summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ku.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2010-03-29 07:23:11 +0000
committerMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2010-03-29 07:23:11 +0000
commit7938a19fe7571beb1808b4df101f4e4e8ac63869 (patch)
treed525d5522a2bb943d8d81245a8abbbd2489c3d5e /po/ku.po
parentfbffeef177e6cf733b70497fb4be892794827081 (diff)
downloadpidgin-7938a19fe7571beb1808b4df101f4e4e8ac63869.tar.gz
Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
Diffstat (limited to 'po/ku.po')
-rw-r--r--po/ku.po1394
1 files changed, 945 insertions, 449 deletions
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 69bc323f43..4c765b3828 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:35-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1645,6 +1645,7 @@ msgstr ""
msgid "Online"
msgstr "Girêdayî"
+#. primative, no, id, name
msgid "Offline"
msgstr "Negirêdayî"
@@ -2039,6 +2040,10 @@ msgstr "Nikarî cilbendekê bişînî."
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s ne pelekî rast e. Li serî nenivîse.\n"
+#, fuzzy
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Di %s de sohbet ne gengaz e."
+
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s dixwaze pelekî ji te re bişîne: %s (%s)"
@@ -2289,24 +2294,20 @@ msgstr ""
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "Çewtiyeke nenas ya girêdanê çêbû. %s"
-#, fuzzy
-msgid "Conference error"
-msgstr "Xeletiya serastkirinê"
-
msgid "Error with your microphone"
msgstr ""
msgid "Error with your webcam"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Conference error"
+msgstr "Xeletiya serastkirinê"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating session: %s"
msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
-#, fuzzy
-msgid "Error creating conference."
-msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
-
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3084,18 +3085,6 @@ msgstr "%s Deriyê sohbetê girt"
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Girêdan venabe"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "Bi pêşkêşkar re têkilî nehat danîn"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr "Girêdan venabe"
-
#, fuzzy
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Xeletiya girêdana pêşkêşkar"
@@ -3249,10 +3238,20 @@ msgstr "Ji bo kes sohbetekê hilbijêr: %s"
msgid "Add to chat..."
msgstr "Sohbetekê lê zêde bike..."
+#. 0
#. Global
msgid "Available"
msgstr "Amade"
+#. 2
+msgid "Chatty"
+msgstr "Amadeyê sohbetê"
+
+#. 3
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Mijûl Nekin"
+
+#. 1
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
@@ -3889,6 +3888,14 @@ msgstr ""
"Pêwistiya pêşkêşker bi pelgekirina nivîseke zelal heye li ser herikandina "
"neşifrekirî."
+#. This should never happen!
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê"
+
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Pêşkêşker ti şêwazê pelgekirinê nade bikaranîn"
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
@@ -3900,27 +3907,39 @@ msgstr ""
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Pelgekirina nivîsên neşifrekirî"
-#, fuzzy
-msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "Têketin serneket"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê"
-
-msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "Pêşkêşker ti şêwazê pelgekirinê nade bikaranîn"
-
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr ""
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Xeletî: Ji pêşkêşkar bersiva nederbasdar"
+msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Têketin serneket"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr "Çewtiya SASL"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to canonicalize username"
+msgstr "Nayê serastkirin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to canonicalize password"
+msgstr "Şîfreya Gadu-Gadu nehat guherandin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Malicious challenge from server"
+msgstr "Xeletî: Ji pêşkêşkar bersiva nederbasdar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected response from server"
+msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê"
+
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr ""
@@ -4028,14 +4047,18 @@ msgstr "Pêşî"
msgid "Resource"
msgstr "Çavkanî"
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Uptime"
+msgstr "Rojanekirina dawî"
#, fuzzy
msgid "Logged Off"
msgstr "Daniştin hat girtin"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Navê navîn"
@@ -4084,15 +4107,6 @@ msgstr "Têketin"
msgid "Log Out"
msgstr "Derkeve"
-msgid "Chatty"
-msgstr "Amadeyê sohbetê"
-
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Demeke Dirêj e Li Derve ye"
-
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Mijûl Nekin"
-
msgid "JID"
msgstr ""
@@ -4229,11 +4243,6 @@ msgstr "Rol"
msgid "Ping timed out"
msgstr "Deqa rast"
-msgid ""
-"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly."
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "ID'a nederbasdar"
@@ -4365,6 +4374,7 @@ msgstr "Bo"
msgid "None (To pending)"
msgstr "Ne yek jî (ji bo hilandinê)"
+#. 0
msgid "None"
msgstr "Ne yek jî"
@@ -4380,6 +4390,14 @@ msgstr "Baş"
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Destûr bide"
+#, fuzzy
+msgid "Mood Name"
+msgstr "Navê navîn"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Comment"
+msgstr "Raveya Hevalan"
+
msgid "Tune Artist"
msgstr ""
@@ -4627,10 +4645,6 @@ msgid ""
"buzzes now."
msgstr "Nikare deng bixebitîne (%s) ji ber ku pelê hilbijartî ne li gorê ye"
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr ""
-
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
#, fuzzy
@@ -4641,6 +4655,10 @@ msgstr "Gurimm!!"
