summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ku.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Doliner <mark@kingant.net>2014-02-02 10:40:08 -0800
committerMark Doliner <mark@kingant.net>2014-02-02 10:40:08 -0800
commit3a8d8f5d2dd8aed4bbcf699cec6f930f159c6b77 (patch)
treee9a22b5fc203d60f65954bf9af0a0ad45cf78ac4 /po/ku.po
parentd4710762fae1646147edb598e290dc02d6011d44 (diff)
downloadpidgin-3a8d8f5d2dd8aed4bbcf699cec6f930f159c6b77.tar.gz
Merge pidgin.pot into all translations.
Specifically I ran this: XGETTEXT_ARGS=--no-location intltool-update --report
Diffstat (limited to 'po/ku.po')
-rw-r--r--po/ku.po685
1 files changed, 419 insertions, 266 deletions
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 1e53ab5c4e..a5e79791a9 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:38-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2149,75 +2149,71 @@ msgstr "Guhestina pelê bo %s biserneket"
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Ji bikarhênerê %s veguhastina pelan nehate kirin."
-msgid "Run the command in a terminal"
-msgstr ""
-
-msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-
-msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr ""
-msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
msgstr ""
-msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr ""
-msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr ""
-msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgid "Run the command in a terminal"
msgstr ""
-msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
msgstr ""
-msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr ""
-msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
msgstr ""
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr ""
-msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr ""
-msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr ""
-msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
msgstr ""
-msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr ""
-msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr ""
-msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr ""
msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
-"URLs."
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr ""
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
-"URLs."
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr ""
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
-"URLs."
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2225,48 +2221,52 @@ msgid ""
"URLs."
msgstr ""
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
-"URLs."
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr ""
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
-"URLs."
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr ""
msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""
-msgid ""
-"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
-"terminal."
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr ""
-msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr ""
-msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr ""
-msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
msgstr ""
-msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr ""
-msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr ""
-msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr ""
-msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
msgstr ""
-msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr ""
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
@@ -2327,6 +2327,10 @@ msgstr ""
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "Çewtiyeke nenas ya girêdanê çêbû. %s"
+#, fuzzy
+msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
+msgstr "Çewtiyeke nenas ya girêdanê çêbû. %s"
+
msgid "Error with your microphone"
msgstr ""
@@ -3136,12 +3140,6 @@ msgid ""
"invalid."
msgstr ""
-msgid "Token Error"
-msgstr "Çewtiya Diyarkirinê"
-
-msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr ""
-
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Lîsteya hevala tomar bike..."
@@ -3170,43 +3168,6 @@ msgstr "Lîsteya Kesan Tomar Bike..."
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Lîsteya hevalan ji pelî bar bike..."
-#, fuzzy
-msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr "Qadên tomarkirinê tije bike."
-
-#, fuzzy
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Şîfre ne weke hev in."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
-msgstr "Hesabekî nû nehate tomarkirin. Çewtî çêbû.\n"
-
-msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr "Hesabê nû yê Gadu-Gadu Hate Tomarkirin"
-
-msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "Tomarkirin bi awayekî serkeftî hate bidawîkirin!"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Şîfre"
-
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Şîfre (dîsa)"
-
-msgid "Enter captcha text"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Captcha"
-msgstr "Wêneyê Tomar Bike"
-
-msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "Hesabekî nû yê Gadu-Gadu Çêbike"
-
-msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr "Ji kerema xwe re qadan tije bike"
-
msgid "City"
msgstr "Bajar"
@@ -3236,40 +3197,6 @@ msgstr "Kesdîtin"
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Ji kerema xwe re, krîterên xwe yên lêgerînê li jêr binivîse"
-msgid "Fill in the fields."
-msgstr "Qadan tije bike."
