuzzy +msgid "Relationship Status" +msgstr "Rewşa Girêdanê" + #. mobile number #, fuzzy msgid "Mobile Number" @@ -6408,6 +6378,16 @@ msgstr "Derbarê Pidginê de" msgid "The file you are trying to send is too large!" msgstr "Peyam zêde dirêj e." +#. file read error +#, fuzzy +msgid "Unable to access the local file" +msgstr "Têketina profîla bikarhêner bi ser neket." + +#. file write error +#, fuzzy +msgid "Unable to save the file" +msgstr "Pel venabe." + #, fuzzy msgid "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." @@ -6550,11 +6530,6 @@ msgstr "Peyamê Bişîne" msgid "Rejection Message" msgstr "Peyamê Bişîne" -#. hidden number -#, fuzzy -msgid "Hidden Number" -msgstr "Navê navîn" - #, fuzzy msgid "No profile available" msgstr "MOTD tune" @@ -6585,6 +6560,37 @@ msgstr "Girêdide" msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "" +msgid "Don't want to say" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Single" +msgstr "Ping" + +msgid "In a relationship" +msgstr "" + +msgid "Engaged" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Married" +msgstr "Tengavbûyî" + +#, fuzzy +msgid "It's complicated" +msgstr "Vexwîne" + +msgid "Widowed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Separated" +msgstr "Beş" + +msgid "Divorced" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Last Online" msgstr "Girêdayî" @@ -6650,6 +6656,10 @@ msgstr "" msgid "Message Error" msgstr "Xeletiya Peyam a Jabber" +#. could not be decrypted +msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted." +msgstr "" + msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" msgstr "" @@ -10104,7 +10114,6 @@ msgstr "" "Hesabê te yê bikarhêneriyê hate quflekirin, ji kerema xwe re têkeve malpera " "Yahoo!" -#, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." msgstr "" @@ -10747,16 +10756,16 @@ msgid "" "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pidgin Internet Messenger" +msgstr "Peyamnêra înternetê" msgid "Internet Messenger" msgstr "Peyamnêra înternetê" -#, fuzzy -msgid "Pidgin Internet Messenger" -msgstr "Peyamnêra înternetê" +msgid "" +"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "" #. Build the login options frame. msgid "Login Options" @@ -11893,6 +11902,11 @@ msgstr "Peyamên nexwendî" msgid "New Event" msgstr "Buyereke Nû" +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " +"automatically rejoin the chat when the account reconnects." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "%s paceya nivîsandinê girt." @@ -12006,7 +12020,8 @@ msgstr "pêşxistinkar & webmaster" msgid "win32 port" msgstr "Porta win32" -#. feel free to not translate this +#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend +#. not translating it. msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "" @@ -12047,6 +12062,9 @@ msgstr "Amharî" msgid "Assamese" msgstr "Şermdar" +msgid "Asturian" +msgstr "" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "" @@ -12180,6 +12198,9 @@ msgstr "Kurdî" msgid "Lao" msgstr "" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litwanî" + #, fuzzy msgid "Maithili" msgstr "Hîçparêz" @@ -12207,6 +12228,9 @@ msgstr "Navnîşan" msgid "Malay" msgstr "Nêr" +msgid "Burmese" +msgstr "Burmese" + #, fuzzy msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Norwecî" @@ -12263,6 +12287,10 @@ msgstr "Albanî" msgid "Serbian" msgstr "Sirpkî" +#, fuzzy +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Sirpkî" + msgid "Sinhala" msgstr "" @@ -12282,9 +12310,6 @@ msgstr "Telugu" msgid "Thai" msgstr "Tamil" -msgid "Turkish" -msgstr "Tirkî" - #, fuzzy msgid "Ukranian" msgstr "Ukraynî" @@ -12295,9 +12320,6 @@ msgstr "" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamî" -msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "T.M.Thanh û Gnome-Vi Team" - msgid "Simplified Chinese" msgstr "Çîniya Hêsan" @@ -12310,8 +12332,11 @@ msgstr "Çîniya Dêrîn" msgid "Amharic" msgstr "Amharî" -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litwanî" +msgid "Turkish" +msgstr "Tirkî" + +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "T.M.Thanh û Gnome-Vi Team" #, c-format msgid "" @@ -12331,7 +12356,6 @@ msgid "" "im<BR><BR>" msgstr "" -#, c-format msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" @@ -13051,6 +13075,10 @@ msgstr "" "nivîsandin." #, fuzzy +msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid." +msgstr "Fermana Gerokê <b>%s</b>nederbasdar." + +#, fuzzy msgid "No message" msgstr "(peyamek)" @@ -14120,13 +14148,13 @@ msgstr "Rûpelkirin" msgid "Pidgin smileys" msgstr "" -msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "" - #, fuzzy msgid "none" msgstr "Herkes" +msgid "Selecting this disables graphical emoticons." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Small" msgstr "E-peyam" @@ -15136,7 +15164,6 @@ msgstr "Derbasdariya Paceya _Peyaman" msgid "Timestamp Format Options" msgstr "" -#, c-format msgid "_Force timestamp format:" msgstr "" @@ -15186,6 +15213,60 @@ msgid "" "timestamp formats." msgstr "" +#. Alerts +msgid "Chatroom alerts" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" +msgstr "\t_Bitenê dema ku yek navê dîmendera te dibêje" + +#. Launcher integration +#, fuzzy +msgid "Launcher Icon" +msgstr "Îkonê Tomar Bike" + +msgid "_Disable launcher integration" +msgstr "" + +msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon" +msgstr "Hejmara guftûgoyên her paceyekê" + +#. Messaging menu integration +#, fuzzy +msgid "Messaging Menu" +msgstr "Peyam hat şandin" + +msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" +msgstr "" + +msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#, fuzzy +msgid "Unity Integration" +msgstr "Entegrasyona Evolution" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Provides integration with Unity." +msgstr "" + +#. * description +msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Destûrê Bidê" @@ -15373,6 +15454,18 @@ msgstr "" msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "" +msgid "The installer is already running." +msgstr "Sazker jixwe dimeşe." + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "Pidgin niha jixwe dimeşe. Ji Pidgin ê derkeve û careke din biceribîne." + +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer +msgid "Next >" +msgstr "Pêş >" + #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " @@ -15381,74 +15474,65 @@ msgstr "" "$(^Name) bin lîsansa Lîsansa Gelempera Gistî ya GNU (GPL) hatiye weşandin. " "Ji bo agahî, ev lîsans li vir tê xwendin. $_CLICK" -#. Installer Subsection Detailed Description -msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" -msgstr "Paketa amûrên GUI ji bo gelek platforman, ji hêla Pidgin tê bikaranîn." +#. Installer Subsection Text +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Pidgin Instant Messaging Client (pêwîst)" -msgid "" -"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " -"again." -msgstr "Pidgin niha jixwe dimeşe. Ji Pidgin ê derkeve û careke din biceribîne." +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "GTK+ Runtime Environment (pêwîst)" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Shortcuts" +msgstr "Riyên kin" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Desktop" +msgstr "Sermasê" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Start Menu" +msgstr "Menuya destpêkê" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "Cih" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" msgstr "Dosiyên cevherî ya Pidgin û dll" #. Installer Subsection Detailed Description -msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" -msgstr "Pidgin ê binivîse menuya destpêk" +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "rêya kin a ji bo destpêkirina Pidgin" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" msgstr "rêya kin a Pidgin di sermasêyê de çêke" -#. Installer Subsection Text -msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" -msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "Pidgin ê binivîse menuya destpêk" -#. Installer Subsection Text -msgid "Desktop" -msgstr "Sermasê" +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "Paketa amûrên GUI ji bo gelek platforman, ji hêla Pidgin tê bikaranîn." -#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from -msgid "" -"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " -"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " -"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +#. Installer Subsection Text +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" msgstr "" -#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from -msgid "" -"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " -"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." -msgstr "" +#. Text displayed on Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "Were Malpera Pidgin" -#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from -#, no-c-format msgid "" -"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." msgstr "" -#. Installer Subsection Text -#, fuzzy -msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" -msgstr "GTK+ Runtime Environment (pêwîst)" - -#. Installer Subsection Text -#, fuzzy -msgid "Localizations" -msgstr "Cih" - -#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer -msgid "Next >" -msgstr "Pêş >" - -#. Installer Subsection Text -msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" -msgstr "Pidgin Instant Messaging Client (pêwîst)" - msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " @@ -15456,28 +15540,38 @@ msgid "" msgstr "" #. Installer Subsection Text -msgid "Shortcuts" -msgstr "Riyên kin" - -#. Installer Subsection Detailed Description -msgid "Shortcuts for starting Pidgin" -msgstr "rêya kin a ji bo destpêkirina Pidgin" +msgid "URI Handlers" +msgstr "" #. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" msgstr "Desteka kontrola rastnivîsê" -#. Installer Subsection Text -msgid "Start Menu" -msgstr "Menuya destpêkê" +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from +#, no-c-format +msgid "" +"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgstr "" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgstr "Desteka kontrola rastnivîsê. (Ji bo sazkirinê înternet pêwîst e)" -msgid "The installer is already running." -msgstr "Sazker jixwe dimeşe." +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " @@ -15486,21 +15580,98 @@ msgstr "" "Raker têketiyên registry yên Pidgin nedît. $\\rQey bikarhênereke din vê " "bername saz kir." -#. Installer Subsection Text -msgid "URI Handlers" -msgstr "" +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune." -msgid "" -"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " -"version will be installed without removing the currently installed version." -msgstr "" +#~ msgid "Token Error" +#~ msgstr "Çewtiya Diyarkirinê" -#. Text displayed on Installer Finish Page -msgid "Visit the Pidgin Web Page" -msgstr "Were Malpera Pidgin" +#, fuzzy +#~ msgid "You must fill in all registration fields" +#~ msgstr "Qadên tomarkirinê tije bike." -msgid "You do not have permission to uninstall this application." -msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune." +#, fuzzy +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Şîfre ne weke hev in." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." +#~ msgstr "Hesabekî nû nehate tomarkirin. Çewtî çêbû.\n" + +#~ msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" +#~ msgstr "Hesabê nû yê Gadu-Gadu Hate Tomarkirin" + +#~ msgid "Registration completed successfully!" +#~ msgstr "Tomarkirin bi awayekî serkeftî hate bidawîkirin!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Captcha" +#~ msgstr "Wêneyê Tomar Bike" + +#~ msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +#~ msgstr "Hesabekî nû yê Gadu-Gadu Çêbike" + +#~ msgid "Please, fill in the following fields" +#~ msgstr "Ji kerema xwe re qadan tije bike" + +#~ msgid "Fill in the fields." +#~ msgstr "Qadan tije bike." + +#~ msgid "Your current password is different from the one that you specified." +#~ msgstr "Şîfreya te ya niha ji ne weke ya berê ye." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" +#~ msgstr "Şîfre nehate guherandin. Çewtî derket.\n" + +#~ msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" +#~ msgstr "Şîfreya hesabê Gadu-Gadu biguherîne" + +#~ msgid "Password was changed successfully!" +#~ msgstr "Şîfre bi rengekî serkeftî hate guhertin" + +#~ msgid "Current password" +#~ msgstr "Şîfreya heyî" + +#~ msgid "Password (retype)" +#~ msgstr "Şîfre (dubare bike)" + +#~ msgid "Enter current token" +#~ msgstr "Bikarhêner %s danişîn venekiriye" + +#~ msgid "Current token" +#~ msgstr "Niha vekirî ye" + +#~ msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " +#~ msgstr "Ji kerema xwe bo UIN şîfreya xwe ya niha û ya nû binivîse: " + +#~ msgid "Change Gadu-Gadu Password" +#~ msgstr "Şîfreya xwe ya Gadu-Gadu Biguherîne" + +#~ msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +#~ msgstr "Lîsteya te ya hevalan ji pêşkêşker hate daxistin" + +#~ msgid "Buddy list uploaded" +#~ msgstr "Lîsteya heval hate daxistin" + +#~ msgid "Your buddy list was stored on the server." +#~ msgstr "Lîsteya te ya heval di pêşkêşker de hate bicihkirin" + +#~ msgid "Change password..." +#~ msgstr "Şîfreyê biguherîne..." + +#~ msgid "Upload buddylist to Server" +#~ msgstr "Lîsteya Kesan Li Pêşkêşkerê Bar Bike" + +#~ msgid "Download buddylist from Server" +#~ msgstr "Lîsteya Kesan Ji Pêşkêşkerê Daxe" + +#~ msgid "Delete buddylist from Server" +#~ msgstr "Lîsteya Kesan Ji Pêşkêşkerê Jê Bibe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hidden Number" +#~ msgstr "Navê navîn" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Girêde" @@ -16426,10 +16597,6 @@ msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune." #~ msgstr "Navnîşana E-peyamê" #, fuzzy -#~ msgid "Jingle" -#~ msgstr "Ping" - -#, fuzzy #~ msgid "User Nickname" #~ msgstr "Navê bikarhêner" @@ -16520,10 +16687,6 @@ msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune." #~ msgid "Could not resolve hostname" #~ msgstr "Girêdan venabe." -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "Şîfre şaş e." - #~ msgid "Yahoo Japan" #~ msgstr "Yahoo Japon" @@ -16925,10 +17088,6 @@ msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune." #~ msgid "Invalid screen name." #~ msgstr "Navê bikarhêner ne derbasdar e." -#, fuzzy -#~ msgid "Screen name" -#~ msgstr "Navê dîmender:" - #~ msgid "Invalid chat name specified." #~ msgstr "Navê sohbeteke nederbasdar hate nasîn." @@ -17789,9 +17948,6 @@ msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune." #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" #~ msgstr "Vladimira Girginova û Vladimir (Kaladan)" -#~ msgid "Burmese" -#~ msgstr "Burmese" - #~ msgid "Dutch; Flemish" #~ msgstr "Flemenkî" @@ -18159,9 +18315,6 @@ msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune." #~ msgid "Delete Buddy List from Server" #~ msgstr "Lîsteya Hevalan Ji Pêşkêşkarê Bibe" -#~ msgid "Unable to access user profile." -#~ msgstr "Têketina profîla bikarhêner bi ser neket." - #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." #~ msgstr "Bikarhênera/ê %s (%s%s%s%s%s) dixwaze destûrê bidî wan." |