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s têketin pêk aniye."
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr "Peyam ji %s re nehate şandin."
@@ -4675,6 +4693,10 @@ msgstr "Pelekî hilbijêre"
msgid "Initiate Media"
msgstr "Dest Bi Sohbetê Bike"
+#, fuzzy
+msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
+msgstr "Ev pêşwazî piştgiriyê nade odeyên axaftinê."
+
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Odeyeke sohbetê serast bike"
@@ -4729,6 +4751,13 @@ msgstr ""
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "mood: Set current user mood"
+msgstr "Bikarhênere rast hilbijêre"
+
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Demeke Dirêj e Li Derve ye"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -4808,12 +4837,22 @@ msgstr "Xeletiya Peyam a Jabber"
msgid "(Code %s)"
msgstr " (Kod %s)"
+#, fuzzy
+msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
+msgstr "Peyam nehate şandin: Peyam pir mezin an jî dirêj e."
+
+msgid "XMPP stream header missing"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Version Mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP stream missing ID"
+msgstr ""
+
msgid "XML Parse error"
msgstr "Xeletiya jeveqetandina XML"
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Xeletiya Nayê Zanîn"
-
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Di tevlibûna sohbeta %s de xeletî"
@@ -4848,6 +4887,9 @@ msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin: (%s)"
msgid "Kicked (%s)"
msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin (%s)"
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Xeletiya Nayê Zanîn"
+
#, fuzzy
msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
msgstr "Di vekirina pelî de xeletiyek çêbû."
@@ -4888,19 +4930,318 @@ msgstr ""
"bibînî."
#, fuzzy
-msgid "Edit User Mood"
-msgstr "Modên Bikarhêner"
+msgid "Afraid"
+msgstr "Amharî"
-msgid "Please select your mood from the list."
+#, fuzzy
+msgid "Amazed"
+msgstr "Şermdar"
+
+msgid "Amorous"
msgstr ""
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "Aciz"
+
#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "_Mîheng bike"
+msgid "Annoyed"
+msgstr "Qedexe"
+
+msgid "Anxious"
+msgstr "Bêzar"
#, fuzzy
-msgid "Set Mood..."
-msgstr "Rengî hilbijêre"
+msgid "Aroused"
+msgstr "Te dişeynî"
+
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Şermdar"
+
+msgid "Bored"
+msgstr "Tengavbûyî"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brave"
+msgstr "Tomar bike"
+
+#, fuzzy
+msgid "Calm"
+msgstr "Welat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "Sohbet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cold"
+msgstr "Qalind"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "Nakok"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confused"
+msgstr "Girêde"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Agahiya hesabê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contented"
+msgstr "Girêdayî"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cranky"
+msgstr "Şirket"
+
+msgid "Crazy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "Avakirin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Curious"
+msgstr "Tirkî"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "Vala Bike"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depressed"
+msgstr "Jê bibe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disappointed"
+msgstr "Girêdan qut bû."
+
+msgid "Disgusted"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
+msgstr "_Neçalak bike"
+
+#, fuzzy
+msgid "Distracted"
+msgstr "Bêalîtî"
+
+msgid "Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "Bêzar"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "Heyecanbûyî"
+
+msgid "Flirtatious"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Frustrated"
+msgstr "Nav"
+
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Grieving"
+msgstr "Tê Girêdan..."
+
+#. 3
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Kom:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Guilty"
+msgstr "Bajar"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "Dilşad"
+
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+#. 8
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "_Host:"
+
+msgid "Humbled"
+msgstr ""
+
+msgid "Humiliated"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Hungry"
+msgstr "Aciz"
+
+msgid "Hurt"
+msgstr ""
+
+msgid "Impressed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "In awe"
+msgstr "Evîndar"
+
+msgid "In love"
+msgstr "Evîndar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Indignant"
+msgstr "Makedonî"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interested"
+msgstr "Têxê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "Vexwîne"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr ""
+
+msgid "Jealous"
+msgstr "Dexsok"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lonely"
+msgstr "Ne yek jî"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "_Host:"
+
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "Almanî"
+
+#, fuzzy
+msgid "Moody"
+msgstr "Baş"
+
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Hûragahî"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offended"
+msgstr "Negirêdayî"
+
+msgid "Outraged"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Playful"
+msgstr "Veke"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proud"
+msgstr "Kom:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relaxed"
+msgstr "Navê rast"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relieved"
+msgstr "Peyamê Bişîne"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remorseful"
+msgstr "Rake"
+
+#, fuzzy
+msgid "Restless"
+msgstr "Tomarkirin"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "Xemgîn"
+
+msgid "Sarcastic"
+msgstr ""
+
+msgid "Satisfied"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Serious"
+msgstr "Deng"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shocked"
+msgstr "(Hat qedexekirin)"
+
+msgid "Shy"
+msgstr ""
+
+#. 9
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "Leqeb"
+
+#. 10
+#. Sleepy / Tired
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Xilmaş"
+
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stressed"
+msgstr "Lez:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Strong"
+msgstr "Rêzkirin"
+
+msgid "Surprised"
+msgstr ""
+
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+msgid "Thirsty"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "Agir"
+
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Binxêz"
+
+#, fuzzy
+msgid "Weak"
+msgstr "Veger"
+
+#, fuzzy
+msgid "Worried"
+msgstr "Tengavbûyî"
#, fuzzy
msgid "Set User Nickname"
@@ -4916,6 +5257,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "_Mîheng bike"
+
+#, fuzzy
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Leqeb"
@@ -4962,183 +5307,147 @@ msgstr ""
"%s Di lîsteya herêmî de ye lê ne di lîsteya pêşkêşker de. Tu dixwazî ev "
"heval were lêzêdekirin?"