-
-msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr "Şîfreya te ya niha ji ne weke ya berê ye."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
-msgstr "Şîfre nehate guherandin. Çewtî derket.\n"
-
-msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Şîfreya hesabê Gadu-Gadu biguherîne"
-
-msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Şîfre bi rengekî serkeftî hate guhertin"
-
-msgid "Current password"
-msgstr "Şîfreya heyî"
-
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "Şîfre (dubare bike)"
-
-msgid "Enter current token"
-msgstr "Bikarhêner %s danişîn venekiriye"
-
-msgid "Current token"
-msgstr "Niha vekirî ye"
-
-msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "Ji kerema xwe bo UIN şîfreya xwe ya niha û ya nû binivîse: "
-
-msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Şîfreya xwe ya Gadu-Gadu Biguherîne"
-
#, fuzzy
msgid "Show status to:"
msgstr "_Rewşê biguherîne:"
@@ -3345,18 +3272,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Xwendina socket serneket"
-msgid "Buddy list downloaded"
-msgstr ""
-
-msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-msgstr "Lîsteya te ya hevalan ji pêşkêşker hate daxistin"
-
-msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr "Lîsteya heval hate daxistin"
-
-msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr "Lîsteya te ya heval di pêşkêşker de hate bicihkirin"
-
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
@@ -3394,18 +3309,6 @@ msgstr "Li pêşkêşkerê nehate girêdan."
msgid "Find buddies..."
msgstr "Hevalan bibîne..."
-msgid "Change password..."
-msgstr "Şîfreyê biguherîne..."
-
-msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr "Lîsteya Kesan Li Pêşkêşkerê Bar Bike"
-
-msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Lîsteya Kesan Ji Pêşkêşkerê Daxe"
-
-msgid "Delete buddylist from Server"
-msgstr "Lîsteya Kesan Ji Pêşkêşkerê Jê Bibe"
-
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Lîsteya hevalan di pelê de tomar bike..."
@@ -3516,7 +3419,7 @@ msgstr "Nayê girêdan"
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Server closed the connection"
msgstr "%s Deriyê sohbetê girt"
@@ -3555,6 +3458,10 @@ msgstr "Kodkirin"
msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ident name"
+msgstr "Navê dîmender:"
+
msgid "Real name"
msgstr "Navê rast"
@@ -3565,6 +3472,14 @@ msgstr "Navê rast"
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL bi kar bîne"
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate with SASL"
+msgstr "Belgekirin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
+msgstr "Destûrê bide nivîsên ku ji pergalên neşîfrekirî tên."
+
msgid "Bad mode"
msgstr "Moda xerab"
@@ -3600,6 +3515,14 @@ msgstr " <i>(hat diyarkirin)</i>"
msgid "Nick"
msgstr "Leqeb"
+#, fuzzy
+msgid "Login name"
+msgstr "Nav tune"
+
+#, fuzzy
+msgid "Host name"
+msgstr "Navê Makîneyê"
+
msgid "Currently on"
msgstr "Vêga vekirî ye"
@@ -3630,6 +3553,10 @@ msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "ji bo %s mijar: %s"
#, c-format
+msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Peyama nayê zanîn '%s'"
@@ -3743,6 +3670,33 @@ msgstr "Bernav yan jî kanal bi awayekî derbasdar xizmetê nake."
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Derb ji %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
+msgstr "Girêdana SILC Client nehate destpêkirin"
+
+msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SASL authentication failed: %s"
+msgstr "Têketin serneket"
+
+msgid ""
+"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
+msgstr "Têketin serneket"
+
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Şîfre şaş e."
