summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-12-19 18:37:10 +0000
committerJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-12-19 18:37:10 +0000
commit16be69c88b6c910a0fc630ad25670df359351741 (patch)
tree607ac1d24425f8f47294120523de8122101c0998 /po/lt.po
parent85ffde9ea12554aa29b8548012064a53d7a8d898 (diff)
downloadpidgin-16be69c88b6c910a0fc630ad25670df359351741.tar.gz
intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po188
1 files changed, 139 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 618a1cf956..78ef300f95 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n"
"Language-Team:\n"
@@ -4979,17 +4979,6 @@ msgstr "Išspyrė (%s)"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Nežinoma būsenos klaida"
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr ""
-"Įvyko klaida perdavime, naudojančiame baitų srautą pagrindiniame XMPP sraute "
-"(„in-band“)\n"
-
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "Perdavimas buvo uždarytas."
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "Nepavyko atidaryti baitų srauto pagrindiniame XMPP sraute („in-band“)"
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
@@ -5364,26 +5353,6 @@ msgstr "Bičiulio pridėjimo klaida"
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "Nurodyto naudotojo vardo nėra."
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "Bičiulių sąrašo suvienodinimo klaida vartotojui %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"Vietiniame sąraše bičiulis %s yra \"%s\" grupėje, bet serverio sąraše jo "
-"nėra. Ar norite įtraukti šį bičiulį į serverio sąrašą?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"Bičiulis %s yra vietiniame sąraše, tačiau jo nėra serverio sąraše. Ar "
-"norite įtraukti šį bičiulį į serverio sąrašą?"
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Negalima išanalizuoti pranešimo"
@@ -5555,6 +5524,26 @@ msgstr "Nežinomas klaidos kodas %d"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN klaida: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "Bičiulių sąrašo suvienodinimo klaida vartotojui %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"Vietiniame sąraše bičiulis %s yra \"%s\" grupėje, bet serverio sąraše jo "
+"nėra. Ar norite įtraukti šį bičiulį į serverio sąrašą?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"Bičiulis %s yra vietiniame sąraše, tačiau jo nėra serverio sąraše. Ar "
+"norite įtraukti šį bičiulį į serverio sąrašą?"
+
msgid "Other Contacts"
msgstr "Kiti kontaktai"
@@ -5606,12 +5595,54 @@ msgstr "Jūsų naujas patogusis MSN vardas yra per ilgas"
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "Nustatyti Jūsų patogųjį vardą."
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Nustatyti Jūsų patogųjį vardą."
+#, fuzzy
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Nustatyti patogųjį vardą..."
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Tai yra vardas, kuriuo Jus matys kiti MSN bičiuliai."
+#, fuzzy
+msgid "This Location"
+msgstr "Vietovė"
+
+#, fuzzy
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "Tai yra vardas, kuriuo Jus matys kiti MSN bičiuliai."
+
+#, fuzzy
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Vietovė"
+
+#, fuzzy
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "Jūs prisijungėte iš kitur"
+
+#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
+#. following string will show up with a trailing colon. This should
+#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
+#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
+#. or by never automatically adding the colon and requiring that
+#. callers add the colon themselves.
+#, fuzzy
+msgid "You are not signed in from any other locations."
+msgstr "Jūs prisijungėte iš kitur"
+
+#, fuzzy
+msgid "Allow multiple logins?"
+msgstr "leisti vienu metu paleistas kelias programas"
+
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
+"simultaneously?"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Leisti"
+
+msgid "Disallow"
+msgstr "Neleisti"
+
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Nustatyti Jūsų namų telefono numerį."
@@ -5631,12 +5662,6 @@ msgstr ""
"Ar Jūs norite leisti ar neleisti asmenims Jūsų bičiulių sąraše siųsti Jums "
"mobiliąsias MSN žinutes į Jūsų mobilųjį telefoną ar kitą mobilųjį įrenginį?"
-msgid "Allow"
-msgstr "Leisti"
-
-msgid "Disallow"
-msgstr "Neleisti"
-
#, c-format
msgid "Blocked Text for %s"
msgstr "Blokuotas tekstas iš %s"
@@ -5698,6 +5723,10 @@ msgstr "Ofiso pavadinimas"
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Nustatyti patogųjį vardą..."