-#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Peyam ji hev nayê veqetandin"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Çewtiya hevoksaziyê"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Invalid email address"
msgstr "Navnîşana e-peyamê nederbasdar e"
-#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Bikarhêner ne mevcûd e"
-#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Already logged in"
msgstr "Jixwe Girêdayî ye"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Nicka nederbasdar"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Nav Nederbasdar e"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "List full"
msgstr "Hemûyan Lîste Bike"
-#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Jixwe li wir e"
-#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Di lîsteyê de tune"
-#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Bikarhêner negirêdayî ye"
-#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr ""
-#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Jixwe di lîsteya hember de ye"
-#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Hejmara gruban zêde ye"
-#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Gruba nederbasdar"
-#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "Bikarhêner ne di grubê de ye"
-#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Navê komê pir dirêj e"
-#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Nikare koma 0 jêbibe"
-#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr ""
-#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Tabloya mifteyan biserneket"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Verêkirina danezanê bi ser neket"
-#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Ciyên pêwist vala ne"
-#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""
-#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Daniştin nehatiye vekirin"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Ev servîs ji bo demeke kin ne di xizmetê de ye"
-#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Xeletiya danegira pêşkêşkar"
-#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Fermana nederbasdar"
-#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Xeletiya kiryara palî"
-#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Xeletiya veqetandina bîrê"
-#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Nirxa şaş ya CHL ji pêşkêşkerê re hate şandin"
-#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Pêşkêşkar mijûl e"
-#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Pêşkêşker ne derbasdar e"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Pêşkêşkera Danezanan ya Peer girtî ye"
-#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Xeletiya girêdana danegirê"
-#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Pêşkêşker tê girtin (keştiya ku hatiye terkkirin)"
-#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
-#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""
-#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Nayê nivîsandin"
-#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr ""
-#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "Bikarhêner pir çalak e"
-#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Zêde Demsal (sezon)"
-#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport nehat pejirandin"
-#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Pelê hevalê nebaş"
-#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Ya ne li bendê"
@@ -5146,27 +5455,21 @@ msgstr "Ya ne li bendê"
msgid "Friendly name is changing too rapidly"
msgstr "Nav pir zû diguhere"
-#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "Pêşkêşkar zor mijûl e"
-#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Têketin serneket"
-#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Dema negirêdayî be destûrê nade"
-#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Bikarhênera/ê nû nayê pejirandin"
-#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""
-#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Hesabê passport hê nehatiye piştrastkirin"
@@ -5174,7 +5477,6 @@ msgstr "Hesabê passport hê nehatiye piştrastkirin"
msgid "Passport account suspended"
msgstr "Hesabê passport hê nehatiye piştrastkirin"
-#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Xeletî"
@@ -5232,6 +5534,10 @@ msgstr "Navnîşana E-peyamê"
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Navê te yê MSN ya nû pir dirêje."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set friendly name for %s."
+msgstr "navê xwe yê hevaltiyê binvîse."
+
msgid "Set your friendly name."
msgstr "navê xwe yê hevaltiyê binvîse."
@@ -5606,10 +5912,6 @@ msgstr "Çewtî: Venihêrtina Nasnameyê Neserkeftî ye"
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Çewtî: Venihêrtina Nasnameyê Neserkeftî ye"
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s lerizandinek ji te re şand"
-
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Ancamên lêgerîna te"
@@ -5797,77 +6099,9 @@ msgstr "Tu dixwazî vî/ê li lîsteya xwe ya hevalan zêde bikî?"
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e."