+
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
+msgstr "Têketin serneket"
+
msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
msgstr "action &lt;action to perform&gt;:Vejandina kiryarekê"
@@ -4433,6 +4387,9 @@ msgstr "Dîrok"
msgid "Already Registered"
msgstr "Jixwe Tomarbûyî ye"
+msgid "Password"
+msgstr "Şîfre"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Tomarkirin"
@@ -4579,6 +4536,9 @@ msgstr "Şîfreya te hat guherandin"
msgid "Error changing password"
msgstr "Xeletiya guherandina şîfreyê"
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Şîfre (dîsa)"
+
#, fuzzy
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "Şîfreyê Biguherîne"
@@ -4808,6 +4768,11 @@ msgstr ""
"Ji %s re pel nayê şandin, bikarhêner ji bo verêkirina pelan destûrê nade"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
+msgstr ""
+"Ji %s re pel nayê şandin, bikarhêner ji bo verêkirina pelan destûrê nade"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Ji %s re pel nayê şandin, bikarhêner ji bo verêkirina pelan destûrê nade"
@@ -6293,6 +6258,11 @@ msgstr "Derbarê Pidginê de"
msgid "Where I Live"
msgstr ""
+#. relationship status
+#, fuzzy
+msgid "Relationship Status"
+msgstr "Rewşa Girêdanê"
+
#. mobile number
#, fuzzy
msgid "Mobile Number"
@@ -6408,6 +6378,16 @@ msgstr "Derbarê Pidginê de"
msgid "The file you are trying to send is too large!"
msgstr "Peyam zêde dirêj e."
+#. file read error
+#, fuzzy
+msgid "Unable to access the local file"
+msgstr "Têketina profîla bikarhêner bi ser neket."
+
+#. file write error
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save the file"
+msgstr "Pel venabe."
+
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
@@ -6550,11 +6530,6 @@ msgstr "Peyamê Bişîne"
msgid "Rejection Message"
msgstr "Peyamê Bişîne"
-#. hidden number
-#, fuzzy
-msgid "Hidden Number"
-msgstr "Navê navîn"
-
#, fuzzy
msgid "No profile available"
msgstr "MOTD tune"
@@ -6585,6 +6560,37 @@ msgstr "Girêdide"
msgid "Enable splash-screen popup"
msgstr ""
+msgid "Don't want to say"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Single"
+msgstr "Ping"
+
+msgid "In a relationship"
+msgstr ""
+
+msgid "Engaged"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Married"
+msgstr "Tengavbûyî"
+
+#, fuzzy
+msgid "It's complicated"
+msgstr "Vexwîne"
+
+msgid "Widowed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Separated"
+msgstr "Beş"
+
+msgid "Divorced"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Last Online"
msgstr "Girêdayî"
@@ -6650,6 +6656,10 @@ msgstr ""
msgid "Message Error"
msgstr "Xeletiya Peyam a Jabber"
+#. could not be decrypted
+msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
msgstr ""
@@ -10104,7 +10114,6 @@ msgstr ""
"Hesabê te yê bikarhêneriyê hate quflekirin, ji kerema xwe re têkeve malpera "
"Yahoo!"
-#, c-format
msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this."
msgstr ""
@@ -10747,16 +10756,16 @@ msgid ""
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Internet Messenger"
+msgstr "Peyamnêra înternetê"
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Peyamnêra înternetê"
-#, fuzzy
-msgid "Pidgin Internet Messenger"
-msgstr "Peyamnêra înternetê"
+msgid ""
+"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr ""
#. Build the login options frame.
msgid "Login Options"
@@ -11893,6 +11902,11 @@ msgstr "Peyamên nexwendî"
msgid "New Event"
msgstr "Buyereke Nû"
+msgid ""
+"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
+"automatically rejoin the chat when the account reconnects."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "%s paceya nivîsandinê girt."