+#, fuzzy
+msgid "View Locations..."
+msgstr "Parinkite kelią..."
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Nustatyti namų telefono numerį..."
@@ -5710,6 +5739,10 @@ msgstr "Nustatyti mobilaus telefono numerį..."
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Leisti arba neleisti mobiliuosius įrenginius..."
+#, fuzzy
+msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
+msgstr "Leisti arba neleisti mobiliąsias žinutes..."
+
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Leisti arba neleisti mobiliąsias žinutes..."
@@ -5932,6 +5965,9 @@ msgstr "Rodyti nestandartines šypsenėles"
msgid "Allow direct connections"
msgstr "Nepavyko sukurti jungties."
+msgid "Allow connecting from multiple locations"
+msgstr ""
+
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: bakstelėti vartotojui, kad atkreipti jo dėmesį"
@@ -7167,12 +7203,23 @@ msgstr ""
"ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar "
"ilgiau."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr ""
+
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, c-format
msgid "Error requesting %s: %s"
msgstr "Užklausos %s metu gauta klaida: %s"
+#, fuzzy
+msgid "The server returned an empty response"
+msgstr ""
+"Negalima prisijungti prie servrio. Prašome įvesti serverio, prie kurio "
+"norite prisijungti, adresą."
+
msgid ""
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
"client does not currently support CAPTCHAs."
@@ -7181,10 +7228,6 @@ msgstr ""
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr "AOL neleidžia jūsų vardui prisijungti"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error requesting %s"
-msgstr "Užklausos %s metu gauta klaida: %s"
-
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -7523,6 +7566,11 @@ msgstr ""
"būti arba teisingas el. pašto adresas, arba prasidėti raide ir turėti tik "
"raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik skaitmenis."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr ""
@@ -8092,6 +8140,10 @@ msgstr "Parodyti bičiulius, laukiančius prieigos suteikimo"
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Ieškoti bičiulio pagal el. pašto adresą..."
+#, fuzzy
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "Būtina prieigos teisė"
+
msgid "Use clientLogin"
msgstr "Naudoti „clientLogin“"
@@ -8290,7 +8342,7 @@ msgid "Personal Web Page"
msgstr "Asmeninė svetainė"
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "Papildoma informacija"
@@ -8318,17 +8370,29 @@ msgstr "Narys nuo"
msgid "Capabilities"
msgstr "Sugebėjimai"
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "Atrodyti prisijungusiu"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
#, fuzzy
msgid "Don't Appear Online"
msgstr "Atrodyti prisijungusiu"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
msgstr "Atrodyti atsijungusiu"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
#, fuzzy
msgid "Don't Appear Offline"
msgstr "Atrodyti atsijungusiu"
@@ -12671,12 +12735,12 @@ msgstr "Graikų kalba"
msgid "Australian English"
msgstr "Australų anglų kalba"
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Kanadiečių anglų kalba"
-
msgid "British English"
msgstr "Britų anglų kalba"
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Kanadiečių anglų kalba"
+
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
@@ -12755,6 +12819,10 @@ msgstr "Kurdų kalba"
msgid "Lao"
msgstr "Laosiečių kalba"
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Suahilių kalba"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedoniečių kalba"
@@ -14453,6 +14521,9 @@ msgstr "Būsenos rinkiklis"
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
+msgid "Facebook (XMPP)"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "Įkeliant %s įvyko klaida: %s"
@@ -16068,6 +16139,25 @@ msgstr "Aplankyti Pidgin tinklalapį"
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Jūs neturite teisių išdiegti šios programos."
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida perdavime, naudojančiame baitų srautą pagrindiniame XMPP "
+#~ "sraute („in-band“)\n"
+
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "Perdavimas buvo uždarytas."
+
+#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko atidaryti baitų srauto pagrindiniame XMPP sraute („in-band“)"
+
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "Nustatyti Jūsų patogųjį vardą."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error requesting %s"
+#~ msgstr "Užklausos %s metu gauta klaida: %s"
+
#~ msgid "Require SSL/TLS"
#~ msgstr "Reikalauti SSL/TLS"