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr "Nav pir zû diguhere"
-
-msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "Dibe ku vî hesabê Hotmaîlê ne çalak be"
-
-msgid "Profile URL"
-msgstr "URL'a Profîlê"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-#, fuzzy
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "Pêveka Protokola IRC"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s ne grubeke derbasdar e."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Xeletiya nayê zanîn."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s - %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Bikarhêner li %s nayê zêdekirin (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Bikarhêner li %s nayê qedexekirin (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Li %s ji bo bikarhêner destûr nayê dayîn (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Ji ber ku lîsteya te tije ye %s lê nayê zêdekirin."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s ne hesabeke derbasdar a passport e."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Navê komê nayê guherandin"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Kom jê nayê birin"
-
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr ""
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr "Evîndar"
#. show current mood
#, fuzzy
@@ -5886,6 +6120,29 @@ msgstr "Şîfreyê Biguherîne"
msgid "How do you feel right now?"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e."
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e."
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "Şîfreyên nû hev nagirin."
+
+#, fuzzy
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e."
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr ""
+
#. show error to user
#, fuzzy
msgid "Profile Update Error"
@@ -5964,10 +6221,12 @@ msgstr "Derbarê Pidginê de"
msgid "The file you are trying to send is too large!"
msgstr "Peyam zêde dirêj e."
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
-"settings."
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
msgstr ""
+"Li pêşkêşker nehate girêdan. Ji kerema xwe re navnîşana ku tu dixwazî lê "
+"were girêdan binivîse."
#, fuzzy
msgid "Logging In..."
@@ -5975,8 +6234,7 @@ msgstr "Tomar"
#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
-"settings."
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
msgstr ""
"Li pêşkêşker nehate girêdan. Ji kerema xwe re navnîşana ku tu dixwazî lê "
"were girêdan binivîse."
@@ -5985,6 +6243,14 @@ msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Girêdide"
+#, fuzzy
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e."
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e."
+
#. mxit login name
msgid "MXit Login Name"
msgstr ""
@@ -6074,6 +6340,10 @@ msgid "Retrieving User Information..."
msgstr "Agahiyên Pêşkêşkerê"
#, fuzzy
+msgid "Loading menu..."
+msgstr "Tomar"
+
+#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "Peyamê Bişîne"
@@ -6118,6 +6388,11 @@ msgstr ""
msgid "Successfully Logged In..."
msgstr "Hejmara Telefonê"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Message Error"
msgstr "Xeletiya Peyam a Jabber"
@@ -6126,6 +6401,18 @@ msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "Çewtiyeke nenas ya girêdanê çêbû. %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "Çewtiya SASL"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "Çewtiya SASL"
+
+#, fuzzy
msgid "Contact Error"
msgstr "Şaşîtiya Girêdanê"
@@ -6200,39 +6487,6 @@ msgstr ""
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
msgstr ""
-msgid "Angry"
-msgstr "Aciz"
-
-msgid "Excited"
-msgstr "Heyecanbûyî"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Kom:"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Dilşad"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "Evîndar"
-
-msgid "Invincible"
-msgstr ""
-
-msgid "Sad"
-msgstr "Xemgîn"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "_Host:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "Leqeb"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Xilmaş"
-
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Bişîne"
@@ -6882,7 +7136,10 @@ msgstr "Navnîşana pêşkêşkar"
msgid "Server port"
msgstr "Porta pêşkêşkar"
-#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s: %s"
+msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected response from %s"
msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê"
@@ -6901,6 +7158,11 @@ msgstr ""
msgid "Error requesting %s: %s"
msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
+msgid ""
+"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
+"client does not currently support CAPTCHAs."
+msgstr ""
+
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr ""
@@ -6912,6 +7174,105 @@ msgstr "Nekarî girêbide"
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Navê Nederbasdar ê Odeyan"
+msgid "Thinking"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shopping"
+msgstr "Rawestandinên_nivisandinê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Questioning"
+msgstr "Diyaloga Daxwazan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Eating"
+msgstr "Rûpelkirin"
+
+msgid "Watching a movie"
+msgstr ""
+
+msgid "Typing"
+msgstr "Nivîsîn"
+
+#, fuzzy
+msgid "At the office"
+msgstr "Ne li ofîsê"
+
+msgid "Taking a bath"
+msgstr ""
+
+msgid "Watching TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Having fun"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Xilmaş"
+
+msgid "Using a PDA"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Meeting friends"
+msgstr "_Paceya peyaman"
+
+#, fuzzy
+msgid "On the phone"
+msgstr "Bi telefonê mijûle"
+
+#, fuzzy
+msgid "Surfing"
+msgstr "Cardin xuyakirin"
+
+#. "I am mobile." / "John is mobile."
+msgid "Mobile"
+msgstr "Telefona Destan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Searching the web"
+msgstr "Bikarhênerê/î hiyar bike"
+
+msgid "At a party"
+msgstr ""
+
+msgid "Having Coffee"
+msgstr ""
+
+#. Playing video games
+#, fuzzy
+msgid "Gaming"
+msgstr "Navê bikarhêner"
+
+msgid "Browsing the web"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "Rêzkirin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "Faqsa Kar"
+
+#. Drinking [Alcohol]
+#, fuzzy
+msgid "Drinking"
+msgstr "Faqsa Kar"
+
+msgid "Listening to music"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Studying"
+msgstr "Bişîne"
+
+#, fuzzy
+msgid "In the restroom"
+msgstr "Têxê"
+
#, fuzzy
msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr "Girêdana SSL li pêşkêşkerê nayê kirin."