@@ -12006,7 +12020,8 @@ msgstr "pêşxistinkar & webmaster"
msgid "win32 port"
msgstr "Porta win32"
-#. feel free to not translate this
+#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
+#. not translating it.
msgid "Ka-Hing Cheung"
msgstr ""
@@ -12047,6 +12062,9 @@ msgstr "Amharî"
msgid "Assamese"
msgstr "Şermdar"
+msgid "Asturian"
+msgstr ""
+
msgid "Belarusian Latin"
msgstr ""
@@ -12180,6 +12198,9 @@ msgstr "Kurdî"
msgid "Lao"
msgstr ""
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litwanî"
+
#, fuzzy
msgid "Maithili"
msgstr "Hîçparêz"
@@ -12207,6 +12228,9 @@ msgstr "Navnîşan"
msgid "Malay"
msgstr "Nêr"
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmese"
+
#, fuzzy
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "Norwecî"
@@ -12263,6 +12287,10 @@ msgstr "Albanî"
msgid "Serbian"
msgstr "Sirpkî"
+#, fuzzy
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Sirpkî"
+
msgid "Sinhala"
msgstr ""
@@ -12282,9 +12310,6 @@ msgstr "Telugu"
msgid "Thai"
msgstr "Tamil"
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tirkî"
-
#, fuzzy
msgid "Ukranian"
msgstr "Ukraynî"
@@ -12295,9 +12320,6 @@ msgstr ""
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamî"
-msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "T.M.Thanh û Gnome-Vi Team"
-
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Çîniya Hêsan"
@@ -12310,8 +12332,11 @@ msgstr "Çîniya Dêrîn"
msgid "Amharic"
msgstr "Amharî"
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litwanî"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tirkî"
+
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M.Thanh û Gnome-Vi Team"
#, c-format
msgid ""
@@ -12331,7 +12356,6 @@ msgid ""
"im<BR><BR>"
msgstr ""
-#, c-format
msgid ""
"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
@@ -13051,6 +13075,10 @@ msgstr ""
"nivîsandin."
#, fuzzy
+msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
+msgstr "Fermana Gerokê <b>%s</b>nederbasdar."
+
+#, fuzzy
msgid "No message"
msgstr "(peyamek)"
@@ -14120,13 +14148,13 @@ msgstr "Rûpelkirin"
msgid "Pidgin smileys"
msgstr ""
-msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Herkes"
+msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "E-peyam"
@@ -15136,7 +15164,6 @@ msgstr "Derbasdariya Paceya _Peyaman"
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr ""
-#, c-format
msgid "_Force timestamp format:"
msgstr ""
@@ -15186,6 +15213,60 @@ msgid ""
"timestamp formats."
msgstr ""
+#. Alerts
+msgid "Chatroom alerts"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
+msgstr "\t_Bitenê dema ku yek navê dîmendera te dibêje"
+
+#. Launcher integration
+#, fuzzy
+msgid "Launcher Icon"
+msgstr "Îkonê Tomar Bike"
+
+msgid "_Disable launcher integration"
+msgstr ""
+
+msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
+msgstr "Hejmara guftûgoyên her paceyekê"
+
+#. Messaging menu integration
+#, fuzzy
+msgid "Messaging Menu"
+msgstr "Peyam hat şandin"
+
+msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#, fuzzy
+msgid "Unity Integration"
+msgstr "Entegrasyona Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Provides integration with Unity."
+msgstr ""
+
+#. * description
+msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "Destûrê Bidê"
@@ -15373,6 +15454,18 @@ msgstr ""
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr ""
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "Sazker jixwe dimeşe."
+
+msgid ""
+"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
+"again."
+msgstr "Pidgin niha jixwe dimeşe. Ji Pidgin ê derkeve û careke din biceribîne."
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
+msgid "Next >"
+msgstr "Pêş >"
+
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
msgid ""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
@@ -15381,74 +15474,65 @@ msgstr ""
"$(^Name) bin lîsansa Lîsansa Gelempera Gistî ya GNU (GPL) hatiye weşandin. "
"Ji bo agahî, ev lîsans li vir tê xwendin. $_CLICK"
-#. Installer Subsection Detailed Description
-msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
-msgstr "Paketa amûrên GUI ji bo gelek platforman, ji hêla Pidgin tê bikaranîn."
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
+msgstr "Pidgin Instant Messaging Client (pêwîst)"
-msgid ""
-"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
-"again."
-msgstr "Pidgin niha jixwe dimeşe. Ji Pidgin ê derkeve û careke din biceribîne."
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
+msgstr "GTK+ Runtime Environment (pêwîst)"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Riyên kin"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Desktop"
+msgstr "Sermasê"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Start Menu"
+msgstr "Menuya destpêkê"
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Localizations"
+msgstr "Cih"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Core Pidgin files and dlls"
msgstr "Dosiyên cevherî ya Pidgin û dll"
#. Installer Subsection Detailed Description
-msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-msgstr "Pidgin ê binivîse menuya destpêk"
+msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
+msgstr "rêya kin a ji bo destpêkirina Pidgin"
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
msgstr "rêya kin a Pidgin di sermasêyê de çêke"
-#. Installer Subsection Text
-msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
+msgstr "Pidgin ê binivîse menuya destpêk"
-#. Installer Subsection Text
-msgid "Desktop"
-msgstr "Sermasê"
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
+msgstr "Paketa amûrên GUI ji bo gelek platforman, ji hêla Pidgin tê bikaranîn."
-#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
-msgid ""
-"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
-"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
-"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
msgstr ""
-#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
-msgid ""
-"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
-"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
-msgstr ""
+#. Text displayed on Installer Finish Page
+msgid "Visit the Pidgin Web Page"
+msgstr "Were Malpera Pidgin"
-#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
-#, no-c-format
msgid ""
-"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
-"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
+"version will be installed without removing the currently installed version."
msgstr ""
-#. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
-msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "GTK+ Runtime Environment (pêwîst)"
-
-#. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
-msgid "Localizations"
-msgstr "Cih"
-
-#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
-msgid "Next >"
-msgstr "Pêş >"
-
-#. Installer Subsection Text
-msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-msgstr "Pidgin Instant Messaging Client (pêwîst)"
-
msgid ""
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
@@ -15456,28 +15540,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Installer Subsection Text
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Riyên kin"
-
-#. Installer Subsection Detailed Description
-msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
-msgstr "rêya kin a ji bo destpêkirina Pidgin"
+msgid "URI Handlers"
+msgstr ""
#. Installer Subsection Text
msgid "Spellchecking Support"
msgstr "Desteka kontrola rastnivîsê"
-#. Installer Subsection Text
-msgid "Start Menu"
-msgstr "Menuya destpêkê"
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid ""
"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
msgstr "Desteka kontrola rastnivîsê. (Ji bo sazkirinê înternet pêwîst e)"
-msgid "The installer is already running."
-msgstr "Sazker jixwe dimeşe."
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
+msgid ""
+"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
+"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
+msgid ""
+"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
+"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
+"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
msgid ""
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
@@ -15486,21 +15580,98 @@ msgstr ""
"Raker têketiyên registry yên Pidgin nedît. $\\rQey bikarhênereke din vê "
"bername saz kir."
-#. Installer Subsection Text
-msgid "URI Handlers"
-msgstr ""
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune."
-msgid ""
-"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
-"version will be installed without removing the currently installed version."
-msgstr ""
+#~ msgid "Token Error"
+#~ msgstr "Çewtiya Diyarkirinê"
-#. Text displayed on Installer Finish Page
-msgid "Visit the Pidgin Web Page"
-msgstr "Were Malpera Pidgin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must fill in all registration fields"
+#~ msgstr "Qadên tomarkirinê tije bike."
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match"
+#~ msgstr "Şîfre ne weke hev in."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
+#~ msgstr "Hesabekî nû nehate tomarkirin. Çewtî çêbû.\n"
+
+#~ msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+#~ msgstr "Hesabê nû yê Gadu-Gadu Hate Tomarkirin"
+
+#~ msgid "Registration completed successfully!"
+#~ msgstr "Tomarkirin bi awayekî serkeftî hate bidawîkirin!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Captcha"
+#~ msgstr "Wêneyê Tomar Bike"
+
+#~ msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+#~ msgstr "Hesabekî nû yê Gadu-Gadu Çêbike"
+
+#~ msgid "Please, fill in the following fields"
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re qadan tije bike"
+
+#~ msgid "Fill in the fields."