@@ -7127,6 +7488,9 @@ msgstr "Pelî bistîne"
msgid "Games"
msgstr "Lîstik"
+msgid "ICQ Xtraz"
+msgstr ""
+
msgid "Add-Ins"
msgstr "Pêvek"
@@ -7194,6 +7558,26 @@ msgstr ""
msgid "Invisible"
msgstr "Nexuya"
+#, fuzzy
+msgid "Evil"
+msgstr "E-peyam"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depression"
+msgstr "Pozisyon"
+
+#, fuzzy
+msgid "At home"
+msgstr "Derbarê Pidginê de"
+
+#, fuzzy
+msgid "At work"
+msgstr "Tor"
+
+#, fuzzy
+msgid "At lunch"
+msgstr "Li Xwarinê"
+
msgid "IP Address"
msgstr "Navnîşana IP'ê"
@@ -7462,11 +7846,6 @@ msgid ""
"characters.]"
msgstr ""
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Girêdana te ya ji odeya sohbetê %s hate birrîn."
@@ -7683,6 +8062,10 @@ msgstr ""
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Lunch"
+msgstr "Fransî"
+
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Ji Bo Şexsê %s Danezanî"
@@ -7715,8 +8098,9 @@ msgstr "agahiyan bistîne"
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr ""
-msgid "Get Status Msg"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Get X-Status Msg"
+msgstr "Peyamê Bişîne"
#, fuzzy
msgid "End Direct IM Session"
@@ -8035,9 +8419,6 @@ msgstr "Rojanekirina dawî"
msgid "Could not change buddy information."
msgstr "Ji bo hişyarkirinê kesekê/î têkevê."
-msgid "Mobile"
-msgstr "Telefona Destan"
-
msgid "Note"
msgstr "Not"
@@ -9110,18 +9491,6 @@ msgstr "Zêde Çalak"
msgid "Robot"
msgstr "Robot"
-msgid "Jealous"
-msgstr "Dexsok"
-
-msgid "Ashamed"
-msgstr "Şermdar"
-
-msgid "Bored"
-msgstr "Tengavbûyî"
-
-msgid "Anxious"
-msgstr "Bêzar"
-
msgid "User Modes"
msgstr "Modên Bikarhêner"
@@ -9604,9 +9973,6 @@ msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr "Asayî"
-msgid "In love"
-msgstr "Evîndar"
-
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
@@ -10596,6 +10962,10 @@ msgid "Exposure"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Girêdan venabe"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
msgstr "Nikare pêwira \"%s\" bixebitîne ji bo bikarhêner: %s"
@@ -10705,8 +11075,9 @@ msgstr "Mijûl Nekin"
msgid "Extended away"
msgstr "Demeke Dirêj e Li Derve ye"
-msgid "Listening to music"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Feeling"
+msgstr "Mayî"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -11282,6 +11653,18 @@ msgstr ""
msgid "Unknown node type"
msgstr "Koda Xeletiyê ya Nayê Zanîn %d"
+#, fuzzy
+msgid "Please select your mood from the list"
+msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne."
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (optional)"
+msgstr "Navê Xuya Dibe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "Modên Bikarhêner"
+
#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Kes"
@@ -11369,6 +11752,10 @@ msgstr "/_Amûr/_Vebijêrk"
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Amûr/Ew_lekarî"
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Set _Mood"
+msgstr "/Amûr/_Deng Bigire"
+
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Amûr/_Şandina Pelan"
@@ -11388,9 +11775,21 @@ msgstr "/_Alîkarî"
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Alîkarî/_Alîkariya Girêdayî"
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Build Information"
+msgstr "Agahiya Heval"
+
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Alîkarî/_Derdestkirina Xeletiyan"
+#, fuzzy
+msgid "/Help/De_veloper Information"
+msgstr "Agahiyên Pêşkêşkerê"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Translator Information"
+msgstr "Agahiya Şexsî"
+
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Alîkarî/_Di Derheqê"
@@ -11635,6 +12034,10 @@ msgstr ""
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Hesab sererast bike"
+#, fuzzy
+msgid "Set _Mood..."
+msgstr "Rengî hilbijêre"
+
msgid "No actions available"
msgstr "Tu çalakiyeke ku bê bikaranîn tune"
@@ -11683,12 +12086,6 @@ msgstr "<h1>axaftin digel %s </h1>\n"
msgid "Save Conversation"
msgstr "Nivîsandinan Tomar Bike"
-msgid "Find"
-msgstr "Bibîne"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Lê bigere:"
-
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Tune-dîtin"
@@ -11770,6 +12167,10 @@ msgstr "/Nivîsandin/Tomarbûnan Nîşan Bide"
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Nivîsandin/_Pelî Bişîne..."
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get _Attention"
+msgstr "/Nivîsandin/Agahiyê Bistîne"
+
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Nivîsandin/Hişyarkar Lê Zêde Bike..."
@@ -11859,6 +12260,10 @@ msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade"
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/Pelî Bişîne..."
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get Attention"
+msgstr "/Nivîsandin/Agahiyê Bistîne"
+
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Nivîsandin/Hişyarkar Lê Zêde Bike..."
@@ -11923,15 +12328,20 @@ msgstr "_Bişîne"
msgid "0 people in room"
msgstr "Di odê tu kes tune"
+#, fuzzy
+msgid "Close Find bar"
+msgstr "Vê hilfirînê bigire"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Bibîne"
+
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d di odê de"
msgstr[1] "%d di odê de"
-msgid "Typing"
-msgstr "Nivîsîn"
-
msgid "Stopped Typing"
msgstr "Dev Ji Nivîsandinê Berda"
@@ -11985,6 +12395,12 @@ msgstr "Li gorî gruban"
msgid "By account"
msgstr "Li gorî Hesaban"
+msgid "Find"
+msgstr "Bibîne"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Lê bigere:"
+
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Tomara Xeletiyê Veşêre"
@@ -12218,9 +12634,6 @@ msgstr "Kurdî"
msgid "Lao"
msgstr ""
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litwanî"
-
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonî"
@@ -12229,6 +12642,14 @@ msgid "Mongolian"
msgstr "Makedonî"
#, fuzzy
+msgid "Marathi"
+msgstr "Navnîşan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Nêr"
+
+#, fuzzy
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "Norwecî"
@@ -12246,6 +12667,10 @@ msgstr "Norwecî (Nynorsk)"
msgid "Occitan"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Oriya"
+msgstr "Opera"
+
msgid "Punjabi"
msgstr "Pencabî"
@@ -12302,6 +12727,10 @@ msgstr "Tamil"
msgid "Turkish"
msgstr "Tirkî"
+#, fuzzy
+msgid "Ukranian"
+msgstr "Ukraynî"
+
msgid "Urdu"
msgstr ""
@@ -12323,47 +12752,50 @@ msgstr "Çîniya Dêrîn"
msgid "Amharic"
msgstr "Amharî"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Derbarê Pidginê de"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litwanî"
#, c-format
msgid ""
-"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
-"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
-"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
-"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
-"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
-"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
-"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
-"complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
-"<BR><BR>"
+"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
+"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
+"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
+"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
+"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
+"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
-"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
-"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
-"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another "
-"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
+"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
+">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
+"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are "
+"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
+"<br/>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgid "About %s"
+msgstr "Derbarê Pidginê de"
+
+#, fuzzy
+msgid "Build Information"
+msgstr "Agahiya Heval"
+#. End of not to be translated section
#, fuzzy, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgid "%s Build Information"
+msgstr "Agahiya Heval"
msgid "Current Developers"
msgstr "Pêşvebirên heyî"
@@ -12378,14 +12810,19 @@ msgstr "Pêşkêşkerên berê"
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Crazy Patch Writers"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Developer Information"
+msgstr "Agahiyên Pêşkêşkerê"
+
msgid "Current Translators"
msgstr "Wergêrên Niha"
msgid "Past Translators"
msgstr "Wergêrên Kevn"
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Agahiya neqandinê"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Translator Information"
+msgstr "Agahiya karê"
msgid "_Name"
msgstr "_Nav"
@@ -12696,15 +13133,6 @@ msgstr ""
"\n"
"PNG tê hilbijartin."
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"Cureya pelên ya nenas</span>\n"
-"\n"
-"PNG tê hilbijartin."
-
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -12715,13 +13143,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Di tomarkirina wêneyê de xeletî: %s"
-
msgid "Save Image"
msgstr "Wêneyê Tomar Bike"
@@ -12834,6 +13255,10 @@ msgid "Insert Smiley"
msgstr "Smily têxê"
#, fuzzy
+msgid "Send Attention"
+msgstr "_Bişîne"
+
+#, fuzzy
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Şîfre:</b>"
@@ -12889,6 +13314,9 @@ msgstr ""
msgid "_Smile!"
msgstr "Smile!"
+msgid "_Attention!"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "Di girêdanê de çewtî"
@@ -13254,9 +13682,8 @@ msgstr "Çalakiya hişyarkar a nayê zanîn. Ji kerema xwe re ragihîne!"
msgid "(Custom)"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "(Default)"
-msgstr "GNOME Standart"
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr ""
msgid "The default Pidgin sound theme"
msgstr ""
@@ -13278,18 +13705,34 @@ msgstr "Di dema tomarkirina wêneyan de çewtî"
msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
-msgid "Install Theme"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "Hilbijartina Gerokê"
+#. Instructions
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
msgstr ""
"Ji lîsteya jêr dirbekî rûyê dikene yê ku tu dixwazî bikar bîne hilbijêre. "
"Dirbên nû bi kaşkirin û berdanê re li lîsteya dirban zêde dibe."