+#~ msgstr "Qadan tije bike."
+
+#~ msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+#~ msgstr "Şîfreya te ya niha ji ne weke ya berê ye."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
+#~ msgstr "Şîfre nehate guherandin. Çewtî derket.\n"
+
+#~ msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+#~ msgstr "Şîfreya hesabê Gadu-Gadu biguherîne"
+
+#~ msgid "Password was changed successfully!"
+#~ msgstr "Şîfre bi rengekî serkeftî hate guhertin"
+
+#~ msgid "Current password"
+#~ msgstr "Şîfreya heyî"
+
+#~ msgid "Password (retype)"
+#~ msgstr "Şîfre (dubare bike)"
+
+#~ msgid "Enter current token"
+#~ msgstr "Bikarhêner %s danişîn venekiriye"
+
+#~ msgid "Current token"
+#~ msgstr "Niha vekirî ye"
+
+#~ msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
+#~ msgstr "Ji kerema xwe bo UIN şîfreya xwe ya niha û ya nû binivîse: "
+
+#~ msgid "Change Gadu-Gadu Password"
+#~ msgstr "Şîfreya xwe ya Gadu-Gadu Biguherîne"
+
+#~ msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+#~ msgstr "Lîsteya te ya hevalan ji pêşkêşker hate daxistin"
+
+#~ msgid "Buddy list uploaded"
+#~ msgstr "Lîsteya heval hate daxistin"
+
+#~ msgid "Your buddy list was stored on the server."
+#~ msgstr "Lîsteya te ya heval di pêşkêşker de hate bicihkirin"
+
+#~ msgid "Change password..."
+#~ msgstr "Şîfreyê biguherîne..."
+
+#~ msgid "Upload buddylist to Server"
+#~ msgstr "Lîsteya Kesan Li Pêşkêşkerê Bar Bike"
+
+#~ msgid "Download buddylist from Server"
+#~ msgstr "Lîsteya Kesan Ji Pêşkêşkerê Daxe"
+
+#~ msgid "Delete buddylist from Server"
+#~ msgstr "Lîsteya Kesan Ji Pêşkêşkerê Jê Bibe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hidden Number"
+#~ msgstr "Navê navîn"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Girêde"
@@ -16426,10 +16597,6 @@ msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune."
#~ msgstr "Navnîşana E-peyamê"
#, fuzzy
-#~ msgid "Jingle"
-#~ msgstr "Ping"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User Nickname"
#~ msgstr "Navê bikarhêner"
@@ -16520,10 +16687,6 @@ msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune."
#~ msgid "Could not resolve hostname"
#~ msgstr "Girêdan venabe."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incorrect Password"
-#~ msgstr "Şîfre şaş e."
-
#~ msgid "Yahoo Japan"
#~ msgstr "Yahoo Japon"
@@ -16925,10 +17088,6 @@ msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune."
#~ msgid "Invalid screen name."
#~ msgstr "Navê bikarhêner ne derbasdar e."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen name"
-#~ msgstr "Navê dîmender:"
-
#~ msgid "Invalid chat name specified."
#~ msgstr "Navê sohbeteke nederbasdar hate nasîn."
@@ -17789,9 +17948,6 @@ msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune."
#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
#~ msgstr "Vladimira Girginova û Vladimir (Kaladan)"
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "Burmese"
-
#~ msgid "Dutch; Flemish"
#~ msgstr "Flemenkî"
@@ -18159,9 +18315,6 @@ msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune."
#~ msgid "Delete Buddy List from Server"
#~ msgstr "Lîsteya Hevalan Ji Pêşkêşkarê Bibe"
-#~ msgid "Unable to access user profile."
-#~ msgstr "Têketina profîla bikarhêner bi ser neket."
-
#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
#~ msgstr "Bikarhênera/ê %s (%s%s%s%s%s) dixwaze destûrê bidî wan."