-msgid "Icon"
-msgstr "Îkon"
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "Lîsteya Hevalan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "Rewş: %s"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "Temayên Smilyan"
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -13299,11 +13742,6 @@ msgstr "Kurterê"
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
msgstr "Bi %s 'ê re axaftin"
-#. Buddy List Themes
-#, fuzzy
-msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Lîsteya Hevalan"
-
#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Îkona negihiştî ya Pergalê"
@@ -13398,9 +13836,6 @@ msgstr ""
msgid "Font"
msgstr "Curenivîs"
-msgid "Use document font from _theme"
-msgstr ""
-
msgid "Use font from _theme"
msgstr ""
@@ -13479,51 +13914,6 @@ msgstr "_Navê bikarhêner:"
msgid "Pass_word:"
msgstr "Şîfre:"
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-msgstr "Pêşkêşkara Proxyê"
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Proxy & Browser preferences are configured\n"
-"in GNOME Preferences"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "Odeyê Serast Bike"
-
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "Odeyê Serast Bike"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Pêşkêşkara Proxyê"
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "Cureyê_Proxyê:"
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "Proxy tune"
-
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Port:"
-
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Navê bikarhêner:"
-
msgid "Seamonkey"
msgstr ""
@@ -13564,6 +13954,16 @@ msgstr "Bi destan"
msgid "Browser Selection"
msgstr "Hilbijartina Gerokê"
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "Odeyê Serast Bike"
+
msgid "_Browser:"
msgstr "_Gerok"
@@ -13587,6 +13987,39 @@ msgstr ""
"_Bi destan mîheng bike:\n"
"(%s ji bo girêdanê)"
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Pêşkêşkara Proxyê"
+
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "Odeyê Serast Bike"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "Cureyê_Proxyê:"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "Proxy tune"
+
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Port:"
+
+#, fuzzy
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Navê bikarhêner:"
+
msgid "Log _format:"
msgstr ""
@@ -13675,25 +14108,19 @@ msgstr ""
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr ""
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "_Bixweber-bibersivîne:"
-
-msgid "When both away and idle"
-msgstr ""
-
-#. Auto-away stuff
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Li derveya bixweber"
-
#, fuzzy
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "_Xulke berê neamade bê diyar kirin:"
-msgid "Change status when _idle"
+#, fuzzy
+msgid "Change to this status when _idle:"
msgstr "Dema _vala be rewşê biguherîne"
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "_Rewşê biguherîne:"
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Bixweber-bibersivîne:"
+
+msgid "When both away and idle"
+msgstr ""
#. Signon status stuff
msgid "Status at Startup"
@@ -13709,9 +14136,6 @@ msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr "Rengê dirûvê navîn"
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Temayên Smilyan"
-
msgid "Browser"
msgstr "Gerok"
@@ -13719,6 +14143,10 @@ msgstr "Gerok"
msgid "Status / Idle"
msgstr "Neamade / Neçalak"
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "Temayên Smilyan"
+
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Hemû bikarhêner dikarin xwe bigihînin min"
@@ -13888,6 +14316,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "Tomarbûn Divê"
+
+#, fuzzy
msgid "Select Buddy Icon"
msgstr "Heval hilbijêre"
@@ -13968,10 +14400,13 @@ msgstr ""
"Tu dikarî vî wêneyî di peyamê de bicih bikî, an jî tu wekî îkona heval ji bo "
"vî bikarhênerî bikarbînî."
-#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not. I'll just give an error and return.
+#. I don't know if we really want to do anything here. Most of
+#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
+#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
+#. * nothing we can really send. The only logical one is
+#. * "Application," but do we really want to send a binary and
+#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and
+#. * return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Xebatker nikare bişîne"
@@ -14003,15 +14438,6 @@ msgstr "Çewtiya Diyarkirinê"
msgid "Could not set icon"
msgstr "Şandin serneket"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Wêne nehat tomarkirin: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "Girêdanê veke:"
@@ -14042,6 +14468,10 @@ msgstr "Deng bikar bîne"
msgid "_Save File"
msgstr "Pelgehê Tomar Bike"
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to clear?"
+msgstr "Li xwe bawer î ku tu dixwazî %s'yê jê bibî?"
+
msgid "Select color"
msgstr "Rengekî hilbijêrî"
@@ -14085,9 +14515,6 @@ msgstr "Rûpelkirin"
msgid "Pidgin smileys"
msgstr ""
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr ""
-
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr ""
@@ -14759,6 +15186,9 @@ msgstr "Dîtina dara Gtk / meznahiya dirêjahnayê"
msgid "Conversation Entry"
msgstr "Têketana Hevpeyvînê"
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Dîroka Hevpeyvînê"
+
msgid "Request Dialog"
msgstr "Diyaloga Daxwazan"
@@ -15298,16 +15728,6 @@ msgstr "Hesab:"
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr ""
-msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr ""
-
-msgid "Insert a <presence/> stanza."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Insert a <message/> stanza."
-msgstr "Têxe hundirê peyamê"
-
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -15315,9 +15735,119 @@ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr ""
#. * description
-msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "Bi pêşkêşkar re têkilî nehat danîn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "Girêdan venabe"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s lerizandinek ji te re şand"
+
+#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#~ msgstr "Nav pir zû diguhere"
+
+#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
+#~ msgstr "Dibe ku vî hesabê Hotmaîlê ne çalak be"
+
+#~ msgid "Profile URL"
+#~ msgstr "URL'a Profîlê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Pêveka Protokola IRC"
+
+#~ msgid "%s is not a valid group."
+#~ msgstr "%s ne grubeke derbasdar e."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Xeletiya nayê zanîn."
+
+#~ msgid "%s on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s - %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+#~ msgstr "Bikarhêner li %s nayê zêdekirin (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+#~ msgstr "Bikarhêner li %s nayê qedexekirin (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+#~ msgstr "Li %s ji bo bikarhêner destûr nayê dayîn (%s)"
+
+#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+#~ msgstr "Ji ber ku lîsteya te tije ye %s lê nayê zêdekirin."
+
+#~ msgid "%s is not a valid passport account."
+#~ msgstr "%s ne hesabeke derbasdar a passport e."
+
+#~ msgid "Unable to rename group"
+#~ msgstr "Navê komê nayê guherandin"
+
+#~ msgid "Unable to delete group"
+#~ msgstr "Kom jê nayê birin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Debugging Information"
+#~ msgstr "Agahiya neqandinê"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecognized file type\n"
+#~ "\n"
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cureya pelên ya nenas</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "PNG tê hilbijartin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving image\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Di tomarkirina wêneyê de xeletî: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Default)"
+#~ msgstr "GNOME Standart"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Îkon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara Proxyê"
+
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "Li derveya bixweber"
+
+#~ msgid "Change _status to:"
+#~ msgstr "_Rewşê biguherîne:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Wêne nehat tomarkirin: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
+#~ msgstr "Têxe hundirê peyamê"
+
#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
#~ msgstr "Ji ser protokolên cuda peyamên demdemî bişîne"
@@ -15490,10 +16020,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Modên Bikarhêner"
#, fuzzy
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "Navê bikarhêner"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User Viewing"
#~ msgstr "Sînorkirina Bikarhêner"
@@ -15602,11 +16128,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Paceyên Nivîsandinê"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Activate which ID?"
#~ msgstr "IDê çalak bike..."
@@ -15676,9 +16197,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Warning of %s not allowed."
#~ msgstr "Destûrê nade hişyariya %s."
-#~ msgid "Chat in %s is not available."
-#~ msgstr "Di %s de sohbet ne gengaz e."
-
#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
#~ msgstr "Tu pir zû peyaman ji bikarhênerê %s re dişîne."
@@ -15776,10 +16294,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Agahiyen bîkarhêner"
#, fuzzy
-#~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "Lez:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Invalid QQ Face"
#~ msgstr "Navê Nederbasdar ê Odeyan"
@@ -16110,9 +16624,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Display Statistics"
#~ msgstr "Têrnekirinên demê bide zanîn"
-#~ msgid "Conversation History"
-#~ msgstr "Dîroka Hevpeyvînê"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "Nîşankerê têketanê"
@@ -16437,9 +16948,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Screen Name:"
#~ msgstr "Navê Li Ekranê:"
-#~ msgid "Realname"
-#~ msgstr "Navê rast"
-
#~ msgid "EMail"
#~ msgstr "E-peyam"
@@ -16834,9 +17342,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
#~ msgstr "/_Vebijartok/Şiva Şêwedanê Nîşan Bide"
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "Bikarhênerê/î hiyar bike"
-
#~ msgid "Send a file to the user"
#~ msgstr "Pelekî ji bikarhênerê re bişîne"
@@ -16867,9 +17372,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Dutch; Flemish"
#~ msgstr "Flemenkî"
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukraynî"
-
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "Xhosî"
@@ -17225,9 +17727,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to access directory"
#~ msgstr "Negihîşt peldankê"
-#~ msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
-#~ msgstr "Şîfreya Gadu-Gadu nehat guherandin"
-
#~ msgid "Directory Search"
#~ msgstr "Lêgerîna Peldankan"
@@ -17331,9 +17830,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Not At Desk"
#~ msgstr "Ne li masê"
-#~ msgid "Not In Office"
-#~ msgstr "Ne li ofîsê"
-
#~ msgid "(%d message)"
#~ msgid_plural "(%d messages)"
#~ msgstr[0] "(%d peyam)"